1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:21,563 --> 00:00:23,683 ‫אני יכולה להביא לך משהו, אמה?‬ 3 00:00:24,883 --> 00:00:26,003 ‫כל דבר.‬ 4 00:00:27,243 --> 00:00:28,443 ‫אנחנו כאן בשבילך.‬ 5 00:00:30,323 --> 00:00:32,443 ‫אלוהים ייתן לך כוח.‬ ‫-כן.‬ 6 00:00:33,163 --> 00:00:34,763 ‫הוא לצדך.‬ 7 00:00:53,923 --> 00:00:55,523 ‫טוסט ותה מתוק.‬ 8 00:00:56,923 --> 00:00:58,963 ‫את צריכה לאכול משהו, אמה.‬ 9 00:01:00,843 --> 00:01:07,643 ‫- מטרו‬ ‫גופתו של ילד נעדר נמצאה במכולת אשפה -‬ 10 00:01:43,443 --> 00:01:45,243 ‫- לאמה‬ ‫אני מצטערת -‬ 11 00:02:10,723 --> 00:02:14,603 {\an8}‫- פנייה לעדים לרצח - ביום ג' ב-21:00 לערך‬ ‫זכר צעיר נדקר פה למוות -‬ 12 00:02:14,683 --> 00:02:17,883 ‫אנו רק מנסים לקבוע ציר זמן של תנועותיו.‬ ‫-טוב. מה שתגיד.‬ 13 00:02:17,963 --> 00:02:19,803 ‫מתי ראית את אטיקה בפעם האחרונה?‬ 14 00:02:20,283 --> 00:02:21,603 ‫מתי ראינו את הילד?‬ 15 00:02:22,243 --> 00:02:23,243 ‫שבוע.‬ 16 00:02:24,243 --> 00:02:26,403 ‫כמה ימים בדיוק?‬ 17 00:02:28,203 --> 00:02:29,843 ‫ארבעה או חמישה ימים.‬ 18 00:02:31,283 --> 00:02:32,363 ‫מה איתך, חבר?‬ 19 00:02:32,443 --> 00:02:34,083 ‫לא שמעתי כלום, גבר.‬ 20 00:02:34,603 --> 00:02:37,443 ‫אז אף אחד מכם לא ראה או שמע כלום?‬ 21 00:02:37,523 --> 00:02:39,603 ‫לא.‬ ‫-אנחנו יכולים ללכת עכשיו, בבקשה?‬ 22 00:02:39,683 --> 00:02:42,083 ‫יש לי עוד כמה שאלות.‬ ‫-יו, ג'ק.‬ 23 00:02:42,763 --> 00:02:43,683 ‫מה?‬ 24 00:02:43,763 --> 00:02:45,363 ‫בואי. את צריכה לראות את זה.‬ 25 00:02:47,443 --> 00:02:50,923 ‫זוכרת את בן דוד שלי דני?‬ ‫זה שמתקן מחשבים וכאלה.‬ 26 00:02:51,003 --> 00:02:51,843 ‫כן.‬ 27 00:02:51,923 --> 00:02:55,323 ‫הוא ראה את זה במצלמה שלו, אחותי.‬ ‫זאת שמחוץ לחנות שלו.‬ 28 00:02:55,963 --> 00:02:56,883 ‫זה אטס, אחות.‬ 29 00:02:59,163 --> 00:03:02,563 ‫כן, זה הוא בוודאות, נכון?‬ ‫תראי, זה החלק הזה. תראי.‬ 30 00:03:08,043 --> 00:03:10,003 ‫מה לעזאזל?‬ ‫-תראי.‬ 31 00:03:11,443 --> 00:03:12,963 ‫מי זה הבחור הזה?‬ 32 00:03:13,803 --> 00:03:15,603 ‫שיט, הם תפסו אותו!‬ 33 00:03:15,683 --> 00:03:16,603 ‫זה מטורף.‬ 34 00:03:22,323 --> 00:03:23,923 ‫מי זאת הכלבה הזאת?‬ 35 00:03:31,683 --> 00:03:33,323 ‫מי זאת?‬ ‫-אני לא יודע.‬ 36 00:03:33,403 --> 00:03:36,083 ‫היא לא מהשכונה.‬ ‫-קירון, שלח לי את התמונה שלה.‬ 37 00:03:36,163 --> 00:03:37,243 ‫כבר שולח, אחותי.‬ 38 00:03:37,323 --> 00:03:39,443 ‫מה, ניתן את זה לשוטרים?‬ ‫-פאק, לא.‬ 39 00:03:39,523 --> 00:03:42,443 ‫דושיין ירצה לטפל בזה בעצמו, מבינים אותי?‬ 40 00:03:43,043 --> 00:03:45,283 ‫שלח את זה לכל מי שאנחנו מכירים.‬ 41 00:03:45,363 --> 00:03:47,043 ‫שלא יעלו את זה לשום מקום.‬ 42 00:03:47,123 --> 00:03:49,083 ‫אנחנו צריכים לשלוט בחרא הזה.‬ 43 00:03:49,163 --> 00:03:52,123 ‫אם מישהו רואה את הכלבה, שיתקשר אליי מייד.‬ 44 00:03:52,683 --> 00:03:54,723 ‫צריך למצוא אותה מהר, אחי.‬ 45 00:03:55,363 --> 00:03:56,443 ‫נדבר.‬ ‫-אהבה.‬ 46 00:04:04,083 --> 00:04:05,083 ‫איפה אמיליו?‬ 47 00:04:05,643 --> 00:04:06,723 ‫הוא בבית.‬ 48 00:04:07,643 --> 00:04:09,123 ‫הוא מחכה לנו.‬ 49 00:04:09,203 --> 00:04:11,523 ‫אני רוצה לדעת מה לעזאזל קורה כאן.‬ 50 00:04:12,283 --> 00:04:16,283 ‫- נחיתות -‬ 51 00:04:23,683 --> 00:04:25,083 ‫אני צריך לענות לזה, אהובה.‬ 52 00:04:35,563 --> 00:04:36,403 ‫היכנסו.‬ 53 00:04:44,403 --> 00:04:45,483 ‫אנטוניו…‬ 54 00:04:47,403 --> 00:04:49,483 ‫אנטוניו היה אחיה של אשתי.‬ 55 00:04:51,123 --> 00:04:52,083 ‫יש לו ילד.‬ 56 00:04:52,643 --> 00:04:54,163 ‫אפילו לא בן חצי שנה.‬ 57 00:04:54,963 --> 00:04:56,763 ‫תודה לאל שאת בסדר, ליזי.‬ 58 00:04:57,283 --> 00:04:59,243 ‫למה הם ירו באנטוניו ולא בי?‬ 59 00:04:59,323 --> 00:05:00,203 ‫נקמה.‬ 60 00:05:00,883 --> 00:05:02,043 ‫על לוס דוקס.‬ 61 00:05:02,963 --> 00:05:04,963 ‫הוא היה מתחרה. את קניינית.‬ 62 00:05:05,043 --> 00:05:07,283 ‫מישהו יכול להסביר לי מה קורה פה?‬ 63 00:05:09,323 --> 00:05:12,883 ‫חואן אל בואנו החליף צד.‬ 64 00:05:16,003 --> 00:05:17,963 ‫מי זה חואן אל בואנו לעזאזל?‬ 65 00:05:18,043 --> 00:05:19,723 ‫קפטן המשטרה הלאומית.‬ 66 00:05:19,803 --> 00:05:20,643 ‫הוא שוטר?‬ 67 00:05:21,163 --> 00:05:24,123 ‫אחד שמעלים עין. תמורת תשלום, מן הסתם.‬ 68 00:05:24,203 --> 00:05:27,163 ‫אז מה השתבש? הפסקת לשלם להם את הכסף?‬ 69 00:05:27,243 --> 00:05:29,603 ‫לא.‬ ‫-לא. הבעיה היא לוס דוקס.‬ 70 00:05:30,723 --> 00:05:31,723 ‫עכשיו אני בחוץ,‬ 71 00:05:32,363 --> 00:05:36,163 ‫והם רואים בזה הזדמנות לקחת פיקוד,‬ 72 00:05:36,243 --> 00:05:37,723 ‫והם משלמים לחואן יותר.‬ 73 00:05:38,563 --> 00:05:40,403 ‫אם חואן עובד עם לוס דוקס עכשיו,‬ 74 00:05:41,043 --> 00:05:42,043 ‫יש לנו בעיה.‬ 75 00:05:42,123 --> 00:05:43,843 ‫בעיה גדולה.‬ 76 00:05:44,363 --> 00:05:45,323 ‫טוב, תראה.‬ 77 00:05:45,403 --> 00:05:47,643 ‫מה אם אעשה עסקה עם החואן הזה?‬ 78 00:05:50,083 --> 00:05:52,403 ‫כשיש בעיה, זורקים עליה כסף, נכון?‬ 79 00:05:52,483 --> 00:05:53,843 ‫זה בדרך כלל עובד.‬ 80 00:05:53,923 --> 00:05:55,723 ‫זה מה שאנטוניו חשב.‬ 81 00:05:56,483 --> 00:05:57,483 ‫עם חואן,‬ 82 00:05:58,203 --> 00:05:59,563 ‫תמיד יש סיכון.‬ 83 00:06:00,123 --> 00:06:01,563 ‫סיכון אמיתי, אתה מבין?‬ 84 00:06:02,243 --> 00:06:04,523 ‫ואתה לא יכול לדעת מה מצפה לך.‬ 85 00:06:04,603 --> 00:06:06,243 ‫אחי, איך אני פותר את זה?‬ 86 00:06:07,163 --> 00:06:09,083 ‫כי יש לי שני מיליון במשלוח הזה.‬ 87 00:06:09,163 --> 00:06:10,803 ‫אני יכול להחזיר לך את הכסף.‬ 88 00:06:10,883 --> 00:06:13,283 ‫אם זה מה שאתה רוצה, זו לא תהיה בעיה.‬ 89 00:06:13,363 --> 00:06:14,843 ‫לא, זה לא מה שאני רוצה.‬ 90 00:06:15,603 --> 00:06:18,443 ‫אני רוצה את הסחורה,‬ ‫ואני צריך אותה באופן קבוע.‬ 91 00:06:22,923 --> 00:06:25,203 ‫בשביל זה, תצטרכו את המרוקאים.‬ 92 00:06:32,283 --> 00:06:33,363 ‫בבקשה, אמיליו.‬ 93 00:06:33,443 --> 00:06:36,683 ‫הבטחת לי שתסיים כל קשר עם האנשים האלה.‬ 94 00:06:36,763 --> 00:06:39,763 ‫כן. זה נגמר.‬ ‫אני מבטיח לך. אני נשבע, אהובה.‬ 95 00:06:40,603 --> 00:06:43,403 ‫תחזרי למטה, בסדר? אני כבר יורד.‬ 96 00:06:46,163 --> 00:06:49,603 ‫אחי, אני צריך לדבר עם המרוקאים האלה.‬ 97 00:06:51,043 --> 00:06:53,283 ‫תנו לי שעתיים, אוקיי?‬ ‫-כן.‬ 98 00:07:13,403 --> 00:07:16,403 ‫מה הדיבור, קטנצ'יק?‬ ‫-תפסיק לקרוא לי ככה. אני לא קטן.‬ 99 00:07:16,483 --> 00:07:18,043 ‫אני כמעט בגובה שלך.‬ 100 00:07:18,643 --> 00:07:21,563 ‫תמיד תהיה אחי הקטן.‬ ‫-לא, אני לא.‬ 101 00:07:26,083 --> 00:07:28,243 ‫אז אתה לא הולך לבית ספר היום?‬ ‫-לא.‬ 102 00:07:28,763 --> 00:07:30,883 ‫לא יכול. לא הולך.‬ 103 00:07:33,283 --> 00:07:35,283 ‫אבל אתה תלך מחר, כן?‬ 104 00:07:40,443 --> 00:07:42,043 ‫רציתי להראות לך משהו.‬ 105 00:07:52,643 --> 00:07:53,523 ‫מי זאת?‬ 106 00:07:54,083 --> 00:07:55,083 ‫אתה לא מכיר אותה?‬ 107 00:07:56,163 --> 00:07:57,323 ‫לא, מי זאת?‬ 108 00:07:57,843 --> 00:07:59,083 ‫סתם איזו בחורה.‬ 109 00:08:00,643 --> 00:08:03,083 ‫אבל אם תראה אותה, תודיע לי, אוקיי?‬ 110 00:08:03,603 --> 00:08:06,763 ‫למה? מה קורה? היא קשורה למוות של אטס?‬ 111 00:08:07,283 --> 00:08:10,163 ‫אני אכין לנו ארוחת בוקר.‬ ‫-אני לא רעב.‬ 112 00:08:11,123 --> 00:08:14,483 ‫לא אמרת שאתה בחור גדול?‬ ‫בחור גדול צריך לאכול.‬ 113 00:08:32,843 --> 00:08:34,443 ‫מה הדיבור? הכול טוב?‬ 114 00:08:37,203 --> 00:08:38,203 ‫בבקשה.‬ 115 00:08:40,243 --> 00:08:41,443 ‫מה קורה? הכול טוב?‬ 116 00:08:45,683 --> 00:08:46,923 ‫לאט לאט,‬ 117 00:08:47,443 --> 00:08:48,723 ‫או שלא תקבל.‬ 118 00:08:49,683 --> 00:08:51,283 ‫הנה מגיע המטוס, חבר.‬ 119 00:09:00,763 --> 00:09:01,923 ‫הנה מגיע המטוס.‬ 120 00:09:06,883 --> 00:09:08,563 ‫קדימה. הנה מגיע המטוס.‬ 121 00:09:12,803 --> 00:09:15,883 ‫כמה ילדים יש לך?‬ ‫-מי אמר שיש לי ילדים?‬ 122 00:09:17,203 --> 00:09:19,323 ‫הייתי עושה את אותו הדבר עם הבן שלי.‬ 123 00:09:19,843 --> 00:09:21,723 ‫המטוס שמגיע לנחיתה.‬ 124 00:09:23,563 --> 00:09:25,563 ‫זה הצחיק אותו כל כך.‬ 125 00:09:26,123 --> 00:09:27,363 ‫איפה הילד שלך עכשיו?‬ 126 00:09:28,603 --> 00:09:30,203 ‫הייתה תאונה.‬ 127 00:09:33,683 --> 00:09:34,883 ‫הוא היה בן ארבע.‬ 128 00:09:37,523 --> 00:09:40,643 ‫יום השנה השישי מתקרב.‬ ‫-זה כבד.‬ 129 00:09:48,883 --> 00:09:50,843 ‫איך אני אמור להגיב לזה?‬ 130 00:09:51,963 --> 00:09:53,003 ‫את בסדר?‬ 131 00:09:54,483 --> 00:09:56,123 ‫איבדת מישהו, נכון?‬ 132 00:09:56,923 --> 00:09:57,803 ‫לא.‬ 133 00:09:58,883 --> 00:09:59,883 ‫יש מבט.‬ 134 00:10:00,363 --> 00:10:02,163 ‫יש לך אותו.‬ ‫-אין לי.‬ 135 00:10:02,243 --> 00:10:03,243 ‫אני רואה את זה.‬ 136 00:10:03,763 --> 00:10:05,003 ‫את חושבת שאת יכולה.‬ 137 00:10:06,603 --> 00:10:07,923 ‫את לא מכירה אותי.‬ 138 00:10:09,083 --> 00:10:11,443 ‫את לא יודעת עליי כלום. תסמכי עליי.‬ 139 00:10:15,843 --> 00:10:16,683 ‫אוקיי.‬ 140 00:10:48,083 --> 00:10:49,603 ‫היי. תיכנס.‬ 141 00:10:50,603 --> 00:10:52,683 ‫היא בסלון.‬ ‫-תודה.‬ 142 00:11:01,403 --> 00:11:04,803 ‫- מי ייתן ותהיה נחמה בידיעה‬ ‫שמישהו מיוחד לעולם לא יישכח -‬ 143 00:11:12,363 --> 00:11:16,443 {\an8}‫- הודעה על החלטת משרד ההגירה‬ ‫התראה על פינוי -‬ 144 00:11:20,083 --> 00:11:21,723 ‫מתי זה הגיע, אמה?‬ 145 00:11:23,003 --> 00:11:24,003 ‫את זוכרת?‬ 146 00:11:27,083 --> 00:11:29,843 ‫באיזה יום זה הגיע?‬ ‫-אני כל כך מצטערת, אמה.‬ 147 00:11:51,923 --> 00:11:54,483 ‫קדימה! אטס הוא המלך.‬ 148 00:12:13,803 --> 00:12:16,443 ‫"הגעתי להחלטה מהסיבות הנ"ל‬ 149 00:12:16,523 --> 00:12:20,563 ‫שאין עילה לביטול צו הגירוש שלך."‬ 150 00:12:22,123 --> 00:12:24,843 ‫הם לא יגרשו אותה עכשיו, נכון?‬ 151 00:12:24,923 --> 00:12:27,483 ‫"אם לא תעזבי את הממלכה המאוחדת כנדרש,‬ 152 00:12:27,563 --> 00:12:28,723 ‫תהיי חשופה‬ 153 00:12:29,403 --> 00:12:30,883 ‫לפינוי בכוח."‬ 154 00:12:40,603 --> 00:12:41,803 ‫אתה בסדר, סטף?‬ 155 00:12:42,323 --> 00:12:43,563 ‫אמה נמצאת?‬ ‫-כן.‬ 156 00:12:55,363 --> 00:12:56,203 ‫סטפן.‬ 157 00:13:02,083 --> 00:13:03,323 ‫אני כל כך מצטער.‬ 158 00:13:03,403 --> 00:13:04,523 ‫זה בסדר.‬ 159 00:13:09,483 --> 00:13:10,643 ‫אל תבכה.‬ 160 00:13:14,723 --> 00:13:16,443 ‫אטיקה היה החבר הכי טוב שלך.‬ 161 00:13:17,443 --> 00:13:19,643 ‫הוא לא היה רוצה לראות אותך בוכה.‬ 162 00:13:22,843 --> 00:13:23,763 ‫זה בסדר.‬ 163 00:13:36,683 --> 00:13:38,243 ‫את מכירה את המרוקאים האלה?‬ 164 00:13:39,123 --> 00:13:39,963 ‫לא.‬ 165 00:13:40,763 --> 00:13:42,883 ‫הוא שמר על הכול ממודר‬ 166 00:13:43,403 --> 00:13:44,403 ‫וסודי.‬ 167 00:13:45,203 --> 00:13:47,123 ‫אז יש להם שני מיליון מהכסף שלי,‬ 168 00:13:47,203 --> 00:13:49,043 ‫ואת אפילו לא מכירה אותם?‬ 169 00:13:49,123 --> 00:13:51,123 ‫לא, אני לא מכירה אותם,‬ 170 00:13:51,803 --> 00:13:53,323 ‫והם לא מכירים אותי.‬ 171 00:13:53,403 --> 00:13:55,443 ‫ככה הכול נשאר בטוח.‬ 172 00:13:57,523 --> 00:13:58,483 ‫הנה הוא.‬ 173 00:14:01,963 --> 00:14:06,123 ‫הם מעוניינים. זה במסעדה שנקראת‬ ‫לה ספה. זה בלה לינאה.‬ 174 00:14:06,203 --> 00:14:07,563 ‫איפה זה?‬ 175 00:14:07,643 --> 00:14:09,123 ‫אתה מכיר את המערב הפרוע?‬ 176 00:14:09,643 --> 00:14:11,003 ‫זו לה לינאה.‬ 177 00:14:11,083 --> 00:14:14,043 ‫האיש שתפגשו הוא מוניר.‬ ‫-מוניר?‬ 178 00:14:14,123 --> 00:14:16,643 ‫כן, ובמקומך, הייתי לוקח את זה.‬ 179 00:14:17,763 --> 00:14:19,163 ‫מה זה?‬ 180 00:14:19,243 --> 00:14:20,083 ‫הגנה.‬ 181 00:14:21,003 --> 00:14:23,083 ‫המרוקאים הם אנשים רציניים.‬ 182 00:14:25,643 --> 00:14:26,843 ‫אחרי זה, אני בחוץ.‬ 183 00:14:27,443 --> 00:14:28,523 ‫אני יודעת.‬ 184 00:14:28,603 --> 00:14:30,403 ‫אל תבואו אליי שוב, אוקיי?‬ 185 00:14:30,483 --> 00:14:32,163 ‫תודה על הכול, אמיליו.‬ 186 00:14:32,243 --> 00:14:33,243 ‫בהצלחה.‬ 187 00:14:36,323 --> 00:14:39,043 ‫אז לה לינאה נמצאת במרחק של שעה וחצי בערך.‬ 188 00:14:39,123 --> 00:14:41,803 ‫אתה רוצה לשכור מכונית או לקחת מונית מפה?‬ 189 00:14:41,883 --> 00:14:43,403 ‫את חוזרת ללונדון.‬ 190 00:14:44,443 --> 00:14:45,683 ‫אתה תצטרך אותי.‬ 191 00:14:46,283 --> 00:14:49,723 ‫זה לא דיון. תעלי על מטוס ולכי הביתה.‬ 192 00:14:49,803 --> 00:14:52,883 ‫על מה לעזאזל אתה מדבר? אתה לא מדבר ספרדית.‬ ‫-ליזי.‬ 193 00:14:52,963 --> 00:14:55,643 ‫אתה לא יודע לאן אתה נוסע.‬ ‫-תקשיבי לי טוב.‬ 194 00:14:56,483 --> 00:15:00,243 ‫אני לא צריך אותך.‬ 195 00:15:17,963 --> 00:15:23,403 ‫- חדרים להשכרה -‬ 196 00:15:25,683 --> 00:15:27,763 ‫הכול טוב, בנות?‬ ‫-כן, בסדר.‬ 197 00:15:27,843 --> 00:15:30,363 ‫מה שלומך?‬ ‫-אני בסדר, אתן יודעות. כן.‬ 198 00:15:40,043 --> 00:15:42,083 ‫מנדי.‬ 199 00:15:49,883 --> 00:15:51,243 ‫שמעתי שאת בבית.‬ 200 00:15:53,443 --> 00:15:55,243 ‫לא הייתי קוראת לזה בית.‬ 201 00:15:55,323 --> 00:15:59,203 ‫האמת שזה לא בית, נכון? זו אכסניה. זה חור.‬ 202 00:16:02,123 --> 00:16:03,523 ‫הרגת את דריס, נכון?‬ 203 00:16:04,643 --> 00:16:06,843 ‫בחייך. אני לא יודע על מה את מדברת.‬ 204 00:16:06,923 --> 00:16:08,363 ‫אל תשקר לי, בנאדם.‬ 205 00:16:08,963 --> 00:16:11,483 ‫הרגת אותו.‬ ‫-איך הגעת למסקנה הזאת?‬ 206 00:16:11,963 --> 00:16:14,843 ‫אף אחד לא יעז לגעת בדריס בסאמרהאוס.‬ 207 00:16:14,923 --> 00:16:16,883 ‫זה חייב להיות אתה או דושיין.‬ 208 00:16:17,443 --> 00:16:19,723 ‫ואני מהמרת שאתה זה שלחץ על ההדק.‬ 209 00:16:19,803 --> 00:16:22,203 ‫זה לא הגיוני.‬ ‫-זה מאוד הגיוני בעיניי.‬ 210 00:16:22,283 --> 00:16:24,163 ‫למה?‬ ‫-תגיד לי שלא הרגת אותו.‬ 211 00:16:24,683 --> 00:16:28,003 ‫תסתכל לי בעיניים ותגיד לי שלא עשית את זה.‬ 212 00:16:32,123 --> 00:16:33,243 ‫דריס היה חבר שלי.‬ 213 00:16:33,323 --> 00:16:35,083 ‫זה לא הכחשה, נכון?‬ 214 00:16:35,163 --> 00:16:36,523 ‫לא עשיתי את זה.‬ 215 00:16:36,603 --> 00:16:37,843 ‫אתה מדבר שטויות.‬ 216 00:16:38,403 --> 00:16:41,043 ‫אבל יודע מה? מה שתגיד.‬ 217 00:16:41,683 --> 00:16:44,443 ‫אני יוצאת מהכלא ומנסה לסדר את החיים שלי.‬ 218 00:16:44,523 --> 00:16:46,603 ‫מסתבר שאין לי חיים.‬ 219 00:16:46,683 --> 00:16:48,843 ‫מהרווחה אמרו שלא אוכל לקבל את ארין בחזרה‬ 220 00:16:48,923 --> 00:16:50,483 ‫כי אין לי בית.‬ 221 00:16:50,563 --> 00:16:53,643 ‫אין לי את הבת שלי. אין לי את הגבר שלי.‬ 222 00:16:53,723 --> 00:16:56,683 ‫אין לי כלום, וזה בגללך.‬ 223 00:17:01,563 --> 00:17:03,083 ‫תראי, קחי את זה.‬ 224 00:17:04,043 --> 00:17:05,043 ‫מה זה?‬ 225 00:17:10,843 --> 00:17:12,563 ‫כסף דמים?‬ ‫-לא, הכסף שלך.‬ 226 00:17:13,083 --> 00:17:14,483 ‫הכסף שלך ושל ארין.‬ 227 00:17:15,323 --> 00:17:17,843 ‫את יודעת שדריס הוא משפחה.‬ ‫זה הופך אותך למשפחה.‬ 228 00:17:17,923 --> 00:17:20,763 ‫אז בבקשה, קחי את זה.‬ ‫כשתצטרכי עוד, תגידי לי.‬ 229 00:17:23,963 --> 00:17:25,123 ‫אני לא יכולה.‬ 230 00:17:25,723 --> 00:17:26,883 ‫לא הרגתי אותו.‬ 231 00:17:26,963 --> 00:17:29,043 ‫אתה חושב שזו הסיבה?‬ 232 00:17:29,123 --> 00:17:30,403 ‫פאק, בנאדם!‬ 233 00:17:30,483 --> 00:17:32,243 ‫הרגע השתחררתי על תנאי.‬ 234 00:17:32,323 --> 00:17:35,443 ‫אם קצין המבחן יגלה שיש לי את הכסף הזה‬ ‫ושאני שוכרת בית,‬ 235 00:17:35,523 --> 00:17:36,763 ‫הוא ישאל מאיפה זה.‬ 236 00:17:36,843 --> 00:17:39,443 ‫אני אגיד את האמת, שקיבלתי אותו ממך,‬ 237 00:17:39,963 --> 00:17:41,563 ‫הם יגידו שזו ראיה‬ 238 00:17:41,643 --> 00:17:44,323 ‫ושאני מעורבת בפעילות פלילית.‬ 239 00:17:45,443 --> 00:17:48,883 ‫זו חזרה מיידית למאסר.‬ ‫-אז רק תשמרי על זה.‬ 240 00:17:49,723 --> 00:17:52,563 ‫תשימי את זה במקום בטוח.‬ ‫-יודע מה? קח את זה בחזרה.‬ 241 00:17:54,243 --> 00:17:55,283 ‫קח את זה בחזרה.‬ 242 00:17:55,363 --> 00:17:56,883 ‫החיים שלי שונים עכשיו.‬ 243 00:17:57,363 --> 00:17:58,683 ‫אני לא רוצה את זה, בן.‬ 244 00:18:01,043 --> 00:18:02,483 ‫אלה לא החיים שלי יותר.‬ 245 00:18:29,883 --> 00:18:33,403 ‫- אטס -‬ 246 00:18:39,283 --> 00:18:42,163 {\an8}‫- אנחנו אוהבים אותך אטס‬ ‫מתגעגעים אליך אטס -‬ 247 00:18:51,443 --> 00:18:52,283 ‫טיה!‬ 248 00:18:54,443 --> 00:18:55,883 ‫טיה, מה את עושה?‬ 249 00:18:57,083 --> 00:18:58,883 ‫תשתוק. זה לא כזה סיפור.‬ 250 00:18:58,963 --> 00:19:01,043 ‫זה לא בשבילך, זה בשביל אטס.‬ 251 00:19:01,123 --> 00:19:04,043 ‫בוא נודה בעובדות, הוא לא כאן, נכון?‬ 252 00:19:10,123 --> 00:19:11,603 ‫למה החיוך שלך נוטה לרצפה?‬ 253 00:19:11,683 --> 00:19:14,283 ‫החיוך שלך מטאטא את הרצפה כבר הרבה זמן.‬ 254 00:19:15,043 --> 00:19:16,123 ‫הוא היה כמו אח.‬ 255 00:19:17,323 --> 00:19:18,843 ‫אני מבינה.‬ 256 00:19:22,763 --> 00:19:24,683 ‫אז מה, היית בבית הספר?‬ 257 00:19:25,843 --> 00:19:26,683 ‫לא.‬ 258 00:19:27,523 --> 00:19:28,843 ‫גם אני לא.‬ 259 00:19:28,923 --> 00:19:30,163 ‫הצמיתו אותי.‬ 260 00:19:31,523 --> 00:19:33,003 ‫סילקו אותי לצמיתות.‬ 261 00:19:33,083 --> 00:19:36,283 ‫איך זה בכלל עונש?‬ ‫אני לא יכולה לחזור לבית הספר?‬ 262 00:19:37,243 --> 00:19:38,803 ‫כן, אני סבבה עם זה.‬ 263 00:19:41,123 --> 00:19:43,883 ‫אז מה? רוצה לבוא אליי?‬ 264 00:19:47,523 --> 00:19:48,563 ‫בוא, בנאדם.‬ 265 00:20:07,283 --> 00:20:09,203 ‫הגענו. הארמון הקטן שלי.‬ 266 00:20:14,003 --> 00:20:15,803 ‫אין כמו בבית.‬ 267 00:20:17,203 --> 00:20:18,923 ‫בוא. ברוך הבא.‬ 268 00:20:29,843 --> 00:20:32,563 ‫סטף, למה אתה כזה מוזר? למה אתה עומד שם?‬ 269 00:20:32,643 --> 00:20:33,803 ‫בוא שב.‬ 270 00:20:35,323 --> 00:20:36,683 ‫ראית את אימא?‬ 271 00:20:36,763 --> 00:20:37,763 ‫לא.‬ 272 00:20:39,483 --> 00:20:42,243 ‫ילדה! את צריכה מקלחת, את מסריחה.‬ 273 00:20:46,283 --> 00:20:47,283 ‫רוצה קצת?‬ 274 00:20:56,883 --> 00:20:58,003 ‫את רוצה עוד?‬ 275 00:20:58,083 --> 00:20:59,803 ‫לא, את מגזימה.‬ 276 00:21:01,443 --> 00:21:02,683 ‫אז קחי הכול.‬ 277 00:21:02,763 --> 00:21:06,363 ‫אל תהיי חמדנית. השוקולד לא יברח.‬ 278 00:21:08,963 --> 00:21:10,883 ‫טיה, אפשר לשחק קרבות?‬ 279 00:21:11,563 --> 00:21:13,203 ‫רוצה לשחק קרבות?‬ 280 00:21:13,283 --> 00:21:15,443 ‫סטף, מה אתה יודע על קרבות?‬ 281 00:21:15,523 --> 00:21:16,363 ‫מה זה?‬ 282 00:21:21,163 --> 00:21:22,363 ‫מה זה?‬ 283 00:21:32,883 --> 00:21:34,723 ‫למה את בורחת?‬ 284 00:21:38,803 --> 00:21:39,803 ‫בחזה!‬ 285 00:21:42,363 --> 00:21:43,283 ‫אתה גמור?‬ 286 00:21:44,403 --> 00:21:46,443 ‫לא, אני לא סומכת עליו.‬ 287 00:22:00,283 --> 00:22:02,123 ‫אני לא מבין מה אתה אומר.‬ 288 00:22:04,803 --> 00:22:05,843 ‫מה? שם למעלה, כן?‬ 289 00:22:08,403 --> 00:22:09,243 ‫הנה.‬ 290 00:23:16,683 --> 00:23:17,803 ‫דושיין?‬ 291 00:23:18,923 --> 00:23:19,923 ‫אני מוניר.‬ 292 00:23:22,283 --> 00:23:23,523 ‫איך הייתה הנסיעה?‬ 293 00:23:25,803 --> 00:23:26,803 ‫כן, טובה.‬ 294 00:23:26,883 --> 00:23:29,683 ‫המשפחה שלך בסדר? הכול בסדר בבית?‬ 295 00:23:31,523 --> 00:23:33,203 ‫הכול בסדר בבית?‬ 296 00:23:34,603 --> 00:23:35,883 ‫אחי, תראה.‬ 297 00:23:36,403 --> 00:23:39,363 ‫אנו צריכים לדבר על משהו ששייך לי‬ ‫שנמצא אצלך. בוא נדבר.‬ 298 00:23:39,443 --> 00:23:41,883 ‫בבקשה, שב. אתה רעב?‬ 299 00:23:41,963 --> 00:23:44,803 ‫לא באתי לאכול, אחי.‬ ‫-כן, אני מבין.‬ 300 00:23:44,883 --> 00:23:46,123 ‫אבל אני רעב מאוד.‬ 301 00:23:46,923 --> 00:23:48,323 ‫אכפת לך אם אני אוכל?‬ 302 00:23:51,683 --> 00:23:52,843 ‫תעשה מה שאתה רוצה.‬ 303 00:23:52,923 --> 00:23:53,923 ‫תודה.‬ 304 00:23:55,883 --> 00:23:57,843 ‫- בר לה ספה -‬ 305 00:24:05,683 --> 00:24:07,443 ‫רוצה בירה?‬ ‫-לא, אני בסדר.‬ 306 00:24:07,523 --> 00:24:10,083 ‫קפה?‬ ‫-אני לא רוצה כלום. אני בסדר.‬ 307 00:24:10,603 --> 00:24:12,563 ‫צריך מים? אוקיי.‬ 308 00:24:22,683 --> 00:24:25,083 ‫אז אתם אומרים שאף אחד לא יודע מי זאת?‬ 309 00:24:26,963 --> 00:24:29,443 ‫בת כמה היא לדעתכם?‬ ‫-מה, זאת?‬ 310 00:24:29,523 --> 00:24:32,603 ‫בערך 20 או משהו כזה.‬ ‫-לא, אחי. יותר כמו 15?‬ 311 00:24:33,123 --> 00:24:34,363 ‫כן, 15, 16.‬ 312 00:24:34,443 --> 00:24:37,163 ‫נכון. אז זה אומר שהיא עדיין בבית הספר, כן?‬ 313 00:24:37,243 --> 00:24:39,323 ‫אז שניכם צריכים לגשש בכל בתי הספר‬ 314 00:24:39,403 --> 00:24:40,523 ‫ולהראות את התמונה.‬ 315 00:24:40,603 --> 00:24:41,563 ‫מה?‬ ‫-אין בעיה.‬ 316 00:24:42,363 --> 00:24:43,363 ‫זה מוגזם.‬ 317 00:24:43,443 --> 00:24:44,883 ‫תשתוק. מה הבעיה שלך?‬ 318 00:24:44,963 --> 00:24:47,203 ‫מה זאת אומרת? יש מלא בתי ספר.‬ ‫-אז מה?‬ 319 00:24:47,283 --> 00:24:52,083 ‫אחי, היא תהיה במדיה החברתית.‬ ‫אינסטה, סנאפצ'ט וזה. קדימה, גבר.‬ 320 00:24:52,163 --> 00:24:54,563 ‫טוב, אז זה קל. פשוט תעלו את התמונה שלה…‬ 321 00:24:54,643 --> 00:24:55,683 ‫לא, אחי.‬ 322 00:24:55,763 --> 00:24:58,243 ‫לא צריך להפיץ את זה.‬ ‫זה צריך להישאר בשכונה.‬ 323 00:24:58,323 --> 00:25:01,683 ‫היא לא צריכה לדעת שאנו מחפשים אותה.‬ ‫-טוב. מי זה?‬ 324 00:25:01,763 --> 00:25:03,963 ‫אני אפילו לא יודע. אני אבדוק, אחי.‬ 325 00:25:09,523 --> 00:25:11,203 ‫כן, אלה החבר'ה האלה.‬ 326 00:25:14,683 --> 00:25:15,883 ‫מה הדיבור?‬ 327 00:25:17,363 --> 00:25:18,363 ‫ראית את זה?‬ 328 00:25:18,883 --> 00:25:19,923 ‫כן.‬ 329 00:25:20,603 --> 00:25:21,443 ‫אתה מכיר אותה?‬ 330 00:25:22,043 --> 00:25:22,883 ‫לא.‬ 331 00:25:24,403 --> 00:25:25,923 ‫מה איתך, קיט? מכיר אותה?‬ 332 00:25:26,443 --> 00:25:27,363 ‫לא.‬ 333 00:25:28,723 --> 00:25:31,483 ‫אז לשניכם אין מושג מי הרג את אטס?‬ 334 00:25:32,243 --> 00:25:33,323 ‫למה שנדע?‬ 335 00:25:34,483 --> 00:25:37,003 ‫נעמיד פנים שקיט‬ ‫לא ניסה להרוג אותו בשכונה שלו?‬ 336 00:25:37,083 --> 00:25:40,203 ‫את יודעת למה זה קרה.‬ ‫ואת יודעת שאלה חדשות ישנות, נכון?‬ 337 00:25:41,043 --> 00:25:42,723 ‫אבל זה צירוף מקרים, לא?‬ 338 00:25:43,243 --> 00:25:44,963 ‫אתה יוצא, אטס נרצח.‬ 339 00:25:45,563 --> 00:25:47,443 ‫מה לעזאזל את מנסה להגיד, אחות?‬ 340 00:25:54,003 --> 00:25:54,923 ‫לא אומרת כלום.‬ 341 00:25:55,443 --> 00:25:56,363 ‫יו.‬ ‫-יו.‬ 342 00:25:56,443 --> 00:25:58,443 ‫תביא את הדבר של ג'יימי.‬ ‫-סבבה.‬ 343 00:26:00,443 --> 00:26:03,483 ‫לקוח מיוחד. הוא נבדק.‬ 344 00:26:05,963 --> 00:26:07,323 ‫תן לו את זה בחינם.‬ 345 00:26:09,723 --> 00:26:11,283 ‫אין בעיה.‬ ‫-נדבר.‬ 346 00:26:14,483 --> 00:26:17,363 {\an8}‫לבחור הזה יש יותר מדי חוצפה.‬ 347 00:26:23,643 --> 00:26:24,523 ‫מי?‬ 348 00:26:25,323 --> 00:26:27,083 ‫אל תדבר שטויות, אחי.‬ 349 00:26:29,043 --> 00:26:30,443 ‫יו, ג'ק, אחותי.‬ ‫-יו.‬ 350 00:26:31,683 --> 00:26:33,203 ‫מצאו את הבחורה.‬ ‫-מי?‬ 351 00:26:33,763 --> 00:26:35,203 ‫הבחורה מהסרטון, אחות.‬ 352 00:26:35,283 --> 00:26:37,003 ‫שני צעירים ראו אותה בקניון.‬ 353 00:26:37,083 --> 00:26:38,523 ‫היא עדיין שם?‬ ‫-כן.‬ 354 00:26:38,603 --> 00:26:40,083 ‫בוא.‬ ‫-יו, רומי!‬ 355 00:26:40,163 --> 00:26:41,883 ‫יו.‬ ‫-בוא נזוז, גבר.‬ 356 00:26:51,683 --> 00:26:53,443 ‫היי, תזדרז, גבר.‬ 357 00:27:01,443 --> 00:27:03,003 ‫היי, גבר.‬ 358 00:27:03,603 --> 00:27:05,803 ‫אל תוריד ממנה את העיניים, הבנת?‬ 359 00:27:06,323 --> 00:27:08,123 ‫נגיע לשם עוד 10 דקות.‬ 360 00:27:16,923 --> 00:27:19,283 ‫היו להם כאלה ב"להציל את טוראי ריאן".‬ 361 00:27:20,403 --> 00:27:21,363 ‫רובה גריז.‬ 362 00:27:22,443 --> 00:27:24,043 ‫כן, זה וינטג'.‬ 363 00:27:24,123 --> 00:27:26,763 ‫זה סרט טוב. סרט ממש טוב.‬ 364 00:27:26,843 --> 00:27:30,763 ‫למה קנית וינטג'?‬ ‫וינטג' זו רק מילה יפה לישן.‬ 365 00:27:31,283 --> 00:27:34,643 ‫לא, הדברים האלה נועדו להחזיק מעמד, וי.‬ ‫הם עושים את העבודה.‬ 366 00:27:35,563 --> 00:27:36,683 ‫אנשים אוהבים אותם.‬ 367 00:27:38,003 --> 00:27:40,363 ‫כן, יש להם משקל רציני. כובד.‬ 368 00:27:43,843 --> 00:27:46,803 ‫כן, הם מרגישים טוב בידיים. הנה.‬ 369 00:27:47,523 --> 00:27:49,883 ‫לא, זה ישן. אני לא אוהבת דברים ישנים.‬ 370 00:27:54,603 --> 00:27:55,763 ‫הנה.‬ 371 00:27:57,643 --> 00:27:59,803 ‫היא תתחיל.‬ ‫-וי, תפסיקי.‬ 372 00:28:00,323 --> 00:28:03,363 ‫מותק, אמרתי לך לא לרדת‬ ‫כשאני עושה עסקים. תחזרי למעלה.‬ 373 00:28:03,443 --> 00:28:05,603 ‫מה הם עושים פה?‬ ‫-בדיוק בזמן עם ההצגות.‬ 374 00:28:05,683 --> 00:28:08,763 ‫תעלי למעלה.‬ ‫-אני לא רוצה את הדברים האלה בבית שלי.‬ 375 00:28:08,843 --> 00:28:09,763 ‫הבית שלך?‬ 376 00:28:13,283 --> 00:28:14,683 ‫את צוחקת?‬ 377 00:28:15,683 --> 00:28:17,083 ‫זה לא הבית שלך, ילדה.‬ 378 00:28:17,603 --> 00:28:19,883 ‫מעולם לא היה. לעולם לא יהיה.‬ 379 00:28:19,963 --> 00:28:23,323 ‫וי, לורן גרה פה איתי. זה גם הבית שלה.‬ 380 00:28:25,683 --> 00:28:28,003 ‫זה הבית שלה. הבית שלנו.‬ 381 00:28:35,323 --> 00:28:37,043 ‫את קוקיה בקן.‬ 382 00:28:38,563 --> 00:28:39,963 ‫זה כל מה שאת.‬ 383 00:28:49,923 --> 00:28:52,403 ‫היא תשכב על המיטה ותמרר בבכי.‬ 384 00:28:55,043 --> 00:28:56,683 ‫היא נושאת את ילדי.‬ 385 00:28:57,283 --> 00:29:01,643 ‫כן, טוב, פעם הבאה תעטוף אותו‬ ‫אחרי שתשלוף אותו.‬ 386 00:29:04,563 --> 00:29:05,803 ‫בבקשה, ספיקס.‬ 387 00:29:06,403 --> 00:29:09,403 ‫תגרד לי כמה מאלה.‬ ‫-כן, למה לא.‬ 388 00:29:11,603 --> 00:29:12,683 ‫היי.‬ 389 00:29:12,763 --> 00:29:14,283 ‫מה אם המשטרה תגיע?‬ 390 00:29:14,363 --> 00:29:15,963 ‫מה אם הם ימצאו את כל אלה?‬ 391 00:29:16,483 --> 00:29:18,683 ‫אין מה לדאוג.‬ 392 00:29:20,483 --> 00:29:21,443 ‫אני מבטיח לך.‬ 393 00:29:21,963 --> 00:29:24,123 ‫לעולם לא ארשה שיקרה לך משהו.‬ 394 00:29:27,643 --> 00:29:28,483 ‫במיוחד עכשיו.‬ 395 00:29:32,283 --> 00:29:33,443 ‫וי שונאת אותי.‬ 396 00:29:33,523 --> 00:29:34,683 ‫לא, היא לא.‬ 397 00:29:36,083 --> 00:29:37,683 ‫היא יודעת שאני אוהב אותך.‬ 398 00:29:38,603 --> 00:29:41,443 ‫היא אחותי הגדולה.‬ ‫היא רוצה כל מה שמשמח אותי.‬ 399 00:29:42,003 --> 00:29:42,963 ‫היא שונאת אותי.‬ 400 00:29:48,443 --> 00:29:49,443 ‫נתחתן.‬ 401 00:29:53,083 --> 00:29:54,403 ‫כן. נעשה את זה.‬ 402 00:30:07,163 --> 00:30:08,403 ‫אני אחזור בקרוב.‬ 403 00:30:13,523 --> 00:30:16,043 ‫את רוצה משהו? כוס תה? מיץ?‬ 404 00:30:16,923 --> 00:30:17,763 ‫לא.‬ 405 00:30:45,443 --> 00:30:47,803 ‫איפה הצעירים?‬ ‫-מרקט וילג'.‬ 406 00:30:52,483 --> 00:30:54,963 ‫איפה היא?‬ ‫-היא הלכה לשם לפני שתי דקות בערך.‬ 407 00:30:55,043 --> 00:30:57,323 ‫בטוח שזאת היא?‬ ‫-כן, אחות. אני נשבע.‬ 408 00:30:57,403 --> 00:30:59,443 ‫בסדר. אם היא תשתגע, תפוס אותה.‬ 409 00:30:59,523 --> 00:31:00,563 ‫אין בעיה.‬ 410 00:31:01,643 --> 00:31:04,203 ‫היי! בואי הנה!‬ ‫-מה לעזאזל אתה עושה?‬ 411 00:31:04,283 --> 00:31:05,403 ‫למה אמרת "היי"?‬ ‫-מה?‬ 412 00:31:05,483 --> 00:31:07,083 ‫שמוק!‬ ‫-לך משם!‬ 413 00:31:22,683 --> 00:31:24,603 ‫איך קוראים לך אחות?‬ ‫-מה העניין?‬ 414 00:31:24,683 --> 00:31:26,643 ‫אני רק שואלת איך קוראים לך. מה הבעיה?‬ 415 00:31:26,723 --> 00:31:28,443 ‫אני אתקשר למשטרה.‬ ‫-תתקשרי.‬ 416 00:31:28,523 --> 00:31:29,723 ‫אבל כשתעשי את זה,‬ 417 00:31:29,803 --> 00:31:32,123 ‫תדאגי לספר להם על אטס‬ ‫והאחים שלך ברכב הצהוב.‬ 418 00:31:32,203 --> 00:31:34,123 ‫מה?‬ ‫-את חירשת?‬ 419 00:31:34,203 --> 00:31:36,843 ‫את, אטס והמכונית הצהובה.‬ 420 00:31:36,923 --> 00:31:39,043 ‫אני לא יודעת על מה את מדברת.‬ ‫-זו לא היא.‬ 421 00:31:39,123 --> 00:31:42,323 ‫מה זאת אומרת לא היא?‬ ‫-אני אומר לך שזאת לא היא.‬ 422 00:31:42,803 --> 00:31:44,403 ‫תראי.‬ ‫-אל תזוזי!‬ 423 00:31:46,083 --> 00:31:46,923 ‫תראי.‬ 424 00:31:49,523 --> 00:31:50,563 ‫רואה את זה שם?‬ 425 00:31:55,963 --> 00:31:57,163 ‫פאק, בנאדם!‬ 426 00:31:57,803 --> 00:32:00,963 ‫מה לעזאזל אתה עושה, שמוק? פאקינג אידיוט!‬ 427 00:32:03,603 --> 00:32:04,683 ‫תזדרז, בנאדם.‬ 428 00:32:06,363 --> 00:32:07,203 ‫תודה.‬ 429 00:32:13,403 --> 00:32:14,443 ‫אתה אוהב מאפים?‬ 430 00:32:14,523 --> 00:32:16,083 ‫אני לא אוכל מאפים.‬ 431 00:32:19,123 --> 00:32:21,203 ‫מכיר את הבריטיש בייק אוף?‬ ‫התוכנית האהובה עליי.‬ 432 00:32:21,283 --> 00:32:22,163 ‫תקשיב.‬ 433 00:32:22,243 --> 00:32:23,883 ‫תפסיק עם הקשקשת המזוינת.‬ 434 00:32:23,963 --> 00:32:27,003 ‫אתה רוצה לדבר על עסקים.‬ ‫-כן, אני רוצה לדבר על עסקים.‬ 435 00:32:27,083 --> 00:32:30,043 ‫אני רוצה לדבר‬ ‫על איך בדיוק נעביר את הסחורה ללונדון‬ 436 00:32:30,123 --> 00:32:31,243 ‫עכשיו כשאמיליו פרש.‬ 437 00:32:35,443 --> 00:32:37,963 ‫הכול בשליטה. אל תדאג.‬ 438 00:32:38,643 --> 00:32:39,643 ‫אני כן מודאג.‬ 439 00:32:40,563 --> 00:32:42,843 ‫כי איש הקשר שהיה לנו איננו.‬ 440 00:32:43,363 --> 00:32:46,363 ‫הבחור שהיה אמור להחליף אותו נרצח.‬ 441 00:32:46,963 --> 00:32:48,323 ‫אתה אומר שהכול בשליטה?‬ 442 00:32:48,403 --> 00:32:49,843 ‫הכול יהיה בסדר.‬ 443 00:32:51,963 --> 00:32:53,963 ‫לאן אתה הולך? מה אתה עושה?‬ 444 00:32:54,043 --> 00:32:55,523 ‫אמיליו אמר לי שיש לך דאגות‬ 445 00:32:55,603 --> 00:32:58,243 ‫וביקש שאבוא ממרוקו לפגוש אותך.‬ 446 00:32:58,323 --> 00:32:59,683 ‫כן?‬ ‫-פגשתי אותך.‬ 447 00:32:59,763 --> 00:33:00,603 ‫דאגות?‬ 448 00:33:01,203 --> 00:33:04,763 ‫כן, זו דרך אחת לנסח את זה.‬ ‫אחי, יש אצלך שני מיליון מהכסף שלי.‬ 449 00:33:04,843 --> 00:33:06,523 ‫אני לא מתמודד עם דברים כאלה.‬ 450 00:33:08,403 --> 00:33:10,283 ‫אתה לא מתעסק עם הכסף?‬ ‫-לא.‬ 451 00:33:11,083 --> 00:33:14,003 ‫אז אני מדבר עם האדם הלא נכון.‬ ‫אני צריך את הבוס שלך.‬ 452 00:33:14,083 --> 00:33:16,683 ‫אז אתה צריך לפגוש אותי.‬ ‫-לא. שכח מזה, אחי.‬ 453 00:33:16,763 --> 00:33:19,203 ‫אני מבין מה אתה עושה. אני לא טיפש.‬ 454 00:33:19,283 --> 00:33:22,803 ‫אני מבין. אם מישהו יבוא‬ ‫לאזור שלי ויבקש לראות את הבוס?‬ 455 00:33:22,883 --> 00:33:24,403 ‫אני אשלח מישהו אחר‬ 456 00:33:24,483 --> 00:33:26,963 ‫כדי לאשר אותם. מבין אותי?‬ 457 00:33:27,043 --> 00:33:28,683 ‫אתה יכול לשכוח מהקשקושים.‬ 458 00:33:28,763 --> 00:33:31,443 ‫אני רוצה לפגוש את הבוס שלך ועכשיו.‬ 459 00:33:31,523 --> 00:33:32,523 ‫תארגן את זה.‬ 460 00:33:38,203 --> 00:33:41,123 ‫אוקיי. אם אתה רוצה,‬ ‫אני יכול לקחת אותך אליו מחר.‬ 461 00:33:41,203 --> 00:33:44,923 ‫זה לא יחכה למחר. זה יקרה עכשיו.‬ ‫אני רוצה לראות אותו עכשיו.‬ 462 00:33:48,643 --> 00:33:49,803 ‫הוא לא יאהב את זה.‬ 463 00:33:49,883 --> 00:33:51,763 ‫אני נראה כאילו זה מזיז לי?‬ 464 00:33:52,443 --> 00:33:54,043 ‫לא. ממש לא.‬ 465 00:33:59,083 --> 00:34:00,003 ‫חכה רגע.‬ 466 00:34:03,723 --> 00:34:05,003 ‫תמהר, בנאדם.‬ 467 00:34:21,723 --> 00:34:22,963 ‫אתה בר מזל.‬ 468 00:34:23,483 --> 00:34:24,403 ‫סידרתי את זה.‬ 469 00:34:25,123 --> 00:34:26,203 ‫יופי.‬ 470 00:34:26,283 --> 00:34:27,723 ‫נותרו שני מאפים.‬ 471 00:34:27,803 --> 00:34:29,083 ‫אחי, בוא נלך.‬ 472 00:34:30,803 --> 00:34:32,523 ‫אוקיי. בוא נלך.‬ 473 00:35:05,283 --> 00:35:06,123 ‫ג'ק?‬ 474 00:35:10,923 --> 00:35:12,163 ‫היי, אני בקס.‬ 475 00:35:12,243 --> 00:35:14,283 ‫סליחה על האיחור.‬ ‫-אין בעיה.‬ 476 00:35:14,363 --> 00:35:16,803 ‫מה את רוצה?‬ ‫-מה את שותה?‬ 477 00:35:16,883 --> 00:35:21,603 ‫אני שותה קובה ליברה.‬ ‫-לא יזיקו לי שלושה או ארבעה כאלה עכשיו.‬ 478 00:35:21,683 --> 00:35:24,523 ‫אז זה יום מהסוג הזה?‬ ‫-אפשר לומר.‬ 479 00:35:25,043 --> 00:35:28,083 ‫אפשר לקבל עוד אחד כזה? תודה.‬ 480 00:35:34,603 --> 00:35:36,043 ‫אני מחבבת את הסגנון שלך.‬ 481 00:35:37,923 --> 00:35:39,923 ‫זה לא הסגנון שלי. זו רק אני.‬ 482 00:35:40,643 --> 00:35:42,643 ‫אוקיי, אז אני מחבבת אותך.‬ 483 00:35:44,043 --> 00:35:45,603 ‫אני חושבת שאת נראית נהדר.‬ 484 00:35:49,563 --> 00:35:50,763 ‫זה היה האות שלך.‬ 485 00:35:53,283 --> 00:35:57,763 ‫להגיד משהו ממש נחמד,‬ ‫ועדיף שבלי שאצטרך לבקש ממך.‬ 486 00:36:01,803 --> 00:36:02,843 ‫כלומר,‬ 487 00:36:03,603 --> 00:36:06,003 ‫כשליית' אמרה שהיא רוצה לשדך לי מישהי,‬ 488 00:36:06,083 --> 00:36:09,203 ‫לא ציפיתי שהיא תיראה כמוך.‬ 489 00:36:11,883 --> 00:36:14,283 ‫רק שיהיה ברור, זו הייתה מחמאה, נכון?‬ 490 00:36:14,363 --> 00:36:15,283 ‫בהחלט.‬ 491 00:36:17,283 --> 00:36:18,163 ‫לחיים.‬ 492 00:36:21,123 --> 00:36:22,403 ‫לכי על זה.‬ ‫-סליחה.‬ 493 00:36:22,483 --> 00:36:24,083 ‫לא, זה בסדר. תעני.‬ 494 00:36:26,203 --> 00:36:27,043 ‫מה?‬ 495 00:36:27,123 --> 00:36:28,243 ‫ג'קי.‬ 496 00:36:28,323 --> 00:36:30,443 ‫דברי בקול, אני לא שומעת אותך.‬ 497 00:36:30,523 --> 00:36:32,723 ‫ג'קי, את חייבת להוציא אותי מכאן, בבקשה.‬ 498 00:36:33,483 --> 00:36:35,163 ‫בבקשה. אני חייבת לצאת מכאן.‬ 499 00:36:35,243 --> 00:36:37,203 ‫האנשים האלה חולי נפש.‬ 500 00:36:37,283 --> 00:36:38,883 ‫אני אחזור אלייך. אני עסוקה.‬ 501 00:36:38,963 --> 00:36:41,523 ‫אל תנתקי, ג'קי. בבקשה.‬ 502 00:36:41,603 --> 00:36:43,563 ‫האנשים האלה מטורפים, ג'קי.‬ 503 00:36:43,643 --> 00:36:45,243 ‫האחות שונאת אותי.‬ 504 00:36:46,003 --> 00:36:48,243 ‫התינוק בדרך, ג'קי. בבקשה תעזרי לי.‬ 505 00:36:48,323 --> 00:36:50,363 ‫לא אמרתי לך שאוציא אותך משם?‬ 506 00:36:50,443 --> 00:36:53,603 ‫אבל את צריכה לעשות את זה עכשיו, ג'קס.‬ ‫אני לא יכולה יותר.‬ 507 00:36:53,683 --> 00:36:55,123 ‫את צריכה להירגע.‬ 508 00:36:55,723 --> 00:36:57,443 ‫אני אתקשר אלייך כמו שאמרתי.‬ 509 00:36:57,523 --> 00:36:58,803 ‫אל תתקשרי אליי.‬ 510 00:37:00,043 --> 00:37:01,203 ‫תסמסי לי קודם.‬ 511 00:37:02,403 --> 00:37:05,603 ‫קרטיס לא אוהב שאני מדברת בטלפון.‬ ‫-טוב. אז אסמס.‬ 512 00:37:06,123 --> 00:37:08,643 ‫תקשיבי, אני אחזיר אותך הביתה.‬ 513 00:37:08,723 --> 00:37:11,283 ‫זה צריך להיות בזמן המתאים.‬ ‫תני לי זמן, בסדר?‬ 514 00:37:11,363 --> 00:37:12,203 ‫טוב.‬ 515 00:37:12,723 --> 00:37:14,083 ‫טוב. נדבר.‬ 516 00:37:20,083 --> 00:37:21,323 ‫מצטערת על זה.‬ 517 00:37:21,403 --> 00:37:22,723 ‫אוקיי, חברה?‬ 518 00:37:24,523 --> 00:37:27,203 ‫מאהבת שגרה איתך?‬ ‫-לא. ממש לא.‬ 519 00:37:27,843 --> 00:37:28,723 ‫זה לא חשוב.‬ 520 00:37:30,083 --> 00:37:30,923 ‫לחיים.‬ 521 00:37:31,443 --> 00:37:32,363 ‫לחיים.‬ 522 00:37:59,523 --> 00:38:00,403 ‫היי.‬ 523 00:38:01,163 --> 00:38:02,283 ‫זה לילה יפהפה.‬ 524 00:38:02,363 --> 00:38:03,723 ‫רוצה כוס יין?‬ 525 00:38:05,363 --> 00:38:06,243 ‫עסוק.‬ 526 00:38:07,443 --> 00:38:08,563 ‫חשבתי לשאול.‬ 527 00:38:09,763 --> 00:38:12,203 ‫אם תהיה פחות עסוק, אהיה על הדק שלי.‬ 528 00:38:13,403 --> 00:38:14,243 ‫אוקיי.‬ 529 00:38:20,923 --> 00:38:24,443 ‫מתי ידעת לראשונה שאת לסבית?‬ ‫-מותק, תמיד ידעתי.‬ 530 00:38:24,523 --> 00:38:27,283 ‫אוקיי, מתי נישקת בחורה בפעם הראשונה?‬ 531 00:38:28,763 --> 00:38:30,603 ‫טוב.‬ ‫-אתה רואה את זה?‬ 532 00:38:31,523 --> 00:38:32,603 ‫את הראשונה.‬ 533 00:38:32,683 --> 00:38:34,483 ‫היי, תתנשקו שוב, לסביות מזדיינות.‬ 534 00:38:34,563 --> 00:38:36,403 ‫לך תזדיין, גבר.‬ ‫-תנשקי אותה!‬ 535 00:38:36,483 --> 00:38:38,243 ‫תנשקי אותה שוב, סוטה מזוינת.‬ ‫-שתוק.‬ 536 00:38:38,323 --> 00:38:39,283 ‫מה?‬ 537 00:38:39,363 --> 00:38:40,723 ‫אחי!‬ ‫-לכי תזדייני, כלבה.‬ 538 00:38:41,283 --> 00:38:42,403 ‫ג'ק!‬ 539 00:38:42,483 --> 00:38:43,523 ‫ג'ק!‬ 540 00:38:44,523 --> 00:38:45,923 ‫ג'ק! מספיק!‬ 541 00:38:46,003 --> 00:38:47,203 ‫לכי תזדייני!‬ 542 00:38:47,963 --> 00:38:49,683 ‫לכו מפה!‬ 543 00:38:50,483 --> 00:38:53,323 ‫תפסיקו!‬ ‫-קח את התיק שלה, גבר. אנחנו יכולים ללכת?‬ 544 00:38:53,403 --> 00:38:54,883 ‫ג'ק!‬ ‫-בואו נחתוך.‬ 545 00:39:13,523 --> 00:39:14,643 ‫את בסדר?‬ 546 00:39:16,043 --> 00:39:17,203 ‫את בסדר?‬ 547 00:39:29,803 --> 00:39:31,203 ‫מה אתה אומר? הגענו?‬ 548 00:39:32,803 --> 00:39:33,843 ‫כמעט הגענו.‬ 549 00:39:47,843 --> 00:39:49,523 ‫יו, מה זה, לעזאזל?‬ 550 00:39:49,603 --> 00:39:51,683 ‫רצית לפגוש את הבוס.‬ 551 00:39:51,763 --> 00:39:52,683 ‫הגענו.‬ 552 00:40:01,843 --> 00:40:05,523 ‫יו! היי! מה לעזאזל קורה?‬ 553 00:40:05,603 --> 00:40:08,643 ‫שיט! היי! מה קורה?‬ ‫-היי, תירגע, אחי. היי, תירגע.‬ 554 00:40:27,043 --> 00:40:28,243 ‫שינית את דעתך?‬ 555 00:40:30,883 --> 00:40:32,123 ‫רוצה כוס יין?‬ 556 00:40:34,123 --> 00:40:35,203 ‫לא, אני בסדר.‬ 557 00:40:42,723 --> 00:40:45,243 ‫תראי, העניין הוא, דלפין…‬ 558 00:40:47,003 --> 00:40:48,123 ‫במקום שבו הייתי,‬ 559 00:40:50,883 --> 00:40:53,163 ‫אנשים לא ממש נחמדים אליך.‬ 560 00:40:55,403 --> 00:40:56,483 ‫כשהם כן,‬ 561 00:40:57,963 --> 00:41:00,723 ‫אתה תמיד נזהר, תוהה למה.‬ 562 00:41:03,403 --> 00:41:04,883 ‫כמה זמן היית בפנים?‬ 563 00:41:09,243 --> 00:41:11,523 ‫טוב, זו היסטוריה עתיקה.‬ 564 00:41:12,763 --> 00:41:15,203 ‫אז אתה לא רוצה לדבר על זה.‬ 565 00:41:17,203 --> 00:41:18,963 ‫אין ממש על מה לדבר.‬ 566 00:41:22,283 --> 00:41:25,483 ‫אז למה החלטת לגור על התעלה?‬ 567 00:41:30,043 --> 00:41:31,483 ‫טוב, כשבאתי הביתה,‬ 568 00:41:33,523 --> 00:41:34,883 ‫קרו כמה דברים,‬ 569 00:41:36,203 --> 00:41:37,123 ‫ו…‬ 570 00:41:42,123 --> 00:41:43,883 ‫הייתי צריך להתרחק מהחרא הזה.‬ 571 00:41:48,803 --> 00:41:50,763 ‫לנקות קצת את הראש במובן מסוים.‬ 572 00:41:57,203 --> 00:41:58,363 ‫אז מה איתך?‬ 573 00:42:00,123 --> 00:42:02,243 ‫מה הביא אותך הנה לסירה?‬ 574 00:42:03,403 --> 00:42:04,403 ‫טוב…‬ 575 00:42:06,963 --> 00:42:10,123 ‫כשילד מת…‬ 576 00:42:12,723 --> 00:42:15,763 ‫זה יכול לפעור את הסדקים של מערכת היחסים.‬ 577 00:42:18,083 --> 00:42:21,403 ‫ובעלי ואני לא שרדנו.‬ 578 00:42:23,963 --> 00:42:25,123 ‫כשנפרדנו,‬ 579 00:42:25,963 --> 00:42:27,923 ‫בהתחלה ממש כעסתי.‬ 580 00:42:29,283 --> 00:42:31,283 ‫ואז, ככל שחשבתי על זה יותר,‬ 581 00:42:32,963 --> 00:42:34,163 ‫הוקל לי.‬ 582 00:42:36,643 --> 00:42:37,923 ‫רציתי לברוח.‬ 583 00:42:39,163 --> 00:42:40,083 ‫כמוך.‬ 584 00:42:41,803 --> 00:42:44,683 ‫ופשוט לעכל את הדברים, ו…‬ 585 00:42:47,363 --> 00:42:49,363 ‫אולי זו הזדמנות להתחיל מחדש.‬ 586 00:42:56,403 --> 00:42:57,683 ‫יש לך ילדים?‬ 587 00:42:58,163 --> 00:42:59,003 ‫כן.‬ 588 00:43:01,403 --> 00:43:02,483 ‫יש לי בת.‬ 589 00:43:03,163 --> 00:43:05,363 ‫זה נחמד. איך קוראים לה?‬ 590 00:43:07,923 --> 00:43:08,803 ‫טש.‬ 591 00:43:09,643 --> 00:43:10,803 ‫כן, נטשה.‬ 592 00:43:11,883 --> 00:43:13,523 ‫ובת כמה נטשה?‬ 593 00:43:14,843 --> 00:43:16,043 ‫כמעט 11,‬ 594 00:43:17,283 --> 00:43:18,643 ‫אני לא מאמין.‬ 595 00:43:22,043 --> 00:43:23,203 ‫ואתה נפגש איתה?‬ 596 00:43:24,323 --> 00:43:26,163 ‫לא, כבר לא הרבה.‬ 597 00:43:29,083 --> 00:43:30,803 ‫אימא שלה עם גבר אחר.‬ 598 00:43:41,003 --> 00:43:41,923 ‫אבל…‬ 599 00:43:43,483 --> 00:43:45,243 ‫איבדת מישהו, נכון?‬ 600 00:43:50,203 --> 00:43:52,083 ‫איך אתה מרגיש בנוגע לזה?‬ 601 00:43:59,003 --> 00:44:00,003 ‫לא יודע.‬ 602 00:44:09,563 --> 00:44:10,683 ‫זה כמו‬ 603 00:44:12,403 --> 00:44:14,323 ‫רעש בראש שלי.‬ 604 00:44:21,363 --> 00:44:23,203 ‫וזה אף פעם לא נעלם.‬ 605 00:44:27,123 --> 00:44:29,843 ‫הלוואי שיכולתי להגיד לך שזה יעלם…‬ 606 00:44:32,083 --> 00:44:33,723 ‫אבל אני לא בטוחה שזה יקרה.‬ 607 00:44:35,163 --> 00:44:37,083 ‫כלומר, עברו כמעט‬ 608 00:44:38,083 --> 00:44:40,123 ‫שש שנים מאז שתומס מת,‬ 609 00:44:41,523 --> 00:44:42,363 ‫ו…‬ 610 00:44:43,843 --> 00:44:46,603 ‫אני לא חושבת שעוברות‬ ‫10 דקות בלי שאחשוב עליו.‬ 611 00:44:51,843 --> 00:44:55,323 ‫משום מה, כשאני אומרת את זה לאנשים,‬ ‫הם לא מאמינים לי.‬ 612 00:44:59,883 --> 00:45:00,883 ‫כן, טוב,‬ 613 00:45:01,683 --> 00:45:02,563 ‫אני כן.‬ 614 00:45:06,043 --> 00:45:07,083 ‫אני מאמין לזה.‬ 615 00:45:16,963 --> 00:45:18,523 ‫יודעת מה? אני כן אשתה כוס.‬ 616 00:45:19,043 --> 00:45:19,883 ‫כן.‬ 617 00:45:30,043 --> 00:45:31,483 ‫אחי, מה קורה?‬ 618 00:45:32,123 --> 00:45:33,803 ‫מה לעזאזל קורה?‬ ‫-קום!‬ 619 00:45:33,883 --> 00:45:35,643 ‫יו!‬ 620 00:45:35,723 --> 00:45:37,923 ‫היי. אני לא יכול לנשום עם הדבר הזה.‬ 621 00:45:38,003 --> 00:45:40,203 ‫פאק! אחי, מה אתה עושה?‬ 622 00:45:40,283 --> 00:45:42,083 ‫אחי, מה אתה עושה, גבר?‬ 623 00:45:42,163 --> 00:45:44,683 ‫לעזאזל, אתה טיפש, חבר?‬ ‫אני לא מבין אותך!‬ 624 00:45:44,763 --> 00:45:46,043 ‫לעזאזל!‬ 625 00:45:46,963 --> 00:45:47,923 ‫רד ממני!‬ 626 00:45:52,563 --> 00:45:53,563 ‫מה קורה?‬ 627 00:45:53,643 --> 00:45:54,603 ‫מוניר.‬ 628 00:45:54,683 --> 00:45:56,563 ‫מוניר! קדימה, גבר.‬ 629 00:45:56,643 --> 00:45:58,483 ‫מוניר!‬ 630 00:45:59,283 --> 00:46:00,283 ‫לא, בבקשה.‬ 631 00:46:00,363 --> 00:46:03,563 ‫תראה, אני חבר של אמיליו, כן? אמיליו!‬ 632 00:46:05,003 --> 00:46:08,563 ‫הוא אפילו לא מדבר אנגל… מה…‬ ‫אחי, בחייך. דבר איתי!‬ 633 00:46:09,883 --> 00:46:12,603 ‫תזיזו את האור מהעיניים שלי. מה הבעיה שלכם?‬ 634 00:46:14,723 --> 00:46:17,083 ‫אחי, אני לא מבין מילה ממה שאתם אומרים!‬ 635 00:46:17,163 --> 00:46:19,163 ‫מה קורה? אנחנו עושים עסקים או מה?‬ 636 00:46:20,483 --> 00:46:22,163 ‫את רוצה לעשן משהו?‬ 637 00:46:22,643 --> 00:46:25,643 ‫מה לעזאזל קורה? מה מצחיק אתכם?‬ 638 00:46:43,603 --> 00:46:45,443 ‫אתה נראה לחוץ בטירוף, אחי.‬ 639 00:46:55,643 --> 00:46:56,643 ‫קום.‬ 640 00:47:02,283 --> 00:47:04,483 ‫אחי, למה הבאת אקדח?‬ 641 00:47:07,483 --> 00:47:10,883 ‫אחי, אני רק רוצה את האוכל ששילמתי עליו.‬ 642 00:47:10,963 --> 00:47:13,403 ‫עם מי לעזאזל אתה חושב שאתה מדבר, אחי?‬ 643 00:47:14,563 --> 00:47:15,683 ‫האוכל שלך במרוקו.‬ 644 00:47:15,763 --> 00:47:18,683 ‫תגיד ונביא אותו לספרד. ככה החרא הזה עובד.‬ 645 00:47:20,083 --> 00:47:21,963 ‫אחי, בגלל זה אני כאן.‬ 646 00:47:23,323 --> 00:47:25,523 ‫אני לא יכול להעביר את האוכל מספרד ללונדון.‬ 647 00:47:25,603 --> 00:47:27,883 ‫אנחנו לא חובבנים. אנחנו מתפרנסים מזה.‬ 648 00:47:27,963 --> 00:47:29,643 ‫אנחנו מעבירים אוכל בכל מקום.‬ 649 00:47:29,723 --> 00:47:33,163 ‫אוסלו, פריז, אמסטרדם, ברלין, דבלין.‬ 650 00:47:33,243 --> 00:47:36,523 ‫זה יום המזל שלך כי אנחנו נתמודד עם הכול.‬ ‫אתה מבין?‬ 651 00:47:37,323 --> 00:47:40,883 ‫טוב. אז מתי?‬ ‫כי אני צריך את זה בהקדם האפשרי.‬ 652 00:47:40,963 --> 00:47:42,243 ‫זה משלוח גדול, אחי.‬ 653 00:47:42,323 --> 00:47:45,483 ‫זה ייקח קצת זמן לתכנן. אני לא רוצה לפשל.‬ 654 00:47:45,563 --> 00:47:48,563 ‫אני לא חושב שאתה מבין.‬ ‫אני צריך את זה אתמול.‬ 655 00:47:49,283 --> 00:47:50,683 ‫טוב, אחי, תקשיב.‬ 656 00:47:51,163 --> 00:47:54,243 ‫אני אתן לך חבילה קטנה בתור התחלה.‬ ‫קצת לבן, קצת ירוק.‬ 657 00:47:54,323 --> 00:47:57,523 ‫משהו עד שהמנה העיקרית תהיה מוכנה. סבבה?‬ 658 00:47:57,603 --> 00:47:58,443 ‫מתי?‬ 659 00:47:59,443 --> 00:48:01,043 ‫תן לי כמה ימים, ג'י.‬ 660 00:48:02,043 --> 00:48:02,923 ‫טוב.‬ 661 00:48:04,043 --> 00:48:05,323 ‫תירגע, אחי.‬ 662 00:48:05,403 --> 00:48:07,683 ‫אנחנו נעשה המון כסף ביחד.‬ 663 00:48:09,683 --> 00:48:10,523 ‫בוא.‬ 664 00:48:11,043 --> 00:48:12,763 ‫ככה אתם מנהלים את העסק כאן?‬ 665 00:49:29,843 --> 00:49:31,763 {\an8}‫תרגום כתוביות: שלומית בכר‬