1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 NETFLIX-SARJA 2 00:00:21,563 --> 00:00:26,003 Voinko tuoda sinulle jotain, Amma? Mitä vain. 3 00:00:27,243 --> 00:00:28,443 Olemme tukenasi. 4 00:00:30,323 --> 00:00:34,763 Jumala antaa voimia. Hän on rinnallasi. 5 00:00:53,843 --> 00:00:55,723 Leipää ja teetä. 6 00:00:56,923 --> 00:00:59,123 Sinun pitää syödä jotain. 7 00:01:00,843 --> 00:01:07,643 KADONNUT POIKA LÖYDETTY ROSKALAVALTA 8 00:01:43,443 --> 00:01:45,243 AMMALLE OTAN OSAA 9 00:02:10,723 --> 00:02:12,843 {\an8}ETSITÄÄN SILMINNÄKIJÖITÄ MURHA 10 00:02:12,923 --> 00:02:16,043 Yritämme selvittää aikajanaa pojan liikkeistä. 11 00:02:16,123 --> 00:02:19,763 Sen kuin. -Milloin viimeksi näitte Attican? 12 00:02:20,283 --> 00:02:23,243 Milloin me nähtiinkään? -Viikko sitten. 13 00:02:24,243 --> 00:02:29,843 Montako päivää sitten tarkallaan? -Viitisen päivää. 14 00:02:31,283 --> 00:02:34,083 Entä sinä? -En ole kuullut mitään. 15 00:02:34,603 --> 00:02:37,443 Eikö kukaan teistä nähnyt tai kuullut mitään? 16 00:02:37,523 --> 00:02:39,603 Ei. -Voidaanko mennä nyt? 17 00:02:39,683 --> 00:02:42,243 Vielä pari kysymystä. -Hei, Jaq. 18 00:02:42,763 --> 00:02:45,363 No? -Tule katsomaan. 19 00:02:47,443 --> 00:02:51,843 Muistatko Danny-serkkuni, joka korjaa tietokoneita? 20 00:02:51,923 --> 00:02:56,883 Hän bongasi tämän liikkeensä valvontakamerasta. Se on Ats. 21 00:02:59,163 --> 00:03:02,723 Se on takuulla Ats. Nyt se tulee. 22 00:03:08,043 --> 00:03:10,003 Mitä helvettiä? -Katso nyt. 23 00:03:11,443 --> 00:03:12,963 Kuka tuo heppu on? 24 00:03:13,803 --> 00:03:16,603 Jengi kaappasi hänet! -Järjetöntä. 25 00:03:22,323 --> 00:03:23,923 Kuka tuo ämmä on? 26 00:03:31,683 --> 00:03:33,323 Kuka hän on? -En tiedä. 27 00:03:33,403 --> 00:03:36,083 Ei ole näiltä nurkilta. -Lähetä kuva. 28 00:03:36,163 --> 00:03:37,243 Hetki. 29 00:03:37,323 --> 00:03:39,443 Annatko sen kytille? -En todellakaan. 30 00:03:39,523 --> 00:03:42,443 Dushane haluaa, että oma väki hoitaa asian. 31 00:03:43,043 --> 00:03:45,283 Lähettäkää kuva kaikille tutuille. 32 00:03:45,363 --> 00:03:49,083 Kieltäkää laittamasta someen, ettei homma karkaa käsistä. 33 00:03:49,163 --> 00:03:52,123 Jos joku näkee tuon nartun, minulle viestiä heti. 34 00:03:52,683 --> 00:03:54,723 Hänet pitää löytää ripeästi. 35 00:03:55,363 --> 00:03:56,603 Palaillaan. -Moikka. 36 00:04:04,083 --> 00:04:09,123 Missä Emilio on? -Kotona. Hän odottaa meitä. 37 00:04:09,203 --> 00:04:11,523 Mitä helvettiä on tekeillä? 38 00:04:12,283 --> 00:04:16,283 SAAPUVAT 39 00:04:23,683 --> 00:04:25,043 Pitää avata. 40 00:04:35,563 --> 00:04:36,843 Tulkaa sisään. 41 00:04:44,403 --> 00:04:45,483 Antonio… 42 00:04:47,403 --> 00:04:49,483 Antonio oli vaimoni veli. 43 00:04:51,123 --> 00:04:54,163 Hänellä on alle puolivuotias lapsi. 44 00:04:54,963 --> 00:04:56,763 Onneksi olet kunnossa, Lizzie. 45 00:04:57,283 --> 00:05:02,043 Miksi vain Antonio ammuttiin eikä minua? -Los Duquesin kalavelkoja. 46 00:05:02,963 --> 00:05:04,963 Hän oli kilpailija. Olet ostaja. 47 00:05:05,043 --> 00:05:07,283 Voiko joku kertoa, mistä on kyse? 48 00:05:09,323 --> 00:05:12,883 Juan El Bueno vaihtoi puolta. 49 00:05:16,003 --> 00:05:17,963 Kuka ihmeen Juan El Bueno? 50 00:05:18,043 --> 00:05:21,083 Poliisipäällikkö. -Kyttä vai? 51 00:05:21,163 --> 00:05:24,123 Hän ummistaa silmänsä maksusta. 52 00:05:24,203 --> 00:05:27,163 Mikä sitten meni pieleen? Lakkasitteko maksamasta? 53 00:05:27,243 --> 00:05:29,603 Emme. Ongelmana on Los Duques. 54 00:05:30,723 --> 00:05:36,163 Lopetan hommat, joten jengi näkee tilaisuutensa ottaa kaupan haltuunsa. 55 00:05:36,243 --> 00:05:37,723 He maksavat enemmän. 56 00:05:38,563 --> 00:05:43,843 Jos Juan on kimpassa Los Duquesin kanssa, meillä on iso ongelma. 57 00:05:44,363 --> 00:05:47,883 Entä jos teen sopimuksen Juanin kanssa? 58 00:05:50,083 --> 00:05:53,843 Ongelmilla on tapana ratketa rahalla. Toimii kuin ihme. 59 00:05:53,923 --> 00:05:55,723 Niin Antoniokin luuli. 60 00:05:56,483 --> 00:06:01,563 Juanin kanssa riski on aina olemassa. 61 00:06:02,243 --> 00:06:04,523 Ei voi koskaan tietää, mikä odottaa. 62 00:06:04,603 --> 00:06:09,083 Miten korjaan tämän? Laitoin pari miljoonaa likoon. 63 00:06:09,163 --> 00:06:13,283 Saan rahasi takaisin. Se ei ole ongelma, jos sitä haluat. 64 00:06:13,363 --> 00:06:18,443 En halua sitä. Haluan toimituksia ja säännöllisesti. 65 00:06:22,923 --> 00:06:25,203 Siihen tarvitaan marokkolaisia. 66 00:06:32,283 --> 00:06:36,683 Lupasit, ettet enää olisi tekemisissä heidän kanssaan. 67 00:06:36,763 --> 00:06:39,763 Kyllä. Se on ohi. Vannon sen, kulta. 68 00:06:41,123 --> 00:06:43,403 Mene takaisin. Tulen pian. 69 00:06:46,163 --> 00:06:49,603 Haluan puhua marokkolaisille. 70 00:06:51,043 --> 00:06:52,763 Tarvitsen pari tuntia. 71 00:07:13,403 --> 00:07:16,403 Mitä pikku mies? -Älä kutsu minua niin. 72 00:07:16,483 --> 00:07:18,043 Olen yhtä pitkä kuin sinä. 73 00:07:18,643 --> 00:07:21,563 Olet aina pikkuinen veljeni. -Enkä ole. 74 00:07:26,083 --> 00:07:30,883 Etkö mene kouluun tänään? -En. En pysty. 75 00:07:33,283 --> 00:07:35,283 Huomenna sitten menet, vai mitä? 76 00:07:40,443 --> 00:07:42,043 Haluan näyttää jotakin. 77 00:07:52,643 --> 00:07:55,083 Kuka hän on? -Etkö tunne häntä? 78 00:07:56,163 --> 00:07:57,323 En. Kuka hän on? 79 00:07:57,843 --> 00:07:59,083 Yksi tyttö vain. 80 00:08:00,643 --> 00:08:03,083 Jos näet hänet, kerro minulle. 81 00:08:03,603 --> 00:08:06,763 Miksi? Liittyykö hän Atsin kuolemaan? 82 00:08:07,283 --> 00:08:10,163 Teen meille aamiaista. -Ei ole nälkä. 83 00:08:11,123 --> 00:08:14,483 Etkö sanonut olevasi iso mies? Ison miehen pitää syödä. 84 00:08:32,843 --> 00:08:34,443 Mikä meno? 85 00:08:37,203 --> 00:08:38,203 Kas tässä. 86 00:08:40,243 --> 00:08:41,443 Mitäs, repo? 87 00:08:45,683 --> 00:08:48,723 Rauhassa tai et saa mitään. 88 00:08:49,683 --> 00:08:51,283 Täältä tulee lentsikka. 89 00:09:00,763 --> 00:09:01,923 Täältä tulee kone. 90 00:09:06,883 --> 00:09:08,563 Täältä tulee. 91 00:09:12,803 --> 00:09:15,883 Montako lasta sinulla on? -Kuka puhui lapsista? 92 00:09:17,203 --> 00:09:21,723 Leikin lentokoneen laskeutumista poikani kanssa. 93 00:09:23,563 --> 00:09:25,563 Se sai hänet nauramaan. 94 00:09:26,123 --> 00:09:27,363 Missä poikasi on nyt? 95 00:09:28,603 --> 00:09:30,203 Tapahtui onnettomuus. 96 00:09:33,683 --> 00:09:34,883 Hän oli nelivuotias. 97 00:09:37,523 --> 00:09:40,643 Kuudes vuosipäivä lähestyy. -Rankkaa. 98 00:09:48,883 --> 00:09:53,003 Mitä pitäisi sanoa? Oletko kunnossa? 99 00:09:54,483 --> 00:09:56,123 Olet menettänyt jonkun. 100 00:09:56,923 --> 00:09:57,923 Enhän. 101 00:09:58,883 --> 00:10:02,163 Sen näkee katseestasi. -Eikä näe. 102 00:10:02,243 --> 00:10:05,003 Minä näen sen. -Luulet vain. 103 00:10:06,603 --> 00:10:11,443 Et tunne minua. Et tiedä mitään minusta. Usko pois. 104 00:10:15,843 --> 00:10:16,883 Selvä. 105 00:10:48,083 --> 00:10:49,603 Hei, peremmälle. 106 00:10:50,603 --> 00:10:52,683 Hän on olohuoneessa. -Kiitos. 107 00:11:01,403 --> 00:11:04,803 TUOKOON LOHTUA, ETTEI NIIN ERITYINEN POIKA UNOHDU 108 00:11:12,363 --> 00:11:16,443 {\an8}MAAHANMUUTTOPÄÄTÖS ILMOITUS MAASTAPOISTAMISESTA 109 00:11:20,083 --> 00:11:24,003 Milloin tämä saapui, Amma? Muistatko? 110 00:11:27,083 --> 00:11:29,843 Minä päivänä tämä tuli? -Olen pahoillani. 111 00:11:51,923 --> 00:11:54,483 Tällä lailla! Ats on kingi. 112 00:12:13,803 --> 00:12:16,443 "Edellä esitetyistä syistä olen päättänyt, 113 00:12:16,523 --> 00:12:20,563 ettei karkotusmääräyksenne kumoamiseen ole perusteita." 114 00:12:22,123 --> 00:12:24,843 Ei kai häntä nyt karkoteta? 115 00:12:24,923 --> 00:12:30,883 "Ellette poistu maasta vaaditulla tavalla, teidät saatetaan poistaa maasta." 116 00:12:40,603 --> 00:12:41,803 Hei, Stef. 117 00:12:42,323 --> 00:12:43,763 Onko Amma kotona? -On. 118 00:12:55,363 --> 00:12:56,203 Stefan. 119 00:13:02,083 --> 00:13:04,523 Otan osaa. -Älä huoli. 120 00:13:09,483 --> 00:13:10,643 Älä itke. 121 00:13:14,723 --> 00:13:19,563 Attica oli paras ystäväsi. Hän ei haluaisi, että itket. 122 00:13:22,843 --> 00:13:23,883 Kaikki hyvin. 123 00:13:36,683 --> 00:13:38,243 Tunnetko ne marokkolaiset? 124 00:13:39,123 --> 00:13:44,403 En. Emilio piti kaiken visusti erillään. 125 00:13:45,203 --> 00:13:49,043 Massini ovat niillä jäbillä, etkä tiedä, keitä he ovat? 126 00:13:49,123 --> 00:13:53,323 Tismalleen. En tunne heitä, eivätkä he tunne minua. 127 00:13:53,403 --> 00:13:55,443 Se on varotoimi. 128 00:13:57,523 --> 00:13:58,483 Emilio tulee. 129 00:14:01,963 --> 00:14:06,123 Sovittu. Tapaatte La Cepa -ravintolassa La Lineassa. 130 00:14:06,203 --> 00:14:07,563 Missä se on? 131 00:14:07,643 --> 00:14:11,003 Tiedäthän villin lännen? La Linea on siellä. 132 00:14:11,083 --> 00:14:14,043 Tapaat Mounirin. -Mounirin. 133 00:14:14,123 --> 00:14:16,643 Niin. Sinuna ottaisin tämän. 134 00:14:17,763 --> 00:14:20,083 Mikä se on? -Suojaa. 135 00:14:21,003 --> 00:14:23,083 Marokkolaiset ovat totista väkeä. 136 00:14:25,643 --> 00:14:28,523 Tämän jälkeen häivyn kuvioista. -Tiedän. 137 00:14:28,603 --> 00:14:30,403 Älkää enää kääntykö puoleeni. 138 00:14:30,483 --> 00:14:32,163 Kiitos kaikesta. 139 00:14:32,243 --> 00:14:33,243 Onnea matkaan. 140 00:14:36,323 --> 00:14:39,043 La Linea on puolentoista tunnin päässä. 141 00:14:39,123 --> 00:14:41,803 Haluatko vuokrata auton vai ottaa taksin? 142 00:14:41,883 --> 00:14:43,403 Sinä palaat Lontooseen. 143 00:14:44,443 --> 00:14:45,683 Tarvitset minua. 144 00:14:46,283 --> 00:14:49,723 Tästä ei keskustella. Nouse koneeseen ja mene kotiin. 145 00:14:49,803 --> 00:14:54,043 Mitä helvettiä? Et edes puhu espanjaa. Et tiedä, minne menet. 146 00:14:54,123 --> 00:14:55,643 Kuuntele tarkkaan. 147 00:14:56,483 --> 00:15:00,243 En tarvitse sinua. 148 00:15:17,963 --> 00:15:23,403 HUONEITA VUOKRALLA 149 00:15:25,683 --> 00:15:30,363 Miten menee, tytöt? -Mikäs tässä. 150 00:15:40,043 --> 00:15:42,043 Mandy. 151 00:15:49,883 --> 00:15:51,243 Pääsit kuulemma kotiin. 152 00:15:53,443 --> 00:15:55,243 En sanoisi tätä ihan kodiksi. 153 00:15:55,323 --> 00:15:59,283 Eihän se koti olekaan vaan asuntola. Murju käytännössä. 154 00:16:02,123 --> 00:16:06,843 Etkö hoidellutkin Drisin? -En tiedä, mistä puhut. 155 00:16:06,923 --> 00:16:11,883 Älä valehtele minulle. Tapoit hänet. -Miksi niin luulet? 156 00:16:11,963 --> 00:16:14,843 Drisiin ei uskallettu koskea Summerhousessa. 157 00:16:14,923 --> 00:16:19,723 Sen täytyi olla joko sinä tai Dushane. Veikkaan sinua. 158 00:16:19,803 --> 00:16:23,003 Tuossa ei ole järkeä. -Minusta on. 159 00:16:23,083 --> 00:16:28,003 Sano, ettet tappanut häntä. Katso minua silmiin ja sano niin. 160 00:16:32,123 --> 00:16:35,083 Dris oli ystäväni. -Ei se sitä poissulje. 161 00:16:35,163 --> 00:16:41,043 En tehnyt sitä. -Puhut paskaa. Mutta sen kuin puhut. 162 00:16:41,683 --> 00:16:46,603 Pääsen vankilasta setvimään elämääni. Paitsi ettei minulla ole sellaista enää. 163 00:16:46,683 --> 00:16:50,483 En saa Eriniä takaisin, koska ei ole kämppää. 164 00:16:50,563 --> 00:16:53,643 Minulla ei ole tytärtä eikä miestä. 165 00:16:53,723 --> 00:16:56,683 Pelkkää paskaa jäljellä, ja se on syytäsi. 166 00:17:01,563 --> 00:17:03,083 Ota nämä. 167 00:17:04,043 --> 00:17:05,043 Mikä tämä on? 168 00:17:10,843 --> 00:17:14,483 Verirahaako? -Ei, vaan sinun rahojasi. Sinun ja Erinin. 169 00:17:15,323 --> 00:17:20,763 Dris oli perhettä, joten tekin olette. Ota ne. Kerro, kun tarvitset lisää. 170 00:17:23,963 --> 00:17:25,123 En voi ottaa niitä. 171 00:17:25,723 --> 00:17:26,883 En tappanut häntä. 172 00:17:26,963 --> 00:17:29,043 Luuletko, etten ota niitä siksi? 173 00:17:29,123 --> 00:17:32,243 Vittu sentään. Olen ehdonalaisessa. 174 00:17:32,323 --> 00:17:36,763 Jos selviää, että minulla on rahaa ja vuokraan taloa, niistä kysellään. 175 00:17:36,843 --> 00:17:39,443 Kerron, että sain rahat sinulta. 176 00:17:39,963 --> 00:17:45,363 Sitä pidetään todisteena, että olen mukana rikollisessa toiminnassa. 177 00:17:45,443 --> 00:17:48,883 Palaan suoraa päätä häkkiin. -Älä sitten käytä niitä. 178 00:17:49,723 --> 00:17:52,643 Jemmaa johonkin turvaan. -Ota ne takaisin. 179 00:17:54,243 --> 00:17:58,723 Ota ne. Elän erilaista elämää nykyään. En halua rahoja. 180 00:18:01,043 --> 00:18:02,643 Se on mennyttä elämää. 181 00:18:39,283 --> 00:18:42,163 {\an8}RAKAS ATS IKÄVÖIMME SINUA 182 00:18:51,443 --> 00:18:52,443 Tia! 183 00:18:54,443 --> 00:18:55,883 Mitä oikein teet? 184 00:18:57,083 --> 00:18:58,883 Ei tämä ole niin vakavaa. 185 00:18:58,963 --> 00:19:04,043 Ne eivät ole sinulle vaan Atsille. -Hänhän ei ole täällä, eihän. 186 00:19:10,123 --> 00:19:14,283 Miksi olet siipi maassa? Siipesi vain luuttuavat maata. 187 00:19:15,043 --> 00:19:16,123 Ats oli kuin veli. 188 00:19:17,323 --> 00:19:18,843 Tajuan kyllä. 189 00:19:22,763 --> 00:19:24,683 Oletko ollut koulussa? 190 00:19:25,843 --> 00:19:26,843 En. 191 00:19:27,603 --> 00:19:30,163 En minäkään. Minut erotettiin koulusta. 192 00:19:31,523 --> 00:19:36,283 Pysyvästi. Mikä rangaistus se muka on, ettei voi palata kouluun? 193 00:19:37,243 --> 00:19:38,803 Kyllä se minulle käy. 194 00:19:41,123 --> 00:19:43,883 Haluatko tulla meille? 195 00:19:47,523 --> 00:19:48,563 Mennään sitten. 196 00:20:07,283 --> 00:20:09,203 Perillä pikku palatsissani. 197 00:20:14,003 --> 00:20:15,803 Oma koti kullan kallis. 198 00:20:17,203 --> 00:20:18,923 Tervetuloa. 199 00:20:29,843 --> 00:20:33,803 Mitä siellä pällistelet? Tule istumaan. 200 00:20:35,323 --> 00:20:37,763 Oletko nähnyt äitiä? -En. 201 00:20:39,483 --> 00:20:42,243 Olet suihkun tarpeessa. Vähänkö haiset. 202 00:20:46,283 --> 00:20:47,283 Haluatko? 203 00:20:56,883 --> 00:20:59,803 Lisää vai? -Eikä, syöppö. 204 00:21:01,443 --> 00:21:06,363 Ota kaikki sitten. -Älä ahnehdi. Suklaa ei virtaa lähteestä. 205 00:21:08,963 --> 00:21:10,883 Tia, leikitäänkö ampumista? 206 00:21:11,563 --> 00:21:15,443 Haluatko leikkiä? Stef, mitä tiedät ammuskelusta? 207 00:21:15,523 --> 00:21:16,363 Mitä se on? 208 00:21:21,163 --> 00:21:22,363 Mikä siellä? 209 00:21:32,883 --> 00:21:34,723 Miksi juokset? 210 00:21:38,803 --> 00:21:39,803 Rintaan osui! 211 00:21:42,363 --> 00:21:46,443 Oletko vainaa? En usko. 212 00:22:00,283 --> 00:22:02,123 En ymmärrä, mitä sanot. 213 00:22:04,803 --> 00:22:05,843 Tuollako? 214 00:22:08,403 --> 00:22:09,443 Tässä. 215 00:23:16,683 --> 00:23:17,803 Dushane. 216 00:23:18,923 --> 00:23:19,923 Olen Mounir. 217 00:23:22,283 --> 00:23:26,803 Miten matka sujui? -Hyvinhän se. 218 00:23:26,883 --> 00:23:30,123 Voiko perheesi hyvin? Onko kaikki hyvin kotona? 219 00:23:31,523 --> 00:23:33,203 Onko kaikki hyvin? 220 00:23:34,603 --> 00:23:39,363 Kuule. Sinulla on jotain minulle kuuluvaa, josta pitää puhua. 221 00:23:39,443 --> 00:23:41,883 Istu alas. Onko nälkä? 222 00:23:41,963 --> 00:23:44,803 En tullut tänne syömään. -Ymmärrän. 223 00:23:44,883 --> 00:23:48,323 Minulla on nälkä. Haittaako, jos syön? 224 00:23:51,683 --> 00:23:53,923 Anna mennä. -Kiitos. 225 00:24:05,683 --> 00:24:07,443 Haluatko oluen? -En. 226 00:24:07,523 --> 00:24:10,083 Kahvia? -En halua mitään. 227 00:24:10,603 --> 00:24:12,563 Otatko vettä? Selvä. 228 00:24:22,683 --> 00:24:25,083 Kukaan ei siis tunne häntä. 229 00:24:26,963 --> 00:24:29,443 Kuinka vanha hän mahtaa olla? -Tuo vai? 230 00:24:29,523 --> 00:24:32,603 Ehkä jotain 20. -Eihän. Lähemmäs 15. 231 00:24:33,123 --> 00:24:34,363 Joo, 15 - 16. 232 00:24:34,443 --> 00:24:37,163 Hän on siis yhä koulussa. 233 00:24:37,243 --> 00:24:40,523 Te kaksi saatte mennä näyttämään kuvaa kouluissa. 234 00:24:40,603 --> 00:24:41,683 Mitä? -Selvä. 235 00:24:42,363 --> 00:24:44,883 Karsea urakka. -Mikä sinua vaivaa? 236 00:24:44,963 --> 00:24:47,203 Kouluja on tajuttomasti. -Mitä sitten? 237 00:24:47,283 --> 00:24:52,083 Tyttö on somessa. Instassa, Snapchatissa sun muussa. 238 00:24:52,163 --> 00:24:55,683 Eihän siinä sitten mitään. Julkaise kuva. -Ei käy. 239 00:24:55,763 --> 00:25:00,323 Tämä juttu ei saa levitä. Ämmä ei saa tietää, että etsimme häntä. 240 00:25:00,403 --> 00:25:03,963 Kuka siellä on? -En tiedä. Menen katsomaan. 241 00:25:09,523 --> 00:25:11,203 Nämä jäbät. 242 00:25:14,683 --> 00:25:15,883 Miten menee? 243 00:25:17,363 --> 00:25:19,923 Oletko nähnyt tätä? -Olen. 244 00:25:20,603 --> 00:25:22,883 Tunnetko hänet? -En. 245 00:25:24,403 --> 00:25:27,363 Tunnetko sinä, Kit? -En. 246 00:25:28,723 --> 00:25:31,483 Ettekö siis tiedä, kuka hoiteli Atsin? 247 00:25:32,243 --> 00:25:33,323 Miksi tietäisimme? 248 00:25:34,483 --> 00:25:40,203 Kithän kävi pojan himassa tappoaikeissa. -Tiedät miksi. Se on ollutta ja mennyttä. 249 00:25:41,043 --> 00:25:44,963 Aikamoinen sattuma. Vapaudut, ja Ats lahdataan. 250 00:25:45,563 --> 00:25:47,443 Mitä oikein yrität sanoa? 251 00:25:54,003 --> 00:25:55,363 En mitään. 252 00:25:55,443 --> 00:25:58,443 Hei, tuo Jamien satsi. -Selvä. 253 00:26:00,443 --> 00:26:03,483 Erikoisasiakas. Hän on luotettava. 254 00:26:05,963 --> 00:26:07,323 Tuo on kaupan päälle. 255 00:26:09,723 --> 00:26:11,283 Asia selvä. -Palaillaan. 256 00:26:14,483 --> 00:26:17,363 Tyypeillä on asenneongelma. 257 00:26:23,643 --> 00:26:24,523 Ai kuka? 258 00:26:25,323 --> 00:26:27,083 Älä puhu paskaa. 259 00:26:29,043 --> 00:26:30,443 Hei, Jaq. 260 00:26:31,683 --> 00:26:33,203 Tyttö löytyi. -Kuka? 261 00:26:33,763 --> 00:26:37,003 Se tyttö videolta. Jengi näki ostarilla. 262 00:26:37,083 --> 00:26:39,323 Onko hän yhä siellä? Mennään. 263 00:26:39,403 --> 00:26:41,883 Hei, Romy. Mentiin. 264 00:26:51,683 --> 00:26:53,443 Pitäkää kiirettä. 265 00:27:01,443 --> 00:27:05,803 Kuuntele. Älä päästä häntä näkyvistäsi. 266 00:27:06,323 --> 00:27:08,123 Ollaan siellä just. 267 00:27:16,923 --> 00:27:21,363 Pelastakaa sotamies Ryanissa oli tällaiset. Rasvaprässit. 268 00:27:22,443 --> 00:27:24,043 Tämä on vintagea. 269 00:27:24,123 --> 00:27:26,763 Se oli hyvä leffa. 270 00:27:26,843 --> 00:27:30,763 Miksi ostit vintagea? Se on vain hieno sana vanhalle. 271 00:27:31,283 --> 00:27:34,603 Nämä on tehty kestämään. Hoitavat hommansa. 272 00:27:35,563 --> 00:27:36,683 Näistä tykätään. 273 00:27:38,003 --> 00:27:40,363 Ne painavat mukavasti. 274 00:27:43,843 --> 00:27:46,883 Sopivat mukavasti käteen. Tässä. 275 00:27:47,523 --> 00:27:49,883 Ei, en tykkää vanhoista jutuista. 276 00:27:54,603 --> 00:27:55,763 Kas niin. 277 00:27:57,643 --> 00:27:59,803 Kohta tulee kilarit. -Vee, älä. 278 00:28:00,323 --> 00:28:03,363 Kielsin tulemasta alas, kun hoidan asioita. 279 00:28:03,443 --> 00:28:05,603 Miksi nuo ovat täällä? -Sieltä tulee. 280 00:28:05,683 --> 00:28:08,403 Mene yläkertaan. -En halua niitä talooni. 281 00:28:08,923 --> 00:28:09,923 Taloosiko? 282 00:28:13,283 --> 00:28:14,963 Pilailetko? 283 00:28:15,683 --> 00:28:19,883 Tämä ei ole sinun talosi. Ei koskaan ollut eikä ole. 284 00:28:19,963 --> 00:28:23,323 Lauryn asuu täällä kanssani. Tämä on hänen talonsa. 285 00:28:25,683 --> 00:28:28,003 Tämä on hänen kotinsa. Meidän kotimme. 286 00:28:35,323 --> 00:28:37,043 Olet tunkeilija. 287 00:28:38,563 --> 00:28:39,963 Siinä kaikki. 288 00:28:49,923 --> 00:28:52,403 Meni varmaan poraamaan silmät päästään. 289 00:28:55,043 --> 00:28:56,683 Hän odottaa lastani. 290 00:28:57,283 --> 00:29:01,643 Kannattaisi kääriä vehje ensi kerralla. 291 00:29:04,563 --> 00:29:09,403 Tässä, Speaks. Raaputa nämä puolestani. -Mikä jottei. 292 00:29:11,603 --> 00:29:12,683 Hei. 293 00:29:12,763 --> 00:29:15,963 Entä jos poliisi tulee? Mitä jos he löytävät nuo? 294 00:29:16,483 --> 00:29:18,683 Ei ole mitään syytä huoleen. 295 00:29:20,483 --> 00:29:24,123 Lupaan. En anna sinulle sattua mitään. 296 00:29:27,643 --> 00:29:28,483 Etenkään nyt. 297 00:29:32,283 --> 00:29:34,683 Vee vihaa minua. -Eihän. 298 00:29:36,083 --> 00:29:40,843 Hän tietää, että rakastan sinua. Isosisko haluaa minun olevan onnellinen. 299 00:29:42,003 --> 00:29:43,163 Hän vihaa minua. 300 00:29:48,443 --> 00:29:50,043 Mennään naimisiin. 301 00:29:53,083 --> 00:29:54,403 Niin. Varmasti. 302 00:30:07,163 --> 00:30:08,403 Palaan kohta. 303 00:30:13,523 --> 00:30:16,043 Haluatko mitään? Teetä tai mehua? 304 00:30:16,923 --> 00:30:17,923 En. 305 00:30:45,443 --> 00:30:47,803 Missä nuoriso on? -Torikojuilla. 306 00:30:52,483 --> 00:30:54,963 Missä tyttö on? -Meni tuonne hetki sitten. 307 00:30:55,043 --> 00:30:57,323 Onko se varmasti hän? -Taatusti. 308 00:30:57,403 --> 00:31:00,563 Selvä. Jos hän vihoittelee, ota kiinni. -Asia selvä. 309 00:31:01,643 --> 00:31:04,203 Hei, tule tänne! -Mitä oikein teet? 310 00:31:04,283 --> 00:31:07,083 Oliko pakko varoittaa? Menkää sitä kautta. 311 00:31:22,683 --> 00:31:24,603 Mikä nimesi on? -Mitä tämä on? 312 00:31:24,683 --> 00:31:26,643 Kysyn vain nimeäsi. Enkö saisi? 313 00:31:26,723 --> 00:31:28,443 Soitan poliisille. -Sen kuin. 314 00:31:28,523 --> 00:31:32,123 Kerro samalla Atsista ja kamuistasi keltaisessa autossa. 315 00:31:32,203 --> 00:31:34,123 Mitä? -Oletko kuuro? 316 00:31:34,203 --> 00:31:36,843 Sinä, Ats ja keltainen auto. 317 00:31:36,923 --> 00:31:39,043 Mitä tarkoitat? -Se ei ole hän. 318 00:31:39,123 --> 00:31:42,323 Miten niin ei ole? -Se ei ole hän. 319 00:31:42,803 --> 00:31:44,403 Tsiigaa. -Pysy paikallasi! 320 00:31:46,083 --> 00:31:47,083 Tsiigaa. 321 00:31:49,523 --> 00:31:50,563 Näetkö? 322 00:31:55,963 --> 00:31:57,163 Helvetti! 323 00:31:57,803 --> 00:32:00,963 Mitä vittua säädät, idiootti? 324 00:32:03,603 --> 00:32:04,683 Vauhtia. 325 00:32:06,363 --> 00:32:07,363 Gracias. 326 00:32:13,403 --> 00:32:16,083 Pidätkö leivoksista? -En syö niitä. 327 00:32:19,123 --> 00:32:21,203 Great British Bake Off on mainio. 328 00:32:21,283 --> 00:32:23,883 Kuule nyt. Rupattelut sikseen. 329 00:32:23,963 --> 00:32:27,003 Haluat mennä asiaan. -Niin haluan. 330 00:32:27,083 --> 00:32:31,243 Haluan puhua siitä, miten saamme tuotteen Lontooseen ilman Emiliota. 331 00:32:35,443 --> 00:32:37,963 Kaikki on hallinnassa. Älä huoli. 332 00:32:38,643 --> 00:32:39,643 Olen huolissani. 333 00:32:40,563 --> 00:32:42,843 Kontaktimme on tiessään. 334 00:32:43,363 --> 00:32:46,363 Hänen korvaajansa otettiin hengiltä. 335 00:32:46,963 --> 00:32:49,843 Onko tilanne hallinnassa? -Kaikki järjestyy. 336 00:32:51,963 --> 00:32:53,963 Minne oikein menet? Mitä teet? 337 00:32:54,043 --> 00:32:58,243 Emilio kertoi huolistasi ja pyysi tulemaan tapaamiseen Marokosta. 338 00:32:58,323 --> 00:32:59,683 Niin? -Olemme tavanneet. 339 00:32:59,763 --> 00:33:04,763 Huolista vai? Voi niinkin sanoa. Annoin teille kaksi miljoonaa. 340 00:33:04,843 --> 00:33:06,483 En hoida sitä puolta. 341 00:33:08,403 --> 00:33:10,283 Etkö hoida rahoja? -En. 342 00:33:11,083 --> 00:33:14,003 Puhun väärälle henkilölle. Haluan tavata pomosi. 343 00:33:14,083 --> 00:33:19,203 Sitten tulet puheilleni. -Unohda tuo. Ymmärrän touhunne. 344 00:33:19,283 --> 00:33:22,803 Jos joku tulisi kulmilleni etsimään pomoa, 345 00:33:22,883 --> 00:33:26,963 minäkin lähettäisin jonkun varmistamaan, että tyyppi on luotettava. 346 00:33:27,043 --> 00:33:32,523 Sanahelinä sikseen. Haluan nähdä pomosi nyt. Järjestä se. 347 00:33:38,203 --> 00:33:41,123 Voin viedä sinut hänen luokseen huomenna. 348 00:33:41,203 --> 00:33:44,923 Tämä ei ole mikään mañanan asia. Haluan nähdä hänet nyt. 349 00:33:48,643 --> 00:33:51,843 Hän ei pidä siitä. -Luuletko, että piittaan paskaakaan? 350 00:33:52,443 --> 00:33:54,043 Et varmasti piittaa. 351 00:33:59,083 --> 00:34:00,083 Odota. 352 00:34:03,723 --> 00:34:05,003 Vauhtia. 353 00:34:21,723 --> 00:34:24,403 Sinulla kävi onni. Sovittu. 354 00:34:25,123 --> 00:34:27,723 Hyvä. -Vielä kaksi leivosta. 355 00:34:27,803 --> 00:34:29,083 Nyt mentiin. 356 00:34:30,803 --> 00:34:32,523 Mennään sitten. 357 00:35:05,283 --> 00:35:06,123 Jaq. 358 00:35:10,923 --> 00:35:12,163 Hei, olen Becks. 359 00:35:12,243 --> 00:35:14,283 Sori, että myöhästyin. -Ei hätää. 360 00:35:14,363 --> 00:35:16,803 Mitä otat? -Mitä sinä juot? 361 00:35:16,883 --> 00:35:21,603 Cuba Libreä. -Voisin juoda neljä tältä istumalta. 362 00:35:21,683 --> 00:35:24,523 Taisi olla huono päivä. -Niinkin voisi sanoa. 363 00:35:25,043 --> 00:35:28,083 Saisinko toisen? Kiitos. 364 00:35:34,603 --> 00:35:36,003 Pidän tyylistäsi. 365 00:35:37,923 --> 00:35:39,923 Tämä ei ole tyylini. Minä vain. 366 00:35:40,643 --> 00:35:42,643 Selvä. Pidän sitten sinusta. 367 00:35:44,043 --> 00:35:45,603 Näytät hyvältä. 368 00:35:49,563 --> 00:35:50,763 Sinun vuorosi. 369 00:35:53,283 --> 00:35:57,763 Sanoa jotain mukavaa, mieluiten ilman, että joudun kehottamaan. 370 00:36:01,803 --> 00:36:02,843 Sitä vaan, 371 00:36:03,603 --> 00:36:09,203 että kun Lithe sanoi järkkäävänsä treffit, en odottanut tytön näyttävän sinulta. 372 00:36:11,883 --> 00:36:14,283 Olihan se kohteliaisuus? 373 00:36:14,363 --> 00:36:15,363 Ehdottomasti. 374 00:36:17,283 --> 00:36:18,283 Kippis. 375 00:36:21,123 --> 00:36:22,403 Vastaa vain. -Sori. 376 00:36:22,483 --> 00:36:24,083 Ei se mitään. Vastaa. 377 00:36:26,203 --> 00:36:28,243 No? -Jaqui. 378 00:36:28,323 --> 00:36:30,443 Puhu kovempaa. En kuule sanaakaan. 379 00:36:30,523 --> 00:36:35,163 Järkkää minut pois täältä. Minun pitää päästä pois. 380 00:36:35,243 --> 00:36:37,203 Nämä ihmiset ovat sekopäitä. 381 00:36:37,283 --> 00:36:38,883 Soitan takaisin. On kiire. 382 00:36:38,963 --> 00:36:41,523 Älä lopeta, jooko. 383 00:36:41,603 --> 00:36:45,243 Nämä ihmiset ovat hulluja. Sisko vihaa minua. 384 00:36:46,003 --> 00:36:48,243 Olen saamassa vauvan. Auta minua. 385 00:36:48,323 --> 00:36:50,363 Lupasin jo järkätä sen. 386 00:36:50,443 --> 00:36:53,603 Se on järkättävä nyt. En kestä kauempaa. 387 00:36:53,683 --> 00:36:57,443 Rauhoitu. Soitan takaisin. 388 00:36:57,523 --> 00:37:01,203 Älä soita minulle. Pistä viestiä ensin. 389 00:37:02,403 --> 00:37:08,643 Curtis ei tykkää, kun puhun puhelimessa. -Viestitän sitten. Järkkään sinut kotiin. 390 00:37:08,723 --> 00:37:12,203 Ajoituksen on oltava oikea. Sinnittele. -Okei. 391 00:37:12,723 --> 00:37:14,083 Palaillaan. 392 00:37:20,083 --> 00:37:22,723 Anteeksi tuosta. -Oliko se tyttöystävä? 393 00:37:24,523 --> 00:37:28,723 Rakastaja? -Ei mitään sellaista. Se ei ollut tärkeää. 394 00:37:30,083 --> 00:37:32,363 Kippis. -Kippis. 395 00:37:59,523 --> 00:38:03,723 Hei. On kaunis ilta. Haluatko viiniä? 396 00:38:05,363 --> 00:38:06,363 Ei ehdi. 397 00:38:07,443 --> 00:38:08,563 Ajattelin kysyä. 398 00:38:09,763 --> 00:38:12,203 Jos kiireet helpottavat, olen kannella. 399 00:38:13,403 --> 00:38:14,243 Selvä. 400 00:38:20,923 --> 00:38:24,443 Milloin tajusit olevasi lesbo? -Olen aina tiennyt. 401 00:38:24,523 --> 00:38:27,283 Milloin ensikerran suutelit tyttöä? 402 00:38:31,523 --> 00:38:32,603 Olet ensimmäinen. 403 00:38:32,683 --> 00:38:34,483 Suudelkaa taas, vitun lepakot. 404 00:38:34,563 --> 00:38:37,723 Painukaa siitä. -Suudelkaa uudestaan, pervot. 405 00:38:37,803 --> 00:38:40,083 Älä auo päätäsi. Jäbä! 406 00:38:40,163 --> 00:38:42,403 Haista vittu! -Jaq! 407 00:38:47,963 --> 00:38:49,683 Häipykää! 408 00:38:50,483 --> 00:38:53,323 Lopeta! -Ota laukku. Voidaanko mennä? 409 00:38:53,403 --> 00:38:54,883 Jaq! -Häivytään! 410 00:39:13,523 --> 00:39:14,643 Oletko kunnossa? 411 00:39:16,043 --> 00:39:17,203 Oletko kunnossa? 412 00:39:29,803 --> 00:39:31,203 Olemmeko perillä? 413 00:39:32,803 --> 00:39:33,843 Melkein perillä. 414 00:39:47,843 --> 00:39:49,523 Mitä helvettiä tämä on? 415 00:39:49,603 --> 00:39:52,683 Halusit tavata pomon. Tässä ollaan. 416 00:40:01,843 --> 00:40:05,523 Hei! Mitä helvettiä on tekeillä? 417 00:40:05,603 --> 00:40:08,643 Paska! Mitä nyt? -Rauhoitu, hyvä mies. 418 00:40:27,043 --> 00:40:28,243 Muutit mielesi. 419 00:40:30,883 --> 00:40:32,363 Haluatko lasin viiniä? 420 00:40:34,123 --> 00:40:35,203 En tarvi. 421 00:40:42,723 --> 00:40:45,243 Katsos kun, Delphine… 422 00:40:47,003 --> 00:40:48,123 Tulen paikasta, 423 00:40:50,883 --> 00:40:53,163 jossa ei olla kovin ystävällisiä. 424 00:40:55,403 --> 00:41:00,723 Kun ollaan, on oltava valppaana motiiveista. 425 00:41:03,403 --> 00:41:04,883 Kauanko lusit? 426 00:41:09,243 --> 00:41:11,523 Se on muinaishistoriaa. 427 00:41:12,763 --> 00:41:15,203 Etkö halua puhua siitä? 428 00:41:17,203 --> 00:41:18,963 Ei ole paljoa puhuttavaa. 429 00:41:22,283 --> 00:41:25,483 Miksi päätit muuttaa joelle? 430 00:41:30,043 --> 00:41:31,483 Kun pääsin kotiin, 431 00:41:33,523 --> 00:41:37,123 tapahtui kaikenlaista, ja… 432 00:41:42,123 --> 00:41:43,883 Halusin eroon siitä paskasta. 433 00:41:48,803 --> 00:41:50,763 Halusin selvittää ajatuksia. 434 00:41:57,203 --> 00:41:58,363 Entä sinä? 435 00:42:00,123 --> 00:42:02,243 Mikä tuo sinut veneelle? 436 00:42:03,403 --> 00:42:04,403 No, 437 00:42:06,963 --> 00:42:10,123 lapsen kuolema - 438 00:42:12,723 --> 00:42:15,763 voi avata parisuhteen halkeamat. 439 00:42:18,083 --> 00:42:21,403 Mieheni ja minä emme selvinneet. 440 00:42:23,963 --> 00:42:27,923 Kun erosimme, olin vihainen aluksi. 441 00:42:29,283 --> 00:42:31,283 Mitä enemmän ajattelin asiaa, 442 00:42:32,963 --> 00:42:34,163 olin helpottunut. 443 00:42:36,643 --> 00:42:40,083 Kaipasin irtiottoa, kuten sinäkin. 444 00:42:41,803 --> 00:42:44,683 Piti selvittää asioita… 445 00:42:47,363 --> 00:42:49,563 Tämä voi olla uusi alku. 446 00:42:56,403 --> 00:42:59,003 Onko sinulla lapsia? -On. 447 00:43:01,403 --> 00:43:02,483 Minulla on tytär. 448 00:43:03,163 --> 00:43:05,363 Sepä mukavaa. Minkä niminen? 449 00:43:07,923 --> 00:43:10,803 Tash. Natasha. 450 00:43:11,883 --> 00:43:13,523 Kuinka vanha Natasha on? 451 00:43:14,843 --> 00:43:18,643 Täyttää 11. Tuntuu uskomattomalta. 452 00:43:22,043 --> 00:43:23,203 Näetkö häntä? 453 00:43:24,323 --> 00:43:26,163 En juurikaan enää. 454 00:43:29,083 --> 00:43:30,963 Hänen äidillään on toinen mies. 455 00:43:41,003 --> 00:43:45,243 Olet menettänyt jonkun, etkö olekin? 456 00:43:50,203 --> 00:43:52,083 Miten voit sen suhteen? 457 00:43:59,003 --> 00:44:00,003 En tiedä. 458 00:44:09,563 --> 00:44:14,323 Tuntuu kuin pää olisi täynnä melua. 459 00:44:21,363 --> 00:44:23,203 Eikä se lakkaa koskaan. 460 00:44:27,123 --> 00:44:29,843 Voisinpa sanoa, että se lakkaa, 461 00:44:32,083 --> 00:44:33,723 mutta tuskin niin käy. 462 00:44:35,163 --> 00:44:40,123 Thomasin kuolemasta on pian kuusi vuotta, 463 00:44:41,523 --> 00:44:46,603 eikä mene kymmentäkään minuuttia, etten ajattelen häntä. 464 00:44:51,843 --> 00:44:55,323 Jostain syystä kukaan ei usko sitä. 465 00:44:59,883 --> 00:45:02,563 No, minä uskon. 466 00:45:06,043 --> 00:45:07,083 Uskon sen. 467 00:45:16,963 --> 00:45:19,883 Taidan sittenkin ottaa vähän. 468 00:45:30,043 --> 00:45:33,803 Mitä on tekeillä? Mitä hittoa nyt? 469 00:45:35,723 --> 00:45:42,083 En saa henkeä tämän alla. Helvetti! Mitä te teette? 470 00:45:42,163 --> 00:45:46,043 Tyhmäkö olet? En ymmärrä! Hitto sentään. 471 00:45:46,963 --> 00:45:47,963 Irti! 472 00:45:52,563 --> 00:45:58,483 Mitä nyt? Mounir! Älä viitsi. 473 00:45:59,283 --> 00:46:03,563 Kuule nyt, bro. Olen Emilion ystävä. 474 00:46:05,003 --> 00:46:08,563 Hän ei edes puhu engl… Puhu minulle nyt! 475 00:46:09,883 --> 00:46:12,603 Ota valo pois silmistäni. Mikä sinua vaivaa? 476 00:46:14,723 --> 00:46:19,163 En ymmärrä sanaakaan. Hoidammeko me liikeasioita vai mitä? 477 00:46:20,483 --> 00:46:22,163 Haluatko pössytellä? 478 00:46:22,643 --> 00:46:25,643 Mitä helvettiä on tekeillä? Mitä nauratte? 479 00:46:43,603 --> 00:46:45,443 Näytät ihan hermokimpulta. 480 00:46:55,643 --> 00:46:56,643 Nouse ylös. 481 00:47:02,283 --> 00:47:04,483 Miksi toit aseen? 482 00:47:07,483 --> 00:47:10,883 Haluan vain kamat, joista maksoin. 483 00:47:10,963 --> 00:47:13,403 Kenelle luulet puhuvasi? 484 00:47:14,563 --> 00:47:18,963 Kamasi on Marokossa. Sana vain, ja tuomme ne Espanjaan. Niin se toimii. 485 00:47:20,083 --> 00:47:25,523 Siksi tulin tänne. En saa toimituksia Espanjasta Lontooseen. 486 00:47:25,603 --> 00:47:29,643 Emme ole amatöörejä. Toimitamme tavaraa kaikkialle. 487 00:47:29,723 --> 00:47:33,163 Osloon, Pariisiin, Amsterdamiin, Berliiniin, Dubliniin. 488 00:47:33,243 --> 00:47:36,523 On onnenpäiväsi. Me hoidamme kaiken. 489 00:47:37,323 --> 00:47:40,883 Hyvä on. Koska? Tarvitsen lastin heti. 490 00:47:40,963 --> 00:47:42,243 Se on iso lähetys. 491 00:47:42,323 --> 00:47:45,483 Pitää suunnitella huolella. Hommaa ei pidä tyriä. 492 00:47:45,563 --> 00:47:48,563 Et taida ymmärtää. Tällä on kiire. 493 00:47:49,283 --> 00:47:54,243 Selvä, kuule. Saat aloituspaketin. Vähän valkoista, vähän vihreää. 494 00:47:54,323 --> 00:47:58,443 Jotain, kunnes pääannos on valmis. Käykö? -Milloin? 495 00:47:59,443 --> 00:48:03,043 Tarvitsen pari päivää. -Okei. 496 00:48:04,043 --> 00:48:07,683 Relaa vähän. Tienaamme paljon kimpassa. 497 00:48:09,683 --> 00:48:12,763 Mennään. -Näinkö täällä hoidetaan liikeasioita? 498 00:49:26,763 --> 00:49:31,763 {\an8}Tekstitys: Tiina Valjanen