1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:21,563 --> 00:00:23,243
Mohu ti něco přinést, Ammo?
3
00:00:24,883 --> 00:00:26,003
Cokoli?
4
00:00:27,243 --> 00:00:28,243
Jsme tu pro tebe.
5
00:00:30,323 --> 00:00:32,323
- Bůh ti dá sílu.
- Jo.
6
00:00:33,163 --> 00:00:34,603
Stojí při tobě.
7
00:00:53,923 --> 00:00:55,523
Toast a slazený čaj.
8
00:00:56,923 --> 00:00:58,963
Musíš něco sníst, Ammo.
9
00:01:00,843 --> 00:01:07,643
TĚLO POHŘEŠOVANÉHO CHLAPCE
NALEZENO V KONTEJNERU
10
00:01:43,443 --> 00:01:45,243
PRO AMMU,
JE MI TO LÍTO
11
00:02:10,723 --> 00:02:12,323
{\an8}ŽÁDÁME SVĚDKY O POMOC
VRAŽDA
12
00:02:12,923 --> 00:02:16,043
Jen se snažíme zjistit
časovou osu jeho pohybu.
13
00:02:16,123 --> 00:02:17,763
Dobře. To je jedno.
14
00:02:17,843 --> 00:02:19,803
Kdy jste naposledy viděli Atticu?
15
00:02:20,283 --> 00:02:21,403
Kdy jsme ho viděli?
16
00:02:22,243 --> 00:02:23,243
Asi před týdnem.
17
00:02:24,243 --> 00:02:26,283
Před kolika dny přesně?
18
00:02:28,203 --> 00:02:29,523
Před čtyřmi nebo pěti.
19
00:02:31,283 --> 00:02:32,363
A co ty, kámo?
20
00:02:32,443 --> 00:02:33,883
Nic jsem neslyšel.
21
00:02:34,603 --> 00:02:37,443
Takže nikdo z vás nic
neviděl ani neslyšel?
22
00:02:37,523 --> 00:02:39,603
- Ne.
- Fajn, můžeme už jít, prosím?
23
00:02:39,683 --> 00:02:41,683
- Mám ještě pár otázek.
- Hej, Jaq.
24
00:02:42,763 --> 00:02:43,683
Co?
25
00:02:43,763 --> 00:02:45,443
Pojď sem. Tohle musíš vidět.
26
00:02:47,363 --> 00:02:50,923
Pamatuješ si na mého bratrance Dannyho?
Toho, co opravuje počítače?
27
00:02:51,003 --> 00:02:51,843
Jo.
28
00:02:51,923 --> 00:02:55,043
Viděl to na kameře, kámo.
Na té, co má před obchodem.
29
00:02:55,963 --> 00:02:56,883
To je Ats.
30
00:02:59,123 --> 00:03:02,483
Jo, rozhodně je to on, ne?
Hele, tady v tý části. Sleduj.
31
00:03:08,043 --> 00:03:09,963
- Co to kurva je?
- Sleduj, vole.
32
00:03:11,443 --> 00:03:12,923
Co to je kurva za chlapa?
33
00:03:13,803 --> 00:03:15,603
Sakra, právě ho popadli!
34
00:03:15,683 --> 00:03:16,603
To je šílený.
35
00:03:22,323 --> 00:03:23,923
Co je to za děvku?
36
00:03:31,683 --> 00:03:33,243
- Kdo je to?
- Nevím.
37
00:03:33,323 --> 00:03:36,083
- Není odsud.
- Hej, Kierone. Pošli mi její fotku.
38
00:03:36,163 --> 00:03:37,243
Vydrž, kámo.
39
00:03:37,323 --> 00:03:39,443
- Co? Dáme to poldům?
- Ani hovno.
40
00:03:39,523 --> 00:03:42,443
Dushane se o to
bude chtít postarat, rozumíte?
41
00:03:43,043 --> 00:03:45,283
Rozešlete to všem, co známe.
42
00:03:45,363 --> 00:03:47,043
Řekněte jim, ať to nikam nedávají.
43
00:03:47,123 --> 00:03:49,083
Musíme to mít pod kontrolou.
44
00:03:49,163 --> 00:03:52,123
Kdokoli tu děvku uvidí,
okamžitě mi zavolá.
45
00:03:52,683 --> 00:03:54,723
Musíme ji najít rychle, brácho.
46
00:03:55,363 --> 00:03:56,443
- Zatím.
- Pa.
47
00:04:04,083 --> 00:04:05,083
Kde je Emilio?
48
00:04:05,643 --> 00:04:06,723
Je doma.
49
00:04:07,643 --> 00:04:09,123
Čeká na nás.
50
00:04:09,203 --> 00:04:11,283
Chci vědět, co se to tu kurva děje.
51
00:04:12,283 --> 00:04:16,283
PŘÍLETY
52
00:04:23,603 --> 00:04:25,083
Musím jít otevřít, lásko.
53
00:04:35,563 --> 00:04:36,403
Pojďte dál.
54
00:04:44,403 --> 00:04:45,483
Antonio…
55
00:04:47,403 --> 00:04:49,083
Antonio byl bratrem mé ženy.
56
00:04:51,123 --> 00:04:52,083
Má dítě.
57
00:04:52,643 --> 00:04:54,243
Ještě nemá ani šest měsíců.
58
00:04:54,963 --> 00:04:57,203
Díky bohu, že jsi v pořádku, Lizzie.
59
00:04:57,283 --> 00:04:59,243
Proč zastřelili Antonia a ne mě?
60
00:04:59,323 --> 00:05:00,203
Odplata.
61
00:05:00,883 --> 00:05:02,043
Za Los Duques.
62
00:05:02,963 --> 00:05:04,963
Byl to konkurent. Ty jsi kupec.
63
00:05:05,043 --> 00:05:07,243
Může mi někdo říct, co se sakra děje?
64
00:05:09,323 --> 00:05:12,883
Juan El Bueno změnil strany.
65
00:05:16,003 --> 00:05:17,963
Kdo je kurva Juan El Bueno?
66
00:05:18,043 --> 00:05:19,723
Kapitán státní policie.
67
00:05:19,803 --> 00:05:20,643
Je to polda?
68
00:05:21,163 --> 00:05:24,123
Takový, co se dívá jinam.
Ne zadarmo, samozřejmě.
69
00:05:24,203 --> 00:05:27,163
Co se tedy pokazilo?
Přestali jste jim platit?
70
00:05:27,243 --> 00:05:29,403
- Ne.
- Ne. Problém je v Los Duques.
71
00:05:30,723 --> 00:05:31,723
Skončil jsem
72
00:05:32,363 --> 00:05:36,163
a oni vidí příležitost, jak převzít moc
73
00:05:36,243 --> 00:05:37,723
a platí Juanovi víc.
74
00:05:38,563 --> 00:05:40,843
Jestli teď Juan pracuje s Los Duques,
75
00:05:40,923 --> 00:05:42,043
tak máme problém.
76
00:05:42,123 --> 00:05:43,843
Velký problém.
77
00:05:44,363 --> 00:05:45,323
Tak dobře.
78
00:05:45,403 --> 00:05:47,723
Co kdybych uzavřel dohodu s tím Juanem?
79
00:05:50,083 --> 00:05:52,403
Když je problém, peníze jej vyřeší, ne?
80
00:05:52,483 --> 00:05:53,843
Obvykle to funguje.
81
00:05:53,923 --> 00:05:55,483
To si Antonio myslel taky.
82
00:05:56,483 --> 00:05:57,483
S Juanem
83
00:05:58,203 --> 00:05:59,563
je vždycky riziko.
84
00:06:00,123 --> 00:06:01,563
Skutečné riziko, víš?
85
00:06:02,243 --> 00:06:04,523
A nikdy nevíš, co tě čeká.
86
00:06:04,603 --> 00:06:06,243
Jak to mám napravit?
87
00:06:07,163 --> 00:06:09,083
V té zásilce mám dva miliony.
88
00:06:09,163 --> 00:06:10,803
Můžu je dostat zpátky.
89
00:06:10,883 --> 00:06:13,283
Jestli to chceš, nebude to problém.
90
00:06:13,363 --> 00:06:15,003
Ne, to nechci.
91
00:06:15,083 --> 00:06:18,163
To, co chci, jsou dodávky
a potřebuju je pravidelně.
92
00:06:22,883 --> 00:06:25,003
K tomu budeš potřebovat Maročany.
93
00:06:32,283 --> 00:06:33,283
Prosím, Emilio.
94
00:06:33,363 --> 00:06:36,723
Slíbil jsi mi, že s těmi lidmi
nebudeš mít nic společného.
95
00:06:36,803 --> 00:06:39,763
Ano. A je po všem.
Slibuju. Přísahám, lásko.
96
00:06:40,603 --> 00:06:43,083
Vrať se dolů, jo? Hned za tebou přijdu.
97
00:06:46,163 --> 00:06:49,603
Brácho, musím si promluvit
s těmi Maročany.
98
00:06:51,043 --> 00:06:53,283
- Dej mi pár hodin. Dobře?
- Ano.
99
00:07:13,363 --> 00:07:16,323
- Jak je, malošku?
- Neříkej mi tak, nejsem malý.
100
00:07:16,403 --> 00:07:18,203
Jsem skoro tak vysoký jako ty.
101
00:07:18,683 --> 00:07:21,363
- Vždycky budeš můj malý bráška.
- Ne, nebudu.
102
00:07:26,083 --> 00:07:28,083
- Takže dnes nejdeš do školy?
- Ne.
103
00:07:28,763 --> 00:07:30,763
Nemůžu. Nejdu.
104
00:07:33,283 --> 00:07:34,803
Ale zítra půjdeš, jo?
105
00:07:40,443 --> 00:07:42,003
Chtěl jsem ti něco ukázat.
106
00:07:52,643 --> 00:07:53,523
Kdo je to?
107
00:07:54,083 --> 00:07:55,083
Ty ji neznáš?
108
00:07:56,163 --> 00:07:57,083
Ne, kdo je to?
109
00:07:57,843 --> 00:07:59,083
Nějaká holka.
110
00:08:00,603 --> 00:08:03,203
Ale jestli ji někdy uvidíš,
dej mi vědět, jo?
111
00:08:03,683 --> 00:08:06,763
Proč? Co se děje?
Má něco společného s Atsovou smrtí?
112
00:08:07,283 --> 00:08:09,723
- Udělám nám snídani.
- Nemám hlad.
113
00:08:11,123 --> 00:08:14,563
Neříkal jsi, že už jsi velký chlap?
Velcí chlapi musí jíst.
114
00:08:32,843 --> 00:08:34,083
Co říkáš? Dobrý?
115
00:08:37,203 --> 00:08:38,203
Tady máš.
116
00:08:40,243 --> 00:08:41,563
Jak je? Všechno dobrý?
117
00:08:45,683 --> 00:08:46,923
Pomaloučku
118
00:08:47,443 --> 00:08:48,523
nebo ti nic nedám.
119
00:08:49,643 --> 00:08:51,083
Letí letadlo do hangáru.
120
00:09:00,763 --> 00:09:01,923
Letí, letí letadlo.
121
00:09:06,883 --> 00:09:08,563
Dej si. Letí, letí letadlo.
122
00:09:12,803 --> 00:09:15,483
- Kolik máš dětí?
- Kdo říkal, že mám děti?
123
00:09:17,203 --> 00:09:19,323
To samé jsem dělávala se svým synem.
124
00:09:19,843 --> 00:09:21,443
Letí letadlo do hangáru.
125
00:09:23,563 --> 00:09:25,243
Vždycky ho to rozesmálo.
126
00:09:26,123 --> 00:09:27,323
Kde je teď tvůj syn?
127
00:09:28,603 --> 00:09:29,843
Stala se nehoda.
128
00:09:33,683 --> 00:09:34,723
Byly mu čtyři.
129
00:09:37,523 --> 00:09:40,643
- Blíží se šesté výročí.
- To je drsný.
130
00:09:48,883 --> 00:09:50,243
Co na to mám říct?
131
00:09:51,963 --> 00:09:53,003
Jsi v pořádku?
132
00:09:54,483 --> 00:09:56,123
Někoho jsi ztratil, že?
133
00:09:56,923 --> 00:09:57,803
Ne.
134
00:09:58,883 --> 00:09:59,883
Ten pohled.
135
00:10:00,363 --> 00:10:02,163
- Máš ho.
- Ne, nemám.
136
00:10:02,243 --> 00:10:03,243
Vidím to.
137
00:10:03,763 --> 00:10:05,003
Jen si to myslíš.
138
00:10:06,603 --> 00:10:07,763
Neznáš mě.
139
00:10:09,083 --> 00:10:10,923
Nic o mně nevíš. Věř mi.
140
00:10:15,843 --> 00:10:16,683
Tak dobře.
141
00:10:48,083 --> 00:10:49,603
Ahoj. Pojď dál.
142
00:10:50,603 --> 00:10:52,363
- Je právě v obýváku.
- Díky.
143
00:11:01,403 --> 00:11:04,803
AŤ JE ÚTĚCHOU VĚDOMÍ, ŽE NĚKDO
TAK VÝJIMEČNÝ NEBUDE NIKDY ZAPOMENUT
144
00:11:12,363 --> 00:11:16,443
{\an8}OZNÁMENÍ O ROZHODNUTÍ VE VĚCI IMIGRACE
OZNÁMENÍ O VYHOŠTĚNÍ
145
00:11:20,083 --> 00:11:21,403
Kdy to přišlo, Ammo?
146
00:11:23,003 --> 00:11:24,003
Vzpomínáš si?
147
00:11:27,003 --> 00:11:29,843
- Který den to přišlo?
- Je mi to moc líto, Ammo.
148
00:11:51,923 --> 00:11:54,483
No tak! Ats je král, kámo.
149
00:12:13,723 --> 00:12:17,763
„Z výše uvedených důvodů jsem dospěl
k závěru, že neexistují žádné okolnosti,
150
00:12:17,843 --> 00:12:20,843
na jejichž základě by bylo
možné zrušit příkaz k vyhoštění.“
151
00:12:22,123 --> 00:12:24,843
Teď ji nevyhostí. Nebo ano?
152
00:12:24,923 --> 00:12:29,203
„Pokud neopustíte Spojené království,
jak je požadováno, budete podléhat
153
00:12:29,283 --> 00:12:30,883
nucenému vyhoštění.“
154
00:12:40,603 --> 00:12:41,843
Jsi v pořádku, Stefe?
155
00:12:42,323 --> 00:12:43,563
- Je Amma doma?
- Jo.
156
00:12:55,363 --> 00:12:56,203
Stefane.
157
00:13:02,083 --> 00:13:03,323
Je mi to moc líto.
158
00:13:03,403 --> 00:13:04,523
To nic.
159
00:13:09,483 --> 00:13:10,483
Neplakej.
160
00:13:14,723 --> 00:13:16,683
Attica byl tvůj nejlepší kamarád.
161
00:13:17,443 --> 00:13:19,563
Nechtěl by tě vidět plakat.
162
00:13:22,843 --> 00:13:23,763
To je dobrý.
163
00:13:36,683 --> 00:13:37,883
Znáš ty Maročany?
164
00:13:39,123 --> 00:13:39,963
Ne.
165
00:13:40,763 --> 00:13:42,643
Držel všechno odděleně
166
00:13:43,403 --> 00:13:44,403
a pevně.
167
00:13:45,203 --> 00:13:47,123
Takže mají mý dva miliony
168
00:13:47,203 --> 00:13:49,043
a ty nevíš, co jsou zač?
169
00:13:49,123 --> 00:13:51,123
Ne, neznám je
170
00:13:51,803 --> 00:13:53,323
a oni neznají mě.
171
00:13:53,403 --> 00:13:55,243
Tak všechno může být v bezpečí.
172
00:13:57,523 --> 00:13:58,483
Tady je.
173
00:14:01,963 --> 00:14:06,123
Je to domluvené. Bude to
v restauraci La Cepa. Je to v La Linea.
174
00:14:06,203 --> 00:14:07,123
A kde to je?
175
00:14:07,643 --> 00:14:09,123
Znáš divoký západ?
176
00:14:09,643 --> 00:14:11,003
To je La Linea.
177
00:14:11,083 --> 00:14:14,043
- Muž, se kterým se potkáš, je Mounir.
- Mounir?
178
00:14:14,123 --> 00:14:16,643
Ano. A na tvém místě bych si vzal tohle.
179
00:14:17,763 --> 00:14:19,163
Co je to?
180
00:14:19,243 --> 00:14:20,083
Ochrana.
181
00:14:21,003 --> 00:14:22,883
Maročané jsou vážní lidé.
182
00:14:25,643 --> 00:14:26,843
Po tomhle končím.
183
00:14:27,443 --> 00:14:28,523
Já vím.
184
00:14:28,603 --> 00:14:30,403
Už za mnou nechoď, jasný?
185
00:14:30,483 --> 00:14:32,163
Díky za všechno, Emilio.
186
00:14:32,243 --> 00:14:33,243
Hodně štěstí.
187
00:14:36,323 --> 00:14:39,043
Takže La Linea je asi hodinu a půl cesty.
188
00:14:39,123 --> 00:14:41,803
Chceš si půjčit auto,
nebo odsud jet taxíkem?
189
00:14:41,883 --> 00:14:43,403
Vracíš se do Londýna.
190
00:14:44,443 --> 00:14:45,683
Budeš mě potřebovat.
191
00:14:46,283 --> 00:14:49,723
Tohle není diskuze.
Nasedni do letadla a jeď domů.
192
00:14:49,803 --> 00:14:51,323
O čem to sakra mluvíš?
193
00:14:51,403 --> 00:14:52,883
- Neumíš španělsky.
- Lizzie.
194
00:14:52,963 --> 00:14:55,643
- Nevíš, kam jedeš.
- Poslouchej mě pozorně.
195
00:14:56,483 --> 00:15:00,243
Nepotřebuju tě.
196
00:15:17,963 --> 00:15:23,403
POKOJE K PRONÁJMU
197
00:15:25,683 --> 00:15:27,763
- Jste v pořádku, holky?
- Jo, jsme.
198
00:15:27,843 --> 00:15:30,363
- Jak se máš?
- Mám se dobře. Jo.
199
00:15:40,043 --> 00:15:42,043
Mandy.
200
00:15:49,883 --> 00:15:51,363
Slyšel jsem, že jsi doma.
201
00:15:53,443 --> 00:15:55,243
Nenazvala bych to domovem.
202
00:15:55,323 --> 00:15:59,283
Vlastně to není domov, že?
Je to ubytovna. Je to v podstatě díra.
203
00:16:02,123 --> 00:16:03,523
Zabil jsi Drise, že?
204
00:16:04,643 --> 00:16:06,843
Nevím, o čem to sakra mluvíš.
205
00:16:06,923 --> 00:16:08,363
Nelži mi, chlape.
206
00:16:08,963 --> 00:16:11,203
- Tys ho zabil.
- Jak jsi na to přišla?
207
00:16:11,923 --> 00:16:14,843
Nikdo by se neodvážil
dotknout se Drise v Summerhousu.
208
00:16:14,923 --> 00:16:16,883
Musel jsi to být ty nebo Dushane.
209
00:16:17,443 --> 00:16:19,803
Sázím na to, že jsi tu spoušť zmáčkl ty.
210
00:16:19,883 --> 00:16:22,123
- To nedává smysl.
- Mně to dává smysl.
211
00:16:22,203 --> 00:16:24,203
- Proč?
- Řekni, že jsi ho nezabil.
212
00:16:24,683 --> 00:16:27,843
Podívej se mi do očí
a řekni, že jsi to neudělal.
213
00:16:32,043 --> 00:16:33,243
Dris byl můj přítel.
214
00:16:33,323 --> 00:16:35,083
To se nevylučuje, ne?
215
00:16:35,163 --> 00:16:36,523
No, já to neudělal.
216
00:16:36,603 --> 00:16:37,563
Meleš hovna.
217
00:16:38,403 --> 00:16:41,043
Ale víš co?
Říkej si, co chceš, chlapče.
218
00:16:41,603 --> 00:16:44,523
Pustili mě z lochu
a snažím se vyřešit svůj život.
219
00:16:44,603 --> 00:16:46,603
Ukázalo se, že ani žádný nemám.
220
00:16:46,683 --> 00:16:50,483
Sociálka říkala, že nemůžu dostat
Erin zpátky, protože nemám dům.
221
00:16:50,563 --> 00:16:53,643
Nemám svou dceru.
Nemám svého muže.
222
00:16:53,723 --> 00:16:56,683
Mám velký hovno, a to kvůli tobě.
223
00:17:01,563 --> 00:17:03,083
Hele, vezmi si tohle.
224
00:17:04,043 --> 00:17:05,043
Co je to?
225
00:17:10,843 --> 00:17:12,923
- Krvavé peníze?
- Ne, tvoje peníze.
226
00:17:13,003 --> 00:17:14,203
Tvoje a Erin.
227
00:17:15,283 --> 00:17:17,843
No tak. Víš, že Dris je náš,
takže i ty jsi naše.
228
00:17:17,923 --> 00:17:21,043
Tak si to prosím vezmi.
Až budeš potřebovat víc, dej mi vědět.
229
00:17:23,963 --> 00:17:25,123
Nemůžu si to vzít.
230
00:17:25,723 --> 00:17:26,883
Nezabil jsem ho.
231
00:17:26,963 --> 00:17:29,043
Myslíš, že proto si to nemůžu vzít?
232
00:17:29,123 --> 00:17:30,403
Kurva, chlape!
233
00:17:30,483 --> 00:17:32,283
Akorát mě pustili na podmínku.
234
00:17:32,363 --> 00:17:35,323
Až zjistí, že mám tyhle prachy
a pronajímám si dům,
235
00:17:35,403 --> 00:17:36,763
tak se zeptají, odkud je mám.
236
00:17:36,843 --> 00:17:39,163
Když jim řeknu pravdu, že jsou od tebe,
237
00:17:39,963 --> 00:17:41,563
tak řeknou, že to jsou důkazy
238
00:17:41,643 --> 00:17:44,323
a že jsem zapletená
do pokračující trestné činnosti.
239
00:17:45,443 --> 00:17:48,803
- To je expres jízdenka do lochu.
- Tak si je prostě nech.
240
00:17:49,723 --> 00:17:51,323
Dej je někam do bezpečí.
241
00:17:51,403 --> 00:17:52,603
Víš co? Vezmi si to.
242
00:17:54,243 --> 00:17:55,283
Vezmi si to.
243
00:17:55,363 --> 00:17:56,683
Můj život je teď jiný.
244
00:17:57,363 --> 00:17:58,483
Nechci to, chlapče.
245
00:18:01,043 --> 00:18:02,283
To už není můj život.
246
00:18:29,883 --> 00:18:33,403
ATS
247
00:18:39,283 --> 00:18:42,163
{\an8}MILUJEME TĚ, ATSI…
CHYBÍŠ NÁM, ATSI.
248
00:18:51,443 --> 00:18:52,283
Tio!
249
00:18:54,443 --> 00:18:55,683
Tio, co to děláš?
250
00:18:57,083 --> 00:18:58,883
Sklapni. Není to tak vážný.
251
00:18:58,963 --> 00:19:01,043
Nejsou pro tebe. Jsou pro Atse.
252
00:19:01,123 --> 00:19:03,963
No, přiznejme si fakta.
On tu není, nebo je snad?
253
00:19:10,123 --> 00:19:11,603
Proč jsi tak smutný?
254
00:19:11,683 --> 00:19:14,003
Tváříš se tak smutně už drahnou chvíli.
255
00:19:15,003 --> 00:19:16,123
Byl jako můj bratr.
256
00:19:17,323 --> 00:19:18,843
To chápu.
257
00:19:22,763 --> 00:19:24,683
Tak co, byl jsi ve škole?
258
00:19:25,843 --> 00:19:26,683
Ne.
259
00:19:27,523 --> 00:19:28,843
Ani já ne.
260
00:19:28,923 --> 00:19:30,163
Vyloučili mě, víš.
261
00:19:31,523 --> 00:19:33,003
Vyloučili mě natrvalo.
262
00:19:33,083 --> 00:19:36,283
Jak to vůbec může být trest?
Nemoct se vrátit do školy?
263
00:19:37,243 --> 00:19:38,803
Jo, fakt mi to nevadí.
264
00:19:41,123 --> 00:19:43,883
Takže co? Chceš jít ke mně domů?
265
00:19:47,523 --> 00:19:48,563
No tak, chlape.
266
00:20:07,283 --> 00:20:09,203
A jsme tady. V mém malém paláci.
267
00:20:14,003 --> 00:20:15,803
Sladký domove.
268
00:20:17,203 --> 00:20:18,923
Pojď. Není zač.
269
00:20:29,843 --> 00:20:32,563
Stefe. Proč jsi tak divný?
Proč tam stojíš?
270
00:20:32,643 --> 00:20:33,803
Pojď si sednout.
271
00:20:35,323 --> 00:20:36,683
Viděla jsi mámu?
272
00:20:36,763 --> 00:20:37,763
Ne.
273
00:20:39,483 --> 00:20:42,243
Děcko! Potřebuješ se umýt. Smrdíš.
274
00:20:46,283 --> 00:20:47,283
Dáš si?
275
00:20:56,883 --> 00:20:58,003
Chceš další?
276
00:20:58,083 --> 00:20:59,803
Teď si to užíváš.
277
00:21:01,243 --> 00:21:02,683
Tak si to vezmi všechno.
278
00:21:02,763 --> 00:21:06,363
Nebuď takový hamoun.
Čokoláda nikam neuteče.
279
00:21:08,963 --> 00:21:10,763
Tio, dáme střílečku?
280
00:21:11,563 --> 00:21:13,203
Chceš dát střílečku?
281
00:21:13,283 --> 00:21:15,443
Stefe, co víš o střílečkách?
282
00:21:15,523 --> 00:21:16,363
Co je to?
283
00:21:21,163 --> 00:21:22,363
Co je to?
284
00:21:32,883 --> 00:21:34,723
Proč utíkáš?
285
00:21:38,803 --> 00:21:39,803
Do hrudníku!
286
00:21:42,363 --> 00:21:43,283
Je po tobě?
287
00:21:44,403 --> 00:21:46,203
Ne, tomu pořád nevěřím.
288
00:22:00,283 --> 00:22:02,123
Nerozumím vám.
289
00:22:04,723 --> 00:22:05,843
Co? Tam nahoře, jo?
290
00:22:08,403 --> 00:22:09,243
Tady máte.
291
00:23:16,683 --> 00:23:17,803
Dushane?
292
00:23:18,923 --> 00:23:19,923
Já jsem Mounir.
293
00:23:22,283 --> 00:23:23,243
Jaká byla cesta?
294
00:23:25,803 --> 00:23:26,803
Jo, dobrá.
295
00:23:26,883 --> 00:23:29,683
Vaše rodina se má dobře?
Všechno je doma dobré?
296
00:23:31,523 --> 00:23:32,603
Všechno je doma dobré?
297
00:23:34,603 --> 00:23:35,883
Brácho, hele.
298
00:23:36,403 --> 00:23:39,363
Máš něco, co musíme probrat, jo?
Promluvme si.
299
00:23:39,443 --> 00:23:41,883
Posaď se, prosím. Máš hlad?
300
00:23:41,963 --> 00:23:44,803
- Nepřišel jsem se sem najíst.
- Jo, chápu.
301
00:23:44,883 --> 00:23:46,123
Ale mám velký hlad.
302
00:23:46,923 --> 00:23:48,763
Nebude ti vadit, když se najím?
303
00:23:51,683 --> 00:23:52,843
Posluž si.
304
00:23:52,923 --> 00:23:53,923
Díky.
305
00:23:55,883 --> 00:23:57,843
BAR „LA CEPA“
306
00:24:05,683 --> 00:24:07,443
- Dáš si pivo?
- Ne, díky.
307
00:24:07,523 --> 00:24:09,603
- Kávu?
- Nic nechci. Jsem v pohodě.
308
00:24:10,603 --> 00:24:12,563
Potřebuješ vodu? Tak dobře.
309
00:24:22,683 --> 00:24:24,923
Takže říkáš, že nikdo neví, kdo to je?
310
00:24:26,963 --> 00:24:29,443
- Kolik bys řekl, že jí je?
- Kdo, tahle?
311
00:24:29,523 --> 00:24:32,603
- Asi 20 nebo tak nějak.
- Ne, kámo. Spíš 15?
312
00:24:33,123 --> 00:24:34,363
Jo, 15, 16.
313
00:24:34,443 --> 00:24:37,163
Jasně. Takže pořád chodí do školy, jo?
314
00:24:37,243 --> 00:24:40,523
Takže vy dva musíte
s její fotkou obejít všechny školy.
315
00:24:40,603 --> 00:24:41,563
- Co?
- Klid.
316
00:24:42,363 --> 00:24:43,363
To je na dlouho.
317
00:24:43,443 --> 00:24:44,803
Sklapni. Co je s tebou?
318
00:24:44,883 --> 00:24:47,203
- Co tím myslíš? Je jich hodně.
- No a co?
319
00:24:47,283 --> 00:24:52,083
Brácho, bude na sociálních sítích.
Insta, Snapchat a tak. No tak, chlape.
320
00:24:52,163 --> 00:24:54,603
To je v klidu.
Jen zveřejni její fotku na…
321
00:24:54,683 --> 00:24:55,683
Ne, brácho.
322
00:24:55,763 --> 00:24:58,243
Nesmí se to stát virální.
Musí to zůstat mezi námi.
323
00:24:58,323 --> 00:25:01,683
- Nemusí vědět, že ji hledáme.
- Dobře. Kdo to sakra je?
324
00:25:01,763 --> 00:25:03,843
Ani nevím. Podívám se, brácho.
325
00:25:09,523 --> 00:25:10,883
Jo, to jsou zase tihle.
326
00:25:14,683 --> 00:25:15,643
Co říkáte?
327
00:25:17,363 --> 00:25:18,363
Viděl jsi tohle?
328
00:25:18,883 --> 00:25:19,923
Jo, viděl.
329
00:25:20,603 --> 00:25:21,443
Znáš ji?
330
00:25:22,043 --> 00:25:22,883
Ne.
331
00:25:24,403 --> 00:25:25,763
A co ty, Kite? Znáš ji?
332
00:25:26,443 --> 00:25:27,363
Ne.
333
00:25:28,723 --> 00:25:31,483
Takže vy dva nemáte tušení,
kdo zabil Atse?
334
00:25:32,203 --> 00:25:33,763
Proč bychom to měli vědět?
335
00:25:34,483 --> 00:25:37,003
Budeme se tvářit,
že se Kit nepokusil zabít toho kluka?
336
00:25:37,083 --> 00:25:40,083
Víš, proč se to stalo.
A víš, že to je historie, ne?
337
00:25:41,043 --> 00:25:42,643
Ale je to náhoda, nemyslíš?
338
00:25:43,243 --> 00:25:44,963
Propustí tě, Ats zemře.
339
00:25:45,563 --> 00:25:47,363
Co tím kurva chceš říct, kámo?
340
00:25:54,003 --> 00:25:54,923
Nic neříkám.
341
00:25:55,443 --> 00:25:56,363
- Hej.
- Hej.
342
00:25:56,443 --> 00:25:58,683
- Přines mi Jamieho věc.
- Nic neříkej.
343
00:26:00,443 --> 00:26:03,483
Zvláštní zákazník. Je ověřený.
344
00:26:05,963 --> 00:26:07,043
Dej mu to zadarmo.
345
00:26:09,723 --> 00:26:11,203
- Už nic neříkej.
- Zatím.
346
00:26:14,483 --> 00:26:17,363
Dobře, tihle týpci
mají strašný manýry, víš.
347
00:26:23,643 --> 00:26:24,523
Kdo?
348
00:26:25,323 --> 00:26:27,043
No tak, neříkám sračky, kámo.
349
00:26:29,043 --> 00:26:30,443
- Hej, Jaq.
- Jo.
350
00:26:31,683 --> 00:26:33,203
- Našli tu holku.
- Jakou?
351
00:26:33,763 --> 00:26:35,203
Tu holku z videa, kámo.
352
00:26:35,283 --> 00:26:37,083
Dva naši ji viděli v nákupáku.
353
00:26:37,163 --> 00:26:38,523
- Ještě tam je?
- Jo.
354
00:26:38,603 --> 00:26:40,083
- Pojď.
- Hej, Romy!
355
00:26:40,163 --> 00:26:41,883
- Jo.
- Jdeme pro ni, kámo.
356
00:26:51,683 --> 00:26:53,043
Pospěšte si, kurva.
357
00:27:01,443 --> 00:27:03,003
Hej, chlape.
358
00:27:03,603 --> 00:27:05,323
Nespouštěj ji z očí, rozumíš?
359
00:27:06,323 --> 00:27:07,883
Budeme tam za deset minut.
360
00:27:16,923 --> 00:27:19,083
Tohle měli v Zachraňte vojína Ryana.
361
00:27:20,403 --> 00:27:21,363
Olejnička.
362
00:27:22,443 --> 00:27:24,043
Jo, tohle je historický.
363
00:27:24,123 --> 00:27:26,763
To byl dobrý film, G. Fakt dobrý film.
364
00:27:26,843 --> 00:27:30,643
Proč sis koupil historickou?
Je to jen moderní výraz pro starý.
365
00:27:31,163 --> 00:27:34,963
Ne, tyhle věci něco vydrží, Vee.
Odvádějí svou práci dobře.
366
00:27:35,563 --> 00:27:36,683
Lidem se líbí.
367
00:27:38,003 --> 00:27:40,163
Jo, jsou pěkně těžké. Mají váhu.
368
00:27:43,843 --> 00:27:46,803
Jo, pěkně ti padne do ruky. Tu máš.
369
00:27:47,523 --> 00:27:49,723
Ne, je stará. Nemám ráda staré věci.
370
00:27:54,603 --> 00:27:55,763
A je to tady.
371
00:27:57,643 --> 00:27:59,363
- Ztropí scénu.
- Vee, ne.
372
00:28:00,323 --> 00:28:03,363
Zlato, říkal jsem ti, ať sem nechodíš,
když pracuju. Vrať se nahoru.
373
00:28:03,443 --> 00:28:05,603
- Co to tady dělají?
- Divadlo jak vyšité.
374
00:28:05,683 --> 00:28:08,683
- Běž nahoru, lásko.
- Nechci tyhle věci mít doma.
375
00:28:08,763 --> 00:28:09,763
Doma?
376
00:28:13,283 --> 00:28:14,523
To si děláš prdel?
377
00:28:15,683 --> 00:28:17,003
Tohle není tvůj domov.
378
00:28:17,603 --> 00:28:19,883
Nikdy nebyl. Nikdy nebude.
379
00:28:19,963 --> 00:28:23,323
Vee, Lauryn tu bydlí se mnou.
Tak je to i její domov.
380
00:28:25,683 --> 00:28:28,003
Tohle je její domov. Je to náš domov.
381
00:28:35,323 --> 00:28:36,643
Jsi kukačka v hnízdě.
382
00:28:38,563 --> 00:28:39,963
Nic víc.
383
00:28:49,923 --> 00:28:51,803
Bude ležet na posteli a brečet.
384
00:28:55,043 --> 00:28:56,443
Nosí moje dítě.
385
00:28:57,283 --> 00:29:01,643
Jo, no, až ho příště vytáhneš,
tak bys měl být opatrnější.
386
00:29:04,563 --> 00:29:05,683
Tady jsi, Speaksi.
387
00:29:06,403 --> 00:29:09,203
- Setři pro mě tyhle, jo?
- Jo, proč ne?
388
00:29:11,603 --> 00:29:12,683
Hej.
389
00:29:12,763 --> 00:29:14,283
Co když přijde policie?
390
00:29:14,363 --> 00:29:15,923
Co když to všechno najdou?
391
00:29:16,483 --> 00:29:18,563
Není se čeho bát.
392
00:29:20,483 --> 00:29:21,323
Slibuju.
393
00:29:21,883 --> 00:29:24,123
Nikdy bych nedopustil,
aby se ti něco stalo.
394
00:29:27,643 --> 00:29:28,483
Zvlášť teď.
395
00:29:32,283 --> 00:29:33,443
Vee mě nenávidí.
396
00:29:33,523 --> 00:29:34,683
Ne, tak to není.
397
00:29:36,083 --> 00:29:37,603
Ví, že tě miluju.
398
00:29:38,523 --> 00:29:41,443
Je to moje starší sestra.
Chce, abych byl šťastný.
399
00:29:42,003 --> 00:29:42,963
Nenávidí mě.
400
00:29:48,443 --> 00:29:49,443
Vezmeme se.
401
00:29:53,083 --> 00:29:54,403
Jo, vezmeme.
402
00:30:07,163 --> 00:30:08,403
Brzo se vrátím.
403
00:30:13,523 --> 00:30:16,043
Chceš něco? Šálek čaje? Džus?
404
00:30:16,923 --> 00:30:17,763
Ne.
405
00:30:45,443 --> 00:30:47,803
- Kde jsou mlaďoši?
- V Market village.
406
00:30:52,443 --> 00:30:55,003
- Kde je?
- Šla támhle. Před dvěma minutami.
407
00:30:55,083 --> 00:30:57,283
- Určitě je to ona?
- Jo. Přísahám, že je.
408
00:30:57,363 --> 00:30:59,443
Fajn. Když začne šílet, čapněte ji.
409
00:30:59,523 --> 00:31:00,563
Už nic neříkej.
410
00:31:01,643 --> 00:31:04,163
- Hej! Pojď sem!
- Co to kurva děláš?
411
00:31:04,243 --> 00:31:05,483
- Proč to říkáš?
- Co?
412
00:31:05,563 --> 00:31:07,123
- Debile!
- Běž tudy, kámo!
413
00:31:22,683 --> 00:31:24,603
- Jak se jmenuješ?
- Co to má znamenat?
414
00:31:24,683 --> 00:31:26,643
Jen se tě ptám na jméno.
To se nesmí?
415
00:31:26,723 --> 00:31:28,443
- Zavolám policii.
- Fajn, zavolej.
416
00:31:28,523 --> 00:31:32,123
A až to uděláš, nezapomeň jim říct
o Atsovi a tvých kámoších ve žlutém autě.
417
00:31:32,203 --> 00:31:34,123
- Co?
- Jsi hluchá?
418
00:31:34,203 --> 00:31:36,843
Ty, Ats a žluté auto.
419
00:31:36,923 --> 00:31:39,043
- Nevím, o čem mluvíš.
- To není ona.
420
00:31:39,123 --> 00:31:42,723
- Jak to myslíš, že to není ona?
- Říkám ti, že to není ona.
421
00:31:42,803 --> 00:31:44,403
- Podívej.
- Nehýbej se!
422
00:31:46,083 --> 00:31:46,923
Dívej.
423
00:31:49,523 --> 00:31:50,563
Vidíš to?
424
00:31:55,963 --> 00:31:57,163
Do prdele!
425
00:31:57,803 --> 00:32:00,963
Co to kurva děláš, čuráku?
Zasranej idiote!
426
00:32:03,603 --> 00:32:04,683
Pospěš si, kámo!
427
00:32:06,363 --> 00:32:07,203
Gracias.
428
00:32:13,363 --> 00:32:14,443
Máš rád pečivo?
429
00:32:14,523 --> 00:32:16,083
Já sladké pečivo nejím.
430
00:32:19,123 --> 00:32:21,203
Znáš The Great British Bake Off?
Super show.
431
00:32:21,283 --> 00:32:22,163
Poslouchej.
432
00:32:22,243 --> 00:32:23,883
Přestaň s těma vykecávkama.
433
00:32:23,963 --> 00:32:27,003
- Chceš mluvit obchodně.
- Jo, chci.
434
00:32:27,083 --> 00:32:30,043
Chci mluvit o tom,
jak přesně dostaneme produkt do Londýna,
435
00:32:30,123 --> 00:32:31,323
když Emilio skončil.
436
00:32:35,443 --> 00:32:37,963
Všechno je pod kontrolou. Neboj se.
437
00:32:38,643 --> 00:32:39,643
Ale já se bojím.
438
00:32:40,563 --> 00:32:42,563
Protože náš kontakt je kurva pryč.
439
00:32:43,363 --> 00:32:46,363
Týpek, co ho měl nahradit, je ze hry.
440
00:32:46,963 --> 00:32:48,323
To je pod kontrolou?
441
00:32:48,403 --> 00:32:49,763
Všechno bude v pořádku.
442
00:32:51,963 --> 00:32:53,963
Kam to kurva jdeš? Co to děláš?
443
00:32:54,043 --> 00:32:58,243
Emilio mi řekl, že máš obavy a požádal mě,
ať za tebou přijedu z Maroka.
444
00:32:58,323 --> 00:32:59,683
- Jo?
- Potkal jsem tě.
445
00:32:59,763 --> 00:33:00,603
Obavy?
446
00:33:01,203 --> 00:33:04,763
Jo, tak se to dá taky říct.
Máš mé dva miliony, brácho.
447
00:33:04,843 --> 00:33:06,523
Takovými věcmi se nezabývám.
448
00:33:08,403 --> 00:33:09,963
- Neřešíš peníze, ne?
- Ne.
449
00:33:11,083 --> 00:33:14,003
Takže mluvím se špatnou osobou.
Tak to musím mluvit s tvým šéfem.
450
00:33:14,083 --> 00:33:16,683
- Pak musíš mluvit se mnou.
- Ne. Zapomeň na to, brácho.
451
00:33:16,763 --> 00:33:19,203
Chápu, co děláš. Nejsem hloupý.
452
00:33:19,283 --> 00:33:22,803
Chápu. Když někdo u nás
za mnou přijde, že chce vidět šéfa?
453
00:33:22,883 --> 00:33:24,403
Pošlu tam někoho jiného,
454
00:33:24,483 --> 00:33:26,963
abych měl jistotu, co jsou zač. Chápeš?
455
00:33:27,043 --> 00:33:28,683
Na to vykecávání zapomeň.
456
00:33:28,763 --> 00:33:31,443
Chci vidět tvého šéfa.
Chci ho vidět hned.
457
00:33:31,523 --> 00:33:32,523
Zařiď to.
458
00:33:38,203 --> 00:33:41,123
Dobře. Jestli chceš,
můžu tě k němu zítra vzít.
459
00:33:41,203 --> 00:33:43,723
Tohle není situace mañana.
Tohle je situace teď.
460
00:33:43,803 --> 00:33:44,923
Chci ho vidět hned.
461
00:33:48,563 --> 00:33:49,803
Nebude se mu to líbit.
462
00:33:49,883 --> 00:33:51,763
Vypadám, že mě zajímá,
co se mu líbí?
463
00:33:52,443 --> 00:33:53,883
Ne. Rozhodně ne.
464
00:33:59,083 --> 00:34:00,003
Počkej chvíli.
465
00:34:03,723 --> 00:34:05,003
Pospěš si, chlape.
466
00:34:21,723 --> 00:34:22,963
Máš štěstí, chlape.
467
00:34:23,483 --> 00:34:24,403
Je to zařízené.
468
00:34:25,123 --> 00:34:26,203
Dobře.
469
00:34:26,283 --> 00:34:27,723
Zbývají dva kousky.
470
00:34:27,803 --> 00:34:29,083
Brácho, jdeme.
471
00:34:30,803 --> 00:34:32,523
Tak jo. Jdeme.
472
00:35:05,283 --> 00:35:06,123
Jaq?
473
00:35:10,923 --> 00:35:12,163
Ahoj, já jsem Becks.
474
00:35:12,243 --> 00:35:14,283
- Promiň, že jdu pozdě.
- V pohodě.
475
00:35:14,363 --> 00:35:16,803
- Co chceš?
- Co piješ?
476
00:35:16,883 --> 00:35:19,123
Piju Cuba Libre.
477
00:35:19,643 --> 00:35:21,603
Ty by mi teď bodly tak tři, čtyři.
478
00:35:21,683 --> 00:35:24,363
- Je to jeden z těch dnů?
- Dá se to tak říct.
479
00:35:25,043 --> 00:35:28,083
Mohla bych poprosit
ještě o jeden drink? Díky.
480
00:35:34,603 --> 00:35:35,843
Líbí se mi tvůj styl.
481
00:35:37,923 --> 00:35:39,923
Není to můj styl. Taková jsem.
482
00:35:40,643 --> 00:35:42,643
Dobře, no, líbíš se mi.
483
00:35:44,043 --> 00:35:45,603
Myslím, že vypadáš skvěle.
484
00:35:49,563 --> 00:35:50,763
To byl signál pro tebe.
485
00:35:53,283 --> 00:35:57,763
Říct něco hezkého,
nejlépe bez toho, abych tě musela pobízet.
486
00:36:01,803 --> 00:36:02,843
No,
487
00:36:03,603 --> 00:36:07,003
když mi Lithe řekla,
že mě chce s někým seznámit,
488
00:36:07,083 --> 00:36:09,203
nečekala jsem, že to bude někdo jako ty.
489
00:36:11,843 --> 00:36:14,323
Jen aby bylo jasno, to byl kompliment, že?
490
00:36:14,403 --> 00:36:15,283
Rozhodně.
491
00:36:17,283 --> 00:36:18,163
Na zdraví.
492
00:36:21,123 --> 00:36:22,403
- Vezmi to.
- Promiň.
493
00:36:22,483 --> 00:36:24,203
Ne, to je dobrý. Zvedni to.
494
00:36:26,203 --> 00:36:27,043
Co?
495
00:36:27,123 --> 00:36:28,243
Jaqui.
496
00:36:28,323 --> 00:36:30,443
Mluv hlasitěji.
Neslyším ani slovo.
497
00:36:30,523 --> 00:36:32,723
Jaqui, musíš mě odsud dostat, prosím.
498
00:36:33,363 --> 00:36:35,163
Prosím. Musím se odsud dostat.
499
00:36:35,243 --> 00:36:37,203
Tihle lidé jsou zasraní blázni.
500
00:36:37,283 --> 00:36:38,883
Zavolám ti. Mám teď práci.
501
00:36:38,963 --> 00:36:41,523
Nepokládej to, Jaqui, prosím. Prosím.
502
00:36:41,603 --> 00:36:43,563
Ti lidi jsou magoři, Jaqui.
503
00:36:43,643 --> 00:36:45,243
Jeho sestra mě nenávidí.
504
00:36:46,003 --> 00:36:48,243
Čekám dítě, Jaqui.
Prosím, pomoz mi.
505
00:36:48,323 --> 00:36:50,363
Už jsem ti říkala, že tě odtud dostanu.
506
00:36:50,443 --> 00:36:53,483
Ale musíš to udělat hned, Jaqsi.
Už to nedávám.
507
00:36:53,563 --> 00:36:55,123
Musíš se uklidnit, slyšíš?
508
00:36:55,723 --> 00:36:57,443
Zavolám ti, jak jsem říkala.
509
00:36:57,523 --> 00:36:58,803
Nevolej mi.
510
00:37:00,043 --> 00:37:01,203
Nejdřív mi napiš.
511
00:37:02,403 --> 00:37:05,603
- Curtis nemá rád, když volám.
- Dobře, napíšu.
512
00:37:06,123 --> 00:37:08,523
Poslyš, vezmu tě domů.
513
00:37:08,603 --> 00:37:11,283
Jen to musí být ve správný čas.
Tak vydrž, jo?
514
00:37:11,363 --> 00:37:12,203
Tak jo.
515
00:37:12,723 --> 00:37:13,963
Dobře. Zatím.
516
00:37:20,083 --> 00:37:21,323
Promiň.
517
00:37:21,403 --> 00:37:22,723
Dobře, přítelkyně?
518
00:37:24,523 --> 00:37:25,443
Milenka?
519
00:37:25,523 --> 00:37:27,203
Ne. Nic takového.
520
00:37:27,723 --> 00:37:28,723
Není to důležité.
521
00:37:30,083 --> 00:37:30,923
Na zdraví.
522
00:37:31,443 --> 00:37:32,363
Na zdraví.
523
00:37:59,523 --> 00:38:00,403
Hej.
524
00:38:01,163 --> 00:38:02,283
Je krásná noc.
525
00:38:02,363 --> 00:38:03,723
Dáš si sklenku vína?
526
00:38:05,363 --> 00:38:06,243
Nemám čas.
527
00:38:07,443 --> 00:38:08,523
Jen jsem se ptala.
528
00:38:09,763 --> 00:38:12,323
Až budeš mít méně práce,
budu na své palubě.
529
00:38:13,403 --> 00:38:14,243
Dobře.
530
00:38:20,923 --> 00:38:24,443
- Kdy jsi poprvé věděla, že jsi gay?
- Zlato, vždycky jsem to věděla.
531
00:38:24,523 --> 00:38:27,283
Dobře, kdy jsi poprvé políbila holku?
532
00:38:28,763 --> 00:38:30,603
- Dobře.
- Vidíš to?
533
00:38:31,523 --> 00:38:32,603
Ty jsi první.
534
00:38:32,683 --> 00:38:34,483
Ještě jednu pusu, ty zasraná lesbo.
535
00:38:34,563 --> 00:38:36,003
- Odprejskni.
- Polib ji!
536
00:38:36,483 --> 00:38:38,243
- Další pusu, zvrhlíci.
- Sklapni.
537
00:38:38,323 --> 00:38:39,283
Co?
538
00:38:39,363 --> 00:38:40,723
- Brácho!
- Polib si, děvko.
539
00:38:41,283 --> 00:38:42,403
Jaq!
540
00:38:42,483 --> 00:38:43,523
Jaq!
541
00:38:44,523 --> 00:38:45,923
Jaq! Přestaň!
542
00:38:46,003 --> 00:38:47,203
Naser si!
543
00:38:47,963 --> 00:38:49,683
Jdi pryč!
544
00:38:50,483 --> 00:38:53,323
- Přestaň!
- Hele, ber tu kabelku. Nepůjdeme?
545
00:39:13,523 --> 00:39:14,643
Jsi v pořádku?
546
00:39:16,043 --> 00:39:17,203
Jsi v pořádku?
547
00:39:29,803 --> 00:39:31,123
Tak co? Už tam budeme?
548
00:39:32,803 --> 00:39:33,883
Už tam skoro jsme.
549
00:39:47,843 --> 00:39:49,523
Hej, co to kurva je?
550
00:39:49,603 --> 00:39:51,683
Chtěl jsi se vidět se šéfem.
551
00:39:51,763 --> 00:39:52,683
A jsme tady.
552
00:40:01,843 --> 00:40:05,523
Hej! Hej! Co to kurva děláte?
553
00:40:05,603 --> 00:40:08,643
- Sakra! Hej! Co se děje?
- Hej. Klídek. Uklidni se.
554
00:40:27,043 --> 00:40:28,243
Změnil jsi názor.
555
00:40:30,883 --> 00:40:32,083
Dáš si sklenku vína?
556
00:40:34,123 --> 00:40:35,203
Ne, díky.
557
00:40:42,723 --> 00:40:45,243
Hele, Delphine, jde o to, že…
558
00:40:47,003 --> 00:40:48,123
tam, kde jsem byl,…
559
00:40:50,883 --> 00:40:53,163
na tebe lidi nejsou moc milí.
560
00:40:55,403 --> 00:40:56,483
A když jsou,
561
00:40:57,963 --> 00:41:00,283
tak si vždycky říkáš proč.
562
00:41:03,403 --> 00:41:04,763
Jak dlouho jsi tam byl?
563
00:41:09,243 --> 00:41:11,523
No, je to dávná historie.
564
00:41:12,763 --> 00:41:15,203
Takže o tom nechceš mluvit?
565
00:41:17,203 --> 00:41:18,763
Opravdu není o čem mluvit.
566
00:41:22,283 --> 00:41:25,483
Tak proč ses rozhodl žít tady na kanále?
567
00:41:30,043 --> 00:41:31,523
Když jsem se vrátil domů,
568
00:41:33,523 --> 00:41:34,883
staly se některé věci ,
569
00:41:36,203 --> 00:41:37,123
a…
570
00:41:42,083 --> 00:41:43,883
Potřeboval jsem od toho utéct.
571
00:41:48,803 --> 00:41:50,483
Tak nějak si vyčistit hlavu.
572
00:41:57,203 --> 00:41:58,123
A co ty?
573
00:42:00,123 --> 00:42:01,803
Co tě přivedlo sem na loď?
574
00:42:03,403 --> 00:42:04,403
No…
575
00:42:06,963 --> 00:42:10,123
když zemře dítě…
576
00:42:12,723 --> 00:42:15,763
může to obnažit trhliny ve vztahu.
577
00:42:18,083 --> 00:42:21,403
A my s manželem jsme to nedali.
578
00:42:23,963 --> 00:42:25,203
Když jsme se rozešli,
579
00:42:25,963 --> 00:42:27,963
zpočátku jsem byla hodně naštvaná.
580
00:42:29,283 --> 00:42:31,203
A čím víc jsem o tom přemýšlela,
581
00:42:32,963 --> 00:42:34,163
ulevilo se mi.
582
00:42:36,643 --> 00:42:37,923
Chtěla jsem utéct.
583
00:42:39,163 --> 00:42:40,083
Stejně jako ty.
584
00:42:41,803 --> 00:42:44,683
A prostě to vyřešit a…
585
00:42:47,363 --> 00:42:49,363
Možná je to šance začít znovu.
586
00:42:56,403 --> 00:42:57,363
Máš děti?
587
00:42:58,163 --> 00:42:59,003
Jo.
588
00:43:01,403 --> 00:43:02,483
Mám dceru.
589
00:43:03,163 --> 00:43:05,363
To je hezké. Jak se jmenuje?
590
00:43:07,923 --> 00:43:08,803
Tash.
591
00:43:09,643 --> 00:43:10,803
Jako Natasha.
592
00:43:11,883 --> 00:43:13,523
A kolik jí je?
593
00:43:14,843 --> 00:43:16,043
Bude jí jedenáct,
594
00:43:17,283 --> 00:43:18,643
čemuž nemůžu uvěřit.
595
00:43:22,043 --> 00:43:23,203
A vídáš se s ní?
596
00:43:24,323 --> 00:43:25,883
Ne, už ani moc ne.
597
00:43:29,083 --> 00:43:30,563
Její máma má jiného muže.
598
00:43:41,003 --> 00:43:41,923
Ale…
599
00:43:43,483 --> 00:43:44,923
o někoho jsi přišel, že?
600
00:43:50,203 --> 00:43:51,643
Jak se kvůli tomu cítíš?
601
00:43:59,003 --> 00:44:00,003
Nevím.
602
00:44:09,563 --> 00:44:10,403
Je to jako…
603
00:44:12,403 --> 00:44:14,483
by všechen ten hluk byl v mé hlavě.
604
00:44:21,363 --> 00:44:22,803
A nikdy nepřestane.
605
00:44:27,123 --> 00:44:29,523
Kéž bych ti mohla říct, že to přestane…
606
00:44:32,083 --> 00:44:33,763
ale nevím, jestli to tak je.
607
00:44:35,163 --> 00:44:37,083
Je to skoro
608
00:44:38,083 --> 00:44:40,123
šest let od Thomasovy smrti,
609
00:44:41,523 --> 00:44:42,363
a…
610
00:44:43,803 --> 00:44:46,603
Neuplyne ani deset minut,
aniž bych na něj nemyslela.
611
00:44:51,843 --> 00:44:55,323
Z nějakého důvodu,
když to lidem říkám, nevěří mi.
612
00:44:59,883 --> 00:45:00,883
Jo, no,
613
00:45:01,683 --> 00:45:02,563
já jo.
614
00:45:06,043 --> 00:45:07,083
Já tomu věřím.
615
00:45:16,963 --> 00:45:18,443
Víš co? Dám si skleničku.
616
00:45:19,043 --> 00:45:19,883
Jo.
617
00:45:30,043 --> 00:45:31,483
Brácho, co se děje?
618
00:45:32,123 --> 00:45:33,803
- Co se to kurva děje?
- Vstávej!
619
00:45:33,883 --> 00:45:35,643
Hej!
620
00:45:35,723 --> 00:45:37,923
Hej. Nemůžu dýchat s tou věcí na hlavě.
621
00:45:38,003 --> 00:45:40,203
Kurva! Brácho, co to děláš?
622
00:45:40,283 --> 00:45:42,083
Brácho, co to děláš?
623
00:45:42,163 --> 00:45:44,683
Do prdele, ty idiote, kámo?
Nerozumím ti!
624
00:45:44,763 --> 00:45:46,043
Do hajzlu!
625
00:45:46,963 --> 00:45:47,923
Nech mě být!
626
00:45:52,563 --> 00:45:53,563
Co se děje?
627
00:45:53,643 --> 00:45:54,603
Mounire.
628
00:45:54,683 --> 00:45:56,563
Mounire! No tak.
629
00:45:56,643 --> 00:45:58,483
Mounire!
630
00:45:59,283 --> 00:46:00,283
Brácho, prosím.
631
00:46:00,363 --> 00:46:03,563
Hele, jsem od Emilia, jo. Emilio!
632
00:46:05,003 --> 00:46:08,563
On ani nemluví angl…
Co… Brácho, no tak. Mluv se mnou!
633
00:46:09,883 --> 00:46:12,603
Přestaňte mi svítit do očí.
Co je to s váma?
634
00:46:14,723 --> 00:46:16,963
Brácho, nerozumím vám ani slovo!
635
00:46:17,043 --> 00:46:19,163
Co se děje?
Budeme spolu pracovat, nebo co?
636
00:46:20,483 --> 00:46:22,163
Chceš si něco zakouřit?
637
00:46:22,643 --> 00:46:25,203
Co se to kurva děje, vole?
Čemu se smějete?
638
00:46:43,443 --> 00:46:45,443
Vypadáš dost vystresovaně, brácho.
639
00:46:55,643 --> 00:46:56,643
Vstávej, kurva.
640
00:47:02,283 --> 00:47:04,483
Brácho, proč sis vzal zbraň?
641
00:47:07,483 --> 00:47:10,883
Brácho, chci jen ten matroš,
za který jsem zaplatil.
642
00:47:10,963 --> 00:47:13,403
S kým si kurva myslíš, že mluvíš, kámo?
643
00:47:14,563 --> 00:47:15,683
Tvůj matroš je v Maroku.
644
00:47:15,763 --> 00:47:19,003
Řekni si a přivezeme ho do Španělska.
Takhle to funguje.
645
00:47:20,083 --> 00:47:21,963
Proto jsem tady, brácho.
646
00:47:23,243 --> 00:47:25,523
Nedokážu to dostat
ze Španělska do Londýna.
647
00:47:25,603 --> 00:47:27,883
Nejsme amatéři.
Živíme se tím.
648
00:47:27,963 --> 00:47:29,643
Matroš rozvážíme všude.
649
00:47:29,723 --> 00:47:33,163
Oslo, Paříž, Amsterdam, Berlín, Dublin.
650
00:47:33,243 --> 00:47:36,523
Dneska máš štěstí,
protože si poradíme se vším. Rozumíš?
651
00:47:37,323 --> 00:47:40,883
Dobře. Takže kdy to tam bude?
Potřebuju to hned.
652
00:47:40,963 --> 00:47:42,243
Je to velká zásilka.
653
00:47:42,323 --> 00:47:45,483
Plánování zabere trochu času.
Nechceme nic pokazit.
654
00:47:45,563 --> 00:47:48,563
Myslím, že mi nerozumíš.
Včera bylo pozdě.
655
00:47:49,283 --> 00:47:50,923
Dobře, brácho, poslouchej.
656
00:47:51,003 --> 00:47:54,363
Dám ti startovací balíček.
Trochu bílého, trochu zeleného.
657
00:47:54,443 --> 00:47:57,523
Něco, než bude připravený
hlavní chod. Šlo by to tak?
658
00:47:57,603 --> 00:47:58,443
Kdy?
659
00:47:59,443 --> 00:48:00,683
Dej mi pár dní, G.
660
00:48:02,043 --> 00:48:02,923
Dobře.
661
00:48:04,043 --> 00:48:05,323
Klid, brácho.
662
00:48:05,403 --> 00:48:07,483
Vyděláme spolu spoustu peněz, kámo.
663
00:48:09,683 --> 00:48:10,523
No tak.
664
00:48:11,043 --> 00:48:12,763
Tak takhle vy tu obchodujete?
665
00:49:26,763 --> 00:49:31,763
{\an8}Překlad titulků: Kateřina Richard