1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
NETFLIX-SARJA
2
00:00:21,563 --> 00:00:26,003
Voinko tuoda sinulle jotain,
Amma? Mitä vain.
3
00:00:27,243 --> 00:00:28,443
Olemme tukenasi.
4
00:00:30,323 --> 00:00:34,763
Jumala antaa voimia. Hän on rinnallasi.
5
00:00:53,843 --> 00:00:55,723
Leipää ja teetä.
6
00:00:56,923 --> 00:00:59,123
Sinun pitää syödä jotain.
7
00:01:00,843 --> 00:01:07,643
KADONNUT POIKA LÖYDETTY ROSKALAVALTA
8
00:01:43,443 --> 00:01:45,243
AMMALLE
OTAN OSAA
9
00:02:10,723 --> 00:02:12,843
{\an8}ETSITÄÄN SILMINNÄKIJÖITÄ
MURHA
10
00:02:12,923 --> 00:02:16,043
Yritämme selvittää
aikajanaa pojan liikkeistä.
11
00:02:16,123 --> 00:02:19,763
Sen kuin.
-Milloin viimeksi näitte Attican?
12
00:02:20,283 --> 00:02:23,243
Milloin me nähtiinkään?
-Viikko sitten.
13
00:02:24,243 --> 00:02:29,843
Montako päivää sitten tarkallaan?
-Viitisen päivää.
14
00:02:31,283 --> 00:02:34,083
Entä sinä?
-En ole kuullut mitään.
15
00:02:34,603 --> 00:02:37,443
Eikö kukaan teistä nähnyt
tai kuullut mitään?
16
00:02:37,523 --> 00:02:39,603
Ei.
-Voidaanko mennä nyt?
17
00:02:39,683 --> 00:02:42,243
Vielä pari kysymystä.
-Hei, Jaq.
18
00:02:42,763 --> 00:02:45,363
No?
-Tule katsomaan.
19
00:02:47,443 --> 00:02:51,843
Muistatko Danny-serkkuni,
joka korjaa tietokoneita?
20
00:02:51,923 --> 00:02:56,883
Hän bongasi tämän
liikkeensä valvontakamerasta. Se on Ats.
21
00:02:59,163 --> 00:03:02,723
Se on takuulla Ats. Nyt se tulee.
22
00:03:08,043 --> 00:03:10,003
Mitä helvettiä?
-Katso nyt.
23
00:03:11,443 --> 00:03:12,963
Kuka tuo heppu on?
24
00:03:13,803 --> 00:03:16,603
Jengi kaappasi hänet!
-Järjetöntä.
25
00:03:22,323 --> 00:03:23,923
Kuka tuo ämmä on?
26
00:03:31,683 --> 00:03:33,323
Kuka hän on?
-En tiedä.
27
00:03:33,403 --> 00:03:36,083
Ei ole näiltä nurkilta.
-Lähetä kuva.
28
00:03:36,163 --> 00:03:37,243
Hetki.
29
00:03:37,323 --> 00:03:39,443
Annatko sen kytille?
-En todellakaan.
30
00:03:39,523 --> 00:03:42,443
Dushane haluaa,
että oma väki hoitaa asian.
31
00:03:43,043 --> 00:03:45,283
Lähettäkää kuva kaikille tutuille.
32
00:03:45,363 --> 00:03:49,083
Kieltäkää laittamasta someen,
ettei homma karkaa käsistä.
33
00:03:49,163 --> 00:03:52,123
Jos joku näkee tuon nartun,
minulle viestiä heti.
34
00:03:52,683 --> 00:03:54,723
Hänet pitää löytää ripeästi.
35
00:03:55,363 --> 00:03:56,603
Palaillaan.
-Moikka.
36
00:04:04,083 --> 00:04:09,123
Missä Emilio on?
-Kotona. Hän odottaa meitä.
37
00:04:09,203 --> 00:04:11,523
Mitä helvettiä on tekeillä?
38
00:04:12,283 --> 00:04:16,283
SAAPUVAT
39
00:04:23,683 --> 00:04:25,043
Pitää avata.
40
00:04:35,563 --> 00:04:36,843
Tulkaa sisään.
41
00:04:44,403 --> 00:04:45,483
Antonio…
42
00:04:47,403 --> 00:04:49,483
Antonio oli vaimoni veli.
43
00:04:51,123 --> 00:04:54,163
Hänellä on alle puolivuotias lapsi.
44
00:04:54,963 --> 00:04:56,763
Onneksi olet kunnossa, Lizzie.
45
00:04:57,283 --> 00:05:02,043
Miksi vain Antonio ammuttiin eikä minua?
-Los Duquesin kalavelkoja.
46
00:05:02,963 --> 00:05:04,963
Hän oli kilpailija. Olet ostaja.
47
00:05:05,043 --> 00:05:07,283
Voiko joku kertoa, mistä on kyse?
48
00:05:09,323 --> 00:05:12,883
Juan El Bueno vaihtoi puolta.
49
00:05:16,003 --> 00:05:17,963
Kuka ihmeen Juan El Bueno?
50
00:05:18,043 --> 00:05:21,083
Poliisipäällikkö.
-Kyttä vai?
51
00:05:21,163 --> 00:05:24,123
Hän ummistaa silmänsä maksusta.
52
00:05:24,203 --> 00:05:27,163
Mikä sitten meni pieleen?
Lakkasitteko maksamasta?
53
00:05:27,243 --> 00:05:29,603
Emme. Ongelmana on Los Duques.
54
00:05:30,723 --> 00:05:36,163
Lopetan hommat, joten jengi näkee
tilaisuutensa ottaa kaupan haltuunsa.
55
00:05:36,243 --> 00:05:37,723
He maksavat enemmän.
56
00:05:38,563 --> 00:05:43,843
Jos Juan on kimpassa Los Duquesin kanssa,
meillä on iso ongelma.
57
00:05:44,363 --> 00:05:47,883
Entä jos teen sopimuksen Juanin kanssa?
58
00:05:50,083 --> 00:05:53,843
Ongelmilla on tapana ratketa rahalla.
Toimii kuin ihme.
59
00:05:53,923 --> 00:05:55,723
Niin Antoniokin luuli.
60
00:05:56,483 --> 00:06:01,563
Juanin kanssa riski on aina olemassa.
61
00:06:02,243 --> 00:06:04,523
Ei voi koskaan tietää, mikä odottaa.
62
00:06:04,603 --> 00:06:09,083
Miten korjaan tämän?
Laitoin pari miljoonaa likoon.
63
00:06:09,163 --> 00:06:13,283
Saan rahasi takaisin.
Se ei ole ongelma, jos sitä haluat.
64
00:06:13,363 --> 00:06:18,443
En halua sitä.
Haluan toimituksia ja säännöllisesti.
65
00:06:22,923 --> 00:06:25,203
Siihen tarvitaan marokkolaisia.
66
00:06:32,283 --> 00:06:36,683
Lupasit, ettet enää olisi
tekemisissä heidän kanssaan.
67
00:06:36,763 --> 00:06:39,763
Kyllä. Se on ohi. Vannon sen, kulta.
68
00:06:41,123 --> 00:06:43,403
Mene takaisin. Tulen pian.
69
00:06:46,163 --> 00:06:49,603
Haluan puhua marokkolaisille.
70
00:06:51,043 --> 00:06:52,763
Tarvitsen pari tuntia.
71
00:07:13,403 --> 00:07:16,403
Mitä pikku mies?
-Älä kutsu minua niin.
72
00:07:16,483 --> 00:07:18,043
Olen yhtä pitkä kuin sinä.
73
00:07:18,643 --> 00:07:21,563
Olet aina pikkuinen veljeni.
-Enkä ole.
74
00:07:26,083 --> 00:07:30,883
Etkö mene kouluun tänään?
-En. En pysty.
75
00:07:33,283 --> 00:07:35,283
Huomenna sitten menet, vai mitä?
76
00:07:40,443 --> 00:07:42,043
Haluan näyttää jotakin.
77
00:07:52,643 --> 00:07:55,083
Kuka hän on?
-Etkö tunne häntä?
78
00:07:56,163 --> 00:07:57,323
En. Kuka hän on?
79
00:07:57,843 --> 00:07:59,083
Yksi tyttö vain.
80
00:08:00,643 --> 00:08:03,083
Jos näet hänet, kerro minulle.
81
00:08:03,603 --> 00:08:06,763
Miksi? Liittyykö hän Atsin kuolemaan?
82
00:08:07,283 --> 00:08:10,163
Teen meille aamiaista.
-Ei ole nälkä.
83
00:08:11,123 --> 00:08:14,483
Etkö sanonut olevasi iso mies?
Ison miehen pitää syödä.
84
00:08:32,843 --> 00:08:34,443
Mikä meno?
85
00:08:37,203 --> 00:08:38,203
Kas tässä.
86
00:08:40,243 --> 00:08:41,443
Mitäs, repo?
87
00:08:45,683 --> 00:08:48,723
Rauhassa tai et saa mitään.
88
00:08:49,683 --> 00:08:51,283
Täältä tulee lentsikka.
89
00:09:00,763 --> 00:09:01,923
Täältä tulee kone.
90
00:09:06,883 --> 00:09:08,563
Täältä tulee.
91
00:09:12,803 --> 00:09:15,883
Montako lasta sinulla on?
-Kuka puhui lapsista?
92
00:09:17,203 --> 00:09:21,723
Leikin lentokoneen laskeutumista
poikani kanssa.
93
00:09:23,563 --> 00:09:25,563
Se sai hänet nauramaan.
94
00:09:26,123 --> 00:09:27,363
Missä poikasi on nyt?
95
00:09:28,603 --> 00:09:30,203
Tapahtui onnettomuus.
96
00:09:33,683 --> 00:09:34,883
Hän oli nelivuotias.
97
00:09:37,523 --> 00:09:40,643
Kuudes vuosipäivä lähestyy.
-Rankkaa.
98
00:09:48,883 --> 00:09:53,003
Mitä pitäisi sanoa? Oletko kunnossa?
99
00:09:54,483 --> 00:09:56,123
Olet menettänyt jonkun.
100
00:09:56,923 --> 00:09:57,923
Enhän.
101
00:09:58,883 --> 00:10:02,163
Sen näkee katseestasi.
-Eikä näe.
102
00:10:02,243 --> 00:10:05,003
Minä näen sen.
-Luulet vain.
103
00:10:06,603 --> 00:10:11,443
Et tunne minua.
Et tiedä mitään minusta. Usko pois.
104
00:10:15,843 --> 00:10:16,883
Selvä.
105
00:10:48,083 --> 00:10:49,603
Hei, peremmälle.
106
00:10:50,603 --> 00:10:52,683
Hän on olohuoneessa.
-Kiitos.
107
00:11:01,403 --> 00:11:04,803
TUOKOON LOHTUA, ETTEI
NIIN ERITYINEN POIKA UNOHDU
108
00:11:12,363 --> 00:11:16,443
{\an8}MAAHANMUUTTOPÄÄTÖS
ILMOITUS MAASTAPOISTAMISESTA
109
00:11:20,083 --> 00:11:24,003
Milloin tämä saapui, Amma? Muistatko?
110
00:11:27,083 --> 00:11:29,843
Minä päivänä tämä tuli?
-Olen pahoillani.
111
00:11:51,923 --> 00:11:54,483
Tällä lailla! Ats on kingi.
112
00:12:13,803 --> 00:12:16,443
"Edellä esitetyistä syistä olen päättänyt,
113
00:12:16,523 --> 00:12:20,563
ettei karkotusmääräyksenne
kumoamiseen ole perusteita."
114
00:12:22,123 --> 00:12:24,843
Ei kai häntä nyt karkoteta?
115
00:12:24,923 --> 00:12:30,883
"Ellette poistu maasta vaaditulla tavalla,
teidät saatetaan poistaa maasta."
116
00:12:40,603 --> 00:12:41,803
Hei, Stef.
117
00:12:42,323 --> 00:12:43,763
Onko Amma kotona?
-On.
118
00:12:55,363 --> 00:12:56,203
Stefan.
119
00:13:02,083 --> 00:13:04,523
Otan osaa.
-Älä huoli.
120
00:13:09,483 --> 00:13:10,643
Älä itke.
121
00:13:14,723 --> 00:13:19,563
Attica oli paras ystäväsi.
Hän ei haluaisi, että itket.
122
00:13:22,843 --> 00:13:23,883
Kaikki hyvin.
123
00:13:36,683 --> 00:13:38,243
Tunnetko ne marokkolaiset?
124
00:13:39,123 --> 00:13:44,403
En. Emilio piti kaiken visusti erillään.
125
00:13:45,203 --> 00:13:49,043
Massini ovat niillä jäbillä,
etkä tiedä, keitä he ovat?
126
00:13:49,123 --> 00:13:53,323
Tismalleen. En tunne heitä,
eivätkä he tunne minua.
127
00:13:53,403 --> 00:13:55,443
Se on varotoimi.
128
00:13:57,523 --> 00:13:58,483
Emilio tulee.
129
00:14:01,963 --> 00:14:06,123
Sovittu. Tapaatte
La Cepa -ravintolassa La Lineassa.
130
00:14:06,203 --> 00:14:07,563
Missä se on?
131
00:14:07,643 --> 00:14:11,003
Tiedäthän villin lännen?
La Linea on siellä.
132
00:14:11,083 --> 00:14:14,043
Tapaat Mounirin.
-Mounirin.
133
00:14:14,123 --> 00:14:16,643
Niin. Sinuna ottaisin tämän.
134
00:14:17,763 --> 00:14:20,083
Mikä se on?
-Suojaa.
135
00:14:21,003 --> 00:14:23,083
Marokkolaiset ovat totista väkeä.
136
00:14:25,643 --> 00:14:28,523
Tämän jälkeen häivyn kuvioista.
-Tiedän.
137
00:14:28,603 --> 00:14:30,403
Älkää enää kääntykö puoleeni.
138
00:14:30,483 --> 00:14:32,163
Kiitos kaikesta.
139
00:14:32,243 --> 00:14:33,243
Onnea matkaan.
140
00:14:36,323 --> 00:14:39,043
La Linea on puolentoista tunnin päässä.
141
00:14:39,123 --> 00:14:41,803
Haluatko vuokrata auton vai ottaa taksin?
142
00:14:41,883 --> 00:14:43,403
Sinä palaat Lontooseen.
143
00:14:44,443 --> 00:14:45,683
Tarvitset minua.
144
00:14:46,283 --> 00:14:49,723
Tästä ei keskustella.
Nouse koneeseen ja mene kotiin.
145
00:14:49,803 --> 00:14:54,043
Mitä helvettiä? Et edes puhu espanjaa.
Et tiedä, minne menet.
146
00:14:54,123 --> 00:14:55,643
Kuuntele tarkkaan.
147
00:14:56,483 --> 00:15:00,243
En tarvitse sinua.
148
00:15:17,963 --> 00:15:23,403
HUONEITA VUOKRALLA
149
00:15:25,683 --> 00:15:30,363
Miten menee, tytöt?
-Mikäs tässä.
150
00:15:40,043 --> 00:15:42,043
Mandy.
151
00:15:49,883 --> 00:15:51,243
Pääsit kuulemma kotiin.
152
00:15:53,443 --> 00:15:55,243
En sanoisi tätä ihan kodiksi.
153
00:15:55,323 --> 00:15:59,283
Eihän se koti olekaan vaan asuntola.
Murju käytännössä.
154
00:16:02,123 --> 00:16:06,843
Etkö hoidellutkin Drisin?
-En tiedä, mistä puhut.
155
00:16:06,923 --> 00:16:11,883
Älä valehtele minulle. Tapoit hänet.
-Miksi niin luulet?
156
00:16:11,963 --> 00:16:14,843
Drisiin ei uskallettu koskea
Summerhousessa.
157
00:16:14,923 --> 00:16:19,723
Sen täytyi olla joko sinä tai Dushane.
Veikkaan sinua.
158
00:16:19,803 --> 00:16:23,003
Tuossa ei ole järkeä.
-Minusta on.
159
00:16:23,083 --> 00:16:28,003
Sano, ettet tappanut häntä.
Katso minua silmiin ja sano niin.
160
00:16:32,123 --> 00:16:35,083
Dris oli ystäväni.
-Ei se sitä poissulje.
161
00:16:35,163 --> 00:16:41,043
En tehnyt sitä.
-Puhut paskaa. Mutta sen kuin puhut.
162
00:16:41,683 --> 00:16:46,603
Pääsen vankilasta setvimään elämääni.
Paitsi ettei minulla ole sellaista enää.
163
00:16:46,683 --> 00:16:50,483
En saa Eriniä takaisin,
koska ei ole kämppää.
164
00:16:50,563 --> 00:16:53,643
Minulla ei ole tytärtä eikä miestä.
165
00:16:53,723 --> 00:16:56,683
Pelkkää paskaa jäljellä, ja se on syytäsi.
166
00:17:01,563 --> 00:17:03,083
Ota nämä.
167
00:17:04,043 --> 00:17:05,043
Mikä tämä on?
168
00:17:10,843 --> 00:17:14,483
Verirahaako?
-Ei, vaan sinun rahojasi. Sinun ja Erinin.
169
00:17:15,323 --> 00:17:20,763
Dris oli perhettä, joten tekin olette.
Ota ne. Kerro, kun tarvitset lisää.
170
00:17:23,963 --> 00:17:25,123
En voi ottaa niitä.
171
00:17:25,723 --> 00:17:26,883
En tappanut häntä.
172
00:17:26,963 --> 00:17:29,043
Luuletko, etten ota niitä siksi?
173
00:17:29,123 --> 00:17:32,243
Vittu sentään. Olen ehdonalaisessa.
174
00:17:32,323 --> 00:17:36,763
Jos selviää, että minulla on rahaa
ja vuokraan taloa, niistä kysellään.
175
00:17:36,843 --> 00:17:39,443
Kerron, että sain rahat sinulta.
176
00:17:39,963 --> 00:17:45,363
Sitä pidetään todisteena,
että olen mukana rikollisessa toiminnassa.
177
00:17:45,443 --> 00:17:48,883
Palaan suoraa päätä häkkiin.
-Älä sitten käytä niitä.
178
00:17:49,723 --> 00:17:52,643
Jemmaa johonkin turvaan.
-Ota ne takaisin.
179
00:17:54,243 --> 00:17:58,723
Ota ne. Elän erilaista elämää nykyään.
En halua rahoja.
180
00:18:01,043 --> 00:18:02,643
Se on mennyttä elämää.
181
00:18:39,283 --> 00:18:42,163
{\an8}RAKAS ATS
IKÄVÖIMME SINUA
182
00:18:51,443 --> 00:18:52,443
Tia!
183
00:18:54,443 --> 00:18:55,883
Mitä oikein teet?
184
00:18:57,083 --> 00:18:58,883
Ei tämä ole niin vakavaa.
185
00:18:58,963 --> 00:19:04,043
Ne eivät ole sinulle vaan Atsille.
-Hänhän ei ole täällä, eihän.
186
00:19:10,123 --> 00:19:14,283
Miksi olet siipi maassa?
Siipesi vain luuttuavat maata.
187
00:19:15,043 --> 00:19:16,123
Ats oli kuin veli.
188
00:19:17,323 --> 00:19:18,843
Tajuan kyllä.
189
00:19:22,763 --> 00:19:24,683
Oletko ollut koulussa?
190
00:19:25,843 --> 00:19:26,843
En.
191
00:19:27,603 --> 00:19:30,163
En minäkään. Minut erotettiin koulusta.
192
00:19:31,523 --> 00:19:36,283
Pysyvästi. Mikä rangaistus
se muka on, ettei voi palata kouluun?
193
00:19:37,243 --> 00:19:38,803
Kyllä se minulle käy.
194
00:19:41,123 --> 00:19:43,883
Haluatko tulla meille?
195
00:19:47,523 --> 00:19:48,563
Mennään sitten.
196
00:20:07,283 --> 00:20:09,203
Perillä pikku palatsissani.
197
00:20:14,003 --> 00:20:15,803
Oma koti kullan kallis.
198
00:20:17,203 --> 00:20:18,923
Tervetuloa.
199
00:20:29,843 --> 00:20:33,803
Mitä siellä pällistelet? Tule istumaan.
200
00:20:35,323 --> 00:20:37,763
Oletko nähnyt äitiä?
-En.
201
00:20:39,483 --> 00:20:42,243
Olet suihkun tarpeessa. Vähänkö haiset.
202
00:20:46,283 --> 00:20:47,283
Haluatko?
203
00:20:56,883 --> 00:20:59,803
Lisää vai?
-Eikä, syöppö.
204
00:21:01,443 --> 00:21:06,363
Ota kaikki sitten.
-Älä ahnehdi. Suklaa ei virtaa lähteestä.
205
00:21:08,963 --> 00:21:10,883
Tia, leikitäänkö ampumista?
206
00:21:11,563 --> 00:21:15,443
Haluatko leikkiä?
Stef, mitä tiedät ammuskelusta?
207
00:21:15,523 --> 00:21:16,363
Mitä se on?
208
00:21:21,163 --> 00:21:22,363
Mikä siellä?
209
00:21:32,883 --> 00:21:34,723
Miksi juokset?
210
00:21:38,803 --> 00:21:39,803
Rintaan osui!
211
00:21:42,363 --> 00:21:46,443
Oletko vainaa? En usko.
212
00:22:00,283 --> 00:22:02,123
En ymmärrä, mitä sanot.
213
00:22:04,803 --> 00:22:05,843
Tuollako?
214
00:22:08,403 --> 00:22:09,443
Tässä.
215
00:23:16,683 --> 00:23:17,803
Dushane.
216
00:23:18,923 --> 00:23:19,923
Olen Mounir.
217
00:23:22,283 --> 00:23:26,803
Miten matka sujui?
-Hyvinhän se.
218
00:23:26,883 --> 00:23:30,123
Voiko perheesi hyvin?
Onko kaikki hyvin kotona?
219
00:23:31,523 --> 00:23:33,203
Onko kaikki hyvin?
220
00:23:34,603 --> 00:23:39,363
Kuule. Sinulla on jotain
minulle kuuluvaa, josta pitää puhua.
221
00:23:39,443 --> 00:23:41,883
Istu alas. Onko nälkä?
222
00:23:41,963 --> 00:23:44,803
En tullut tänne syömään.
-Ymmärrän.
223
00:23:44,883 --> 00:23:48,323
Minulla on nälkä. Haittaako, jos syön?
224
00:23:51,683 --> 00:23:53,923
Anna mennä.
-Kiitos.
225
00:24:05,683 --> 00:24:07,443
Haluatko oluen?
-En.
226
00:24:07,523 --> 00:24:10,083
Kahvia?
-En halua mitään.
227
00:24:10,603 --> 00:24:12,563
Otatko vettä? Selvä.
228
00:24:22,683 --> 00:24:25,083
Kukaan ei siis tunne häntä.
229
00:24:26,963 --> 00:24:29,443
Kuinka vanha hän mahtaa olla?
-Tuo vai?
230
00:24:29,523 --> 00:24:32,603
Ehkä jotain 20.
-Eihän. Lähemmäs 15.
231
00:24:33,123 --> 00:24:34,363
Joo, 15 - 16.
232
00:24:34,443 --> 00:24:37,163
Hän on siis yhä koulussa.
233
00:24:37,243 --> 00:24:40,523
Te kaksi saatte mennä
näyttämään kuvaa kouluissa.
234
00:24:40,603 --> 00:24:41,683
Mitä?
-Selvä.
235
00:24:42,363 --> 00:24:44,883
Karsea urakka.
-Mikä sinua vaivaa?
236
00:24:44,963 --> 00:24:47,203
Kouluja on tajuttomasti.
-Mitä sitten?
237
00:24:47,283 --> 00:24:52,083
Tyttö on somessa.
Instassa, Snapchatissa sun muussa.
238
00:24:52,163 --> 00:24:55,683
Eihän siinä sitten mitään. Julkaise kuva.
-Ei käy.
239
00:24:55,763 --> 00:25:00,323
Tämä juttu ei saa levitä.
Ämmä ei saa tietää, että etsimme häntä.
240
00:25:00,403 --> 00:25:03,963
Kuka siellä on?
-En tiedä. Menen katsomaan.
241
00:25:09,523 --> 00:25:11,203
Nämä jäbät.
242
00:25:14,683 --> 00:25:15,883
Miten menee?
243
00:25:17,363 --> 00:25:19,923
Oletko nähnyt tätä?
-Olen.
244
00:25:20,603 --> 00:25:22,883
Tunnetko hänet?
-En.
245
00:25:24,403 --> 00:25:27,363
Tunnetko sinä, Kit?
-En.
246
00:25:28,723 --> 00:25:31,483
Ettekö siis tiedä, kuka hoiteli Atsin?
247
00:25:32,243 --> 00:25:33,323
Miksi tietäisimme?
248
00:25:34,483 --> 00:25:40,203
Kithän kävi pojan himassa tappoaikeissa.
-Tiedät miksi. Se on ollutta ja mennyttä.
249
00:25:41,043 --> 00:25:44,963
Aikamoinen sattuma.
Vapaudut, ja Ats lahdataan.
250
00:25:45,563 --> 00:25:47,443
Mitä oikein yrität sanoa?
251
00:25:54,003 --> 00:25:55,363
En mitään.
252
00:25:55,443 --> 00:25:58,443
Hei, tuo Jamien satsi.
-Selvä.
253
00:26:00,443 --> 00:26:03,483
Erikoisasiakas. Hän on luotettava.
254
00:26:05,963 --> 00:26:07,323
Tuo on kaupan päälle.
255
00:26:09,723 --> 00:26:11,283
Asia selvä.
-Palaillaan.
256
00:26:14,483 --> 00:26:17,363
Tyypeillä on asenneongelma.
257
00:26:23,643 --> 00:26:24,523
Ai kuka?
258
00:26:25,323 --> 00:26:27,083
Älä puhu paskaa.
259
00:26:29,043 --> 00:26:30,443
Hei, Jaq.
260
00:26:31,683 --> 00:26:33,203
Tyttö löytyi.
-Kuka?
261
00:26:33,763 --> 00:26:37,003
Se tyttö videolta. Jengi näki ostarilla.
262
00:26:37,083 --> 00:26:39,323
Onko hän yhä siellä? Mennään.
263
00:26:39,403 --> 00:26:41,883
Hei, Romy. Mentiin.
264
00:26:51,683 --> 00:26:53,443
Pitäkää kiirettä.
265
00:27:01,443 --> 00:27:05,803
Kuuntele. Älä päästä häntä näkyvistäsi.
266
00:27:06,323 --> 00:27:08,123
Ollaan siellä just.
267
00:27:16,923 --> 00:27:21,363
Pelastakaa sotamies Ryanissa
oli tällaiset. Rasvaprässit.
268
00:27:22,443 --> 00:27:24,043
Tämä on vintagea.
269
00:27:24,123 --> 00:27:26,763
Se oli hyvä leffa.
270
00:27:26,843 --> 00:27:30,763
Miksi ostit vintagea?
Se on vain hieno sana vanhalle.
271
00:27:31,283 --> 00:27:34,603
Nämä on tehty kestämään.
Hoitavat hommansa.
272
00:27:35,563 --> 00:27:36,683
Näistä tykätään.
273
00:27:38,003 --> 00:27:40,363
Ne painavat mukavasti.
274
00:27:43,843 --> 00:27:46,883
Sopivat mukavasti käteen. Tässä.
275
00:27:47,523 --> 00:27:49,883
Ei, en tykkää vanhoista jutuista.
276
00:27:54,603 --> 00:27:55,763
Kas niin.
277
00:27:57,643 --> 00:27:59,803
Kohta tulee kilarit.
-Vee, älä.
278
00:28:00,323 --> 00:28:03,363
Kielsin tulemasta alas,
kun hoidan asioita.
279
00:28:03,443 --> 00:28:05,603
Miksi nuo ovat täällä?
-Sieltä tulee.
280
00:28:05,683 --> 00:28:08,403
Mene yläkertaan.
-En halua niitä talooni.
281
00:28:08,923 --> 00:28:09,923
Taloosiko?
282
00:28:13,283 --> 00:28:14,963
Pilailetko?
283
00:28:15,683 --> 00:28:19,883
Tämä ei ole sinun talosi.
Ei koskaan ollut eikä ole.
284
00:28:19,963 --> 00:28:23,323
Lauryn asuu täällä kanssani.
Tämä on hänen talonsa.
285
00:28:25,683 --> 00:28:28,003
Tämä on hänen kotinsa. Meidän kotimme.
286
00:28:35,323 --> 00:28:37,043
Olet tunkeilija.
287
00:28:38,563 --> 00:28:39,963
Siinä kaikki.
288
00:28:49,923 --> 00:28:52,403
Meni varmaan poraamaan silmät päästään.
289
00:28:55,043 --> 00:28:56,683
Hän odottaa lastani.
290
00:28:57,283 --> 00:29:01,643
Kannattaisi kääriä vehje ensi kerralla.
291
00:29:04,563 --> 00:29:09,403
Tässä, Speaks. Raaputa nämä puolestani.
-Mikä jottei.
292
00:29:11,603 --> 00:29:12,683
Hei.
293
00:29:12,763 --> 00:29:15,963
Entä jos poliisi tulee?
Mitä jos he löytävät nuo?
294
00:29:16,483 --> 00:29:18,683
Ei ole mitään syytä huoleen.
295
00:29:20,483 --> 00:29:24,123
Lupaan. En anna sinulle sattua mitään.
296
00:29:27,643 --> 00:29:28,483
Etenkään nyt.
297
00:29:32,283 --> 00:29:34,683
Vee vihaa minua.
-Eihän.
298
00:29:36,083 --> 00:29:40,843
Hän tietää, että rakastan sinua.
Isosisko haluaa minun olevan onnellinen.
299
00:29:42,003 --> 00:29:43,163
Hän vihaa minua.
300
00:29:48,443 --> 00:29:50,043
Mennään naimisiin.
301
00:29:53,083 --> 00:29:54,403
Niin. Varmasti.
302
00:30:07,163 --> 00:30:08,403
Palaan kohta.
303
00:30:13,523 --> 00:30:16,043
Haluatko mitään? Teetä tai mehua?
304
00:30:16,923 --> 00:30:17,923
En.
305
00:30:45,443 --> 00:30:47,803
Missä nuoriso on?
-Torikojuilla.
306
00:30:52,483 --> 00:30:54,963
Missä tyttö on?
-Meni tuonne hetki sitten.
307
00:30:55,043 --> 00:30:57,323
Onko se varmasti hän?
-Taatusti.
308
00:30:57,403 --> 00:31:00,563
Selvä. Jos hän vihoittelee, ota kiinni.
-Asia selvä.
309
00:31:01,643 --> 00:31:04,203
Hei, tule tänne!
-Mitä oikein teet?
310
00:31:04,283 --> 00:31:07,083
Oliko pakko varoittaa?
Menkää sitä kautta.
311
00:31:22,683 --> 00:31:24,603
Mikä nimesi on?
-Mitä tämä on?
312
00:31:24,683 --> 00:31:26,643
Kysyn vain nimeäsi. Enkö saisi?
313
00:31:26,723 --> 00:31:28,443
Soitan poliisille.
-Sen kuin.
314
00:31:28,523 --> 00:31:32,123
Kerro samalla Atsista
ja kamuistasi keltaisessa autossa.
315
00:31:32,203 --> 00:31:34,123
Mitä?
-Oletko kuuro?
316
00:31:34,203 --> 00:31:36,843
Sinä, Ats ja keltainen auto.
317
00:31:36,923 --> 00:31:39,043
Mitä tarkoitat?
-Se ei ole hän.
318
00:31:39,123 --> 00:31:42,323
Miten niin ei ole?
-Se ei ole hän.
319
00:31:42,803 --> 00:31:44,403
Tsiigaa.
-Pysy paikallasi!
320
00:31:46,083 --> 00:31:47,083
Tsiigaa.
321
00:31:49,523 --> 00:31:50,563
Näetkö?
322
00:31:55,963 --> 00:31:57,163
Helvetti!
323
00:31:57,803 --> 00:32:00,963
Mitä vittua säädät, idiootti?
324
00:32:03,603 --> 00:32:04,683
Vauhtia.
325
00:32:06,363 --> 00:32:07,363
Gracias.
326
00:32:13,403 --> 00:32:16,083
Pidätkö leivoksista?
-En syö niitä.
327
00:32:19,123 --> 00:32:21,203
Great British Bake Off on mainio.
328
00:32:21,283 --> 00:32:23,883
Kuule nyt. Rupattelut sikseen.
329
00:32:23,963 --> 00:32:27,003
Haluat mennä asiaan.
-Niin haluan.
330
00:32:27,083 --> 00:32:31,243
Haluan puhua siitä, miten saamme
tuotteen Lontooseen ilman Emiliota.
331
00:32:35,443 --> 00:32:37,963
Kaikki on hallinnassa. Älä huoli.
332
00:32:38,643 --> 00:32:39,643
Olen huolissani.
333
00:32:40,563 --> 00:32:42,843
Kontaktimme on tiessään.
334
00:32:43,363 --> 00:32:46,363
Hänen korvaajansa otettiin hengiltä.
335
00:32:46,963 --> 00:32:49,843
Onko tilanne hallinnassa?
-Kaikki järjestyy.
336
00:32:51,963 --> 00:32:53,963
Minne oikein menet? Mitä teet?
337
00:32:54,043 --> 00:32:58,243
Emilio kertoi huolistasi
ja pyysi tulemaan tapaamiseen Marokosta.
338
00:32:58,323 --> 00:32:59,683
Niin?
-Olemme tavanneet.
339
00:32:59,763 --> 00:33:04,763
Huolista vai? Voi niinkin sanoa.
Annoin teille kaksi miljoonaa.
340
00:33:04,843 --> 00:33:06,483
En hoida sitä puolta.
341
00:33:08,403 --> 00:33:10,283
Etkö hoida rahoja?
-En.
342
00:33:11,083 --> 00:33:14,003
Puhun väärälle henkilölle.
Haluan tavata pomosi.
343
00:33:14,083 --> 00:33:19,203
Sitten tulet puheilleni.
-Unohda tuo. Ymmärrän touhunne.
344
00:33:19,283 --> 00:33:22,803
Jos joku tulisi kulmilleni etsimään pomoa,
345
00:33:22,883 --> 00:33:26,963
minäkin lähettäisin jonkun varmistamaan,
että tyyppi on luotettava.
346
00:33:27,043 --> 00:33:32,523
Sanahelinä sikseen.
Haluan nähdä pomosi nyt. Järjestä se.
347
00:33:38,203 --> 00:33:41,123
Voin viedä sinut hänen luokseen huomenna.
348
00:33:41,203 --> 00:33:44,923
Tämä ei ole mikään mañanan asia.
Haluan nähdä hänet nyt.
349
00:33:48,643 --> 00:33:51,843
Hän ei pidä siitä.
-Luuletko, että piittaan paskaakaan?
350
00:33:52,443 --> 00:33:54,043
Et varmasti piittaa.
351
00:33:59,083 --> 00:34:00,083
Odota.
352
00:34:03,723 --> 00:34:05,003
Vauhtia.
353
00:34:21,723 --> 00:34:24,403
Sinulla kävi onni. Sovittu.
354
00:34:25,123 --> 00:34:27,723
Hyvä.
-Vielä kaksi leivosta.
355
00:34:27,803 --> 00:34:29,083
Nyt mentiin.
356
00:34:30,803 --> 00:34:32,523
Mennään sitten.
357
00:35:05,283 --> 00:35:06,123
Jaq.
358
00:35:10,923 --> 00:35:12,163
Hei, olen Becks.
359
00:35:12,243 --> 00:35:14,283
Sori, että myöhästyin.
-Ei hätää.
360
00:35:14,363 --> 00:35:16,803
Mitä otat?
-Mitä sinä juot?
361
00:35:16,883 --> 00:35:21,603
Cuba Libreä.
-Voisin juoda neljä tältä istumalta.
362
00:35:21,683 --> 00:35:24,523
Taisi olla huono päivä.
-Niinkin voisi sanoa.
363
00:35:25,043 --> 00:35:28,083
Saisinko toisen? Kiitos.
364
00:35:34,603 --> 00:35:36,003
Pidän tyylistäsi.
365
00:35:37,923 --> 00:35:39,923
Tämä ei ole tyylini. Minä vain.
366
00:35:40,643 --> 00:35:42,643
Selvä. Pidän sitten sinusta.
367
00:35:44,043 --> 00:35:45,603
Näytät hyvältä.
368
00:35:49,563 --> 00:35:50,763
Sinun vuorosi.
369
00:35:53,283 --> 00:35:57,763
Sanoa jotain mukavaa,
mieluiten ilman, että joudun kehottamaan.
370
00:36:01,803 --> 00:36:02,843
Sitä vaan,
371
00:36:03,603 --> 00:36:09,203
että kun Lithe sanoi järkkäävänsä treffit,
en odottanut tytön näyttävän sinulta.
372
00:36:11,883 --> 00:36:14,283
Olihan se kohteliaisuus?
373
00:36:14,363 --> 00:36:15,363
Ehdottomasti.
374
00:36:17,283 --> 00:36:18,283
Kippis.
375
00:36:21,123 --> 00:36:22,403
Vastaa vain.
-Sori.
376
00:36:22,483 --> 00:36:24,083
Ei se mitään. Vastaa.
377
00:36:26,203 --> 00:36:28,243
No?
-Jaqui.
378
00:36:28,323 --> 00:36:30,443
Puhu kovempaa. En kuule sanaakaan.
379
00:36:30,523 --> 00:36:35,163
Järkkää minut pois täältä.
Minun pitää päästä pois.
380
00:36:35,243 --> 00:36:37,203
Nämä ihmiset ovat sekopäitä.
381
00:36:37,283 --> 00:36:38,883
Soitan takaisin. On kiire.
382
00:36:38,963 --> 00:36:41,523
Älä lopeta, jooko.
383
00:36:41,603 --> 00:36:45,243
Nämä ihmiset ovat hulluja.
Sisko vihaa minua.
384
00:36:46,003 --> 00:36:48,243
Olen saamassa vauvan. Auta minua.
385
00:36:48,323 --> 00:36:50,363
Lupasin jo järkätä sen.
386
00:36:50,443 --> 00:36:53,603
Se on järkättävä nyt. En kestä kauempaa.
387
00:36:53,683 --> 00:36:57,443
Rauhoitu. Soitan takaisin.
388
00:36:57,523 --> 00:37:01,203
Älä soita minulle. Pistä viestiä ensin.
389
00:37:02,403 --> 00:37:08,643
Curtis ei tykkää, kun puhun puhelimessa.
-Viestitän sitten. Järkkään sinut kotiin.
390
00:37:08,723 --> 00:37:12,203
Ajoituksen on oltava oikea. Sinnittele.
-Okei.
391
00:37:12,723 --> 00:37:14,083
Palaillaan.
392
00:37:20,083 --> 00:37:22,723
Anteeksi tuosta.
-Oliko se tyttöystävä?
393
00:37:24,523 --> 00:37:28,723
Rakastaja?
-Ei mitään sellaista. Se ei ollut tärkeää.
394
00:37:30,083 --> 00:37:32,363
Kippis.
-Kippis.
395
00:37:59,523 --> 00:38:03,723
Hei. On kaunis ilta. Haluatko viiniä?
396
00:38:05,363 --> 00:38:06,363
Ei ehdi.
397
00:38:07,443 --> 00:38:08,563
Ajattelin kysyä.
398
00:38:09,763 --> 00:38:12,203
Jos kiireet helpottavat, olen kannella.
399
00:38:13,403 --> 00:38:14,243
Selvä.
400
00:38:20,923 --> 00:38:24,443
Milloin tajusit olevasi lesbo?
-Olen aina tiennyt.
401
00:38:24,523 --> 00:38:27,283
Milloin ensikerran suutelit tyttöä?
402
00:38:31,523 --> 00:38:32,603
Olet ensimmäinen.
403
00:38:32,683 --> 00:38:34,483
Suudelkaa taas, vitun lepakot.
404
00:38:34,563 --> 00:38:37,723
Painukaa siitä.
-Suudelkaa uudestaan, pervot.
405
00:38:37,803 --> 00:38:40,083
Älä auo päätäsi. Jäbä!
406
00:38:40,163 --> 00:38:42,403
Haista vittu!
-Jaq!
407
00:38:47,963 --> 00:38:49,683
Häipykää!
408
00:38:50,483 --> 00:38:53,323
Lopeta!
-Ota laukku. Voidaanko mennä?
409
00:38:53,403 --> 00:38:54,883
Jaq!
-Häivytään!
410
00:39:13,523 --> 00:39:14,643
Oletko kunnossa?
411
00:39:16,043 --> 00:39:17,203
Oletko kunnossa?
412
00:39:29,803 --> 00:39:31,203
Olemmeko perillä?
413
00:39:32,803 --> 00:39:33,843
Melkein perillä.
414
00:39:47,843 --> 00:39:49,523
Mitä helvettiä tämä on?
415
00:39:49,603 --> 00:39:52,683
Halusit tavata pomon. Tässä ollaan.
416
00:40:01,843 --> 00:40:05,523
Hei! Mitä helvettiä on tekeillä?
417
00:40:05,603 --> 00:40:08,643
Paska! Mitä nyt?
-Rauhoitu, hyvä mies.
418
00:40:27,043 --> 00:40:28,243
Muutit mielesi.
419
00:40:30,883 --> 00:40:32,363
Haluatko lasin viiniä?
420
00:40:34,123 --> 00:40:35,203
En tarvi.
421
00:40:42,723 --> 00:40:45,243
Katsos kun, Delphine…
422
00:40:47,003 --> 00:40:48,123
Tulen paikasta,
423
00:40:50,883 --> 00:40:53,163
jossa ei olla kovin ystävällisiä.
424
00:40:55,403 --> 00:41:00,723
Kun ollaan,
on oltava valppaana motiiveista.
425
00:41:03,403 --> 00:41:04,883
Kauanko lusit?
426
00:41:09,243 --> 00:41:11,523
Se on muinaishistoriaa.
427
00:41:12,763 --> 00:41:15,203
Etkö halua puhua siitä?
428
00:41:17,203 --> 00:41:18,963
Ei ole paljoa puhuttavaa.
429
00:41:22,283 --> 00:41:25,483
Miksi päätit muuttaa joelle?
430
00:41:30,043 --> 00:41:31,483
Kun pääsin kotiin,
431
00:41:33,523 --> 00:41:37,123
tapahtui kaikenlaista, ja…
432
00:41:42,123 --> 00:41:43,883
Halusin eroon siitä paskasta.
433
00:41:48,803 --> 00:41:50,763
Halusin selvittää ajatuksia.
434
00:41:57,203 --> 00:41:58,363
Entä sinä?
435
00:42:00,123 --> 00:42:02,243
Mikä tuo sinut veneelle?
436
00:42:03,403 --> 00:42:04,403
No,
437
00:42:06,963 --> 00:42:10,123
lapsen kuolema -
438
00:42:12,723 --> 00:42:15,763
voi avata parisuhteen halkeamat.
439
00:42:18,083 --> 00:42:21,403
Mieheni ja minä emme selvinneet.
440
00:42:23,963 --> 00:42:27,923
Kun erosimme, olin vihainen aluksi.
441
00:42:29,283 --> 00:42:31,283
Mitä enemmän ajattelin asiaa,
442
00:42:32,963 --> 00:42:34,163
olin helpottunut.
443
00:42:36,643 --> 00:42:40,083
Kaipasin irtiottoa, kuten sinäkin.
444
00:42:41,803 --> 00:42:44,683
Piti selvittää asioita…
445
00:42:47,363 --> 00:42:49,563
Tämä voi olla uusi alku.
446
00:42:56,403 --> 00:42:59,003
Onko sinulla lapsia?
-On.
447
00:43:01,403 --> 00:43:02,483
Minulla on tytär.
448
00:43:03,163 --> 00:43:05,363
Sepä mukavaa. Minkä niminen?
449
00:43:07,923 --> 00:43:10,803
Tash. Natasha.
450
00:43:11,883 --> 00:43:13,523
Kuinka vanha Natasha on?
451
00:43:14,843 --> 00:43:18,643
Täyttää 11. Tuntuu uskomattomalta.
452
00:43:22,043 --> 00:43:23,203
Näetkö häntä?
453
00:43:24,323 --> 00:43:26,163
En juurikaan enää.
454
00:43:29,083 --> 00:43:30,963
Hänen äidillään on toinen mies.
455
00:43:41,003 --> 00:43:45,243
Olet menettänyt jonkun, etkö olekin?
456
00:43:50,203 --> 00:43:52,083
Miten voit sen suhteen?
457
00:43:59,003 --> 00:44:00,003
En tiedä.
458
00:44:09,563 --> 00:44:14,323
Tuntuu kuin pää olisi täynnä melua.
459
00:44:21,363 --> 00:44:23,203
Eikä se lakkaa koskaan.
460
00:44:27,123 --> 00:44:29,843
Voisinpa sanoa, että se lakkaa,
461
00:44:32,083 --> 00:44:33,723
mutta tuskin niin käy.
462
00:44:35,163 --> 00:44:40,123
Thomasin kuolemasta on pian kuusi vuotta,
463
00:44:41,523 --> 00:44:46,603
eikä mene kymmentäkään minuuttia,
etten ajattelen häntä.
464
00:44:51,843 --> 00:44:55,323
Jostain syystä kukaan ei usko sitä.
465
00:44:59,883 --> 00:45:02,563
No, minä uskon.
466
00:45:06,043 --> 00:45:07,083
Uskon sen.
467
00:45:16,963 --> 00:45:19,883
Taidan sittenkin ottaa vähän.
468
00:45:30,043 --> 00:45:33,803
Mitä on tekeillä? Mitä hittoa nyt?
469
00:45:35,723 --> 00:45:42,083
En saa henkeä tämän alla.
Helvetti! Mitä te teette?
470
00:45:42,163 --> 00:45:46,043
Tyhmäkö olet? En ymmärrä! Hitto sentään.
471
00:45:46,963 --> 00:45:47,963
Irti!
472
00:45:52,563 --> 00:45:58,483
Mitä nyt? Mounir! Älä viitsi.
473
00:45:59,283 --> 00:46:03,563
Kuule nyt, bro. Olen Emilion ystävä.
474
00:46:05,003 --> 00:46:08,563
Hän ei edes puhu engl… Puhu minulle nyt!
475
00:46:09,883 --> 00:46:12,603
Ota valo pois silmistäni.
Mikä sinua vaivaa?
476
00:46:14,723 --> 00:46:19,163
En ymmärrä sanaakaan.
Hoidammeko me liikeasioita vai mitä?
477
00:46:20,483 --> 00:46:22,163
Haluatko pössytellä?
478
00:46:22,643 --> 00:46:25,643
Mitä helvettiä on tekeillä? Mitä nauratte?
479
00:46:43,603 --> 00:46:45,443
Näytät ihan hermokimpulta.
480
00:46:55,643 --> 00:46:56,643
Nouse ylös.
481
00:47:02,283 --> 00:47:04,483
Miksi toit aseen?
482
00:47:07,483 --> 00:47:10,883
Haluan vain kamat, joista maksoin.
483
00:47:10,963 --> 00:47:13,403
Kenelle luulet puhuvasi?
484
00:47:14,563 --> 00:47:18,963
Kamasi on Marokossa. Sana vain,
ja tuomme ne Espanjaan. Niin se toimii.
485
00:47:20,083 --> 00:47:25,523
Siksi tulin tänne.
En saa toimituksia Espanjasta Lontooseen.
486
00:47:25,603 --> 00:47:29,643
Emme ole amatöörejä.
Toimitamme tavaraa kaikkialle.
487
00:47:29,723 --> 00:47:33,163
Osloon, Pariisiin,
Amsterdamiin, Berliiniin, Dubliniin.
488
00:47:33,243 --> 00:47:36,523
On onnenpäiväsi. Me hoidamme kaiken.
489
00:47:37,323 --> 00:47:40,883
Hyvä on. Koska? Tarvitsen lastin heti.
490
00:47:40,963 --> 00:47:42,243
Se on iso lähetys.
491
00:47:42,323 --> 00:47:45,483
Pitää suunnitella huolella.
Hommaa ei pidä tyriä.
492
00:47:45,563 --> 00:47:48,563
Et taida ymmärtää. Tällä on kiire.
493
00:47:49,283 --> 00:47:54,243
Selvä, kuule. Saat aloituspaketin.
Vähän valkoista, vähän vihreää.
494
00:47:54,323 --> 00:47:58,443
Jotain, kunnes pääannos on valmis. Käykö?
-Milloin?
495
00:47:59,443 --> 00:48:03,043
Tarvitsen pari päivää.
-Okei.
496
00:48:04,043 --> 00:48:07,683
Relaa vähän. Tienaamme paljon kimpassa.
497
00:48:09,683 --> 00:48:12,763
Mennään.
-Näinkö täällä hoidetaan liikeasioita?
498
00:49:26,763 --> 00:49:31,763
{\an8}Tekstitys: Tiina Valjanen