1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:21,563 --> 00:00:23,683
Hozhatok valamit, Amma?
3
00:00:24,883 --> 00:00:26,003
Bármit?
4
00:00:27,243 --> 00:00:28,443
Melletted vagyunk.
5
00:00:30,323 --> 00:00:32,443
- Isten erőt ad.
- Igen.
6
00:00:33,163 --> 00:00:34,763
Melletted áll.
7
00:00:53,923 --> 00:00:55,523
Pirítós és édes tea.
8
00:00:56,923 --> 00:00:58,963
Enned kell valamit, Amma.
9
00:01:00,843 --> 00:01:07,643
MEGTALÁLTÁK AZ ELTŰNT FIÚ HOLTTESTÉT
10
00:01:43,443 --> 00:01:45,243
AMMÁNAK! SAJNÁLOM
11
00:02:10,723 --> 00:02:12,603
{\an8}TANÚKAT KERESÜNK. TUD SEGÍTENI?
12
00:02:12,923 --> 00:02:16,043
A tevékenységét próbáljuk
elhelyezni az idővonalon.
13
00:02:16,123 --> 00:02:17,843
Ja, ha te mondod, haver.
14
00:02:17,923 --> 00:02:19,763
Mikor láttad utoljára Atticát?
15
00:02:20,283 --> 00:02:21,603
Mikor láttuk a srácot?
16
00:02:22,243 --> 00:02:23,243
Egy hete.
17
00:02:24,243 --> 00:02:26,403
Pontosan hány napja?
18
00:02:28,203 --> 00:02:29,843
Négy-öt napja.
19
00:02:31,283 --> 00:02:32,363
És te?
20
00:02:32,443 --> 00:02:34,083
Semmit sem hallottam.
21
00:02:34,603 --> 00:02:37,443
Tehát egyikőtök sem látott
vagy hallott semmit?
22
00:02:37,523 --> 00:02:39,603
- Nem.
- Oké, most már elmehetünk?
23
00:02:39,683 --> 00:02:42,243
- Van még pár kérdésem.
- Hé, Jaq!
24
00:02:42,763 --> 00:02:43,683
Mi az?
25
00:02:43,763 --> 00:02:45,363
Gyere! Ezt látnod kell.
26
00:02:47,443 --> 00:02:50,923
Emlékszel Danny unokatesómra?
Aki számítógépeket javít.
27
00:02:51,003 --> 00:02:51,843
Ja.
28
00:02:51,923 --> 00:02:55,323
Ezt a biztonsági kamera vette fel
az üzlete előtt.
29
00:02:55,963 --> 00:02:56,883
Ez Ats, tesa.
30
00:02:59,163 --> 00:03:02,723
Biztos ő az, igaz? Nézd, ez a rész az!
31
00:03:08,043 --> 00:03:10,003
- Mi a fasz ez?
- Csak nézd!
32
00:03:11,443 --> 00:03:12,963
Ki a fasz ez a tesa?
33
00:03:13,803 --> 00:03:15,603
Baszki, elkapták!
34
00:03:15,683 --> 00:03:16,603
Durva.
35
00:03:22,323 --> 00:03:23,923
Ki ez a picsa?
36
00:03:31,683 --> 00:03:33,323
- Ki ez?
- Nem tudom.
37
00:03:33,403 --> 00:03:36,083
- Más környékről van.
- Küldd át a képet!
38
00:03:36,163 --> 00:03:37,243
Várj, haver…
39
00:03:37,323 --> 00:03:39,443
- Odaadod a zsaruknak?
- Szart!
40
00:03:39,523 --> 00:03:42,443
Dushane házon belül akarja intézni, vágod?
41
00:03:43,043 --> 00:03:45,283
Küldd el mindenkinek, akit ismerünk!
42
00:03:45,363 --> 00:03:49,083
A közösségi médiában nem rakhatják ki.
Titokba kell tartani.
43
00:03:49,163 --> 00:03:52,123
Ha valaki látja a picsát, nekem szól.
44
00:03:52,683 --> 00:03:54,723
Gyorsan meg kell találni.
45
00:03:55,363 --> 00:03:56,443
- Csá!
- Csá!
46
00:04:04,083 --> 00:04:05,083
Hol van Emilio?
47
00:04:05,643 --> 00:04:06,723
Otthon.
48
00:04:07,643 --> 00:04:09,123
Már vár minket.
49
00:04:09,203 --> 00:04:11,523
Tudni akarom, mi a fasz folyik itt.
50
00:04:12,283 --> 00:04:16,283
ÉRKEZÉS
51
00:04:23,683 --> 00:04:25,043
Mennem kell, szerelmem.
52
00:04:35,563 --> 00:04:36,403
Gyertek!
53
00:04:44,403 --> 00:04:45,483
Antonio…
54
00:04:47,403 --> 00:04:49,483
Antonio a feleségem testvére volt.
55
00:04:51,123 --> 00:04:52,083
Gyereke van.
56
00:04:52,643 --> 00:04:54,163
Még nincs hat hónapos.
57
00:04:54,963 --> 00:04:56,763
Hála Istennek, hogy jól vagy.
58
00:04:57,283 --> 00:04:59,243
Engem miért nem lőttek le?
59
00:04:59,323 --> 00:05:00,203
Bosszú volt.
60
00:05:00,883 --> 00:05:02,043
A Los Duques.
61
00:05:02,963 --> 00:05:04,963
Ő vetélytárs volt. Te vevő vagy.
62
00:05:05,043 --> 00:05:07,283
Elmondaná valaki, mi a fasz ez?
63
00:05:09,323 --> 00:05:12,883
Juan El Bueno átállt.
64
00:05:16,003 --> 00:05:17,963
Ki a fasz az a Juan El Bueno?
65
00:05:18,043 --> 00:05:19,723
A rendőrség századosa.
66
00:05:19,803 --> 00:05:20,643
Zsaru?
67
00:05:21,163 --> 00:05:24,123
Ő az, aki szemet huny. Persze nem ingyen.
68
00:05:24,203 --> 00:05:27,163
És mi a gond? Nem fizettél neki?
69
00:05:27,243 --> 00:05:29,603
- Nem.
- Nem. A probléma a Los Duques.
70
00:05:30,723 --> 00:05:34,323
Kiszálltam, ők meg lehetőséget látnak,
71
00:05:34,403 --> 00:05:37,723
hogy átvegyék az üzletet,
és többet fizetnek Juannak.
72
00:05:38,563 --> 00:05:42,043
Ha Juan már
a Los Duquesszel dolgozik, gond van.
73
00:05:42,123 --> 00:05:43,843
Nagy gond.
74
00:05:44,363 --> 00:05:47,883
Jól van, figyeljetek!
És ha megegyeznék ezzel a Juannal?
75
00:05:50,083 --> 00:05:52,403
Mindent meg lehet oldani pénzzel, nem?
76
00:05:52,483 --> 00:05:53,843
Általában beválik.
77
00:05:53,923 --> 00:05:55,723
Antonio is ezt gondolta.
78
00:05:56,483 --> 00:05:57,483
Juan esetében
79
00:05:58,203 --> 00:05:59,563
mindig van kockázat.
80
00:06:00,123 --> 00:06:01,563
Komoly kockázat, tudod?
81
00:06:02,243 --> 00:06:04,523
És sosem tudhatod, mi vár rád.
82
00:06:04,603 --> 00:06:06,243
Tesó, hogy tudom megoldani?
83
00:06:07,163 --> 00:06:09,083
Kétmillióm van a szállítmányban.
84
00:06:09,163 --> 00:06:10,803
Visszakaphatod.
85
00:06:10,883 --> 00:06:13,283
Ha ezt akarod, nem gond.
86
00:06:13,363 --> 00:06:14,843
Nem, nem ezt akarom.
87
00:06:15,603 --> 00:06:18,443
Szállítmányokat akarok, rendszeresen.
88
00:06:22,923 --> 00:06:25,203
Ehhez a marokkóiakra lesz szükség.
89
00:06:32,283 --> 00:06:33,363
Emilio, kérlek!
90
00:06:33,443 --> 00:06:36,683
Megígérted, hogy végeztél
ezekkel az emberekkel.
91
00:06:36,763 --> 00:06:39,763
Igen, és így is van.
Megígérem. Esküszöm, szerelmem.
92
00:06:41,123 --> 00:06:43,403
Menj vissza, oké? Mindjárt jövök.
93
00:06:46,163 --> 00:06:49,603
Tesó, beszélnem kell
ezekkel a marokkóiakkal.
94
00:06:51,043 --> 00:06:52,763
Adjatok pár órát, oké?
95
00:07:13,403 --> 00:07:16,403
- Mi az, kissrác?
- Ne hívj így! Nem vagyok kicsi.
96
00:07:16,483 --> 00:07:18,043
Akkora vagyok, mint te.
97
00:07:18,643 --> 00:07:21,563
- Mindig a kistesóm leszel.
- Nem.
98
00:07:26,083 --> 00:07:28,243
- Ma nem mész iskolába?
- Nem.
99
00:07:28,763 --> 00:07:30,883
Nem megy. Nem bírok.
100
00:07:33,283 --> 00:07:35,283
De holnap mész, ugye?
101
00:07:40,443 --> 00:07:42,043
Mutatni akartam valamit.
102
00:07:52,643 --> 00:07:53,523
Ki ez?
103
00:07:54,083 --> 00:07:55,083
Nem ismered?
104
00:07:56,163 --> 00:07:57,323
Nem, ki ez?
105
00:07:57,843 --> 00:07:59,083
Csak egy lány.
106
00:08:00,643 --> 00:08:03,083
De ha látod, szólj, oké?
107
00:08:03,603 --> 00:08:06,763
Miért? Mi van vele?
Köze van Ats halálához?
108
00:08:07,283 --> 00:08:10,163
- Csinálok reggelit.
- Nem vagyok éhes.
109
00:08:11,123 --> 00:08:14,483
Nem azt mondtad, hogy nagy vagy?
Aki nagy, ennie kell.
110
00:08:32,843 --> 00:08:34,443
Mit mondasz? Kérsz?
111
00:08:37,203 --> 00:08:38,203
Tessék.
112
00:08:40,243 --> 00:08:41,443
Mi az? Minden oké?
113
00:08:45,683 --> 00:08:46,923
Nyugi,
114
00:08:47,443 --> 00:08:48,723
vagy nem kapsz.
115
00:08:49,683 --> 00:08:51,283
Jön a kajaröpcsi.
116
00:09:00,763 --> 00:09:01,923
Itt a röpcsi.
117
00:09:06,883 --> 00:09:08,563
Jön a röpcsi.
118
00:09:12,803 --> 00:09:15,883
- Hány gyereked van?
- Ki mondta, hogy van?
119
00:09:17,203 --> 00:09:19,323
A fiammal játszottam ugyanezt.
120
00:09:19,843 --> 00:09:21,723
Hogy jön a repülőgép.
121
00:09:23,563 --> 00:09:25,563
Rengeteget nevetett rajta.
122
00:09:26,123 --> 00:09:27,363
Hol van most?
123
00:09:28,603 --> 00:09:30,203
Baleset történt.
124
00:09:33,683 --> 00:09:34,883
Négyéves volt.
125
00:09:37,523 --> 00:09:40,643
- Most lesz hat éve.
- Durva.
126
00:09:48,883 --> 00:09:50,843
Mit akarsz, mit mondjak, mi?
127
00:09:51,963 --> 00:09:53,003
Jól vagy?
128
00:09:54,483 --> 00:09:56,123
Elvesztettél valakit, ugye?
129
00:09:56,923 --> 00:09:57,803
Nem.
130
00:09:58,883 --> 00:10:02,163
- Látszik az emberen. Rajtad is.
- Nem.
131
00:10:02,243 --> 00:10:03,243
Látom.
132
00:10:03,763 --> 00:10:05,003
Csak azt hiszed.
133
00:10:06,603 --> 00:10:07,923
Nem ismersz.
134
00:10:09,083 --> 00:10:11,443
Hidd el, semmit sem tudsz rólam!
135
00:10:15,843 --> 00:10:16,683
Oké.
136
00:10:48,083 --> 00:10:49,603
Helló! Jöjjön be!
137
00:10:50,603 --> 00:10:52,683
- A nappaliban van.
- Köszönöm.
138
00:11:01,403 --> 00:11:04,803
VIGASZTALJON, HOGY KÜLÖNLEGES VOLT,
ÉS SOSEM FELEJTJÜK EL
139
00:11:12,363 --> 00:11:16,443
{\an8}BEVÁNDORLÁSÜGYI HIVATAL
KIUTASÍTÁSI VÉGZÉS
140
00:11:20,083 --> 00:11:21,723
Mikor érkezett ez, Amma?
141
00:11:23,003 --> 00:11:24,003
Emlékszel?
142
00:11:27,083 --> 00:11:29,843
- Melyik nap jött ez?
- Nagyon sajnálom, Amma.
143
00:11:51,923 --> 00:11:54,483
Ez az! Ats a király.
144
00:12:13,803 --> 00:12:16,443
„A fentiekben ismertetett okok miatt
145
00:12:16,523 --> 00:12:20,563
a kiutasítási végzés visszavonására
nincs lehetőség.”
146
00:12:22,123 --> 00:12:24,843
Ezek után csak nem toloncolják ki, nem?
147
00:12:24,923 --> 00:12:27,483
„Ha nem hagyja el az Egyesült Királyságot,
148
00:12:27,563 --> 00:12:30,883
a hatóság kénytelen lesz
erőszakkal kitoloncolni.”
149
00:12:40,603 --> 00:12:41,803
Minden oké, Stef?
150
00:12:42,323 --> 00:12:43,643
- Itt van Amma?
- Igen.
151
00:12:55,363 --> 00:12:56,203
Stefan.
152
00:13:02,083 --> 00:13:03,323
Annyira sajnálom.
153
00:13:03,403 --> 00:13:04,523
Semmi baj.
154
00:13:09,483 --> 00:13:10,643
Ne sírj!
155
00:13:14,723 --> 00:13:16,683
Attica volt a legjobb barátod.
156
00:13:17,443 --> 00:13:19,563
Nem akarná, hogy sírj.
157
00:13:22,843 --> 00:13:23,763
Semmi baj.
158
00:13:36,683 --> 00:13:38,163
Ismered a marokkóiakat?
159
00:13:39,123 --> 00:13:39,963
Nem.
160
00:13:40,763 --> 00:13:44,403
Szigorúan elválasztott mindent,
és uralta a helyzetet.
161
00:13:45,203 --> 00:13:47,123
Szóval náluk van két millám,
162
00:13:47,203 --> 00:13:49,043
és azt sem tudod, kik ezek?
163
00:13:49,123 --> 00:13:51,123
Nem, nem ismerem őket,
164
00:13:51,803 --> 00:13:53,323
és ők sem engem.
165
00:13:53,403 --> 00:13:55,443
Ettől biztonságos az egész.
166
00:13:57,523 --> 00:13:58,483
Megjött.
167
00:14:01,963 --> 00:14:06,123
Elintézve. A La Cepa nevű étteremben.
La Lineában.
168
00:14:06,203 --> 00:14:07,123
Az hol van?
169
00:14:07,643 --> 00:14:09,123
A vadnyugat megvan?
170
00:14:09,643 --> 00:14:11,003
La Linea pont az.
171
00:14:11,083 --> 00:14:14,043
- A fickó neve Mounir.
- Mounir?
172
00:14:14,123 --> 00:14:16,643
Igen, és a helyedben ez nálam lenne.
173
00:14:17,763 --> 00:14:19,163
Mi ez?
174
00:14:19,243 --> 00:14:20,083
Védelem.
175
00:14:21,003 --> 00:14:23,083
A marokkóiak komoly emberek.
176
00:14:25,643 --> 00:14:26,843
Ezzel kiszálltam.
177
00:14:27,443 --> 00:14:28,523
Tudom.
178
00:14:28,603 --> 00:14:30,403
Többet ne gyere hozzám, oké?
179
00:14:30,483 --> 00:14:32,163
Mindent köszönök, Emilio.
180
00:14:32,243 --> 00:14:33,243
Sok szerencsét!
181
00:14:36,323 --> 00:14:39,043
La Linea körülbelül másfél órára van.
182
00:14:39,123 --> 00:14:41,803
Béreljünk autót, vagy legyen taxi?
183
00:14:41,883 --> 00:14:43,403
Visszamész Londonba.
184
00:14:44,443 --> 00:14:45,683
Szükséged lesz rám.
185
00:14:46,283 --> 00:14:49,723
Nem kérés volt.
Szállj fel egy gépre és menj haza!
186
00:14:49,803 --> 00:14:51,403
Mi a faszról beszélsz?
187
00:14:51,483 --> 00:14:55,643
- Nem tudsz spanyolul.
- Lizzie, jól figyelj rám!
188
00:14:56,483 --> 00:15:00,243
Nincs szükségem rád.
189
00:15:17,963 --> 00:15:23,403
KIADÓ SZOBÁK
190
00:15:25,683 --> 00:15:27,763
- Jól vagytok, csajok?
- Igen, jól.
191
00:15:27,843 --> 00:15:30,363
- Te?
- Jól vagyok, igen.
192
00:15:40,043 --> 00:15:42,043
Mandy!
193
00:15:49,883 --> 00:15:51,243
Hallom, voltál otthon.
194
00:15:53,443 --> 00:15:55,243
Nem nevezném otthonnak.
195
00:15:55,323 --> 00:15:59,283
Nem az, igaz? Csak egy szálló.
Alapvetően egy szemétdomb.
196
00:16:02,123 --> 00:16:03,523
Te nyírtad ki Drist?
197
00:16:04,643 --> 00:16:06,843
Ne már! Nem tudom, miről beszélsz.
198
00:16:06,923 --> 00:16:08,363
Ne hazudj!
199
00:16:08,963 --> 00:16:11,483
- Megölted.
- Miből gondolod?
200
00:16:11,963 --> 00:16:14,843
Drist senki sem bántotta volna
Summerhouse-ban.
201
00:16:14,923 --> 00:16:16,883
Vagy te voltál, vagy Dushane.
202
00:16:17,443 --> 00:16:19,723
Szerintem te húztad meg a ravaszt.
203
00:16:19,803 --> 00:16:22,203
- Ennek semmi értelme.
- Nagyon is van.
204
00:16:22,283 --> 00:16:24,163
- Miért?
- Tagadd le!
205
00:16:24,683 --> 00:16:28,003
Nézz a szemembe,
és mondd, hogy nem te tetted!
206
00:16:32,123 --> 00:16:35,083
- Dris a barátom volt.
- Ez nem tagadás, igaz?
207
00:16:35,163 --> 00:16:36,523
Hát, nem én voltam.
208
00:16:36,603 --> 00:16:37,843
Hazudsz.
209
00:16:38,403 --> 00:16:41,043
De tudod, mit? Csináld csak!
210
00:16:41,683 --> 00:16:44,443
Rendbe akarom rakni
az életem a börtön után,
211
00:16:44,523 --> 00:16:46,603
erre kiderül, hogy nincs életem.
212
00:16:46,683 --> 00:16:48,843
Nem kaphatom vissza Erint,
213
00:16:48,923 --> 00:16:50,483
mert nincs lakásom.
214
00:16:50,563 --> 00:16:53,643
Nincs se lányom, se pasim.
215
00:16:53,723 --> 00:16:56,683
Nincs semmim, és ez miattad van.
216
00:17:01,563 --> 00:17:03,083
Figyelj, ez a tied.
217
00:17:04,043 --> 00:17:05,043
Mi ez?
218
00:17:10,843 --> 00:17:12,563
- Bánatpénz?
- Nem, ez a tiéd.
219
00:17:13,083 --> 00:17:14,483
A tiéd és Eriné.
220
00:17:15,323 --> 00:17:17,843
Dris családtag volt nálam, így te is.
221
00:17:17,923 --> 00:17:20,763
Vedd el! Ha kell még, szólj!
222
00:17:23,963 --> 00:17:25,123
Nem fogadhatom el.
223
00:17:25,723 --> 00:17:26,883
Nem én öltem meg.
224
00:17:26,963 --> 00:17:29,043
Szerinted ezért nem veszem el?
225
00:17:29,123 --> 00:17:30,403
Baszd meg!
226
00:17:30,483 --> 00:17:32,243
Próbaidőn vagyok.
227
00:17:32,323 --> 00:17:35,443
Ha kiderül, hogy pénzem van
és lakást béreltem,
228
00:17:35,523 --> 00:17:39,443
megkérdezik, honnan szereztem.
Ha megmondom, hogy tőled,
229
00:17:39,963 --> 00:17:44,323
azt mondják, ez bizonyíték,
és bűncselekményekben veszek részt.
230
00:17:45,443 --> 00:17:48,883
- Azonnal megyek vissza a sittre.
- Akkor tartsd meg!
231
00:17:49,683 --> 00:17:52,643
- Rakd el biztos helyre!
- Tudod, mit? Vedd vissza!
232
00:17:54,243 --> 00:17:55,283
Vedd vissza!
233
00:17:55,363 --> 00:17:56,883
Már más életet élek.
234
00:17:57,363 --> 00:17:58,723
Nem kell.
235
00:18:01,043 --> 00:18:02,643
Otthagytam azt az életet.
236
00:18:39,283 --> 00:18:42,163
{\an8}SZERETÜNK ATS… HIÁNYZOL ATS
237
00:18:51,443 --> 00:18:52,283
Tia!
238
00:18:54,443 --> 00:18:55,883
Tia, mit csinálsz?
239
00:18:57,083 --> 00:18:58,883
Fogd be! Nem olyan komoly.
240
00:18:58,963 --> 00:19:01,043
Nem neked rakták oda, hanem Atsnek.
241
00:19:01,123 --> 00:19:04,043
Nézzünk szembe a tényekkel!
Nincs itt, igaz?
242
00:19:10,123 --> 00:19:14,283
Miért nézel ilyen szomorúan?
Úgy látom, nagyon kész vagy.
243
00:19:15,043 --> 00:19:16,123
A testvérem volt.
244
00:19:17,323 --> 00:19:18,843
Világos, értem.
245
00:19:22,763 --> 00:19:24,683
Szóval, iskolában voltál?
246
00:19:25,843 --> 00:19:26,683
Nem.
247
00:19:27,523 --> 00:19:30,163
Én se. Kiraktak.
248
00:19:31,523 --> 00:19:33,003
Véglegesen eltanácsoltak.
249
00:19:33,083 --> 00:19:36,283
Szerintük ez büntetés?
Nem mehetsz vissza az iskolába?
250
00:19:37,243 --> 00:19:38,803
Engem aztán nem zavar.
251
00:19:41,123 --> 00:19:43,883
Feljössz hozzánk?
252
00:19:47,523 --> 00:19:48,563
Gyere!
253
00:20:07,283 --> 00:20:09,203
Itt vagyunk. A kis palotám.
254
00:20:14,003 --> 00:20:15,803
Otthon, édes otthon.
255
00:20:17,203 --> 00:20:18,923
Gyere! Szívesen.
256
00:20:29,843 --> 00:20:32,563
Stef, miért állsz ott olyan furán?
257
00:20:32,643 --> 00:20:33,803
Gyere, ülj le!
258
00:20:35,323 --> 00:20:36,683
Láttad anyát?
259
00:20:36,763 --> 00:20:37,763
Nem.
260
00:20:39,483 --> 00:20:42,243
Kölyök, le kell zuhanyoznod. Büdös vagy.
261
00:20:46,283 --> 00:20:47,283
Kérsz?
262
00:20:56,883 --> 00:20:58,003
Még?
263
00:20:58,083 --> 00:20:59,803
Túlzásba viszed.
264
00:21:01,443 --> 00:21:02,683
Az egész a tiéd.
265
00:21:02,763 --> 00:21:06,363
Ne légy mohó! A csoki nem fut el.
266
00:21:08,963 --> 00:21:10,883
Tia, csatázunk?
267
00:21:11,563 --> 00:21:13,203
Csatázni akarsz?
268
00:21:13,283 --> 00:21:15,443
Stef, mit tudsz a csatázásról?
269
00:21:15,523 --> 00:21:16,363
Mi az?
270
00:21:21,163 --> 00:21:22,363
Mi az?
271
00:21:32,883 --> 00:21:34,723
Miért futsz el?
272
00:21:38,803 --> 00:21:39,803
Mellbe!
273
00:21:42,363 --> 00:21:43,283
Kész vagy?
274
00:21:44,403 --> 00:21:46,443
Nem, nem hiszem el.
275
00:22:00,283 --> 00:22:02,123
Nem értem, amit mondasz.
276
00:22:04,803 --> 00:22:05,843
Mi? Arra?
277
00:22:08,403 --> 00:22:09,243
Tessék.
278
00:23:16,683 --> 00:23:17,803
Dushane?
279
00:23:18,923 --> 00:23:19,923
Mounir vagyok.
280
00:23:22,283 --> 00:23:23,523
Milyen volt az út?
281
00:23:25,803 --> 00:23:26,803
Jó, haver.
282
00:23:26,883 --> 00:23:29,683
A családod jól van? Otthon minden rendben?
283
00:23:31,523 --> 00:23:33,203
Minden rendben van otthon?
284
00:23:34,603 --> 00:23:39,363
Tesó, nézd! Nálad van valamim,
és meg kell beszélnünk. Csináljuk!
285
00:23:39,443 --> 00:23:41,883
Kérlek, ülj le! Éhes vagy?
286
00:23:41,963 --> 00:23:44,803
- Nem enni jöttem, tesó.
- Igen, megértem.
287
00:23:44,883 --> 00:23:48,323
De én nagyon éhes vagyok.
Nem bánod, ha eszem?
288
00:23:51,683 --> 00:23:52,843
Nyugodtan.
289
00:23:52,923 --> 00:23:53,923
Kösz.
290
00:24:05,683 --> 00:24:07,443
- Kérsz egy sört?
- Kösz, nem.
291
00:24:07,523 --> 00:24:10,083
- Kávét?
- Nem kérek semmit.
292
00:24:10,603 --> 00:24:12,563
Vizet? Oké.
293
00:24:22,683 --> 00:24:25,083
Szóval azt mondjátok, senki sem ismeri?
294
00:24:26,963 --> 00:24:29,443
- Szerinted hány éves?
- Mi, ez a csaj?
295
00:24:29,523 --> 00:24:32,603
- Kb. 20.
- Nem, haver. Inkább 15?
296
00:24:33,123 --> 00:24:34,363
Igen, 15 vagy 16.
297
00:24:34,443 --> 00:24:37,163
Igen. Vagyis még iskolába jár, igaz?
298
00:24:37,243 --> 00:24:40,523
Ti menjetek el a sulikhoz!
Mutassátok meg a képét!
299
00:24:40,603 --> 00:24:41,563
- Mi?
- Nyugi.
300
00:24:42,363 --> 00:24:43,363
Sokáig tart.
301
00:24:43,443 --> 00:24:44,883
Fogd be! Mi bajod van?
302
00:24:44,963 --> 00:24:47,203
- Rengeteg suli van.
- És?
303
00:24:47,283 --> 00:24:52,083
Fent van a közösségi oldalakon.
Insta, Snapchat, ilyesmi. Ne má!
304
00:24:52,163 --> 00:24:54,563
Akkor elintézve. Felrakjuk a képét…
305
00:24:54,643 --> 00:24:55,683
Nem, tesó.
306
00:24:55,763 --> 00:24:58,243
Csak a környéken tudhatnak róla.
307
00:24:58,323 --> 00:25:01,683
- És nem tudhatja meg, hogy keressük.
- Ki a fasz ez?
308
00:25:01,763 --> 00:25:03,963
Nem tudom. Hadd nézzem meg, tesó!
309
00:25:09,523 --> 00:25:11,203
Ők kopogtak.
310
00:25:14,683 --> 00:25:15,883
Mi a pálya?
311
00:25:17,363 --> 00:25:18,363
Látod ezt?
312
00:25:18,883 --> 00:25:19,923
Igen.
313
00:25:20,603 --> 00:25:21,443
Ismered?
314
00:25:22,043 --> 00:25:22,883
Nem.
315
00:25:24,403 --> 00:25:25,923
És te, Kit? Ismered?
316
00:25:26,443 --> 00:25:27,363
Nem.
317
00:25:28,723 --> 00:25:31,483
Szóval nem tudjátok, ki csinálta ki Atst?
318
00:25:32,243 --> 00:25:33,323
Honnan tudnánk?
319
00:25:34,483 --> 00:25:37,003
Kit talán nem akarta kinyírni?
320
00:25:37,083 --> 00:25:40,203
Tudod, hogy miért volt,
és hogy ez régi sztori, igaz?
321
00:25:41,043 --> 00:25:42,723
Azért gyanús egybeesés, nem?
322
00:25:43,243 --> 00:25:47,443
- Te kijössz, Atst kicsinálják.
- Mi a faszt akarsz mondani ezzel?
323
00:25:54,003 --> 00:25:54,923
Semmit.
324
00:25:55,443 --> 00:25:56,363
- Hé!
- Mi?
325
00:25:56,443 --> 00:25:58,443
- Hozd Jamie cuccát!
- Világos.
326
00:26:00,443 --> 00:26:03,483
Különleges ügyfél. Ellenőrizve.
327
00:26:05,963 --> 00:26:07,323
Ingyen kapja.
328
00:26:09,723 --> 00:26:11,283
- Elintézve.
- Koccanunk.
329
00:26:14,483 --> 00:26:17,363
Azért ezek nagyon feszítenek.
330
00:26:23,643 --> 00:26:24,523
Ki?
331
00:26:25,323 --> 00:26:27,083
Egy kurva szót se, tesa!
332
00:26:29,043 --> 00:26:30,443
- Jaq!
- Mi van?
333
00:26:31,683 --> 00:26:33,203
- Megvan a lány.
- Ki?
334
00:26:33,763 --> 00:26:35,203
A videóból.
335
00:26:35,283 --> 00:26:37,003
Két kölyök látta a plázában.
336
00:26:37,083 --> 00:26:38,523
- Még ott van?
- Igen.
337
00:26:38,603 --> 00:26:40,083
- Nyomás!
- Hé, Romy!
338
00:26:40,163 --> 00:26:41,883
- Mi?
- Kapjuk el!
339
00:26:51,683 --> 00:26:53,443
Siessetek már, baszki!
340
00:27:01,443 --> 00:27:03,003
Hé, testvérem!
341
00:27:03,603 --> 00:27:05,803
Le ne vedd róla a szemed, vágod?
342
00:27:06,323 --> 00:27:08,123
Tíz perc múlva ott leszünk.
343
00:27:16,923 --> 00:27:19,283
Mint a Ryan közlegény megmentése.
344
00:27:20,403 --> 00:27:21,363
Egy szép M3-as.
345
00:27:22,443 --> 00:27:24,043
Igen, vintage darab.
346
00:27:24,123 --> 00:27:26,763
Jó film, tesa. Nagyon jó film.
347
00:27:26,843 --> 00:27:30,763
Minek vettetek ilyet?
A vintage igazából azt jelenti, régi.
348
00:27:31,283 --> 00:27:34,603
Nem, ezeket tartósnak csinálták.
Alkalmasak a feladatra.
349
00:27:35,563 --> 00:27:37,043
Az emberek kedvelik őket.
350
00:27:38,003 --> 00:27:40,363
Megfelelően nehezek. Súlyosak.
351
00:27:43,843 --> 00:27:46,803
Igen, jó fogni. Tessék.
352
00:27:47,523 --> 00:27:49,883
Nem, régi. Nem szeretem a régi dolgokat.
353
00:27:54,603 --> 00:27:55,763
Na, kezdődik.
354
00:27:57,643 --> 00:27:59,803
- Mindjárt kezdi.
- Vee, ne!
355
00:28:00,323 --> 00:28:03,363
Kértem, hogy ne gyere le,
ha üzleti ügyeket intézek.
356
00:28:03,443 --> 00:28:05,603
- Mit keresnek ezek itt?
- A végszó.
357
00:28:05,683 --> 00:28:08,403
- Menj fel!
- Ne hozd a házamba ezeket!
358
00:28:08,923 --> 00:28:09,923
A házadba?
359
00:28:13,283 --> 00:28:14,963
Viccelsz, baszd meg?
360
00:28:15,683 --> 00:28:17,083
Ez nem a te házad.
361
00:28:17,603 --> 00:28:19,883
Soha nem volt és soha nem lesz az.
362
00:28:19,963 --> 00:28:23,323
Vee, Lauryn itt lakik velem.
Emiatt az ő háza is.
363
00:28:25,683 --> 00:28:28,003
Ez az otthona. Az otthonunk.
364
00:28:35,323 --> 00:28:37,043
Kakukk vagy a fészekben.
365
00:28:38,563 --> 00:28:39,963
Ennyi, nem több.
366
00:28:49,923 --> 00:28:52,403
Az ágyában fog sírdogálni.
367
00:28:55,043 --> 00:28:56,683
A gyerekemet várja.
368
00:28:57,283 --> 00:29:01,643
Ja, legközelebb ne felejts el gumit húzni!
369
00:29:04,563 --> 00:29:05,803
Tessék, Speaks.
370
00:29:06,403 --> 00:29:09,403
- Kaparj le párat!
- Jó, miért ne?
371
00:29:11,603 --> 00:29:12,683
Szia!
372
00:29:12,763 --> 00:29:15,963
Mi van, ha kijön a rendőrség?
Ha megtalálják a cuccot?
373
00:29:16,483 --> 00:29:18,683
Nem kell aggódni.
374
00:29:20,483 --> 00:29:21,443
Esküszöm.
375
00:29:21,963 --> 00:29:24,123
Nem hagyom, hogy bajod essen.
376
00:29:27,643 --> 00:29:28,483
Főleg most.
377
00:29:32,283 --> 00:29:33,443
Vee gyűlöl engem.
378
00:29:33,523 --> 00:29:34,683
Dehogy.
379
00:29:36,083 --> 00:29:37,683
Tudja, hogy szeretlek.
380
00:29:38,603 --> 00:29:41,443
A nővérem. Azt akarja, hogy boldog legyek.
381
00:29:42,003 --> 00:29:42,963
Gyűlöl engem.
382
00:29:48,443 --> 00:29:49,443
Összeházasodunk.
383
00:29:53,083 --> 00:29:54,403
Igen. Úgy lesz.
384
00:30:07,163 --> 00:30:08,403
Hamarosan jövök.
385
00:30:13,523 --> 00:30:16,043
Kérsz valamit? Teát? Gyümölcslét?
386
00:30:16,923 --> 00:30:17,763
Nem.
387
00:30:45,443 --> 00:30:47,803
- Hol vannak a srácok?
- A piactéren.
388
00:30:52,483 --> 00:30:54,963
- Hol van?
- Oda ment be, két perce.
389
00:30:55,043 --> 00:30:57,323
- Biztos, hogy ő az?
- Igen. Esküszöm.
390
00:30:57,403 --> 00:30:59,443
Oké, ha okoskodik, kapjátok el!
391
00:30:59,523 --> 00:31:00,563
Meglesz.
392
00:31:01,643 --> 00:31:04,203
- Hé, gyere ide!
- Mi a faszt csinálsz?
393
00:31:04,283 --> 00:31:05,403
Miért szóltál?
394
00:31:05,483 --> 00:31:07,083
- Hülye!
- Menjetek arra!
395
00:31:22,683 --> 00:31:24,603
- Hogy hívnak?
- Mi ez az egész?
396
00:31:24,683 --> 00:31:26,643
Csak a neved kérdezem, miért baj?
397
00:31:26,723 --> 00:31:28,443
- Hívom a zsarukat.
- Tőlem.
398
00:31:28,523 --> 00:31:32,123
De akkor mesélj Atsről
és a sárga kocsiról!
399
00:31:32,203 --> 00:31:34,123
- Mi van?
- Süket vagy?
400
00:31:34,203 --> 00:31:36,843
Te, Ats és a sárga kocsi.
401
00:31:36,923 --> 00:31:39,043
- Nem tudom, mit akarsz.
- Nem ő az.
402
00:31:39,123 --> 00:31:42,323
- Hogy érted, hogy nem ő az?
- Mondom, hogy nem ő az.
403
00:31:42,803 --> 00:31:44,403
- Nézd!
- Ne mozgasd!
404
00:31:46,083 --> 00:31:46,923
Nézd!
405
00:31:49,523 --> 00:31:50,563
Látod?
406
00:31:55,963 --> 00:31:57,163
Bassza meg!
407
00:31:57,803 --> 00:32:00,963
Mit csináltál, te faszfej! Mekkora barom!
408
00:32:03,603 --> 00:32:04,683
Igyekezzetek!
409
00:32:06,363 --> 00:32:07,203
Gracias.
410
00:32:13,403 --> 00:32:16,083
- Szereted a péksütemény?
- Nem eszem ilyet.
411
00:32:19,123 --> 00:32:21,203
Ismered a Sütimestert? A kedvencem.
412
00:32:21,283 --> 00:32:22,163
Figyelj!
413
00:32:22,243 --> 00:32:23,883
Hagyjuk már a csevegést!
414
00:32:23,963 --> 00:32:27,003
- Az üzletről akarsz beszélni.
- Igen, az üzletről.
415
00:32:27,083 --> 00:32:30,043
Megbeszélni, hogy jut el
a kurva áru Londonba most,
416
00:32:30,123 --> 00:32:31,523
hogy Emilio kiszállt.
417
00:32:35,443 --> 00:32:37,963
Mindent kézben tartunk, ne aggódj!
418
00:32:38,643 --> 00:32:39,643
De, aggódom.
419
00:32:40,563 --> 00:32:42,843
A kapcsolatunk kiszállt.
420
00:32:43,363 --> 00:32:46,363
A fickót,
aki átvette a helyét, kicsinálták.
421
00:32:46,963 --> 00:32:49,843
- Mindent kézben tartatok?
- Minden rendben lesz.
422
00:32:51,963 --> 00:32:53,963
Hova a faszba mész? Mit csinálsz?
423
00:32:54,043 --> 00:32:58,243
Emilio elmondta, hogy aggódsz,
és megkért, hogy találkozzak veled.
424
00:32:58,323 --> 00:32:59,683
- Igen?
- Találkoztunk.
425
00:32:59,763 --> 00:33:00,603
Aggódom?
426
00:33:01,203 --> 00:33:04,763
Igen, így is fogalmazhatunk.
Tesó, kétmillióm van nálatok.
427
00:33:04,843 --> 00:33:06,483
Ezzel én nem foglalkozom.
428
00:33:08,403 --> 00:33:10,443
- Nem foglalkozol pénzzel?
- Nem.
429
00:33:11,083 --> 00:33:14,003
Akkor a főnököddel kell találkoznom.
430
00:33:14,083 --> 00:33:16,683
- Vagyis velem.
- Nem, felejtsd el!
431
00:33:16,763 --> 00:33:19,203
Értem, mi folyik itt, nem vagyok hülye.
432
00:33:19,283 --> 00:33:22,803
Vágom. Megjelenik valaki nálam,
és a főnökkel akar beszélni?
433
00:33:22,883 --> 00:33:24,403
Kiküldök hozzá valakit,
434
00:33:24,483 --> 00:33:26,963
hogy leellenőrizzem, vágod?
435
00:33:27,043 --> 00:33:28,683
De már hagyhatjuk a dumát.
436
00:33:28,763 --> 00:33:31,443
A főnököddel akarok beszélni, most.
437
00:33:31,523 --> 00:33:32,523
Intézd el!
438
00:33:38,203 --> 00:33:41,123
Oké. Ha akarod, holnap elviszlek hozzá.
439
00:33:41,203 --> 00:33:44,923
Nem, ez nem ér rá.
Most akarok beszélni vele.
440
00:33:48,643 --> 00:33:51,763
- Nem fog tetszeni neki.
- Szerinted izgat?
441
00:33:52,443 --> 00:33:54,043
Nem. Egyáltalán nem.
442
00:33:59,083 --> 00:34:00,003
Várj!
443
00:34:03,723 --> 00:34:05,003
Siess, haver!
444
00:34:21,723 --> 00:34:22,963
Szerencsés vagy.
445
00:34:23,483 --> 00:34:24,403
Megdumáltam.
446
00:34:25,123 --> 00:34:26,203
Helyes.
447
00:34:26,283 --> 00:34:27,723
De még maradt kettő.
448
00:34:27,803 --> 00:34:29,083
Haver, menjünk!
449
00:34:30,803 --> 00:34:32,523
Jó, menjünk!
450
00:35:05,283 --> 00:35:06,123
Jaq?
451
00:35:10,923 --> 00:35:12,163
Szia, Becks vagyok.
452
00:35:12,243 --> 00:35:14,283
- Bocs a késésért.
- Semmi gond.
453
00:35:14,363 --> 00:35:16,803
- Mit kérsz?
- Mit iszol?
454
00:35:16,883 --> 00:35:19,123
Éppen egy Cuba Librét.
455
00:35:19,643 --> 00:35:21,603
Abból jöhetne három vagy négy.
456
00:35:21,683 --> 00:35:24,523
- Nehéz napod volt?
- Mondhatjuk.
457
00:35:25,043 --> 00:35:28,083
Kérhetek még egyet? Köszönöm.
458
00:35:34,603 --> 00:35:36,003
Tetszik a stílusod.
459
00:35:37,923 --> 00:35:39,923
Ez nem stílus. Simán ilyen vagyok.
460
00:35:40,643 --> 00:35:42,643
Oké, akkor te tetszel.
461
00:35:44,043 --> 00:35:45,603
Nagyon jól nézel ki.
462
00:35:49,563 --> 00:35:50,763
Itt jössz te.
463
00:35:53,283 --> 00:35:57,763
Valami nagyon szépet kell mondanod,
lehetőleg anélkül, hogy szólnom kellene.
464
00:36:01,803 --> 00:36:06,003
Úgy értem, amikor Lithe azt mondta,
összehoz valakivel,
465
00:36:06,083 --> 00:36:09,203
nem hittem, hogy úgy fog kinézni, mint te.
466
00:36:11,883 --> 00:36:14,283
Csak hogy tisztázzuk, ez bók volt, ugye?
467
00:36:14,363 --> 00:36:15,283
Egyértelműen.
468
00:36:17,283 --> 00:36:18,163
Egészségedre!
469
00:36:21,123 --> 00:36:22,403
- Vedd fel!
- Bocs.
470
00:36:22,483 --> 00:36:24,083
Nem, semmi baj. Vedd el!
471
00:36:26,203 --> 00:36:27,043
Mi van?
472
00:36:27,123 --> 00:36:28,243
Jaqui.
473
00:36:28,323 --> 00:36:30,443
Hangosabban! Egy szót se hallok.
474
00:36:30,523 --> 00:36:32,723
Jaqui, ki kell vinned innen.
475
00:36:33,443 --> 00:36:35,163
Kérlek! El kell vinned innen!
476
00:36:35,243 --> 00:36:37,203
Ezek itt mind kibaszott őrültek.
477
00:36:37,283 --> 00:36:38,883
Visszahívlak, dolgom van.
478
00:36:38,963 --> 00:36:41,523
Ne tedd le, Jaqui! Kérlek!
479
00:36:41,603 --> 00:36:43,563
Ezek mind őrültek, Jaqui.
480
00:36:43,643 --> 00:36:45,243
A nővére kurvára utál.
481
00:36:46,003 --> 00:36:48,243
Jön a baba, Jaqui. Kérlek, segíts!
482
00:36:48,323 --> 00:36:50,363
Megmondtam, hogy kihozlak, nem?
483
00:36:50,443 --> 00:36:53,603
De most kell, Jaqs. Nem bírom tovább.
484
00:36:53,683 --> 00:36:55,123
Le kell nyugodnod.
485
00:36:55,723 --> 00:36:57,443
Visszahívlak, ahogy mondtam.
486
00:36:57,523 --> 00:36:58,803
Ne hívj!
487
00:37:00,043 --> 00:37:01,203
Üzenetet írj!
488
00:37:02,403 --> 00:37:05,603
- Curtis nem szereti, ha telefonálok.
- Jó, akkor írok.
489
00:37:06,123 --> 00:37:08,643
Figyelj, hazahozlak,
490
00:37:08,723 --> 00:37:11,283
de jól kell időzíteni. Bírd ki, oké?
491
00:37:11,363 --> 00:37:12,203
Rendben.
492
00:37:12,723 --> 00:37:14,083
Jól van. Majd kereslek.
493
00:37:20,083 --> 00:37:21,323
Bocs ezért.
494
00:37:21,403 --> 00:37:22,723
A barátnőd?
495
00:37:24,523 --> 00:37:27,203
- Vagy a szeretőd?
- Nem, semmi ilyesmi.
496
00:37:27,843 --> 00:37:28,723
Nem fontos.
497
00:37:30,083 --> 00:37:30,923
Egészségünkre!
498
00:37:31,443 --> 00:37:32,363
Egészségünkre!
499
00:37:59,523 --> 00:38:00,403
Szia!
500
00:38:01,163 --> 00:38:02,283
Gyönyörű este van.
501
00:38:02,363 --> 00:38:03,723
Kérsz egy pohár bort?
502
00:38:05,363 --> 00:38:06,243
Nem érek rá.
503
00:38:07,443 --> 00:38:08,563
Azért megkérdeztem.
504
00:38:09,763 --> 00:38:12,203
Ha már ráérsz, a fedélzeten leszek.
505
00:38:13,403 --> 00:38:14,243
Oké.
506
00:38:20,923 --> 00:38:24,443
- Mikor jöttél rá, hogy meleg vagy?
- Mindig is tudtam.
507
00:38:24,523 --> 00:38:27,283
Oké, mikor csókoltál meg
először egy lányt?
508
00:38:28,763 --> 00:38:30,603
Hé, látjátok ezt?
509
00:38:31,523 --> 00:38:32,603
Te vagy az első.
510
00:38:32,683 --> 00:38:34,483
Csókolózzatok újra, leszbik!
511
00:38:34,563 --> 00:38:35,963
- Húzzatok!
- Gyerünk!
512
00:38:36,483 --> 00:38:38,243
- Gyerünk, perverz!
- Fogd be!
513
00:38:38,323 --> 00:38:39,283
Mi van?
514
00:38:39,363 --> 00:38:40,723
- Tesa!
- Hagyjál!
515
00:38:41,283 --> 00:38:42,403
Jaq!
516
00:38:42,483 --> 00:38:43,523
Jaq!
517
00:38:44,523 --> 00:38:45,923
Jaq! Állj!
518
00:38:46,003 --> 00:38:47,203
Baszd meg!
519
00:38:47,963 --> 00:38:49,683
Hagyjatok!
520
00:38:50,483 --> 00:38:53,323
- Állj!
- Fogd a táskát! Menjünk már!
521
00:38:53,403 --> 00:38:54,883
- Jaq!
- Ennyi!
522
00:39:13,523 --> 00:39:14,643
Jól vagy?
523
00:39:16,043 --> 00:39:17,203
Jól vagy?
524
00:39:29,803 --> 00:39:31,203
Ott vagyunk már?
525
00:39:32,803 --> 00:39:33,843
Mindjárt.
526
00:39:47,843 --> 00:39:49,523
Mi a fasz ez, ember?
527
00:39:49,603 --> 00:39:51,683
Találkozni akartál a főnökkel.
528
00:39:51,763 --> 00:39:52,683
Itt vagyunk.
529
00:40:01,843 --> 00:40:05,523
Hé! Mi a fasz folyik itt?
530
00:40:05,603 --> 00:40:08,643
- A picsába! Mi folyik itt?
- Hé! Nyugi, haver!
531
00:40:27,043 --> 00:40:28,243
Meggondoltad magad?
532
00:40:30,883 --> 00:40:32,363
Kérsz egy pohár bort?
533
00:40:34,123 --> 00:40:35,203
Kösz, nem.
534
00:40:42,723 --> 00:40:45,243
Figyelj, az van, Delphine, hogy…
535
00:40:47,003 --> 00:40:48,123
Ahonnan jövök…
536
00:40:50,883 --> 00:40:53,163
ott az emberek nem kedvesek egymással.
537
00:40:55,403 --> 00:40:56,483
Vagy ha igen,
538
00:40:57,963 --> 00:41:00,723
mindig gyanakodnod kell, hogy mi az oka.
539
00:41:03,403 --> 00:41:04,883
Meddig voltál bent?
540
00:41:09,243 --> 00:41:11,523
Nos, ez már régi dolog.
541
00:41:12,763 --> 00:41:15,203
Vagyis nem akarsz beszélni róla?
542
00:41:17,203 --> 00:41:18,963
Nincs miről beszélni.
543
00:41:22,283 --> 00:41:25,483
Miért döntöttél úgy,
hogy a hajóra költözöl?
544
00:41:30,043 --> 00:41:31,483
Nos, amikor hazajöttem…
545
00:41:33,523 --> 00:41:34,883
történt pár dolog,
546
00:41:36,203 --> 00:41:37,123
és…
547
00:41:42,123 --> 00:41:43,883
Levegőváltozás kellett.
548
00:41:48,803 --> 00:41:50,763
Kiszellőztetni a fejem.
549
00:41:57,203 --> 00:41:58,363
És te?
550
00:42:00,123 --> 00:42:02,243
Miért költöztél a hajóra?
551
00:42:03,403 --> 00:42:04,403
Hát…
552
00:42:06,963 --> 00:42:10,123
amikor meghal egy gyerek…
553
00:42:12,723 --> 00:42:15,763
a kapcsolat minden problémája előjön.
554
00:42:18,083 --> 00:42:21,403
A miénk a férjemmel nem élte túl.
555
00:42:23,963 --> 00:42:25,123
Amikor szétmentünk,
556
00:42:25,963 --> 00:42:27,923
kezdetben nagyon dühös voltam.
557
00:42:29,283 --> 00:42:31,283
Aztán minél többet gondolkodtam…
558
00:42:32,963 --> 00:42:34,163
Megkönnyebbültem.
559
00:42:36,563 --> 00:42:37,923
Levegőváltozás kellett.
560
00:42:39,163 --> 00:42:40,083
Ahogy neked is.
561
00:42:41,803 --> 00:42:44,683
Végiggondolni a dolgokat…
562
00:42:47,363 --> 00:42:49,363
Talán sikerül újrakezdeni?
563
00:42:56,403 --> 00:42:57,683
Vannak gyerekeid?
564
00:42:58,163 --> 00:42:59,003
Igen.
565
00:43:01,403 --> 00:43:02,483
Van egy lányom.
566
00:43:03,163 --> 00:43:05,363
Az jó. Hogy hívják?
567
00:43:07,923 --> 00:43:08,803
Tash.
568
00:43:09,643 --> 00:43:10,803
Igen, Natasha.
569
00:43:11,883 --> 00:43:13,523
És hány éves Natasha?
570
00:43:14,843 --> 00:43:16,043
Most lesz 11,
571
00:43:17,283 --> 00:43:18,643
amit el sem hiszek.
572
00:43:22,043 --> 00:43:23,203
Találkoztok néha?
573
00:43:24,323 --> 00:43:26,163
Már nem nagyon.
574
00:43:29,083 --> 00:43:30,923
Az anyja egy másik férfival él.
575
00:43:41,003 --> 00:43:41,923
De…
576
00:43:43,483 --> 00:43:45,243
elvesztettél valakit, igaz?
577
00:43:50,203 --> 00:43:52,083
Mit érzel ezzel kapcsolatban?
578
00:43:59,003 --> 00:44:00,003
Nem is tudom.
579
00:44:09,563 --> 00:44:10,683
Mintha…
580
00:44:12,403 --> 00:44:14,323
tele lenne zajjal a fejem.
581
00:44:21,363 --> 00:44:23,203
És sosem hallgat el.
582
00:44:27,123 --> 00:44:29,843
Bárcsak azt mondhatnám, hogy eltűnik…
583
00:44:32,083 --> 00:44:33,723
de nem tudom, így lesz-e.
584
00:44:35,163 --> 00:44:37,083
Már majdnem
585
00:44:38,083 --> 00:44:40,123
hat év telt el Thomas halála óta,
586
00:44:41,523 --> 00:44:42,363
és…
587
00:44:43,843 --> 00:44:46,603
Tíz perc se telik el úgy,
hogy ne gondolnék rá.
588
00:44:51,843 --> 00:44:55,323
Valamiért senki sem hiszi el,
amikor elmesélem ezt.
589
00:44:59,883 --> 00:45:00,883
Igen, hát…
590
00:45:01,683 --> 00:45:02,563
én elhiszem.
591
00:45:06,043 --> 00:45:07,083
Elhiszem.
592
00:45:16,963 --> 00:45:18,483
Tudod, mit? Mégis kérek.
593
00:45:19,043 --> 00:45:19,883
Jó.
594
00:45:30,043 --> 00:45:31,483
Tesa, mi folyik itt?
595
00:45:32,123 --> 00:45:33,803
- Mi a fasz van?
- Kelj fel!
596
00:45:33,883 --> 00:45:35,643
Hé!
597
00:45:35,723 --> 00:45:37,923
Nem kapok levegőt ettől a szartól.
598
00:45:38,003 --> 00:45:40,203
Bassza meg! Mit csináltok?
599
00:45:40,283 --> 00:45:42,083
Mit csináltok, haver?
600
00:45:42,163 --> 00:45:44,683
Picsába, hülye vagy, haver? Nem értelek!
601
00:45:44,763 --> 00:45:46,043
A kurva életbe!
602
00:45:46,963 --> 00:45:47,923
Engedjetek el!
603
00:45:52,563 --> 00:45:53,563
Mi ez az egész?
604
00:45:53,643 --> 00:45:54,603
Mounir.
605
00:45:54,683 --> 00:45:56,563
Mounir! Ne már, ember!
606
00:45:56,643 --> 00:45:58,483
Mounir!
607
00:45:59,283 --> 00:46:00,283
Tesó!
608
00:46:00,363 --> 00:46:03,563
Ember, Emilio barátja vagyok. Emilio!
609
00:46:05,003 --> 00:46:08,563
Nem is beszél angolul…
Mondjatok már valamit!
610
00:46:09,883 --> 00:46:12,603
Ne világítsatok a szemembe! Mi van?
611
00:46:14,723 --> 00:46:17,083
Egy szót se értek, haver!
612
00:46:17,163 --> 00:46:19,163
Mi van? Most akkor nem üzletelünk?
613
00:46:20,483 --> 00:46:22,163
El akarsz szívni valamit?
614
00:46:22,643 --> 00:46:25,643
Mi a fasz folyik itt? Min nevettek?
615
00:46:43,603 --> 00:46:45,443
Stresszesnek tűnsz, tesa.
616
00:46:55,643 --> 00:46:56,643
Kelj már fel!
617
00:47:02,283 --> 00:47:04,923
Testvérem, miért hoztál pisztolyt?
618
00:47:07,483 --> 00:47:10,883
Nekem csak a cucc kell, amit kifizettem.
619
00:47:10,963 --> 00:47:13,403
Szerinted kivel beszélsz, tesó?
620
00:47:14,563 --> 00:47:18,963
A cucc Marokkóban van.
Szólsz, és áthozzuk Spanyolországba.
621
00:47:20,083 --> 00:47:21,963
Pont ezért vagyok itt, tesó.
622
00:47:23,283 --> 00:47:25,523
Nem tudom elszállítani innen Londonba.
623
00:47:25,603 --> 00:47:27,883
Nem vagyunk amatőrök. Ebből élünk.
624
00:47:27,963 --> 00:47:29,643
Mindenhova szállítunk.
625
00:47:29,723 --> 00:47:33,163
Osló, Párizs, Amszterdam, Berlin, Dublin.
626
00:47:33,243 --> 00:47:36,523
Szerencsés napod van,
mert mindent megoldunk, oké?
627
00:47:37,323 --> 00:47:40,883
Oké. És mikorra megy? Mert azonnal kell.
628
00:47:40,963 --> 00:47:45,483
Nagy szállítmány, tesó.
Meg kell tervezni. Nem szabad hibázni.
629
00:47:45,563 --> 00:47:48,563
Szerintem nem érted.
Tegnapra is késő lenne.
630
00:47:49,283 --> 00:47:50,683
Jól van, figyelj!
631
00:47:51,163 --> 00:47:54,243
Kapsz egy kis előételt.
Egy kis fehér, egy kis zöld.
632
00:47:54,323 --> 00:47:57,523
Amíg el nem készül a főétel. Rendben?
633
00:47:57,603 --> 00:47:58,443
Mikor?
634
00:47:59,443 --> 00:48:01,043
Adj pár napot, G!
635
00:48:02,043 --> 00:48:02,923
Rendben.
636
00:48:04,043 --> 00:48:05,323
Lazíts, tesó!
637
00:48:05,403 --> 00:48:07,683
Sok pénzt fogunk keresni együtt.
638
00:48:09,683 --> 00:48:10,523
Gyere!
639
00:48:11,043 --> 00:48:12,763
Errefelé így megy a bolt?
640
00:49:26,763 --> 00:49:31,763
{\an8}A feliratot fordította: Vass András