1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:21,563 --> 00:00:23,243 Mohu ti něco přinést, Ammo? 3 00:00:24,883 --> 00:00:26,003 Cokoli? 4 00:00:27,243 --> 00:00:28,243 Jsme tu pro tebe. 5 00:00:30,323 --> 00:00:32,323 - Bůh ti dá sílu. - Jo. 6 00:00:33,163 --> 00:00:34,603 Stojí při tobě. 7 00:00:53,923 --> 00:00:55,523 Toast a slazený čaj. 8 00:00:56,923 --> 00:00:58,963 Musíš něco sníst, Ammo. 9 00:01:00,843 --> 00:01:07,643 TĚLO POHŘEŠOVANÉHO CHLAPCE NALEZENO V KONTEJNERU 10 00:01:43,443 --> 00:01:45,243 PRO AMMU, JE MI TO LÍTO 11 00:02:10,723 --> 00:02:12,323 {\an8}ŽÁDÁME SVĚDKY O POMOC VRAŽDA 12 00:02:12,923 --> 00:02:16,043 Jen se snažíme zjistit časovou osu jeho pohybu. 13 00:02:16,123 --> 00:02:17,763 Dobře. To je jedno. 14 00:02:17,843 --> 00:02:19,803 Kdy jste naposledy viděli Atticu? 15 00:02:20,283 --> 00:02:21,403 Kdy jsme ho viděli? 16 00:02:22,243 --> 00:02:23,243 Asi před týdnem. 17 00:02:24,243 --> 00:02:26,283 Před kolika dny přesně? 18 00:02:28,203 --> 00:02:29,523 Před čtyřmi nebo pěti. 19 00:02:31,283 --> 00:02:32,363 A co ty, kámo? 20 00:02:32,443 --> 00:02:33,883 Nic jsem neslyšel. 21 00:02:34,603 --> 00:02:37,443 Takže nikdo z vás nic neviděl ani neslyšel? 22 00:02:37,523 --> 00:02:39,603 - Ne. - Fajn, můžeme už jít, prosím? 23 00:02:39,683 --> 00:02:41,683 - Mám ještě pár otázek. - Hej, Jaq. 24 00:02:42,763 --> 00:02:43,683 Co? 25 00:02:43,763 --> 00:02:45,443 Pojď sem. Tohle musíš vidět. 26 00:02:47,363 --> 00:02:50,923 Pamatuješ si na mého bratrance Dannyho? Toho, co opravuje počítače? 27 00:02:51,003 --> 00:02:51,843 Jo. 28 00:02:51,923 --> 00:02:55,043 Viděl to na kameře, kámo. Na té, co má před obchodem. 29 00:02:55,963 --> 00:02:56,883 To je Ats. 30 00:02:59,123 --> 00:03:02,483 Jo, rozhodně je to on, ne? Hele, tady v tý části. Sleduj. 31 00:03:08,043 --> 00:03:09,963 - Co to kurva je? - Sleduj, vole. 32 00:03:11,443 --> 00:03:12,923 Co to je kurva za chlapa? 33 00:03:13,803 --> 00:03:15,603 Sakra, právě ho popadli! 34 00:03:15,683 --> 00:03:16,603 To je šílený. 35 00:03:22,323 --> 00:03:23,923 Co je to za děvku? 36 00:03:31,683 --> 00:03:33,243 - Kdo je to? - Nevím. 37 00:03:33,323 --> 00:03:36,083 - Není odsud. - Hej, Kierone. Pošli mi její fotku. 38 00:03:36,163 --> 00:03:37,243 Vydrž, kámo. 39 00:03:37,323 --> 00:03:39,443 - Co? Dáme to poldům? - Ani hovno. 40 00:03:39,523 --> 00:03:42,443 Dushane se o to bude chtít postarat, rozumíte? 41 00:03:43,043 --> 00:03:45,283 Rozešlete to všem, co známe. 42 00:03:45,363 --> 00:03:47,043 Řekněte jim, ať to nikam nedávají. 43 00:03:47,123 --> 00:03:49,083 Musíme to mít pod kontrolou. 44 00:03:49,163 --> 00:03:52,123 Kdokoli tu děvku uvidí, okamžitě mi zavolá. 45 00:03:52,683 --> 00:03:54,723 Musíme ji najít rychle, brácho. 46 00:03:55,363 --> 00:03:56,443 - Zatím. - Pa. 47 00:04:04,083 --> 00:04:05,083 Kde je Emilio? 48 00:04:05,643 --> 00:04:06,723 Je doma. 49 00:04:07,643 --> 00:04:09,123 Čeká na nás. 50 00:04:09,203 --> 00:04:11,283 Chci vědět, co se to tu kurva děje. 51 00:04:12,283 --> 00:04:16,283 PŘÍLETY 52 00:04:23,603 --> 00:04:25,083 Musím jít otevřít, lásko. 53 00:04:35,563 --> 00:04:36,403 Pojďte dál. 54 00:04:44,403 --> 00:04:45,483 Antonio… 55 00:04:47,403 --> 00:04:49,083 Antonio byl bratrem mé ženy. 56 00:04:51,123 --> 00:04:52,083 Má dítě. 57 00:04:52,643 --> 00:04:54,243 Ještě nemá ani šest měsíců. 58 00:04:54,963 --> 00:04:57,203 Díky bohu, že jsi v pořádku, Lizzie. 59 00:04:57,283 --> 00:04:59,243 Proč zastřelili Antonia a ne mě? 60 00:04:59,323 --> 00:05:00,203 Odplata. 61 00:05:00,883 --> 00:05:02,043 Za Los Duques. 62 00:05:02,963 --> 00:05:04,963 Byl to konkurent. Ty jsi kupec. 63 00:05:05,043 --> 00:05:07,243 Může mi někdo říct, co se sakra děje? 64 00:05:09,323 --> 00:05:12,883 Juan El Bueno změnil strany. 65 00:05:16,003 --> 00:05:17,963 Kdo je kurva Juan El Bueno? 66 00:05:18,043 --> 00:05:19,723 Kapitán státní policie. 67 00:05:19,803 --> 00:05:20,643 Je to polda? 68 00:05:21,163 --> 00:05:24,123 Takový, co se dívá jinam. Ne zadarmo, samozřejmě. 69 00:05:24,203 --> 00:05:27,163 Co se tedy pokazilo? Přestali jste jim platit? 70 00:05:27,243 --> 00:05:29,403 - Ne. - Ne. Problém je v Los Duques. 71 00:05:30,723 --> 00:05:31,723 Skončil jsem 72 00:05:32,363 --> 00:05:36,163 a oni vidí příležitost, jak převzít moc 73 00:05:36,243 --> 00:05:37,723 a platí Juanovi víc. 74 00:05:38,563 --> 00:05:40,843 Jestli teď Juan pracuje s Los Duques, 75 00:05:40,923 --> 00:05:42,043 tak máme problém. 76 00:05:42,123 --> 00:05:43,843 Velký problém. 77 00:05:44,363 --> 00:05:45,323 Tak dobře. 78 00:05:45,403 --> 00:05:47,723 Co kdybych uzavřel dohodu s tím Juanem? 79 00:05:50,083 --> 00:05:52,403 Když je problém, peníze jej vyřeší, ne? 80 00:05:52,483 --> 00:05:53,843 Obvykle to funguje. 81 00:05:53,923 --> 00:05:55,483 To si Antonio myslel taky. 82 00:05:56,483 --> 00:05:57,483 S Juanem 83 00:05:58,203 --> 00:05:59,563 je vždycky riziko. 84 00:06:00,123 --> 00:06:01,563 Skutečné riziko, víš? 85 00:06:02,243 --> 00:06:04,523 A nikdy nevíš, co tě čeká. 86 00:06:04,603 --> 00:06:06,243 Jak to mám napravit? 87 00:06:07,163 --> 00:06:09,083 V té zásilce mám dva miliony. 88 00:06:09,163 --> 00:06:10,803 Můžu je dostat zpátky. 89 00:06:10,883 --> 00:06:13,283 Jestli to chceš, nebude to problém. 90 00:06:13,363 --> 00:06:15,003 Ne, to nechci. 91 00:06:15,083 --> 00:06:18,163 To, co chci, jsou dodávky a potřebuju je pravidelně. 92 00:06:22,883 --> 00:06:25,003 K tomu budeš potřebovat Maročany. 93 00:06:32,283 --> 00:06:33,283 Prosím, Emilio. 94 00:06:33,363 --> 00:06:36,723 Slíbil jsi mi, že s těmi lidmi nebudeš mít nic společného. 95 00:06:36,803 --> 00:06:39,763 Ano. A je po všem. Slibuju. Přísahám, lásko. 96 00:06:40,603 --> 00:06:43,083 Vrať se dolů, jo? Hned za tebou přijdu. 97 00:06:46,163 --> 00:06:49,603 Brácho, musím si promluvit s těmi Maročany. 98 00:06:51,043 --> 00:06:53,283 - Dej mi pár hodin. Dobře? - Ano. 99 00:07:13,363 --> 00:07:16,323 - Jak je, malošku? - Neříkej mi tak, nejsem malý. 100 00:07:16,403 --> 00:07:18,203 Jsem skoro tak vysoký jako ty. 101 00:07:18,683 --> 00:07:21,363 - Vždycky budeš můj malý bráška. - Ne, nebudu. 102 00:07:26,083 --> 00:07:28,083 - Takže dnes nejdeš do školy? - Ne. 103 00:07:28,763 --> 00:07:30,763 Nemůžu. Nejdu. 104 00:07:33,283 --> 00:07:34,803 Ale zítra půjdeš, jo? 105 00:07:40,443 --> 00:07:42,003 Chtěl jsem ti něco ukázat. 106 00:07:52,643 --> 00:07:53,523 Kdo je to? 107 00:07:54,083 --> 00:07:55,083 Ty ji neznáš? 108 00:07:56,163 --> 00:07:57,083 Ne, kdo je to? 109 00:07:57,843 --> 00:07:59,083 Nějaká holka. 110 00:08:00,603 --> 00:08:03,203 Ale jestli ji někdy uvidíš, dej mi vědět, jo? 111 00:08:03,683 --> 00:08:06,763 Proč? Co se děje? Má něco společného s Atsovou smrtí? 112 00:08:07,283 --> 00:08:09,723 - Udělám nám snídani. - Nemám hlad. 113 00:08:11,123 --> 00:08:14,563 Neříkal jsi, že už jsi velký chlap? Velcí chlapi musí jíst. 114 00:08:32,843 --> 00:08:34,083 Co říkáš? Dobrý? 115 00:08:37,203 --> 00:08:38,203 Tady máš. 116 00:08:40,243 --> 00:08:41,563 Jak je? Všechno dobrý? 117 00:08:45,683 --> 00:08:46,923 Pomaloučku 118 00:08:47,443 --> 00:08:48,523 nebo ti nic nedám. 119 00:08:49,643 --> 00:08:51,083 Letí letadlo do hangáru. 120 00:09:00,763 --> 00:09:01,923 Letí, letí letadlo. 121 00:09:06,883 --> 00:09:08,563 Dej si. Letí, letí letadlo. 122 00:09:12,803 --> 00:09:15,483 - Kolik máš dětí? - Kdo říkal, že mám děti? 123 00:09:17,203 --> 00:09:19,323 To samé jsem dělávala se svým synem. 124 00:09:19,843 --> 00:09:21,443 Letí letadlo do hangáru. 125 00:09:23,563 --> 00:09:25,243 Vždycky ho to rozesmálo. 126 00:09:26,123 --> 00:09:27,323 Kde je teď tvůj syn? 127 00:09:28,603 --> 00:09:29,843 Stala se nehoda. 128 00:09:33,683 --> 00:09:34,723 Byly mu čtyři. 129 00:09:37,523 --> 00:09:40,643 - Blíží se šesté výročí. - To je drsný. 130 00:09:48,883 --> 00:09:50,243 Co na to mám říct? 131 00:09:51,963 --> 00:09:53,003 Jsi v pořádku? 132 00:09:54,483 --> 00:09:56,123 Někoho jsi ztratil, že? 133 00:09:56,923 --> 00:09:57,803 Ne. 134 00:09:58,883 --> 00:09:59,883 Ten pohled. 135 00:10:00,363 --> 00:10:02,163 - Máš ho. - Ne, nemám. 136 00:10:02,243 --> 00:10:03,243 Vidím to. 137 00:10:03,763 --> 00:10:05,003 Jen si to myslíš. 138 00:10:06,603 --> 00:10:07,763 Neznáš mě. 139 00:10:09,083 --> 00:10:10,923 Nic o mně nevíš. Věř mi. 140 00:10:15,843 --> 00:10:16,683 Tak dobře. 141 00:10:48,083 --> 00:10:49,603 Ahoj. Pojď dál. 142 00:10:50,603 --> 00:10:52,363 - Je právě v obýváku. - Díky. 143 00:11:01,403 --> 00:11:04,803 AŤ JE ÚTĚCHOU VĚDOMÍ, ŽE NĚKDO TAK VÝJIMEČNÝ NEBUDE NIKDY ZAPOMENUT 144 00:11:12,363 --> 00:11:16,443 {\an8}OZNÁMENÍ O ROZHODNUTÍ VE VĚCI IMIGRACE OZNÁMENÍ O VYHOŠTĚNÍ 145 00:11:20,083 --> 00:11:21,403 Kdy to přišlo, Ammo? 146 00:11:23,003 --> 00:11:24,003 Vzpomínáš si? 147 00:11:27,003 --> 00:11:29,843 - Který den to přišlo? - Je mi to moc líto, Ammo. 148 00:11:51,923 --> 00:11:54,483 No tak! Ats je král, kámo. 149 00:12:13,723 --> 00:12:17,763 „Z výše uvedených důvodů jsem dospěl k závěru, že neexistují žádné okolnosti, 150 00:12:17,843 --> 00:12:20,843 na jejichž základě by bylo možné zrušit příkaz k vyhoštění.“ 151 00:12:22,123 --> 00:12:24,843 Teď ji nevyhostí. Nebo ano? 152 00:12:24,923 --> 00:12:29,203 „Pokud neopustíte Spojené království, jak je požadováno, budete podléhat 153 00:12:29,283 --> 00:12:30,883 nucenému vyhoštění.“ 154 00:12:40,603 --> 00:12:41,843 Jsi v pořádku, Stefe? 155 00:12:42,323 --> 00:12:43,563 - Je Amma doma? - Jo. 156 00:12:55,363 --> 00:12:56,203 Stefane. 157 00:13:02,083 --> 00:13:03,323 Je mi to moc líto. 158 00:13:03,403 --> 00:13:04,523 To nic. 159 00:13:09,483 --> 00:13:10,483 Neplakej. 160 00:13:14,723 --> 00:13:16,683 Attica byl tvůj nejlepší kamarád. 161 00:13:17,443 --> 00:13:19,563 Nechtěl by tě vidět plakat. 162 00:13:22,843 --> 00:13:23,763 To je dobrý. 163 00:13:36,683 --> 00:13:37,883 Znáš ty Maročany? 164 00:13:39,123 --> 00:13:39,963 Ne. 165 00:13:40,763 --> 00:13:42,643 Držel všechno odděleně 166 00:13:43,403 --> 00:13:44,403 a pevně. 167 00:13:45,203 --> 00:13:47,123 Takže mají mý dva miliony 168 00:13:47,203 --> 00:13:49,043 a ty nevíš, co jsou zač? 169 00:13:49,123 --> 00:13:51,123 Ne, neznám je 170 00:13:51,803 --> 00:13:53,323 a oni neznají mě. 171 00:13:53,403 --> 00:13:55,243 Tak všechno může být v bezpečí. 172 00:13:57,523 --> 00:13:58,483 Tady je. 173 00:14:01,963 --> 00:14:06,123 Je to domluvené. Bude to v restauraci La Cepa. Je to v La Linea. 174 00:14:06,203 --> 00:14:07,123 A kde to je? 175 00:14:07,643 --> 00:14:09,123 Znáš divoký západ? 176 00:14:09,643 --> 00:14:11,003 To je La Linea. 177 00:14:11,083 --> 00:14:14,043 - Muž, se kterým se potkáš, je Mounir. - Mounir? 178 00:14:14,123 --> 00:14:16,643 Ano. A na tvém místě bych si vzal tohle. 179 00:14:17,763 --> 00:14:19,163 Co je to? 180 00:14:19,243 --> 00:14:20,083 Ochrana. 181 00:14:21,003 --> 00:14:22,883 Maročané jsou vážní lidé. 182 00:14:25,643 --> 00:14:26,843 Po tomhle končím. 183 00:14:27,443 --> 00:14:28,523 Já vím. 184 00:14:28,603 --> 00:14:30,403 Už za mnou nechoď, jasný? 185 00:14:30,483 --> 00:14:32,163 Díky za všechno, Emilio. 186 00:14:32,243 --> 00:14:33,243 Hodně štěstí. 187 00:14:36,323 --> 00:14:39,043 Takže La Linea je asi hodinu a půl cesty. 188 00:14:39,123 --> 00:14:41,803 Chceš si půjčit auto, nebo odsud jet taxíkem? 189 00:14:41,883 --> 00:14:43,403 Vracíš se do Londýna. 190 00:14:44,443 --> 00:14:45,683 Budeš mě potřebovat. 191 00:14:46,283 --> 00:14:49,723 Tohle není diskuze. Nasedni do letadla a jeď domů. 192 00:14:49,803 --> 00:14:51,323 O čem to sakra mluvíš? 193 00:14:51,403 --> 00:14:52,883 - Neumíš španělsky. - Lizzie. 194 00:14:52,963 --> 00:14:55,643 - Nevíš, kam jedeš. - Poslouchej mě pozorně. 195 00:14:56,483 --> 00:15:00,243 Nepotřebuju tě. 196 00:15:17,963 --> 00:15:23,403 POKOJE K PRONÁJMU 197 00:15:25,683 --> 00:15:27,763 - Jste v pořádku, holky? - Jo, jsme. 198 00:15:27,843 --> 00:15:30,363 - Jak se máš? - Mám se dobře. Jo. 199 00:15:40,043 --> 00:15:42,043 Mandy. 200 00:15:49,883 --> 00:15:51,363 Slyšel jsem, že jsi doma. 201 00:15:53,443 --> 00:15:55,243 Nenazvala bych to domovem. 202 00:15:55,323 --> 00:15:59,283 Vlastně to není domov, že? Je to ubytovna. Je to v podstatě díra. 203 00:16:02,123 --> 00:16:03,523 Zabil jsi Drise, že? 204 00:16:04,643 --> 00:16:06,843 Nevím, o čem to sakra mluvíš. 205 00:16:06,923 --> 00:16:08,363 Nelži mi, chlape. 206 00:16:08,963 --> 00:16:11,203 - Tys ho zabil. - Jak jsi na to přišla? 207 00:16:11,923 --> 00:16:14,843 Nikdo by se neodvážil dotknout se Drise v Summerhousu. 208 00:16:14,923 --> 00:16:16,883 Musel jsi to být ty nebo Dushane. 209 00:16:17,443 --> 00:16:19,803 Sázím na to, že jsi tu spoušť zmáčkl ty. 210 00:16:19,883 --> 00:16:22,123 - To nedává smysl. - Mně to dává smysl. 211 00:16:22,203 --> 00:16:24,203 - Proč? - Řekni, že jsi ho nezabil. 212 00:16:24,683 --> 00:16:27,843 Podívej se mi do očí a řekni, že jsi to neudělal. 213 00:16:32,043 --> 00:16:33,243 Dris byl můj přítel. 214 00:16:33,323 --> 00:16:35,083 To se nevylučuje, ne? 215 00:16:35,163 --> 00:16:36,523 No, já to neudělal. 216 00:16:36,603 --> 00:16:37,563 Meleš hovna. 217 00:16:38,403 --> 00:16:41,043 Ale víš co? Říkej si, co chceš, chlapče. 218 00:16:41,603 --> 00:16:44,523 Pustili mě z lochu a snažím se vyřešit svůj život. 219 00:16:44,603 --> 00:16:46,603 Ukázalo se, že ani žádný nemám. 220 00:16:46,683 --> 00:16:50,483 Sociálka říkala, že nemůžu dostat Erin zpátky, protože nemám dům. 221 00:16:50,563 --> 00:16:53,643 Nemám svou dceru. Nemám svého muže. 222 00:16:53,723 --> 00:16:56,683 Mám velký hovno, a to kvůli tobě. 223 00:17:01,563 --> 00:17:03,083 Hele, vezmi si tohle. 224 00:17:04,043 --> 00:17:05,043 Co je to? 225 00:17:10,843 --> 00:17:12,923 - Krvavé peníze? - Ne, tvoje peníze. 226 00:17:13,003 --> 00:17:14,203 Tvoje a Erin. 227 00:17:15,283 --> 00:17:17,843 No tak. Víš, že Dris je náš, takže i ty jsi naše. 228 00:17:17,923 --> 00:17:21,043 Tak si to prosím vezmi. Až budeš potřebovat víc, dej mi vědět. 229 00:17:23,963 --> 00:17:25,123 Nemůžu si to vzít. 230 00:17:25,723 --> 00:17:26,883 Nezabil jsem ho. 231 00:17:26,963 --> 00:17:29,043 Myslíš, že proto si to nemůžu vzít? 232 00:17:29,123 --> 00:17:30,403 Kurva, chlape! 233 00:17:30,483 --> 00:17:32,283 Akorát mě pustili na podmínku. 234 00:17:32,363 --> 00:17:35,323 Až zjistí, že mám tyhle prachy a pronajímám si dům, 235 00:17:35,403 --> 00:17:36,763 tak se zeptají, odkud je mám. 236 00:17:36,843 --> 00:17:39,163 Když jim řeknu pravdu, že jsou od tebe, 237 00:17:39,963 --> 00:17:41,563 tak řeknou, že to jsou důkazy 238 00:17:41,643 --> 00:17:44,323 a že jsem zapletená do pokračující trestné činnosti. 239 00:17:45,443 --> 00:17:48,803 - To je expres jízdenka do lochu. - Tak si je prostě nech. 240 00:17:49,723 --> 00:17:51,323 Dej je někam do bezpečí. 241 00:17:51,403 --> 00:17:52,603 Víš co? Vezmi si to. 242 00:17:54,243 --> 00:17:55,283 Vezmi si to. 243 00:17:55,363 --> 00:17:56,683 Můj život je teď jiný. 244 00:17:57,363 --> 00:17:58,483 Nechci to, chlapče. 245 00:18:01,043 --> 00:18:02,283 To už není můj život. 246 00:18:29,883 --> 00:18:33,403 ATS 247 00:18:39,283 --> 00:18:42,163 {\an8}MILUJEME TĚ, ATSI… CHYBÍŠ NÁM, ATSI. 248 00:18:51,443 --> 00:18:52,283 Tio! 249 00:18:54,443 --> 00:18:55,683 Tio, co to děláš? 250 00:18:57,083 --> 00:18:58,883 Sklapni. Není to tak vážný. 251 00:18:58,963 --> 00:19:01,043 Nejsou pro tebe. Jsou pro Atse. 252 00:19:01,123 --> 00:19:03,963 No, přiznejme si fakta. On tu není, nebo je snad? 253 00:19:10,123 --> 00:19:11,603 Proč jsi tak smutný? 254 00:19:11,683 --> 00:19:14,003 Tváříš se tak smutně už drahnou chvíli. 255 00:19:15,003 --> 00:19:16,123 Byl jako můj bratr. 256 00:19:17,323 --> 00:19:18,843 To chápu. 257 00:19:22,763 --> 00:19:24,683 Tak co, byl jsi ve škole? 258 00:19:25,843 --> 00:19:26,683 Ne. 259 00:19:27,523 --> 00:19:28,843 Ani já ne. 260 00:19:28,923 --> 00:19:30,163 Vyloučili mě, víš. 261 00:19:31,523 --> 00:19:33,003 Vyloučili mě natrvalo. 262 00:19:33,083 --> 00:19:36,283 Jak to vůbec může být trest? Nemoct se vrátit do školy? 263 00:19:37,243 --> 00:19:38,803 Jo, fakt mi to nevadí. 264 00:19:41,123 --> 00:19:43,883 Takže co? Chceš jít ke mně domů? 265 00:19:47,523 --> 00:19:48,563 No tak, chlape. 266 00:20:07,283 --> 00:20:09,203 A jsme tady. V mém malém paláci. 267 00:20:14,003 --> 00:20:15,803 Sladký domove. 268 00:20:17,203 --> 00:20:18,923 Pojď. Není zač. 269 00:20:29,843 --> 00:20:32,563 Stefe. Proč jsi tak divný? Proč tam stojíš? 270 00:20:32,643 --> 00:20:33,803 Pojď si sednout. 271 00:20:35,323 --> 00:20:36,683 Viděla jsi mámu? 272 00:20:36,763 --> 00:20:37,763 Ne. 273 00:20:39,483 --> 00:20:42,243 Děcko! Potřebuješ se umýt. Smrdíš. 274 00:20:46,283 --> 00:20:47,283 Dáš si? 275 00:20:56,883 --> 00:20:58,003 Chceš další? 276 00:20:58,083 --> 00:20:59,803 Teď si to užíváš. 277 00:21:01,243 --> 00:21:02,683 Tak si to vezmi všechno. 278 00:21:02,763 --> 00:21:06,363 Nebuď takový hamoun. Čokoláda nikam neuteče. 279 00:21:08,963 --> 00:21:10,763 Tio, dáme střílečku? 280 00:21:11,563 --> 00:21:13,203 Chceš dát střílečku? 281 00:21:13,283 --> 00:21:15,443 Stefe, co víš o střílečkách? 282 00:21:15,523 --> 00:21:16,363 Co je to? 283 00:21:21,163 --> 00:21:22,363 Co je to? 284 00:21:32,883 --> 00:21:34,723 Proč utíkáš? 285 00:21:38,803 --> 00:21:39,803 Do hrudníku! 286 00:21:42,363 --> 00:21:43,283 Je po tobě? 287 00:21:44,403 --> 00:21:46,203 Ne, tomu pořád nevěřím. 288 00:22:00,283 --> 00:22:02,123 Nerozumím vám. 289 00:22:04,723 --> 00:22:05,843 Co? Tam nahoře, jo? 290 00:22:08,403 --> 00:22:09,243 Tady máte. 291 00:23:16,683 --> 00:23:17,803 Dushane? 292 00:23:18,923 --> 00:23:19,923 Já jsem Mounir. 293 00:23:22,283 --> 00:23:23,243 Jaká byla cesta? 294 00:23:25,803 --> 00:23:26,803 Jo, dobrá. 295 00:23:26,883 --> 00:23:29,683 Vaše rodina se má dobře? Všechno je doma dobré? 296 00:23:31,523 --> 00:23:32,603 Všechno je doma dobré? 297 00:23:34,603 --> 00:23:35,883 Brácho, hele. 298 00:23:36,403 --> 00:23:39,363 Máš něco, co musíme probrat, jo? Promluvme si. 299 00:23:39,443 --> 00:23:41,883 Posaď se, prosím. Máš hlad? 300 00:23:41,963 --> 00:23:44,803 - Nepřišel jsem se sem najíst. - Jo, chápu. 301 00:23:44,883 --> 00:23:46,123 Ale mám velký hlad. 302 00:23:46,923 --> 00:23:48,763 Nebude ti vadit, když se najím? 303 00:23:51,683 --> 00:23:52,843 Posluž si. 304 00:23:52,923 --> 00:23:53,923 Díky. 305 00:23:55,883 --> 00:23:57,843 BAR „LA CEPA“ 306 00:24:05,683 --> 00:24:07,443 - Dáš si pivo? - Ne, díky. 307 00:24:07,523 --> 00:24:09,603 - Kávu? - Nic nechci. Jsem v pohodě. 308 00:24:10,603 --> 00:24:12,563 Potřebuješ vodu? Tak dobře. 309 00:24:22,683 --> 00:24:24,923 Takže říkáš, že nikdo neví, kdo to je? 310 00:24:26,963 --> 00:24:29,443 - Kolik bys řekl, že jí je? - Kdo, tahle? 311 00:24:29,523 --> 00:24:32,603 - Asi 20 nebo tak nějak. - Ne, kámo. Spíš 15? 312 00:24:33,123 --> 00:24:34,363 Jo, 15, 16. 313 00:24:34,443 --> 00:24:37,163 Jasně. Takže pořád chodí do školy, jo? 314 00:24:37,243 --> 00:24:40,523 Takže vy dva musíte s její fotkou obejít všechny školy. 315 00:24:40,603 --> 00:24:41,563 - Co? - Klid. 316 00:24:42,363 --> 00:24:43,363 To je na dlouho. 317 00:24:43,443 --> 00:24:44,803 Sklapni. Co je s tebou? 318 00:24:44,883 --> 00:24:47,203 - Co tím myslíš? Je jich hodně. - No a co? 319 00:24:47,283 --> 00:24:52,083 Brácho, bude na sociálních sítích. Insta, Snapchat a tak. No tak, chlape. 320 00:24:52,163 --> 00:24:54,603 To je v klidu. Jen zveřejni její fotku na… 321 00:24:54,683 --> 00:24:55,683 Ne, brácho. 322 00:24:55,763 --> 00:24:58,243 Nesmí se to stát virální. Musí to zůstat mezi námi. 323 00:24:58,323 --> 00:25:01,683 - Nemusí vědět, že ji hledáme. - Dobře. Kdo to sakra je? 324 00:25:01,763 --> 00:25:03,843 Ani nevím. Podívám se, brácho. 325 00:25:09,523 --> 00:25:10,883 Jo, to jsou zase tihle. 326 00:25:14,683 --> 00:25:15,643 Co říkáte? 327 00:25:17,363 --> 00:25:18,363 Viděl jsi tohle? 328 00:25:18,883 --> 00:25:19,923 Jo, viděl. 329 00:25:20,603 --> 00:25:21,443 Znáš ji? 330 00:25:22,043 --> 00:25:22,883 Ne. 331 00:25:24,403 --> 00:25:25,763 A co ty, Kite? Znáš ji? 332 00:25:26,443 --> 00:25:27,363 Ne. 333 00:25:28,723 --> 00:25:31,483 Takže vy dva nemáte tušení, kdo zabil Atse? 334 00:25:32,203 --> 00:25:33,763 Proč bychom to měli vědět? 335 00:25:34,483 --> 00:25:37,003 Budeme se tvářit, že se Kit nepokusil zabít toho kluka? 336 00:25:37,083 --> 00:25:40,083 Víš, proč se to stalo. A víš, že to je historie, ne? 337 00:25:41,043 --> 00:25:42,643 Ale je to náhoda, nemyslíš? 338 00:25:43,243 --> 00:25:44,963 Propustí tě, Ats zemře. 339 00:25:45,563 --> 00:25:47,363 Co tím kurva chceš říct, kámo? 340 00:25:54,003 --> 00:25:54,923 Nic neříkám. 341 00:25:55,443 --> 00:25:56,363 - Hej. - Hej. 342 00:25:56,443 --> 00:25:58,683 - Přines mi Jamieho věc. - Nic neříkej. 343 00:26:00,443 --> 00:26:03,483 Zvláštní zákazník. Je ověřený. 344 00:26:05,963 --> 00:26:07,043 Dej mu to zadarmo. 345 00:26:09,723 --> 00:26:11,203 - Už nic neříkej. - Zatím. 346 00:26:14,483 --> 00:26:17,363 Dobře, tihle týpci mají strašný manýry, víš. 347 00:26:23,643 --> 00:26:24,523 Kdo? 348 00:26:25,323 --> 00:26:27,043 No tak, neříkám sračky, kámo. 349 00:26:29,043 --> 00:26:30,443 - Hej, Jaq. - Jo. 350 00:26:31,683 --> 00:26:33,203 - Našli tu holku. - Jakou? 351 00:26:33,763 --> 00:26:35,203 Tu holku z videa, kámo. 352 00:26:35,283 --> 00:26:37,083 Dva naši ji viděli v nákupáku. 353 00:26:37,163 --> 00:26:38,523 - Ještě tam je? - Jo. 354 00:26:38,603 --> 00:26:40,083 - Pojď. - Hej, Romy! 355 00:26:40,163 --> 00:26:41,883 - Jo. - Jdeme pro ni, kámo. 356 00:26:51,683 --> 00:26:53,043 Pospěšte si, kurva. 357 00:27:01,443 --> 00:27:03,003 Hej, chlape. 358 00:27:03,603 --> 00:27:05,323 Nespouštěj ji z očí, rozumíš? 359 00:27:06,323 --> 00:27:07,883 Budeme tam za deset minut. 360 00:27:16,923 --> 00:27:19,083 Tohle měli v Zachraňte vojína Ryana. 361 00:27:20,403 --> 00:27:21,363 Olejnička. 362 00:27:22,443 --> 00:27:24,043 Jo, tohle je historický. 363 00:27:24,123 --> 00:27:26,763 To byl dobrý film, G. Fakt dobrý film. 364 00:27:26,843 --> 00:27:30,643 Proč sis koupil historickou? Je to jen moderní výraz pro starý. 365 00:27:31,163 --> 00:27:34,963 Ne, tyhle věci něco vydrží, Vee. Odvádějí svou práci dobře. 366 00:27:35,563 --> 00:27:36,683 Lidem se líbí. 367 00:27:38,003 --> 00:27:40,163 Jo, jsou pěkně těžké. Mají váhu. 368 00:27:43,843 --> 00:27:46,803 Jo, pěkně ti padne do ruky. Tu máš. 369 00:27:47,523 --> 00:27:49,723 Ne, je stará. Nemám ráda staré věci. 370 00:27:54,603 --> 00:27:55,763 A je to tady. 371 00:27:57,643 --> 00:27:59,363 - Ztropí scénu. - Vee, ne. 372 00:28:00,323 --> 00:28:03,363 Zlato, říkal jsem ti, ať sem nechodíš, když pracuju. Vrať se nahoru. 373 00:28:03,443 --> 00:28:05,603 - Co to tady dělají? - Divadlo jak vyšité. 374 00:28:05,683 --> 00:28:08,683 - Běž nahoru, lásko. - Nechci tyhle věci mít doma. 375 00:28:08,763 --> 00:28:09,763 Doma? 376 00:28:13,283 --> 00:28:14,523 To si děláš prdel? 377 00:28:15,683 --> 00:28:17,003 Tohle není tvůj domov. 378 00:28:17,603 --> 00:28:19,883 Nikdy nebyl. Nikdy nebude. 379 00:28:19,963 --> 00:28:23,323 Vee, Lauryn tu bydlí se mnou. Tak je to i její domov. 380 00:28:25,683 --> 00:28:28,003 Tohle je její domov. Je to náš domov. 381 00:28:35,323 --> 00:28:36,643 Jsi kukačka v hnízdě. 382 00:28:38,563 --> 00:28:39,963 Nic víc. 383 00:28:49,923 --> 00:28:51,803 Bude ležet na posteli a brečet. 384 00:28:55,043 --> 00:28:56,443 Nosí moje dítě. 385 00:28:57,283 --> 00:29:01,643 Jo, no, až ho příště vytáhneš, tak bys měl být opatrnější. 386 00:29:04,563 --> 00:29:05,683 Tady jsi, Speaksi. 387 00:29:06,403 --> 00:29:09,203 - Setři pro mě tyhle, jo? - Jo, proč ne? 388 00:29:11,603 --> 00:29:12,683 Hej. 389 00:29:12,763 --> 00:29:14,283 Co když přijde policie? 390 00:29:14,363 --> 00:29:15,923 Co když to všechno najdou? 391 00:29:16,483 --> 00:29:18,563 Není se čeho bát. 392 00:29:20,483 --> 00:29:21,323 Slibuju. 393 00:29:21,883 --> 00:29:24,123 Nikdy bych nedopustil, aby se ti něco stalo. 394 00:29:27,643 --> 00:29:28,483 Zvlášť teď. 395 00:29:32,283 --> 00:29:33,443 Vee mě nenávidí. 396 00:29:33,523 --> 00:29:34,683 Ne, tak to není. 397 00:29:36,083 --> 00:29:37,603 Ví, že tě miluju. 398 00:29:38,523 --> 00:29:41,443 Je to moje starší sestra. Chce, abych byl šťastný. 399 00:29:42,003 --> 00:29:42,963 Nenávidí mě. 400 00:29:48,443 --> 00:29:49,443 Vezmeme se. 401 00:29:53,083 --> 00:29:54,403 Jo, vezmeme. 402 00:30:07,163 --> 00:30:08,403 Brzo se vrátím. 403 00:30:13,523 --> 00:30:16,043 Chceš něco? Šálek čaje? Džus? 404 00:30:16,923 --> 00:30:17,763 Ne. 405 00:30:45,443 --> 00:30:47,803 - Kde jsou mlaďoši? - V Market village. 406 00:30:52,443 --> 00:30:55,003 - Kde je? - Šla támhle. Před dvěma minutami. 407 00:30:55,083 --> 00:30:57,283 - Určitě je to ona? - Jo. Přísahám, že je. 408 00:30:57,363 --> 00:30:59,443 Fajn. Když začne šílet, čapněte ji. 409 00:30:59,523 --> 00:31:00,563 Už nic neříkej. 410 00:31:01,643 --> 00:31:04,163 - Hej! Pojď sem! - Co to kurva děláš? 411 00:31:04,243 --> 00:31:05,483 - Proč to říkáš? - Co? 412 00:31:05,563 --> 00:31:07,123 - Debile! - Běž tudy, kámo! 413 00:31:22,683 --> 00:31:24,603 - Jak se jmenuješ? - Co to má znamenat? 414 00:31:24,683 --> 00:31:26,643 Jen se tě ptám na jméno. To se nesmí? 415 00:31:26,723 --> 00:31:28,443 - Zavolám policii. - Fajn, zavolej. 416 00:31:28,523 --> 00:31:32,123 A až to uděláš, nezapomeň jim říct o Atsovi a tvých kámoších ve žlutém autě. 417 00:31:32,203 --> 00:31:34,123 - Co? - Jsi hluchá? 418 00:31:34,203 --> 00:31:36,843 Ty, Ats a žluté auto. 419 00:31:36,923 --> 00:31:39,043 - Nevím, o čem mluvíš. - To není ona. 420 00:31:39,123 --> 00:31:42,723 - Jak to myslíš, že to není ona? - Říkám ti, že to není ona. 421 00:31:42,803 --> 00:31:44,403 - Podívej. - Nehýbej se! 422 00:31:46,083 --> 00:31:46,923 Dívej. 423 00:31:49,523 --> 00:31:50,563 Vidíš to? 424 00:31:55,963 --> 00:31:57,163 Do prdele! 425 00:31:57,803 --> 00:32:00,963 Co to kurva děláš, čuráku? Zasranej idiote! 426 00:32:03,603 --> 00:32:04,683 Pospěš si, kámo! 427 00:32:06,363 --> 00:32:07,203 Gracias. 428 00:32:13,363 --> 00:32:14,443 Máš rád pečivo? 429 00:32:14,523 --> 00:32:16,083 Já sladké pečivo nejím. 430 00:32:19,123 --> 00:32:21,203 Znáš The Great British Bake Off? Super show. 431 00:32:21,283 --> 00:32:22,163 Poslouchej. 432 00:32:22,243 --> 00:32:23,883 Přestaň s těma vykecávkama. 433 00:32:23,963 --> 00:32:27,003 - Chceš mluvit obchodně. - Jo, chci. 434 00:32:27,083 --> 00:32:30,043 Chci mluvit o tom, jak přesně dostaneme produkt do Londýna, 435 00:32:30,123 --> 00:32:31,323 když Emilio skončil. 436 00:32:35,443 --> 00:32:37,963 Všechno je pod kontrolou. Neboj se. 437 00:32:38,643 --> 00:32:39,643 Ale já se bojím. 438 00:32:40,563 --> 00:32:42,563 Protože náš kontakt je kurva pryč. 439 00:32:43,363 --> 00:32:46,363 Týpek, co ho měl nahradit, je ze hry. 440 00:32:46,963 --> 00:32:48,323 To je pod kontrolou? 441 00:32:48,403 --> 00:32:49,763 Všechno bude v pořádku. 442 00:32:51,963 --> 00:32:53,963 Kam to kurva jdeš? Co to děláš? 443 00:32:54,043 --> 00:32:58,243 Emilio mi řekl, že máš obavy a požádal mě, ať za tebou přijedu z Maroka. 444 00:32:58,323 --> 00:32:59,683 - Jo? - Potkal jsem tě. 445 00:32:59,763 --> 00:33:00,603 Obavy? 446 00:33:01,203 --> 00:33:04,763 Jo, tak se to dá taky říct. Máš mé dva miliony, brácho. 447 00:33:04,843 --> 00:33:06,523 Takovými věcmi se nezabývám. 448 00:33:08,403 --> 00:33:09,963 - Neřešíš peníze, ne? - Ne. 449 00:33:11,083 --> 00:33:14,003 Takže mluvím se špatnou osobou. Tak to musím mluvit s tvým šéfem. 450 00:33:14,083 --> 00:33:16,683 - Pak musíš mluvit se mnou. - Ne. Zapomeň na to, brácho. 451 00:33:16,763 --> 00:33:19,203 Chápu, co děláš. Nejsem hloupý. 452 00:33:19,283 --> 00:33:22,803 Chápu. Když někdo u nás za mnou přijde, že chce vidět šéfa? 453 00:33:22,883 --> 00:33:24,403 Pošlu tam někoho jiného, 454 00:33:24,483 --> 00:33:26,963 abych měl jistotu, co jsou zač. Chápeš? 455 00:33:27,043 --> 00:33:28,683 Na to vykecávání zapomeň. 456 00:33:28,763 --> 00:33:31,443 Chci vidět tvého šéfa. Chci ho vidět hned. 457 00:33:31,523 --> 00:33:32,523 Zařiď to. 458 00:33:38,203 --> 00:33:41,123 Dobře. Jestli chceš, můžu tě k němu zítra vzít. 459 00:33:41,203 --> 00:33:43,723 Tohle není situace mañana. Tohle je situace teď. 460 00:33:43,803 --> 00:33:44,923 Chci ho vidět hned. 461 00:33:48,563 --> 00:33:49,803 Nebude se mu to líbit. 462 00:33:49,883 --> 00:33:51,763 Vypadám, že mě zajímá, co se mu líbí? 463 00:33:52,443 --> 00:33:53,883 Ne. Rozhodně ne. 464 00:33:59,083 --> 00:34:00,003 Počkej chvíli. 465 00:34:03,723 --> 00:34:05,003 Pospěš si, chlape. 466 00:34:21,723 --> 00:34:22,963 Máš štěstí, chlape. 467 00:34:23,483 --> 00:34:24,403 Je to zařízené. 468 00:34:25,123 --> 00:34:26,203 Dobře. 469 00:34:26,283 --> 00:34:27,723 Zbývají dva kousky. 470 00:34:27,803 --> 00:34:29,083 Brácho, jdeme. 471 00:34:30,803 --> 00:34:32,523 Tak jo. Jdeme. 472 00:35:05,283 --> 00:35:06,123 Jaq? 473 00:35:10,923 --> 00:35:12,163 Ahoj, já jsem Becks. 474 00:35:12,243 --> 00:35:14,283 - Promiň, že jdu pozdě. - V pohodě. 475 00:35:14,363 --> 00:35:16,803 - Co chceš? - Co piješ? 476 00:35:16,883 --> 00:35:19,123 Piju Cuba Libre. 477 00:35:19,643 --> 00:35:21,603 Ty by mi teď bodly tak tři, čtyři. 478 00:35:21,683 --> 00:35:24,363 - Je to jeden z těch dnů? - Dá se to tak říct. 479 00:35:25,043 --> 00:35:28,083 Mohla bych poprosit ještě o jeden drink? Díky. 480 00:35:34,603 --> 00:35:35,843 Líbí se mi tvůj styl. 481 00:35:37,923 --> 00:35:39,923 Není to můj styl. Taková jsem. 482 00:35:40,643 --> 00:35:42,643 Dobře, no, líbíš se mi. 483 00:35:44,043 --> 00:35:45,603 Myslím, že vypadáš skvěle. 484 00:35:49,563 --> 00:35:50,763 To byl signál pro tebe. 485 00:35:53,283 --> 00:35:57,763 Říct něco hezkého, nejlépe bez toho, abych tě musela pobízet. 486 00:36:01,803 --> 00:36:02,843 No, 487 00:36:03,603 --> 00:36:07,003 když mi Lithe řekla, že mě chce s někým seznámit, 488 00:36:07,083 --> 00:36:09,203 nečekala jsem, že to bude někdo jako ty. 489 00:36:11,843 --> 00:36:14,323 Jen aby bylo jasno, to byl kompliment, že? 490 00:36:14,403 --> 00:36:15,283 Rozhodně. 491 00:36:17,283 --> 00:36:18,163 Na zdraví. 492 00:36:21,123 --> 00:36:22,403 - Vezmi to. - Promiň. 493 00:36:22,483 --> 00:36:24,203 Ne, to je dobrý. Zvedni to. 494 00:36:26,203 --> 00:36:27,043 Co? 495 00:36:27,123 --> 00:36:28,243 Jaqui. 496 00:36:28,323 --> 00:36:30,443 Mluv hlasitěji. Neslyším ani slovo. 497 00:36:30,523 --> 00:36:32,723 Jaqui, musíš mě odsud dostat, prosím. 498 00:36:33,363 --> 00:36:35,163 Prosím. Musím se odsud dostat. 499 00:36:35,243 --> 00:36:37,203 Tihle lidé jsou zasraní blázni. 500 00:36:37,283 --> 00:36:38,883 Zavolám ti. Mám teď práci. 501 00:36:38,963 --> 00:36:41,523 Nepokládej to, Jaqui, prosím. Prosím. 502 00:36:41,603 --> 00:36:43,563 Ti lidi jsou magoři, Jaqui. 503 00:36:43,643 --> 00:36:45,243 Jeho sestra mě nenávidí. 504 00:36:46,003 --> 00:36:48,243 Čekám dítě, Jaqui. Prosím, pomoz mi. 505 00:36:48,323 --> 00:36:50,363 Už jsem ti říkala, že tě odtud dostanu. 506 00:36:50,443 --> 00:36:53,483 Ale musíš to udělat hned, Jaqsi. Už to nedávám. 507 00:36:53,563 --> 00:36:55,123 Musíš se uklidnit, slyšíš? 508 00:36:55,723 --> 00:36:57,443 Zavolám ti, jak jsem říkala. 509 00:36:57,523 --> 00:36:58,803 Nevolej mi. 510 00:37:00,043 --> 00:37:01,203 Nejdřív mi napiš. 511 00:37:02,403 --> 00:37:05,603 - Curtis nemá rád, když volám. - Dobře, napíšu. 512 00:37:06,123 --> 00:37:08,523 Poslyš, vezmu tě domů. 513 00:37:08,603 --> 00:37:11,283 Jen to musí být ve správný čas. Tak vydrž, jo? 514 00:37:11,363 --> 00:37:12,203 Tak jo. 515 00:37:12,723 --> 00:37:13,963 Dobře. Zatím. 516 00:37:20,083 --> 00:37:21,323 Promiň. 517 00:37:21,403 --> 00:37:22,723 Dobře, přítelkyně? 518 00:37:24,523 --> 00:37:25,443 Milenka? 519 00:37:25,523 --> 00:37:27,203 Ne. Nic takového. 520 00:37:27,723 --> 00:37:28,723 Není to důležité. 521 00:37:30,083 --> 00:37:30,923 Na zdraví. 522 00:37:31,443 --> 00:37:32,363 Na zdraví. 523 00:37:59,523 --> 00:38:00,403 Hej. 524 00:38:01,163 --> 00:38:02,283 Je krásná noc. 525 00:38:02,363 --> 00:38:03,723 Dáš si sklenku vína? 526 00:38:05,363 --> 00:38:06,243 Nemám čas. 527 00:38:07,443 --> 00:38:08,523 Jen jsem se ptala. 528 00:38:09,763 --> 00:38:12,323 Až budeš mít méně práce, budu na své palubě. 529 00:38:13,403 --> 00:38:14,243 Dobře. 530 00:38:20,923 --> 00:38:24,443 - Kdy jsi poprvé věděla, že jsi gay? - Zlato, vždycky jsem to věděla. 531 00:38:24,523 --> 00:38:27,283 Dobře, kdy jsi poprvé políbila holku? 532 00:38:28,763 --> 00:38:30,603 - Dobře. - Vidíš to? 533 00:38:31,523 --> 00:38:32,603 Ty jsi první. 534 00:38:32,683 --> 00:38:34,483 Ještě jednu pusu, ty zasraná lesbo. 535 00:38:34,563 --> 00:38:36,003 - Odprejskni. - Polib ji! 536 00:38:36,483 --> 00:38:38,243 - Další pusu, zvrhlíci. - Sklapni. 537 00:38:38,323 --> 00:38:39,283 Co? 538 00:38:39,363 --> 00:38:40,723 - Brácho! - Polib si, děvko. 539 00:38:41,283 --> 00:38:42,403 Jaq! 540 00:38:42,483 --> 00:38:43,523 Jaq! 541 00:38:44,523 --> 00:38:45,923 Jaq! Přestaň! 542 00:38:46,003 --> 00:38:47,203 Naser si! 543 00:38:47,963 --> 00:38:49,683 Jdi pryč! 544 00:38:50,483 --> 00:38:53,323 - Přestaň! - Hele, ber tu kabelku. Nepůjdeme? 545 00:39:13,523 --> 00:39:14,643 Jsi v pořádku? 546 00:39:16,043 --> 00:39:17,203 Jsi v pořádku? 547 00:39:29,803 --> 00:39:31,123 Tak co? Už tam budeme? 548 00:39:32,803 --> 00:39:33,883 Už tam skoro jsme. 549 00:39:47,843 --> 00:39:49,523 Hej, co to kurva je? 550 00:39:49,603 --> 00:39:51,683 Chtěl jsi se vidět se šéfem. 551 00:39:51,763 --> 00:39:52,683 A jsme tady. 552 00:40:01,843 --> 00:40:05,523 Hej! Hej! Co to kurva děláte? 553 00:40:05,603 --> 00:40:08,643 - Sakra! Hej! Co se děje? - Hej. Klídek. Uklidni se. 554 00:40:27,043 --> 00:40:28,243 Změnil jsi názor. 555 00:40:30,883 --> 00:40:32,083 Dáš si sklenku vína? 556 00:40:34,123 --> 00:40:35,203 Ne, díky. 557 00:40:42,723 --> 00:40:45,243 Hele, Delphine, jde o to, že… 558 00:40:47,003 --> 00:40:48,123 tam, kde jsem byl,… 559 00:40:50,883 --> 00:40:53,163 na tebe lidi nejsou moc milí. 560 00:40:55,403 --> 00:40:56,483 A když jsou, 561 00:40:57,963 --> 00:41:00,283 tak si vždycky říkáš proč. 562 00:41:03,403 --> 00:41:04,763 Jak dlouho jsi tam byl? 563 00:41:09,243 --> 00:41:11,523 No, je to dávná historie. 564 00:41:12,763 --> 00:41:15,203 Takže o tom nechceš mluvit? 565 00:41:17,203 --> 00:41:18,763 Opravdu není o čem mluvit. 566 00:41:22,283 --> 00:41:25,483 Tak proč ses rozhodl žít tady na kanále? 567 00:41:30,043 --> 00:41:31,523 Když jsem se vrátil domů, 568 00:41:33,523 --> 00:41:34,883 staly se některé věci , 569 00:41:36,203 --> 00:41:37,123 a… 570 00:41:42,083 --> 00:41:43,883 Potřeboval jsem od toho utéct. 571 00:41:48,803 --> 00:41:50,483 Tak nějak si vyčistit hlavu. 572 00:41:57,203 --> 00:41:58,123 A co ty? 573 00:42:00,123 --> 00:42:01,803 Co tě přivedlo sem na loď? 574 00:42:03,403 --> 00:42:04,403 No… 575 00:42:06,963 --> 00:42:10,123 když zemře dítě… 576 00:42:12,723 --> 00:42:15,763 může to obnažit trhliny ve vztahu. 577 00:42:18,083 --> 00:42:21,403 A my s manželem jsme to nedali. 578 00:42:23,963 --> 00:42:25,203 Když jsme se rozešli, 579 00:42:25,963 --> 00:42:27,963 zpočátku jsem byla hodně naštvaná. 580 00:42:29,283 --> 00:42:31,203 A čím víc jsem o tom přemýšlela, 581 00:42:32,963 --> 00:42:34,163 ulevilo se mi. 582 00:42:36,643 --> 00:42:37,923 Chtěla jsem utéct. 583 00:42:39,163 --> 00:42:40,083 Stejně jako ty. 584 00:42:41,803 --> 00:42:44,683 A prostě to vyřešit a… 585 00:42:47,363 --> 00:42:49,363 Možná je to šance začít znovu. 586 00:42:56,403 --> 00:42:57,363 Máš děti? 587 00:42:58,163 --> 00:42:59,003 Jo. 588 00:43:01,403 --> 00:43:02,483 Mám dceru. 589 00:43:03,163 --> 00:43:05,363 To je hezké. Jak se jmenuje? 590 00:43:07,923 --> 00:43:08,803 Tash. 591 00:43:09,643 --> 00:43:10,803 Jako Natasha. 592 00:43:11,883 --> 00:43:13,523 A kolik jí je? 593 00:43:14,843 --> 00:43:16,043 Bude jí jedenáct, 594 00:43:17,283 --> 00:43:18,643 čemuž nemůžu uvěřit. 595 00:43:22,043 --> 00:43:23,203 A vídáš se s ní? 596 00:43:24,323 --> 00:43:25,883 Ne, už ani moc ne. 597 00:43:29,083 --> 00:43:30,563 Její máma má jiného muže. 598 00:43:41,003 --> 00:43:41,923 Ale… 599 00:43:43,483 --> 00:43:44,923 o někoho jsi přišel, že? 600 00:43:50,203 --> 00:43:51,643 Jak se kvůli tomu cítíš? 601 00:43:59,003 --> 00:44:00,003 Nevím. 602 00:44:09,563 --> 00:44:10,403 Je to jako… 603 00:44:12,403 --> 00:44:14,483 by všechen ten hluk byl v mé hlavě. 604 00:44:21,363 --> 00:44:22,803 A nikdy nepřestane. 605 00:44:27,123 --> 00:44:29,523 Kéž bych ti mohla říct, že to přestane… 606 00:44:32,083 --> 00:44:33,763 ale nevím, jestli to tak je. 607 00:44:35,163 --> 00:44:37,083 Je to skoro 608 00:44:38,083 --> 00:44:40,123 šest let od Thomasovy smrti, 609 00:44:41,523 --> 00:44:42,363 a… 610 00:44:43,803 --> 00:44:46,603 Neuplyne ani deset minut, aniž bych na něj nemyslela. 611 00:44:51,843 --> 00:44:55,323 Z nějakého důvodu, když to lidem říkám, nevěří mi. 612 00:44:59,883 --> 00:45:00,883 Jo, no, 613 00:45:01,683 --> 00:45:02,563 já jo. 614 00:45:06,043 --> 00:45:07,083 Já tomu věřím. 615 00:45:16,963 --> 00:45:18,443 Víš co? Dám si skleničku. 616 00:45:19,043 --> 00:45:19,883 Jo. 617 00:45:30,043 --> 00:45:31,483 Brácho, co se děje? 618 00:45:32,123 --> 00:45:33,803 - Co se to kurva děje? - Vstávej! 619 00:45:33,883 --> 00:45:35,643 Hej! 620 00:45:35,723 --> 00:45:37,923 Hej. Nemůžu dýchat s tou věcí na hlavě. 621 00:45:38,003 --> 00:45:40,203 Kurva! Brácho, co to děláš? 622 00:45:40,283 --> 00:45:42,083 Brácho, co to děláš? 623 00:45:42,163 --> 00:45:44,683 Do prdele, ty idiote, kámo? Nerozumím ti! 624 00:45:44,763 --> 00:45:46,043 Do hajzlu! 625 00:45:46,963 --> 00:45:47,923 Nech mě být! 626 00:45:52,563 --> 00:45:53,563 Co se děje? 627 00:45:53,643 --> 00:45:54,603 Mounire. 628 00:45:54,683 --> 00:45:56,563 Mounire! No tak. 629 00:45:56,643 --> 00:45:58,483 Mounire! 630 00:45:59,283 --> 00:46:00,283 Brácho, prosím. 631 00:46:00,363 --> 00:46:03,563 Hele, jsem od Emilia, jo. Emilio! 632 00:46:05,003 --> 00:46:08,563 On ani nemluví angl… Co… Brácho, no tak. Mluv se mnou! 633 00:46:09,883 --> 00:46:12,603 Přestaňte mi svítit do očí. Co je to s váma? 634 00:46:14,723 --> 00:46:16,963 Brácho, nerozumím vám ani slovo! 635 00:46:17,043 --> 00:46:19,163 Co se děje? Budeme spolu pracovat, nebo co? 636 00:46:20,483 --> 00:46:22,163 Chceš si něco zakouřit? 637 00:46:22,643 --> 00:46:25,203 Co se to kurva děje, vole? Čemu se smějete? 638 00:46:43,443 --> 00:46:45,443 Vypadáš dost vystresovaně, brácho. 639 00:46:55,643 --> 00:46:56,643 Vstávej, kurva. 640 00:47:02,283 --> 00:47:04,483 Brácho, proč sis vzal zbraň? 641 00:47:07,483 --> 00:47:10,883 Brácho, chci jen ten matroš, za který jsem zaplatil. 642 00:47:10,963 --> 00:47:13,403 S kým si kurva myslíš, že mluvíš, kámo? 643 00:47:14,563 --> 00:47:15,683 Tvůj matroš je v Maroku. 644 00:47:15,763 --> 00:47:19,003 Řekni si a přivezeme ho do Španělska. Takhle to funguje. 645 00:47:20,083 --> 00:47:21,963 Proto jsem tady, brácho. 646 00:47:23,243 --> 00:47:25,523 Nedokážu to dostat ze Španělska do Londýna. 647 00:47:25,603 --> 00:47:27,883 Nejsme amatéři. Živíme se tím. 648 00:47:27,963 --> 00:47:29,643 Matroš rozvážíme všude. 649 00:47:29,723 --> 00:47:33,163 Oslo, Paříž, Amsterdam, Berlín, Dublin. 650 00:47:33,243 --> 00:47:36,523 Dneska máš štěstí, protože si poradíme se vším. Rozumíš? 651 00:47:37,323 --> 00:47:40,883 Dobře. Takže kdy to tam bude? Potřebuju to hned. 652 00:47:40,963 --> 00:47:42,243 Je to velká zásilka. 653 00:47:42,323 --> 00:47:45,483 Plánování zabere trochu času. Nechceme nic pokazit. 654 00:47:45,563 --> 00:47:48,563 Myslím, že mi nerozumíš. Včera bylo pozdě. 655 00:47:49,283 --> 00:47:50,923 Dobře, brácho, poslouchej. 656 00:47:51,003 --> 00:47:54,363 Dám ti startovací balíček. Trochu bílého, trochu zeleného. 657 00:47:54,443 --> 00:47:57,523 Něco, než bude připravený hlavní chod. Šlo by to tak? 658 00:47:57,603 --> 00:47:58,443 Kdy? 659 00:47:59,443 --> 00:48:00,683 Dej mi pár dní, G. 660 00:48:02,043 --> 00:48:02,923 Dobře. 661 00:48:04,043 --> 00:48:05,323 Klid, brácho. 662 00:48:05,403 --> 00:48:07,483 Vyděláme spolu spoustu peněz, kámo. 663 00:48:09,683 --> 00:48:10,523 No tak. 664 00:48:11,043 --> 00:48:12,763 Tak takhle vy tu obchodujete? 665 00:49:26,763 --> 00:49:31,763 {\an8}Překlad titulků: Kateřina Richard