1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:21,563 --> 00:00:23,683 Hozhatok valamit, Amma? 3 00:00:24,883 --> 00:00:26,003 Bármit? 4 00:00:27,243 --> 00:00:28,443 Melletted vagyunk. 5 00:00:30,323 --> 00:00:32,443 - Isten erőt ad. - Igen. 6 00:00:33,163 --> 00:00:34,763 Melletted áll. 7 00:00:53,923 --> 00:00:55,523 Pirítós és édes tea. 8 00:00:56,923 --> 00:00:58,963 Enned kell valamit, Amma. 9 00:01:00,843 --> 00:01:07,643 MEGTALÁLTÁK AZ ELTŰNT FIÚ HOLTTESTÉT 10 00:01:43,443 --> 00:01:45,243 AMMÁNAK! SAJNÁLOM 11 00:02:10,723 --> 00:02:12,603 {\an8}TANÚKAT KERESÜNK. TUD SEGÍTENI? 12 00:02:12,923 --> 00:02:16,043 A tevékenységét próbáljuk elhelyezni az idővonalon. 13 00:02:16,123 --> 00:02:17,843 Ja, ha te mondod, haver. 14 00:02:17,923 --> 00:02:19,763 Mikor láttad utoljára Atticát? 15 00:02:20,283 --> 00:02:21,603 Mikor láttuk a srácot? 16 00:02:22,243 --> 00:02:23,243 Egy hete. 17 00:02:24,243 --> 00:02:26,403 Pontosan hány napja? 18 00:02:28,203 --> 00:02:29,843 Négy-öt napja. 19 00:02:31,283 --> 00:02:32,363 És te? 20 00:02:32,443 --> 00:02:34,083 Semmit sem hallottam. 21 00:02:34,603 --> 00:02:37,443 Tehát egyikőtök sem látott vagy hallott semmit? 22 00:02:37,523 --> 00:02:39,603 - Nem. - Oké, most már elmehetünk? 23 00:02:39,683 --> 00:02:42,243 - Van még pár kérdésem. - Hé, Jaq! 24 00:02:42,763 --> 00:02:43,683 Mi az? 25 00:02:43,763 --> 00:02:45,363 Gyere! Ezt látnod kell. 26 00:02:47,443 --> 00:02:50,923 Emlékszel Danny unokatesómra? Aki számítógépeket javít. 27 00:02:51,003 --> 00:02:51,843 Ja. 28 00:02:51,923 --> 00:02:55,323 Ezt a biztonsági kamera vette fel az üzlete előtt. 29 00:02:55,963 --> 00:02:56,883 Ez Ats, tesa. 30 00:02:59,163 --> 00:03:02,723 Biztos ő az, igaz? Nézd, ez a rész az! 31 00:03:08,043 --> 00:03:10,003 - Mi a fasz ez? - Csak nézd! 32 00:03:11,443 --> 00:03:12,963 Ki a fasz ez a tesa? 33 00:03:13,803 --> 00:03:15,603 Baszki, elkapták! 34 00:03:15,683 --> 00:03:16,603 Durva. 35 00:03:22,323 --> 00:03:23,923 Ki ez a picsa? 36 00:03:31,683 --> 00:03:33,323 - Ki ez? - Nem tudom. 37 00:03:33,403 --> 00:03:36,083 - Más környékről van. - Küldd át a képet! 38 00:03:36,163 --> 00:03:37,243 Várj, haver… 39 00:03:37,323 --> 00:03:39,443 - Odaadod a zsaruknak? - Szart! 40 00:03:39,523 --> 00:03:42,443 Dushane házon belül akarja intézni, vágod? 41 00:03:43,043 --> 00:03:45,283 Küldd el mindenkinek, akit ismerünk! 42 00:03:45,363 --> 00:03:49,083 A közösségi médiában nem rakhatják ki. Titokba kell tartani. 43 00:03:49,163 --> 00:03:52,123 Ha valaki látja a picsát, nekem szól. 44 00:03:52,683 --> 00:03:54,723 Gyorsan meg kell találni. 45 00:03:55,363 --> 00:03:56,443 - Csá! - Csá! 46 00:04:04,083 --> 00:04:05,083 Hol van Emilio? 47 00:04:05,643 --> 00:04:06,723 Otthon. 48 00:04:07,643 --> 00:04:09,123 Már vár minket. 49 00:04:09,203 --> 00:04:11,523 Tudni akarom, mi a fasz folyik itt. 50 00:04:12,283 --> 00:04:16,283 ÉRKEZÉS 51 00:04:23,683 --> 00:04:25,043 Mennem kell, szerelmem. 52 00:04:35,563 --> 00:04:36,403 Gyertek! 53 00:04:44,403 --> 00:04:45,483 Antonio… 54 00:04:47,403 --> 00:04:49,483 Antonio a feleségem testvére volt. 55 00:04:51,123 --> 00:04:52,083 Gyereke van. 56 00:04:52,643 --> 00:04:54,163 Még nincs hat hónapos. 57 00:04:54,963 --> 00:04:56,763 Hála Istennek, hogy jól vagy. 58 00:04:57,283 --> 00:04:59,243 Engem miért nem lőttek le? 59 00:04:59,323 --> 00:05:00,203 Bosszú volt. 60 00:05:00,883 --> 00:05:02,043 A Los Duques. 61 00:05:02,963 --> 00:05:04,963 Ő vetélytárs volt. Te vevő vagy. 62 00:05:05,043 --> 00:05:07,283 Elmondaná valaki, mi a fasz ez? 63 00:05:09,323 --> 00:05:12,883 Juan El Bueno átállt. 64 00:05:16,003 --> 00:05:17,963 Ki a fasz az a Juan El Bueno? 65 00:05:18,043 --> 00:05:19,723 A rendőrség századosa. 66 00:05:19,803 --> 00:05:20,643 Zsaru? 67 00:05:21,163 --> 00:05:24,123 Ő az, aki szemet huny. Persze nem ingyen. 68 00:05:24,203 --> 00:05:27,163 És mi a gond? Nem fizettél neki? 69 00:05:27,243 --> 00:05:29,603 - Nem. - Nem. A probléma a Los Duques. 70 00:05:30,723 --> 00:05:34,323 Kiszálltam, ők meg lehetőséget látnak, 71 00:05:34,403 --> 00:05:37,723 hogy átvegyék az üzletet, és többet fizetnek Juannak. 72 00:05:38,563 --> 00:05:42,043 Ha Juan már a Los Duquesszel dolgozik, gond van. 73 00:05:42,123 --> 00:05:43,843 Nagy gond. 74 00:05:44,363 --> 00:05:47,883 Jól van, figyeljetek! És ha megegyeznék ezzel a Juannal? 75 00:05:50,083 --> 00:05:52,403 Mindent meg lehet oldani pénzzel, nem? 76 00:05:52,483 --> 00:05:53,843 Általában beválik. 77 00:05:53,923 --> 00:05:55,723 Antonio is ezt gondolta. 78 00:05:56,483 --> 00:05:57,483 Juan esetében 79 00:05:58,203 --> 00:05:59,563 mindig van kockázat. 80 00:06:00,123 --> 00:06:01,563 Komoly kockázat, tudod? 81 00:06:02,243 --> 00:06:04,523 És sosem tudhatod, mi vár rád. 82 00:06:04,603 --> 00:06:06,243 Tesó, hogy tudom megoldani? 83 00:06:07,163 --> 00:06:09,083 Kétmillióm van a szállítmányban. 84 00:06:09,163 --> 00:06:10,803 Visszakaphatod. 85 00:06:10,883 --> 00:06:13,283 Ha ezt akarod, nem gond. 86 00:06:13,363 --> 00:06:14,843 Nem, nem ezt akarom. 87 00:06:15,603 --> 00:06:18,443 Szállítmányokat akarok, rendszeresen. 88 00:06:22,923 --> 00:06:25,203 Ehhez a marokkóiakra lesz szükség. 89 00:06:32,283 --> 00:06:33,363 Emilio, kérlek! 90 00:06:33,443 --> 00:06:36,683 Megígérted, hogy végeztél ezekkel az emberekkel. 91 00:06:36,763 --> 00:06:39,763 Igen, és így is van. Megígérem. Esküszöm, szerelmem. 92 00:06:41,123 --> 00:06:43,403 Menj vissza, oké? Mindjárt jövök. 93 00:06:46,163 --> 00:06:49,603 Tesó, beszélnem kell ezekkel a marokkóiakkal. 94 00:06:51,043 --> 00:06:52,763 Adjatok pár órát, oké? 95 00:07:13,403 --> 00:07:16,403 - Mi az, kissrác? - Ne hívj így! Nem vagyok kicsi. 96 00:07:16,483 --> 00:07:18,043 Akkora vagyok, mint te. 97 00:07:18,643 --> 00:07:21,563 - Mindig a kistesóm leszel. - Nem. 98 00:07:26,083 --> 00:07:28,243 - Ma nem mész iskolába? - Nem. 99 00:07:28,763 --> 00:07:30,883 Nem megy. Nem bírok. 100 00:07:33,283 --> 00:07:35,283 De holnap mész, ugye? 101 00:07:40,443 --> 00:07:42,043 Mutatni akartam valamit. 102 00:07:52,643 --> 00:07:53,523 Ki ez? 103 00:07:54,083 --> 00:07:55,083 Nem ismered? 104 00:07:56,163 --> 00:07:57,323 Nem, ki ez? 105 00:07:57,843 --> 00:07:59,083 Csak egy lány. 106 00:08:00,643 --> 00:08:03,083 De ha látod, szólj, oké? 107 00:08:03,603 --> 00:08:06,763 Miért? Mi van vele? Köze van Ats halálához? 108 00:08:07,283 --> 00:08:10,163 - Csinálok reggelit. - Nem vagyok éhes. 109 00:08:11,123 --> 00:08:14,483 Nem azt mondtad, hogy nagy vagy? Aki nagy, ennie kell. 110 00:08:32,843 --> 00:08:34,443 Mit mondasz? Kérsz? 111 00:08:37,203 --> 00:08:38,203 Tessék. 112 00:08:40,243 --> 00:08:41,443 Mi az? Minden oké? 113 00:08:45,683 --> 00:08:46,923 Nyugi, 114 00:08:47,443 --> 00:08:48,723 vagy nem kapsz. 115 00:08:49,683 --> 00:08:51,283 Jön a kajaröpcsi. 116 00:09:00,763 --> 00:09:01,923 Itt a röpcsi. 117 00:09:06,883 --> 00:09:08,563 Jön a röpcsi. 118 00:09:12,803 --> 00:09:15,883 - Hány gyereked van? - Ki mondta, hogy van? 119 00:09:17,203 --> 00:09:19,323 A fiammal játszottam ugyanezt. 120 00:09:19,843 --> 00:09:21,723 Hogy jön a repülőgép. 121 00:09:23,563 --> 00:09:25,563 Rengeteget nevetett rajta. 122 00:09:26,123 --> 00:09:27,363 Hol van most? 123 00:09:28,603 --> 00:09:30,203 Baleset történt. 124 00:09:33,683 --> 00:09:34,883 Négyéves volt. 125 00:09:37,523 --> 00:09:40,643 - Most lesz hat éve. - Durva. 126 00:09:48,883 --> 00:09:50,843 Mit akarsz, mit mondjak, mi? 127 00:09:51,963 --> 00:09:53,003 Jól vagy? 128 00:09:54,483 --> 00:09:56,123 Elvesztettél valakit, ugye? 129 00:09:56,923 --> 00:09:57,803 Nem. 130 00:09:58,883 --> 00:10:02,163 - Látszik az emberen. Rajtad is. - Nem. 131 00:10:02,243 --> 00:10:03,243 Látom. 132 00:10:03,763 --> 00:10:05,003 Csak azt hiszed. 133 00:10:06,603 --> 00:10:07,923 Nem ismersz. 134 00:10:09,083 --> 00:10:11,443 Hidd el, semmit sem tudsz rólam! 135 00:10:15,843 --> 00:10:16,683 Oké. 136 00:10:48,083 --> 00:10:49,603 Helló! Jöjjön be! 137 00:10:50,603 --> 00:10:52,683 - A nappaliban van. - Köszönöm. 138 00:11:01,403 --> 00:11:04,803 VIGASZTALJON, HOGY KÜLÖNLEGES VOLT, ÉS SOSEM FELEJTJÜK EL 139 00:11:12,363 --> 00:11:16,443 {\an8}BEVÁNDORLÁSÜGYI HIVATAL KIUTASÍTÁSI VÉGZÉS 140 00:11:20,083 --> 00:11:21,723 Mikor érkezett ez, Amma? 141 00:11:23,003 --> 00:11:24,003 Emlékszel? 142 00:11:27,083 --> 00:11:29,843 - Melyik nap jött ez? - Nagyon sajnálom, Amma. 143 00:11:51,923 --> 00:11:54,483 Ez az! Ats a király. 144 00:12:13,803 --> 00:12:16,443 „A fentiekben ismertetett okok miatt 145 00:12:16,523 --> 00:12:20,563 a kiutasítási végzés visszavonására nincs lehetőség.” 146 00:12:22,123 --> 00:12:24,843 Ezek után csak nem toloncolják ki, nem? 147 00:12:24,923 --> 00:12:27,483 „Ha nem hagyja el az Egyesült Királyságot, 148 00:12:27,563 --> 00:12:30,883 a hatóság kénytelen lesz erőszakkal kitoloncolni.” 149 00:12:40,603 --> 00:12:41,803 Minden oké, Stef? 150 00:12:42,323 --> 00:12:43,643 - Itt van Amma? - Igen. 151 00:12:55,363 --> 00:12:56,203 Stefan. 152 00:13:02,083 --> 00:13:03,323 Annyira sajnálom. 153 00:13:03,403 --> 00:13:04,523 Semmi baj. 154 00:13:09,483 --> 00:13:10,643 Ne sírj! 155 00:13:14,723 --> 00:13:16,683 Attica volt a legjobb barátod. 156 00:13:17,443 --> 00:13:19,563 Nem akarná, hogy sírj. 157 00:13:22,843 --> 00:13:23,763 Semmi baj. 158 00:13:36,683 --> 00:13:38,163 Ismered a marokkóiakat? 159 00:13:39,123 --> 00:13:39,963 Nem. 160 00:13:40,763 --> 00:13:44,403 Szigorúan elválasztott mindent, és uralta a helyzetet. 161 00:13:45,203 --> 00:13:47,123 Szóval náluk van két millám, 162 00:13:47,203 --> 00:13:49,043 és azt sem tudod, kik ezek? 163 00:13:49,123 --> 00:13:51,123 Nem, nem ismerem őket, 164 00:13:51,803 --> 00:13:53,323 és ők sem engem. 165 00:13:53,403 --> 00:13:55,443 Ettől biztonságos az egész. 166 00:13:57,523 --> 00:13:58,483 Megjött. 167 00:14:01,963 --> 00:14:06,123 Elintézve. A La Cepa nevű étteremben. La Lineában. 168 00:14:06,203 --> 00:14:07,123 Az hol van? 169 00:14:07,643 --> 00:14:09,123 A vadnyugat megvan? 170 00:14:09,643 --> 00:14:11,003 La Linea pont az. 171 00:14:11,083 --> 00:14:14,043 - A fickó neve Mounir. - Mounir? 172 00:14:14,123 --> 00:14:16,643 Igen, és a helyedben ez nálam lenne. 173 00:14:17,763 --> 00:14:19,163 Mi ez? 174 00:14:19,243 --> 00:14:20,083 Védelem. 175 00:14:21,003 --> 00:14:23,083 A marokkóiak komoly emberek. 176 00:14:25,643 --> 00:14:26,843 Ezzel kiszálltam. 177 00:14:27,443 --> 00:14:28,523 Tudom. 178 00:14:28,603 --> 00:14:30,403 Többet ne gyere hozzám, oké? 179 00:14:30,483 --> 00:14:32,163 Mindent köszönök, Emilio. 180 00:14:32,243 --> 00:14:33,243 Sok szerencsét! 181 00:14:36,323 --> 00:14:39,043 La Linea körülbelül másfél órára van. 182 00:14:39,123 --> 00:14:41,803 Béreljünk autót, vagy legyen taxi? 183 00:14:41,883 --> 00:14:43,403 Visszamész Londonba. 184 00:14:44,443 --> 00:14:45,683 Szükséged lesz rám. 185 00:14:46,283 --> 00:14:49,723 Nem kérés volt. Szállj fel egy gépre és menj haza! 186 00:14:49,803 --> 00:14:51,403 Mi a faszról beszélsz? 187 00:14:51,483 --> 00:14:55,643 - Nem tudsz spanyolul. - Lizzie, jól figyelj rám! 188 00:14:56,483 --> 00:15:00,243 Nincs szükségem rád. 189 00:15:17,963 --> 00:15:23,403 KIADÓ SZOBÁK 190 00:15:25,683 --> 00:15:27,763 - Jól vagytok, csajok? - Igen, jól. 191 00:15:27,843 --> 00:15:30,363 - Te? - Jól vagyok, igen. 192 00:15:40,043 --> 00:15:42,043 Mandy! 193 00:15:49,883 --> 00:15:51,243 Hallom, voltál otthon. 194 00:15:53,443 --> 00:15:55,243 Nem nevezném otthonnak. 195 00:15:55,323 --> 00:15:59,283 Nem az, igaz? Csak egy szálló. Alapvetően egy szemétdomb. 196 00:16:02,123 --> 00:16:03,523 Te nyírtad ki Drist? 197 00:16:04,643 --> 00:16:06,843 Ne már! Nem tudom, miről beszélsz. 198 00:16:06,923 --> 00:16:08,363 Ne hazudj! 199 00:16:08,963 --> 00:16:11,483 - Megölted. - Miből gondolod? 200 00:16:11,963 --> 00:16:14,843 Drist senki sem bántotta volna Summerhouse-ban. 201 00:16:14,923 --> 00:16:16,883 Vagy te voltál, vagy Dushane. 202 00:16:17,443 --> 00:16:19,723 Szerintem te húztad meg a ravaszt. 203 00:16:19,803 --> 00:16:22,203 - Ennek semmi értelme. - Nagyon is van. 204 00:16:22,283 --> 00:16:24,163 - Miért? - Tagadd le! 205 00:16:24,683 --> 00:16:28,003 Nézz a szemembe, és mondd, hogy nem te tetted! 206 00:16:32,123 --> 00:16:35,083 - Dris a barátom volt. - Ez nem tagadás, igaz? 207 00:16:35,163 --> 00:16:36,523 Hát, nem én voltam. 208 00:16:36,603 --> 00:16:37,843 Hazudsz. 209 00:16:38,403 --> 00:16:41,043 De tudod, mit? Csináld csak! 210 00:16:41,683 --> 00:16:44,443 Rendbe akarom rakni az életem a börtön után, 211 00:16:44,523 --> 00:16:46,603 erre kiderül, hogy nincs életem. 212 00:16:46,683 --> 00:16:48,843 Nem kaphatom vissza Erint, 213 00:16:48,923 --> 00:16:50,483 mert nincs lakásom. 214 00:16:50,563 --> 00:16:53,643 Nincs se lányom, se pasim. 215 00:16:53,723 --> 00:16:56,683 Nincs semmim, és ez miattad van. 216 00:17:01,563 --> 00:17:03,083 Figyelj, ez a tied. 217 00:17:04,043 --> 00:17:05,043 Mi ez? 218 00:17:10,843 --> 00:17:12,563 - Bánatpénz? - Nem, ez a tiéd. 219 00:17:13,083 --> 00:17:14,483 A tiéd és Eriné. 220 00:17:15,323 --> 00:17:17,843 Dris családtag volt nálam, így te is. 221 00:17:17,923 --> 00:17:20,763 Vedd el! Ha kell még, szólj! 222 00:17:23,963 --> 00:17:25,123 Nem fogadhatom el. 223 00:17:25,723 --> 00:17:26,883 Nem én öltem meg. 224 00:17:26,963 --> 00:17:29,043 Szerinted ezért nem veszem el? 225 00:17:29,123 --> 00:17:30,403 Baszd meg! 226 00:17:30,483 --> 00:17:32,243 Próbaidőn vagyok. 227 00:17:32,323 --> 00:17:35,443 Ha kiderül, hogy pénzem van és lakást béreltem, 228 00:17:35,523 --> 00:17:39,443 megkérdezik, honnan szereztem. Ha megmondom, hogy tőled, 229 00:17:39,963 --> 00:17:44,323 azt mondják, ez bizonyíték, és bűncselekményekben veszek részt. 230 00:17:45,443 --> 00:17:48,883 - Azonnal megyek vissza a sittre. - Akkor tartsd meg! 231 00:17:49,683 --> 00:17:52,643 - Rakd el biztos helyre! - Tudod, mit? Vedd vissza! 232 00:17:54,243 --> 00:17:55,283 Vedd vissza! 233 00:17:55,363 --> 00:17:56,883 Már más életet élek. 234 00:17:57,363 --> 00:17:58,723 Nem kell. 235 00:18:01,043 --> 00:18:02,643 Otthagytam azt az életet. 236 00:18:39,283 --> 00:18:42,163 {\an8}SZERETÜNK ATS… HIÁNYZOL ATS 237 00:18:51,443 --> 00:18:52,283 Tia! 238 00:18:54,443 --> 00:18:55,883 Tia, mit csinálsz? 239 00:18:57,083 --> 00:18:58,883 Fogd be! Nem olyan komoly. 240 00:18:58,963 --> 00:19:01,043 Nem neked rakták oda, hanem Atsnek. 241 00:19:01,123 --> 00:19:04,043 Nézzünk szembe a tényekkel! Nincs itt, igaz? 242 00:19:10,123 --> 00:19:14,283 Miért nézel ilyen szomorúan? Úgy látom, nagyon kész vagy. 243 00:19:15,043 --> 00:19:16,123 A testvérem volt. 244 00:19:17,323 --> 00:19:18,843 Világos, értem. 245 00:19:22,763 --> 00:19:24,683 Szóval, iskolában voltál? 246 00:19:25,843 --> 00:19:26,683 Nem. 247 00:19:27,523 --> 00:19:30,163 Én se. Kiraktak. 248 00:19:31,523 --> 00:19:33,003 Véglegesen eltanácsoltak. 249 00:19:33,083 --> 00:19:36,283 Szerintük ez büntetés? Nem mehetsz vissza az iskolába? 250 00:19:37,243 --> 00:19:38,803 Engem aztán nem zavar. 251 00:19:41,123 --> 00:19:43,883 Feljössz hozzánk? 252 00:19:47,523 --> 00:19:48,563 Gyere! 253 00:20:07,283 --> 00:20:09,203 Itt vagyunk. A kis palotám. 254 00:20:14,003 --> 00:20:15,803 Otthon, édes otthon. 255 00:20:17,203 --> 00:20:18,923 Gyere! Szívesen. 256 00:20:29,843 --> 00:20:32,563 Stef, miért állsz ott olyan furán? 257 00:20:32,643 --> 00:20:33,803 Gyere, ülj le! 258 00:20:35,323 --> 00:20:36,683 Láttad anyát? 259 00:20:36,763 --> 00:20:37,763 Nem. 260 00:20:39,483 --> 00:20:42,243 Kölyök, le kell zuhanyoznod. Büdös vagy. 261 00:20:46,283 --> 00:20:47,283 Kérsz? 262 00:20:56,883 --> 00:20:58,003 Még? 263 00:20:58,083 --> 00:20:59,803 Túlzásba viszed. 264 00:21:01,443 --> 00:21:02,683 Az egész a tiéd. 265 00:21:02,763 --> 00:21:06,363 Ne légy mohó! A csoki nem fut el. 266 00:21:08,963 --> 00:21:10,883 Tia, csatázunk? 267 00:21:11,563 --> 00:21:13,203 Csatázni akarsz? 268 00:21:13,283 --> 00:21:15,443 Stef, mit tudsz a csatázásról? 269 00:21:15,523 --> 00:21:16,363 Mi az? 270 00:21:21,163 --> 00:21:22,363 Mi az? 271 00:21:32,883 --> 00:21:34,723 Miért futsz el? 272 00:21:38,803 --> 00:21:39,803 Mellbe! 273 00:21:42,363 --> 00:21:43,283 Kész vagy? 274 00:21:44,403 --> 00:21:46,443 Nem, nem hiszem el. 275 00:22:00,283 --> 00:22:02,123 Nem értem, amit mondasz. 276 00:22:04,803 --> 00:22:05,843 Mi? Arra? 277 00:22:08,403 --> 00:22:09,243 Tessék. 278 00:23:16,683 --> 00:23:17,803 Dushane? 279 00:23:18,923 --> 00:23:19,923 Mounir vagyok. 280 00:23:22,283 --> 00:23:23,523 Milyen volt az út? 281 00:23:25,803 --> 00:23:26,803 Jó, haver. 282 00:23:26,883 --> 00:23:29,683 A családod jól van? Otthon minden rendben? 283 00:23:31,523 --> 00:23:33,203 Minden rendben van otthon? 284 00:23:34,603 --> 00:23:39,363 Tesó, nézd! Nálad van valamim, és meg kell beszélnünk. Csináljuk! 285 00:23:39,443 --> 00:23:41,883 Kérlek, ülj le! Éhes vagy? 286 00:23:41,963 --> 00:23:44,803 - Nem enni jöttem, tesó. - Igen, megértem. 287 00:23:44,883 --> 00:23:48,323 De én nagyon éhes vagyok. Nem bánod, ha eszem? 288 00:23:51,683 --> 00:23:52,843 Nyugodtan. 289 00:23:52,923 --> 00:23:53,923 Kösz. 290 00:24:05,683 --> 00:24:07,443 - Kérsz egy sört? - Kösz, nem. 291 00:24:07,523 --> 00:24:10,083 - Kávét? - Nem kérek semmit. 292 00:24:10,603 --> 00:24:12,563 Vizet? Oké. 293 00:24:22,683 --> 00:24:25,083 Szóval azt mondjátok, senki sem ismeri? 294 00:24:26,963 --> 00:24:29,443 - Szerinted hány éves? - Mi, ez a csaj? 295 00:24:29,523 --> 00:24:32,603 - Kb. 20. - Nem, haver. Inkább 15? 296 00:24:33,123 --> 00:24:34,363 Igen, 15 vagy 16. 297 00:24:34,443 --> 00:24:37,163 Igen. Vagyis még iskolába jár, igaz? 298 00:24:37,243 --> 00:24:40,523 Ti menjetek el a sulikhoz! Mutassátok meg a képét! 299 00:24:40,603 --> 00:24:41,563 - Mi? - Nyugi. 300 00:24:42,363 --> 00:24:43,363 Sokáig tart. 301 00:24:43,443 --> 00:24:44,883 Fogd be! Mi bajod van? 302 00:24:44,963 --> 00:24:47,203 - Rengeteg suli van. - És? 303 00:24:47,283 --> 00:24:52,083 Fent van a közösségi oldalakon. Insta, Snapchat, ilyesmi. Ne má! 304 00:24:52,163 --> 00:24:54,563 Akkor elintézve. Felrakjuk a képét… 305 00:24:54,643 --> 00:24:55,683 Nem, tesó. 306 00:24:55,763 --> 00:24:58,243 Csak a környéken tudhatnak róla. 307 00:24:58,323 --> 00:25:01,683 - És nem tudhatja meg, hogy keressük. - Ki a fasz ez? 308 00:25:01,763 --> 00:25:03,963 Nem tudom. Hadd nézzem meg, tesó! 309 00:25:09,523 --> 00:25:11,203 Ők kopogtak. 310 00:25:14,683 --> 00:25:15,883 Mi a pálya? 311 00:25:17,363 --> 00:25:18,363 Látod ezt? 312 00:25:18,883 --> 00:25:19,923 Igen. 313 00:25:20,603 --> 00:25:21,443 Ismered? 314 00:25:22,043 --> 00:25:22,883 Nem. 315 00:25:24,403 --> 00:25:25,923 És te, Kit? Ismered? 316 00:25:26,443 --> 00:25:27,363 Nem. 317 00:25:28,723 --> 00:25:31,483 Szóval nem tudjátok, ki csinálta ki Atst? 318 00:25:32,243 --> 00:25:33,323 Honnan tudnánk? 319 00:25:34,483 --> 00:25:37,003 Kit talán nem akarta kinyírni? 320 00:25:37,083 --> 00:25:40,203 Tudod, hogy miért volt, és hogy ez régi sztori, igaz? 321 00:25:41,043 --> 00:25:42,723 Azért gyanús egybeesés, nem? 322 00:25:43,243 --> 00:25:47,443 - Te kijössz, Atst kicsinálják. - Mi a faszt akarsz mondani ezzel? 323 00:25:54,003 --> 00:25:54,923 Semmit. 324 00:25:55,443 --> 00:25:56,363 - Hé! - Mi? 325 00:25:56,443 --> 00:25:58,443 - Hozd Jamie cuccát! - Világos. 326 00:26:00,443 --> 00:26:03,483 Különleges ügyfél. Ellenőrizve. 327 00:26:05,963 --> 00:26:07,323 Ingyen kapja. 328 00:26:09,723 --> 00:26:11,283 - Elintézve. - Koccanunk. 329 00:26:14,483 --> 00:26:17,363 Azért ezek nagyon feszítenek. 330 00:26:23,643 --> 00:26:24,523 Ki? 331 00:26:25,323 --> 00:26:27,083 Egy kurva szót se, tesa! 332 00:26:29,043 --> 00:26:30,443 - Jaq! - Mi van? 333 00:26:31,683 --> 00:26:33,203 - Megvan a lány. - Ki? 334 00:26:33,763 --> 00:26:35,203 A videóból. 335 00:26:35,283 --> 00:26:37,003 Két kölyök látta a plázában. 336 00:26:37,083 --> 00:26:38,523 - Még ott van? - Igen. 337 00:26:38,603 --> 00:26:40,083 - Nyomás! - Hé, Romy! 338 00:26:40,163 --> 00:26:41,883 - Mi? - Kapjuk el! 339 00:26:51,683 --> 00:26:53,443 Siessetek már, baszki! 340 00:27:01,443 --> 00:27:03,003 Hé, testvérem! 341 00:27:03,603 --> 00:27:05,803 Le ne vedd róla a szemed, vágod? 342 00:27:06,323 --> 00:27:08,123 Tíz perc múlva ott leszünk. 343 00:27:16,923 --> 00:27:19,283 Mint a Ryan közlegény megmentése. 344 00:27:20,403 --> 00:27:21,363 Egy szép M3-as. 345 00:27:22,443 --> 00:27:24,043 Igen, vintage darab. 346 00:27:24,123 --> 00:27:26,763 Jó film, tesa. Nagyon jó film. 347 00:27:26,843 --> 00:27:30,763 Minek vettetek ilyet? A vintage igazából azt jelenti, régi. 348 00:27:31,283 --> 00:27:34,603 Nem, ezeket tartósnak csinálták. Alkalmasak a feladatra. 349 00:27:35,563 --> 00:27:37,043 Az emberek kedvelik őket. 350 00:27:38,003 --> 00:27:40,363 Megfelelően nehezek. Súlyosak. 351 00:27:43,843 --> 00:27:46,803 Igen, jó fogni. Tessék. 352 00:27:47,523 --> 00:27:49,883 Nem, régi. Nem szeretem a régi dolgokat. 353 00:27:54,603 --> 00:27:55,763 Na, kezdődik. 354 00:27:57,643 --> 00:27:59,803 - Mindjárt kezdi. - Vee, ne! 355 00:28:00,323 --> 00:28:03,363 Kértem, hogy ne gyere le, ha üzleti ügyeket intézek. 356 00:28:03,443 --> 00:28:05,603 - Mit keresnek ezek itt? - A végszó. 357 00:28:05,683 --> 00:28:08,403 - Menj fel! - Ne hozd a házamba ezeket! 358 00:28:08,923 --> 00:28:09,923 A házadba? 359 00:28:13,283 --> 00:28:14,963 Viccelsz, baszd meg? 360 00:28:15,683 --> 00:28:17,083 Ez nem a te házad. 361 00:28:17,603 --> 00:28:19,883 Soha nem volt és soha nem lesz az. 362 00:28:19,963 --> 00:28:23,323 Vee, Lauryn itt lakik velem. Emiatt az ő háza is. 363 00:28:25,683 --> 00:28:28,003 Ez az otthona. Az otthonunk. 364 00:28:35,323 --> 00:28:37,043 Kakukk vagy a fészekben. 365 00:28:38,563 --> 00:28:39,963 Ennyi, nem több. 366 00:28:49,923 --> 00:28:52,403 Az ágyában fog sírdogálni. 367 00:28:55,043 --> 00:28:56,683 A gyerekemet várja. 368 00:28:57,283 --> 00:29:01,643 Ja, legközelebb ne felejts el gumit húzni! 369 00:29:04,563 --> 00:29:05,803 Tessék, Speaks. 370 00:29:06,403 --> 00:29:09,403 - Kaparj le párat! - Jó, miért ne? 371 00:29:11,603 --> 00:29:12,683 Szia! 372 00:29:12,763 --> 00:29:15,963 Mi van, ha kijön a rendőrség? Ha megtalálják a cuccot? 373 00:29:16,483 --> 00:29:18,683 Nem kell aggódni. 374 00:29:20,483 --> 00:29:21,443 Esküszöm. 375 00:29:21,963 --> 00:29:24,123 Nem hagyom, hogy bajod essen. 376 00:29:27,643 --> 00:29:28,483 Főleg most. 377 00:29:32,283 --> 00:29:33,443 Vee gyűlöl engem. 378 00:29:33,523 --> 00:29:34,683 Dehogy. 379 00:29:36,083 --> 00:29:37,683 Tudja, hogy szeretlek. 380 00:29:38,603 --> 00:29:41,443 A nővérem. Azt akarja, hogy boldog legyek. 381 00:29:42,003 --> 00:29:42,963 Gyűlöl engem. 382 00:29:48,443 --> 00:29:49,443 Összeházasodunk. 383 00:29:53,083 --> 00:29:54,403 Igen. Úgy lesz. 384 00:30:07,163 --> 00:30:08,403 Hamarosan jövök. 385 00:30:13,523 --> 00:30:16,043 Kérsz valamit? Teát? Gyümölcslét? 386 00:30:16,923 --> 00:30:17,763 Nem. 387 00:30:45,443 --> 00:30:47,803 - Hol vannak a srácok? - A piactéren. 388 00:30:52,483 --> 00:30:54,963 - Hol van? - Oda ment be, két perce. 389 00:30:55,043 --> 00:30:57,323 - Biztos, hogy ő az? - Igen. Esküszöm. 390 00:30:57,403 --> 00:30:59,443 Oké, ha okoskodik, kapjátok el! 391 00:30:59,523 --> 00:31:00,563 Meglesz. 392 00:31:01,643 --> 00:31:04,203 - Hé, gyere ide! - Mi a faszt csinálsz? 393 00:31:04,283 --> 00:31:05,403 Miért szóltál? 394 00:31:05,483 --> 00:31:07,083 - Hülye! - Menjetek arra! 395 00:31:22,683 --> 00:31:24,603 - Hogy hívnak? - Mi ez az egész? 396 00:31:24,683 --> 00:31:26,643 Csak a neved kérdezem, miért baj? 397 00:31:26,723 --> 00:31:28,443 - Hívom a zsarukat. - Tőlem. 398 00:31:28,523 --> 00:31:32,123 De akkor mesélj Atsről és a sárga kocsiról! 399 00:31:32,203 --> 00:31:34,123 - Mi van? - Süket vagy? 400 00:31:34,203 --> 00:31:36,843 Te, Ats és a sárga kocsi. 401 00:31:36,923 --> 00:31:39,043 - Nem tudom, mit akarsz. - Nem ő az. 402 00:31:39,123 --> 00:31:42,323 - Hogy érted, hogy nem ő az? - Mondom, hogy nem ő az. 403 00:31:42,803 --> 00:31:44,403 - Nézd! - Ne mozgasd! 404 00:31:46,083 --> 00:31:46,923 Nézd! 405 00:31:49,523 --> 00:31:50,563 Látod? 406 00:31:55,963 --> 00:31:57,163 Bassza meg! 407 00:31:57,803 --> 00:32:00,963 Mit csináltál, te faszfej! Mekkora barom! 408 00:32:03,603 --> 00:32:04,683 Igyekezzetek! 409 00:32:06,363 --> 00:32:07,203 Gracias. 410 00:32:13,403 --> 00:32:16,083 - Szereted a péksütemény? - Nem eszem ilyet. 411 00:32:19,123 --> 00:32:21,203 Ismered a Sütimestert? A kedvencem. 412 00:32:21,283 --> 00:32:22,163 Figyelj! 413 00:32:22,243 --> 00:32:23,883 Hagyjuk már a csevegést! 414 00:32:23,963 --> 00:32:27,003 - Az üzletről akarsz beszélni. - Igen, az üzletről. 415 00:32:27,083 --> 00:32:30,043 Megbeszélni, hogy jut el a kurva áru Londonba most, 416 00:32:30,123 --> 00:32:31,523 hogy Emilio kiszállt. 417 00:32:35,443 --> 00:32:37,963 Mindent kézben tartunk, ne aggódj! 418 00:32:38,643 --> 00:32:39,643 De, aggódom. 419 00:32:40,563 --> 00:32:42,843 A kapcsolatunk kiszállt. 420 00:32:43,363 --> 00:32:46,363 A fickót, aki átvette a helyét, kicsinálták. 421 00:32:46,963 --> 00:32:49,843 - Mindent kézben tartatok? - Minden rendben lesz. 422 00:32:51,963 --> 00:32:53,963 Hova a faszba mész? Mit csinálsz? 423 00:32:54,043 --> 00:32:58,243 Emilio elmondta, hogy aggódsz, és megkért, hogy találkozzak veled. 424 00:32:58,323 --> 00:32:59,683 - Igen? - Találkoztunk. 425 00:32:59,763 --> 00:33:00,603 Aggódom? 426 00:33:01,203 --> 00:33:04,763 Igen, így is fogalmazhatunk. Tesó, kétmillióm van nálatok. 427 00:33:04,843 --> 00:33:06,483 Ezzel én nem foglalkozom. 428 00:33:08,403 --> 00:33:10,443 - Nem foglalkozol pénzzel? - Nem. 429 00:33:11,083 --> 00:33:14,003 Akkor a főnököddel kell találkoznom. 430 00:33:14,083 --> 00:33:16,683 - Vagyis velem. - Nem, felejtsd el! 431 00:33:16,763 --> 00:33:19,203 Értem, mi folyik itt, nem vagyok hülye. 432 00:33:19,283 --> 00:33:22,803 Vágom. Megjelenik valaki nálam, és a főnökkel akar beszélni? 433 00:33:22,883 --> 00:33:24,403 Kiküldök hozzá valakit, 434 00:33:24,483 --> 00:33:26,963 hogy leellenőrizzem, vágod? 435 00:33:27,043 --> 00:33:28,683 De már hagyhatjuk a dumát. 436 00:33:28,763 --> 00:33:31,443 A főnököddel akarok beszélni, most. 437 00:33:31,523 --> 00:33:32,523 Intézd el! 438 00:33:38,203 --> 00:33:41,123 Oké. Ha akarod, holnap elviszlek hozzá. 439 00:33:41,203 --> 00:33:44,923 Nem, ez nem ér rá. Most akarok beszélni vele. 440 00:33:48,643 --> 00:33:51,763 - Nem fog tetszeni neki. - Szerinted izgat? 441 00:33:52,443 --> 00:33:54,043 Nem. Egyáltalán nem. 442 00:33:59,083 --> 00:34:00,003 Várj! 443 00:34:03,723 --> 00:34:05,003 Siess, haver! 444 00:34:21,723 --> 00:34:22,963 Szerencsés vagy. 445 00:34:23,483 --> 00:34:24,403 Megdumáltam. 446 00:34:25,123 --> 00:34:26,203 Helyes. 447 00:34:26,283 --> 00:34:27,723 De még maradt kettő. 448 00:34:27,803 --> 00:34:29,083 Haver, menjünk! 449 00:34:30,803 --> 00:34:32,523 Jó, menjünk! 450 00:35:05,283 --> 00:35:06,123 Jaq? 451 00:35:10,923 --> 00:35:12,163 Szia, Becks vagyok. 452 00:35:12,243 --> 00:35:14,283 - Bocs a késésért. - Semmi gond. 453 00:35:14,363 --> 00:35:16,803 - Mit kérsz? - Mit iszol? 454 00:35:16,883 --> 00:35:19,123 Éppen egy Cuba Librét. 455 00:35:19,643 --> 00:35:21,603 Abból jöhetne három vagy négy. 456 00:35:21,683 --> 00:35:24,523 - Nehéz napod volt? - Mondhatjuk. 457 00:35:25,043 --> 00:35:28,083 Kérhetek még egyet? Köszönöm. 458 00:35:34,603 --> 00:35:36,003 Tetszik a stílusod. 459 00:35:37,923 --> 00:35:39,923 Ez nem stílus. Simán ilyen vagyok. 460 00:35:40,643 --> 00:35:42,643 Oké, akkor te tetszel. 461 00:35:44,043 --> 00:35:45,603 Nagyon jól nézel ki. 462 00:35:49,563 --> 00:35:50,763 Itt jössz te. 463 00:35:53,283 --> 00:35:57,763 Valami nagyon szépet kell mondanod, lehetőleg anélkül, hogy szólnom kellene. 464 00:36:01,803 --> 00:36:06,003 Úgy értem, amikor Lithe azt mondta, összehoz valakivel, 465 00:36:06,083 --> 00:36:09,203 nem hittem, hogy úgy fog kinézni, mint te. 466 00:36:11,883 --> 00:36:14,283 Csak hogy tisztázzuk, ez bók volt, ugye? 467 00:36:14,363 --> 00:36:15,283 Egyértelműen. 468 00:36:17,283 --> 00:36:18,163 Egészségedre! 469 00:36:21,123 --> 00:36:22,403 - Vedd fel! - Bocs. 470 00:36:22,483 --> 00:36:24,083 Nem, semmi baj. Vedd el! 471 00:36:26,203 --> 00:36:27,043 Mi van? 472 00:36:27,123 --> 00:36:28,243 Jaqui. 473 00:36:28,323 --> 00:36:30,443 Hangosabban! Egy szót se hallok. 474 00:36:30,523 --> 00:36:32,723 Jaqui, ki kell vinned innen. 475 00:36:33,443 --> 00:36:35,163 Kérlek! El kell vinned innen! 476 00:36:35,243 --> 00:36:37,203 Ezek itt mind kibaszott őrültek. 477 00:36:37,283 --> 00:36:38,883 Visszahívlak, dolgom van. 478 00:36:38,963 --> 00:36:41,523 Ne tedd le, Jaqui! Kérlek! 479 00:36:41,603 --> 00:36:43,563 Ezek mind őrültek, Jaqui. 480 00:36:43,643 --> 00:36:45,243 A nővére kurvára utál. 481 00:36:46,003 --> 00:36:48,243 Jön a baba, Jaqui. Kérlek, segíts! 482 00:36:48,323 --> 00:36:50,363 Megmondtam, hogy kihozlak, nem? 483 00:36:50,443 --> 00:36:53,603 De most kell, Jaqs. Nem bírom tovább. 484 00:36:53,683 --> 00:36:55,123 Le kell nyugodnod. 485 00:36:55,723 --> 00:36:57,443 Visszahívlak, ahogy mondtam. 486 00:36:57,523 --> 00:36:58,803 Ne hívj! 487 00:37:00,043 --> 00:37:01,203 Üzenetet írj! 488 00:37:02,403 --> 00:37:05,603 - Curtis nem szereti, ha telefonálok. - Jó, akkor írok. 489 00:37:06,123 --> 00:37:08,643 Figyelj, hazahozlak, 490 00:37:08,723 --> 00:37:11,283 de jól kell időzíteni. Bírd ki, oké? 491 00:37:11,363 --> 00:37:12,203 Rendben. 492 00:37:12,723 --> 00:37:14,083 Jól van. Majd kereslek. 493 00:37:20,083 --> 00:37:21,323 Bocs ezért. 494 00:37:21,403 --> 00:37:22,723 A barátnőd? 495 00:37:24,523 --> 00:37:27,203 - Vagy a szeretőd? - Nem, semmi ilyesmi. 496 00:37:27,843 --> 00:37:28,723 Nem fontos. 497 00:37:30,083 --> 00:37:30,923 Egészségünkre! 498 00:37:31,443 --> 00:37:32,363 Egészségünkre! 499 00:37:59,523 --> 00:38:00,403 Szia! 500 00:38:01,163 --> 00:38:02,283 Gyönyörű este van. 501 00:38:02,363 --> 00:38:03,723 Kérsz egy pohár bort? 502 00:38:05,363 --> 00:38:06,243 Nem érek rá. 503 00:38:07,443 --> 00:38:08,563 Azért megkérdeztem. 504 00:38:09,763 --> 00:38:12,203 Ha már ráérsz, a fedélzeten leszek. 505 00:38:13,403 --> 00:38:14,243 Oké. 506 00:38:20,923 --> 00:38:24,443 - Mikor jöttél rá, hogy meleg vagy? - Mindig is tudtam. 507 00:38:24,523 --> 00:38:27,283 Oké, mikor csókoltál meg először egy lányt? 508 00:38:28,763 --> 00:38:30,603 Hé, látjátok ezt? 509 00:38:31,523 --> 00:38:32,603 Te vagy az első. 510 00:38:32,683 --> 00:38:34,483 Csókolózzatok újra, leszbik! 511 00:38:34,563 --> 00:38:35,963 - Húzzatok! - Gyerünk! 512 00:38:36,483 --> 00:38:38,243 - Gyerünk, perverz! - Fogd be! 513 00:38:38,323 --> 00:38:39,283 Mi van? 514 00:38:39,363 --> 00:38:40,723 - Tesa! - Hagyjál! 515 00:38:41,283 --> 00:38:42,403 Jaq! 516 00:38:42,483 --> 00:38:43,523 Jaq! 517 00:38:44,523 --> 00:38:45,923 Jaq! Állj! 518 00:38:46,003 --> 00:38:47,203 Baszd meg! 519 00:38:47,963 --> 00:38:49,683 Hagyjatok! 520 00:38:50,483 --> 00:38:53,323 - Állj! - Fogd a táskát! Menjünk már! 521 00:38:53,403 --> 00:38:54,883 - Jaq! - Ennyi! 522 00:39:13,523 --> 00:39:14,643 Jól vagy? 523 00:39:16,043 --> 00:39:17,203 Jól vagy? 524 00:39:29,803 --> 00:39:31,203 Ott vagyunk már? 525 00:39:32,803 --> 00:39:33,843 Mindjárt. 526 00:39:47,843 --> 00:39:49,523 Mi a fasz ez, ember? 527 00:39:49,603 --> 00:39:51,683 Találkozni akartál a főnökkel. 528 00:39:51,763 --> 00:39:52,683 Itt vagyunk. 529 00:40:01,843 --> 00:40:05,523 Hé! Mi a fasz folyik itt? 530 00:40:05,603 --> 00:40:08,643 - A picsába! Mi folyik itt? - Hé! Nyugi, haver! 531 00:40:27,043 --> 00:40:28,243 Meggondoltad magad? 532 00:40:30,883 --> 00:40:32,363 Kérsz egy pohár bort? 533 00:40:34,123 --> 00:40:35,203 Kösz, nem. 534 00:40:42,723 --> 00:40:45,243 Figyelj, az van, Delphine, hogy… 535 00:40:47,003 --> 00:40:48,123 Ahonnan jövök… 536 00:40:50,883 --> 00:40:53,163 ott az emberek nem kedvesek egymással. 537 00:40:55,403 --> 00:40:56,483 Vagy ha igen, 538 00:40:57,963 --> 00:41:00,723 mindig gyanakodnod kell, hogy mi az oka. 539 00:41:03,403 --> 00:41:04,883 Meddig voltál bent? 540 00:41:09,243 --> 00:41:11,523 Nos, ez már régi dolog. 541 00:41:12,763 --> 00:41:15,203 Vagyis nem akarsz beszélni róla? 542 00:41:17,203 --> 00:41:18,963 Nincs miről beszélni. 543 00:41:22,283 --> 00:41:25,483 Miért döntöttél úgy, hogy a hajóra költözöl? 544 00:41:30,043 --> 00:41:31,483 Nos, amikor hazajöttem… 545 00:41:33,523 --> 00:41:34,883 történt pár dolog, 546 00:41:36,203 --> 00:41:37,123 és… 547 00:41:42,123 --> 00:41:43,883 Levegőváltozás kellett. 548 00:41:48,803 --> 00:41:50,763 Kiszellőztetni a fejem. 549 00:41:57,203 --> 00:41:58,363 És te? 550 00:42:00,123 --> 00:42:02,243 Miért költöztél a hajóra? 551 00:42:03,403 --> 00:42:04,403 Hát… 552 00:42:06,963 --> 00:42:10,123 amikor meghal egy gyerek… 553 00:42:12,723 --> 00:42:15,763 a kapcsolat minden problémája előjön. 554 00:42:18,083 --> 00:42:21,403 A miénk a férjemmel nem élte túl. 555 00:42:23,963 --> 00:42:25,123 Amikor szétmentünk, 556 00:42:25,963 --> 00:42:27,923 kezdetben nagyon dühös voltam. 557 00:42:29,283 --> 00:42:31,283 Aztán minél többet gondolkodtam… 558 00:42:32,963 --> 00:42:34,163 Megkönnyebbültem. 559 00:42:36,563 --> 00:42:37,923 Levegőváltozás kellett. 560 00:42:39,163 --> 00:42:40,083 Ahogy neked is. 561 00:42:41,803 --> 00:42:44,683 Végiggondolni a dolgokat… 562 00:42:47,363 --> 00:42:49,363 Talán sikerül újrakezdeni? 563 00:42:56,403 --> 00:42:57,683 Vannak gyerekeid? 564 00:42:58,163 --> 00:42:59,003 Igen. 565 00:43:01,403 --> 00:43:02,483 Van egy lányom. 566 00:43:03,163 --> 00:43:05,363 Az jó. Hogy hívják? 567 00:43:07,923 --> 00:43:08,803 Tash. 568 00:43:09,643 --> 00:43:10,803 Igen, Natasha. 569 00:43:11,883 --> 00:43:13,523 És hány éves Natasha? 570 00:43:14,843 --> 00:43:16,043 Most lesz 11, 571 00:43:17,283 --> 00:43:18,643 amit el sem hiszek. 572 00:43:22,043 --> 00:43:23,203 Találkoztok néha? 573 00:43:24,323 --> 00:43:26,163 Már nem nagyon. 574 00:43:29,083 --> 00:43:30,923 Az anyja egy másik férfival él. 575 00:43:41,003 --> 00:43:41,923 De… 576 00:43:43,483 --> 00:43:45,243 elvesztettél valakit, igaz? 577 00:43:50,203 --> 00:43:52,083 Mit érzel ezzel kapcsolatban? 578 00:43:59,003 --> 00:44:00,003 Nem is tudom. 579 00:44:09,563 --> 00:44:10,683 Mintha… 580 00:44:12,403 --> 00:44:14,323 tele lenne zajjal a fejem. 581 00:44:21,363 --> 00:44:23,203 És sosem hallgat el. 582 00:44:27,123 --> 00:44:29,843 Bárcsak azt mondhatnám, hogy eltűnik… 583 00:44:32,083 --> 00:44:33,723 de nem tudom, így lesz-e. 584 00:44:35,163 --> 00:44:37,083 Már majdnem 585 00:44:38,083 --> 00:44:40,123 hat év telt el Thomas halála óta, 586 00:44:41,523 --> 00:44:42,363 és… 587 00:44:43,843 --> 00:44:46,603 Tíz perc se telik el úgy, hogy ne gondolnék rá. 588 00:44:51,843 --> 00:44:55,323 Valamiért senki sem hiszi el, amikor elmesélem ezt. 589 00:44:59,883 --> 00:45:00,883 Igen, hát… 590 00:45:01,683 --> 00:45:02,563 én elhiszem. 591 00:45:06,043 --> 00:45:07,083 Elhiszem. 592 00:45:16,963 --> 00:45:18,483 Tudod, mit? Mégis kérek. 593 00:45:19,043 --> 00:45:19,883 Jó. 594 00:45:30,043 --> 00:45:31,483 Tesa, mi folyik itt? 595 00:45:32,123 --> 00:45:33,803 - Mi a fasz van? - Kelj fel! 596 00:45:33,883 --> 00:45:35,643 Hé! 597 00:45:35,723 --> 00:45:37,923 Nem kapok levegőt ettől a szartól. 598 00:45:38,003 --> 00:45:40,203 Bassza meg! Mit csináltok? 599 00:45:40,283 --> 00:45:42,083 Mit csináltok, haver? 600 00:45:42,163 --> 00:45:44,683 Picsába, hülye vagy, haver? Nem értelek! 601 00:45:44,763 --> 00:45:46,043 A kurva életbe! 602 00:45:46,963 --> 00:45:47,923 Engedjetek el! 603 00:45:52,563 --> 00:45:53,563 Mi ez az egész? 604 00:45:53,643 --> 00:45:54,603 Mounir. 605 00:45:54,683 --> 00:45:56,563 Mounir! Ne már, ember! 606 00:45:56,643 --> 00:45:58,483 Mounir! 607 00:45:59,283 --> 00:46:00,283 Tesó! 608 00:46:00,363 --> 00:46:03,563 Ember, Emilio barátja vagyok. Emilio! 609 00:46:05,003 --> 00:46:08,563 Nem is beszél angolul… Mondjatok már valamit! 610 00:46:09,883 --> 00:46:12,603 Ne világítsatok a szemembe! Mi van? 611 00:46:14,723 --> 00:46:17,083 Egy szót se értek, haver! 612 00:46:17,163 --> 00:46:19,163 Mi van? Most akkor nem üzletelünk? 613 00:46:20,483 --> 00:46:22,163 El akarsz szívni valamit? 614 00:46:22,643 --> 00:46:25,643 Mi a fasz folyik itt? Min nevettek? 615 00:46:43,603 --> 00:46:45,443 Stresszesnek tűnsz, tesa. 616 00:46:55,643 --> 00:46:56,643 Kelj már fel! 617 00:47:02,283 --> 00:47:04,923 Testvérem, miért hoztál pisztolyt? 618 00:47:07,483 --> 00:47:10,883 Nekem csak a cucc kell, amit kifizettem. 619 00:47:10,963 --> 00:47:13,403 Szerinted kivel beszélsz, tesó? 620 00:47:14,563 --> 00:47:18,963 A cucc Marokkóban van. Szólsz, és áthozzuk Spanyolországba. 621 00:47:20,083 --> 00:47:21,963 Pont ezért vagyok itt, tesó. 622 00:47:23,283 --> 00:47:25,523 Nem tudom elszállítani innen Londonba. 623 00:47:25,603 --> 00:47:27,883 Nem vagyunk amatőrök. Ebből élünk. 624 00:47:27,963 --> 00:47:29,643 Mindenhova szállítunk. 625 00:47:29,723 --> 00:47:33,163 Osló, Párizs, Amszterdam, Berlin, Dublin. 626 00:47:33,243 --> 00:47:36,523 Szerencsés napod van, mert mindent megoldunk, oké? 627 00:47:37,323 --> 00:47:40,883 Oké. És mikorra megy? Mert azonnal kell. 628 00:47:40,963 --> 00:47:45,483 Nagy szállítmány, tesó. Meg kell tervezni. Nem szabad hibázni. 629 00:47:45,563 --> 00:47:48,563 Szerintem nem érted. Tegnapra is késő lenne. 630 00:47:49,283 --> 00:47:50,683 Jól van, figyelj! 631 00:47:51,163 --> 00:47:54,243 Kapsz egy kis előételt. Egy kis fehér, egy kis zöld. 632 00:47:54,323 --> 00:47:57,523 Amíg el nem készül a főétel. Rendben? 633 00:47:57,603 --> 00:47:58,443 Mikor? 634 00:47:59,443 --> 00:48:01,043 Adj pár napot, G! 635 00:48:02,043 --> 00:48:02,923 Rendben. 636 00:48:04,043 --> 00:48:05,323 Lazíts, tesó! 637 00:48:05,403 --> 00:48:07,683 Sok pénzt fogunk keresni együtt. 638 00:48:09,683 --> 00:48:10,523 Gyere! 639 00:48:11,043 --> 00:48:12,763 Errefelé így megy a bolt? 640 00:49:26,763 --> 00:49:31,763 {\an8}A feliratot fordította: Vass András