1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:12,683 --> 00:00:16,123
SPANIA
3
00:00:26,323 --> 00:00:27,523
Te rog, Emilio!
4
00:00:27,603 --> 00:00:29,003
O să reziste?
5
00:00:29,083 --> 00:00:30,683
Da, o să reziste.
6
00:00:30,763 --> 00:00:31,803
Te rog, Emilio!
7
00:00:31,883 --> 00:00:33,163
Taci!
8
00:00:33,243 --> 00:00:34,763
Ce face el în pula goală?
9
00:00:34,843 --> 00:00:37,403
Știi că tata era de aici. Era pescar.
10
00:00:37,483 --> 00:00:39,323
Mereu îmi spunea: „Emilio,
11
00:00:39,843 --> 00:00:42,163
peștilor le place carnea.”
12
00:00:42,243 --> 00:00:44,043
Și asta le dăm.
13
00:00:44,123 --> 00:00:46,843
Haide! O să-ți dau banii înapoi. Mă știi.
14
00:00:47,483 --> 00:00:49,563
Emilio, plătesc fiecare bănuț.
15
00:00:49,643 --> 00:00:52,043
Sigur că te cunosc, Javi. Taci dracu'!
16
00:00:52,123 --> 00:00:53,843
Îmi datorezi mulți bani.
17
00:00:53,923 --> 00:00:55,843
Los Duques. Au fost Los Duques.
18
00:00:55,923 --> 00:00:57,203
Los Duques spune el…
19
00:00:57,283 --> 00:00:59,763
- Jur, Emilio. Jur!
- Haide!
20
00:01:00,323 --> 00:01:01,643
Jur, Emilio!
21
00:01:03,203 --> 00:01:04,243
Bun, calmează-te!
22
00:01:05,763 --> 00:01:07,323
Nu! Te rog!
23
00:02:29,763 --> 00:02:31,443
Hei! Gardieni.
24
00:02:32,363 --> 00:02:33,323
Da!
25
00:03:17,123 --> 00:03:20,923
Dle Jackson,
acceptă Coroana continuitatea filmului?
26
00:03:21,003 --> 00:03:22,203
Da, dnă judecătoare.
27
00:03:22,283 --> 00:03:24,403
Ce crede Coroana despre mărturie?
28
00:03:24,483 --> 00:03:25,803
Dacă îmi permiteți?
29
00:03:26,403 --> 00:03:30,563
Dacă înregistrarea e autentică,
logic, mărturia trebuie să fie falsă.
30
00:03:32,643 --> 00:03:35,243
Coroana nu oferă nicio probă în acest caz.
31
00:03:51,363 --> 00:03:53,643
În circumstanțele date, dle Tovell,
32
00:03:53,723 --> 00:03:55,683
voi da verdictul de nevinovăție.
33
00:03:58,563 --> 00:04:00,683
- Felicitări!
- Mulțumesc, Tim.
34
00:04:14,963 --> 00:04:15,803
Salut!
35
00:04:17,763 --> 00:04:19,003
Haide!
36
00:04:21,363 --> 00:04:23,923
La naiba! Miroși bine, frate!
37
00:04:24,003 --> 00:04:24,963
Freș pentru acasă!
38
00:04:25,043 --> 00:04:25,883
Da.
39
00:04:27,003 --> 00:04:28,163
Ca să merg acasă.
40
00:04:28,243 --> 00:04:29,843
Acasă, unde mi-e locul.
41
00:04:29,923 --> 00:04:31,683
- Bun. Ai înțeles?
- Haide!
42
00:04:32,523 --> 00:04:35,443
De ce pari stresat?
N-ai de ce să-ți faci griji.
43
00:04:35,523 --> 00:04:39,123
Fratele tău mare e acasă,
gata să aibă grijă de tine. Și Stef?
44
00:04:39,203 --> 00:04:41,003
Nu, a vrut să stea acasă.
45
00:04:41,083 --> 00:04:43,443
Era puțin stresat, dar e OK.
46
00:04:43,523 --> 00:04:45,003
- E bine?
- Vere, e bine.
47
00:04:45,083 --> 00:04:49,603
Îți faci prea multe griji.
Mai bine ieși din astea și tunde-te,
48
00:04:49,683 --> 00:04:51,843
că nu știu pe cine lași să te radă.
49
00:04:51,923 --> 00:04:53,563
Arată ca un ratat!
50
00:04:53,643 --> 00:04:55,683
Ia-ți geanta și hai să mergem!
51
00:05:21,803 --> 00:05:23,443
S-a întors!
52
00:05:25,323 --> 00:05:27,043
- Da! Hai!
- Care-i treaba?
53
00:05:27,563 --> 00:05:28,683
Da! Știi!
54
00:05:33,283 --> 00:05:36,123
Da, Mikey. Care-i treaba?
55
00:05:39,883 --> 00:05:41,923
Care-i treaba, frate? Salut!
56
00:05:42,003 --> 00:05:43,603
- Care-i treaba?
- Repede!
57
00:05:43,683 --> 00:05:44,683
Hei!
58
00:05:46,163 --> 00:05:50,163
- Da, frate. Care-i treaba?
- Ascultă, frate! Regele înapoi!
59
00:05:50,843 --> 00:05:52,843
- Știi?
- Știu. Ce vrea omul tău?
60
00:05:52,923 --> 00:05:55,403
- Unde e Stef?
- Acasă, nu?
61
00:05:56,203 --> 00:05:57,443
- E acasă.
- Da.
62
00:05:57,523 --> 00:05:59,803
Nu, mersi. Nu, omule. Am examene.
63
00:05:59,883 --> 00:06:02,443
Frate-tău a scăpat de zece ani, tu spui…
64
00:06:02,523 --> 00:06:05,203
Ia asta și nu mă enerva!
Îți iei liber azi.
65
00:06:05,283 --> 00:06:07,163
Frate, nu pot lua zile libere.
66
00:06:07,243 --> 00:06:09,163
- Când termin printre primii.
- Da!
67
00:06:09,243 --> 00:06:10,723
E important. Trebuie s-o fac.
68
00:06:10,803 --> 00:06:14,843
- Ce e cu el?
- Nu e ca noi. Altă rasă.
69
00:06:14,923 --> 00:06:16,763
De asta-s mândru de el.
70
00:06:17,323 --> 00:06:18,843
Sunt mândru de tine.
71
00:06:21,163 --> 00:06:22,003
Hei!
72
00:06:24,643 --> 00:06:28,323
- Ce vor idioții ăștia?
- Da, calmează-te!
73
00:06:29,843 --> 00:06:30,923
Sunt doar ei.
74
00:06:34,243 --> 00:06:36,403
- Nu-s probleme, nu?
- Nu-s.
75
00:06:36,483 --> 00:06:38,123
De ce ar fi? Du-te sus!
76
00:06:38,203 --> 00:06:40,123
- Sigur?
- Du-te, Aaron!
77
00:06:41,803 --> 00:06:44,323
Filmarea lui Dushane a mers cum a zis.
78
00:06:46,483 --> 00:06:47,323
Da.
79
00:06:48,643 --> 00:06:51,803
N-am venit să-ți sparg cheful.
Distrează-te!
80
00:06:51,883 --> 00:06:53,763
Exact asta făceam, frate.
81
00:06:55,163 --> 00:06:56,883
Dă-mi sticla aia!
82
00:06:57,403 --> 00:07:00,363
- E vorba de o sticlă?
- Ce e cu tine? Calmează-te!
83
00:07:00,443 --> 00:07:03,003
Dushane ți-a trimis asta.
Bucură-te, omule!
84
00:07:03,763 --> 00:07:07,043
Ce dracu e asta, frate?
Un fel de ofrandă de pace?
85
00:07:07,123 --> 00:07:08,683
A ce dracu' arată?
86
00:07:12,403 --> 00:07:14,203
Transmite-i pace lui Dushane!
87
00:07:14,283 --> 00:07:17,683
Poți să-i spui și tu asta.
Vrea să vă vedeți mâine.
88
00:07:18,203 --> 00:07:20,403
Cafeneaua Unu. Îți amintești, nu?
89
00:07:22,363 --> 00:07:23,403
Sigur.
90
00:07:24,603 --> 00:07:25,443
Tare.
91
00:07:26,123 --> 00:07:27,123
Ora 10.00.
92
00:07:29,643 --> 00:07:31,083
- Tare.
- Tare.
93
00:07:38,243 --> 00:07:39,283
Ai grijă de tine!
94
00:07:42,763 --> 00:07:43,843
Bine.
95
00:07:45,043 --> 00:07:47,003
Ce vor iepulașii ăștia?
96
00:07:47,083 --> 00:07:49,203
Totul e bine. De ce vă agitați?
97
00:07:49,283 --> 00:07:51,323
Nu-mi place de ei, frate.
98
00:07:51,403 --> 00:07:54,963
De ce spui că nu-ți plac?
De ce te concentrezi la asta acum?
99
00:07:55,043 --> 00:07:57,843
Mai bine ne concentrăm
ca să facem biștari.
100
00:07:57,923 --> 00:07:59,243
Știți ce zic?
101
00:07:59,323 --> 00:08:01,243
La asta trebuie să lucrăm acum.
102
00:08:01,323 --> 00:08:04,123
Mă duc la Stef. Vin la voi după aia.
103
00:08:04,203 --> 00:08:05,443
- Mișto.
- Ne vedem.
104
00:08:05,523 --> 00:08:09,043
- Imediat. Te iubesc. Pe bune.
- Adu cuiul înapoi!
105
00:08:09,563 --> 00:08:11,123
Îmi place costumul.
106
00:08:14,723 --> 00:08:17,643
Ce e cu ei?
Are noroc că nu i-am spart capul.
107
00:08:17,723 --> 00:08:18,843
Ce e cu tine?
108
00:08:18,923 --> 00:08:21,923
Cum adică ce e cu mine? Ce e cu tine?
109
00:08:22,003 --> 00:08:25,763
S-a întors omul și ești îngrijorat
pentru scârba aia. Pe bune.
110
00:08:27,763 --> 00:08:28,603
Hei!
111
00:08:30,763 --> 00:08:32,803
- Unde e Stef?
- În living.
112
00:08:36,243 --> 00:08:37,283
Hei!
113
00:08:38,203 --> 00:08:40,843
Nu te poți obosi
să-ți îmbrățișezi fratele?
114
00:08:40,923 --> 00:08:42,763
Sunt în plin meci.
115
00:08:42,843 --> 00:08:44,283
- Ce naiba?
- Cum adică?
116
00:08:44,363 --> 00:08:47,923
Fratele tău e acasă!
Cum adică ești în mijlocul meciului?
117
00:08:49,643 --> 00:08:53,643
Frate! Mi-a fost dor de tine totuși.
Și arăți bine, frate.
118
00:08:54,603 --> 00:08:57,403
E incredibil. Încă e incredibil.
119
00:08:57,483 --> 00:08:59,323
Uită-te la tine, cum te jenezi.
120
00:08:59,403 --> 00:09:00,603
Cât whisky ai băut?
121
00:09:00,683 --> 00:09:03,923
Ți-a crescut păr pe boașe
și crezi că poți vorbi așa?
122
00:09:04,003 --> 00:09:05,043
Da, cară-te!
123
00:09:05,123 --> 00:09:07,723
Ce ai spus?
124
00:09:08,243 --> 00:09:11,243
- Am zis să te cari, da?
- Nu vorbi așa aici, Stef!
125
00:09:14,443 --> 00:09:16,403
- Unde te duci?
- Să fac teme.
126
00:09:32,723 --> 00:09:35,043
Știi de câte ori am visat la ziua asta?
127
00:09:36,363 --> 00:09:38,643
Nu e deloc cum am crezut, frate.
128
00:09:38,723 --> 00:09:39,723
Glumă.
129
00:09:47,403 --> 00:09:50,843
Bună, sunt Shelley,
pentru tratamentul de înfrumusețare.
130
00:10:25,563 --> 00:10:27,883
- Tu.
- Am programare la șase.
131
00:10:27,963 --> 00:10:29,643
- Prostuțule!
- Mani, pedi.
132
00:10:29,723 --> 00:10:31,523
Nu, glumesc. Haide, intră!
133
00:10:32,643 --> 00:10:34,363
- Ce-i asta?
- Dă-mi un sărut!
134
00:10:46,563 --> 00:10:47,403
Da.
135
00:10:48,883 --> 00:10:49,883
Am intrat.
136
00:10:50,403 --> 00:10:52,523
Știam că așa trăiesc băieții.
137
00:10:53,083 --> 00:10:55,683
Nu știu dacă așa trăiesc băieții. Ce zici?
138
00:10:56,203 --> 00:10:57,283
Ce zici?
139
00:10:58,683 --> 00:11:01,523
Mă duce cu gândul
la un apartament de burlac.
140
00:11:01,603 --> 00:11:02,803
Nu, dragă.
141
00:11:03,363 --> 00:11:04,643
Nu e de burlac.
142
00:11:04,723 --> 00:11:05,843
E pentru noi.
143
00:11:07,883 --> 00:11:08,723
Haide!
144
00:11:18,443 --> 00:11:19,643
Camera lui Tish.
145
00:11:20,323 --> 00:11:22,203
Știi că ai spus că vrei o casă?
146
00:11:22,843 --> 00:11:24,643
Ca să fim o familie adevărată.
147
00:11:30,763 --> 00:11:32,243
Mai sunt. Haide!
148
00:11:38,363 --> 00:11:40,563
Orice tratament va avea
efecte secundare grave.
149
00:11:40,643 --> 00:11:42,083
Greu de gestionat.
150
00:11:42,163 --> 00:11:44,323
Nu cred că ar schimba ceva.
151
00:11:44,403 --> 00:11:47,003
- Cât timp mai are?
- E greu de spus.
152
00:11:47,083 --> 00:11:47,923
Vă rog.
153
00:11:48,683 --> 00:11:49,723
Cât timp mai are?
154
00:11:50,683 --> 00:11:53,683
Trei luni.
Poate șase, deși e puțin probabil.
155
00:11:56,963 --> 00:11:57,803
Îmi pare rău.
156
00:11:59,723 --> 00:12:02,483
- Emilio, ce faci?
- Domnule, sunteți bine?
157
00:12:02,563 --> 00:12:03,403
Emilio.
158
00:12:08,083 --> 00:12:09,203
Emilio, te rog.
159
00:12:10,523 --> 00:12:12,043
- Revino-ți!
- Scuze!
160
00:12:24,203 --> 00:12:25,443
- Ascultă!
- Ce?
161
00:12:25,523 --> 00:12:27,003
Vreau să mor acasă.
162
00:12:29,603 --> 00:12:31,923
Știi că mă voi ocupa de fete, nu?
163
00:12:32,443 --> 00:12:34,043
Voi avea grijă de ele.
164
00:12:34,683 --> 00:12:37,363
O să-mi dedic viața lor, nu-ți face griji!
165
00:12:37,443 --> 00:12:40,363
Pentru tine îmi fac griji.
În caz că pățești ceva.
166
00:12:41,003 --> 00:12:43,163
Promite-mi că vei ieși din afacere.
167
00:12:43,963 --> 00:12:44,923
Promit.
168
00:12:45,003 --> 00:12:46,083
Juri?
169
00:12:46,643 --> 00:12:48,123
Jur, bine?
170
00:13:11,843 --> 00:13:13,523
Ce înseamnă asta pentru noi?
171
00:13:17,483 --> 00:13:19,283
Ce crezi că înseamnă?
172
00:13:20,083 --> 00:13:22,923
Răspundem la întrebare
cu o altă întrebare?
173
00:13:24,963 --> 00:13:27,123
Te întreb. Ce vrei să faci?
174
00:13:30,123 --> 00:13:32,363
Suntem de mult împreună.
175
00:13:32,443 --> 00:13:34,723
Nu putem discuta ca adulții?
176
00:13:35,363 --> 00:13:36,203
Sincer…
177
00:13:36,283 --> 00:13:38,243
Am făcut mulți bani împreună.
178
00:13:40,363 --> 00:13:41,803
Ai spus sincer.
179
00:13:48,283 --> 00:13:49,603
Dacă ne-am despărți,
180
00:13:50,963 --> 00:13:52,643
cum am împărți bunurile?
181
00:13:52,723 --> 00:13:54,923
Despărțirea e încă ipotetică, nu?
182
00:13:55,003 --> 00:13:57,003
Legea spune 50/50.
183
00:13:57,083 --> 00:13:57,963
Legea.
184
00:13:59,963 --> 00:14:02,123
Să se bage avocații în documente?
185
00:14:02,203 --> 00:14:04,283
De aia 50/50 e cea mai ușoară cale.
186
00:14:04,363 --> 00:14:07,083
Doar că proprietatea, partea mea,
187
00:14:07,163 --> 00:14:09,323
a contribuit mai mult decât a ta.
188
00:14:09,403 --> 00:14:10,763
Partea mea?
189
00:14:11,563 --> 00:14:14,403
Drogurile ne-au finanțat
afacerea cu proprietăți.
190
00:14:15,603 --> 00:14:17,963
Ceea ce avem am construit împreună.
191
00:14:19,403 --> 00:14:22,203
- Și eu îmi asum toate riscurile.
- Bine.
192
00:14:23,403 --> 00:14:25,243
O despărțire ar fi haotică.
193
00:14:25,323 --> 00:14:27,003
Nu și dacă e 50/50.
194
00:14:28,523 --> 00:14:30,923
Trebuie să știu că am viitorul asigurat.
195
00:14:32,483 --> 00:14:33,763
Plus 34?
196
00:14:34,643 --> 00:14:35,883
E din Spania.
197
00:14:35,963 --> 00:14:36,803
Emilio?
198
00:14:41,963 --> 00:14:42,803
Emilio?
199
00:14:43,483 --> 00:14:45,843
Lizzie, te sun să-ți spun că am ieșit.
200
00:14:45,923 --> 00:14:48,083
Nu pot explica, s-a întâmplat ceva…
201
00:14:48,163 --> 00:14:50,883
Așteaptă! Așteaptă să vorbim.
202
00:14:50,963 --> 00:14:52,883
Nu, Lizzie, am ieșit. Asta e.
203
00:14:52,963 --> 00:14:53,843
Emilio…
204
00:14:57,283 --> 00:14:58,123
Problemă?
205
00:15:00,843 --> 00:15:03,083
Da, e ditamai problema.
206
00:15:04,723 --> 00:15:06,203
Emilio zice că a ieșit.
207
00:15:15,003 --> 00:15:16,563
Nu văd robinete de aur.
208
00:15:17,643 --> 00:15:18,963
Îmi sun designerul.
209
00:15:19,763 --> 00:15:20,923
Designerul.
210
00:15:21,003 --> 00:15:21,963
Da. Ce?
211
00:15:22,523 --> 00:15:24,363
N-ai niciun designer.
212
00:15:24,443 --> 00:15:25,443
Ba da.
213
00:15:26,683 --> 00:15:27,683
Ba da.
214
00:15:33,443 --> 00:15:35,923
Toate astea sunt doar primul pas.
215
00:15:38,003 --> 00:15:39,043
Am un plan.
216
00:15:41,523 --> 00:15:42,443
Bine de știut.
217
00:15:45,883 --> 00:15:47,963
Mă retrag de pe drumuri.
218
00:15:49,243 --> 00:15:50,803
Nimic din alea nu merită.
219
00:15:52,563 --> 00:15:55,323
Până la anul, vreau să fiu complet legal.
220
00:15:57,683 --> 00:15:59,763
Apoi, o să fim doar eu, tu și Tish.
221
00:16:34,603 --> 00:16:35,563
Attica.
222
00:16:43,203 --> 00:16:44,203
Attica.
223
00:17:14,443 --> 00:17:17,563
Grăsanul ăla de Kit a fost cam nesimțit.
224
00:17:17,643 --> 00:17:19,163
Umflatul merita un pumn.
225
00:17:19,243 --> 00:17:22,163
- Ca să se prindă. M-ai înțeles?
- Bine. Hei!
226
00:17:22,763 --> 00:17:25,283
Mi se pare mie sau curcanii ne urmăresc?
227
00:17:25,883 --> 00:17:27,323
Nu e nimic în mașină?
228
00:17:27,403 --> 00:17:28,803
Nu. Nimic, totuși.
229
00:17:28,883 --> 00:17:31,843
- Romy, ai făcut vânt cuiului?
- I-am făcut vânt.
230
00:17:38,803 --> 00:17:40,843
Haide, omule! Ce naiba?
231
00:17:40,923 --> 00:17:42,323
Haide, omule!
232
00:17:42,403 --> 00:17:44,203
- Sunteți calmi?
- Ce e asta?
233
00:17:44,283 --> 00:17:46,803
Calmați-vă! La naiba!
234
00:17:52,323 --> 00:17:55,643
E o razie conform Secțiunii 60.
Puteți coborî din mașină?
235
00:17:55,723 --> 00:17:58,563
Secțiunea 60? Ești bine? De ce?
236
00:17:59,403 --> 00:18:02,163
- Ce e cu ostilitatea asta?
- Deblocați și coborâți!
237
00:18:02,243 --> 00:18:03,763
De ce să deblochez?
238
00:18:03,843 --> 00:18:05,883
Îmi strici călătoria. Am treabă.
239
00:18:05,963 --> 00:18:08,203
- Care e problema?
- Mâinile la vedere!
240
00:18:08,283 --> 00:18:09,803
Arată-mi tu mâinile!
241
00:18:09,883 --> 00:18:12,883
Ține mâinile la vedere!
Nu face mișcări bruște!
242
00:18:12,963 --> 00:18:14,003
Du-te naibii!
243
00:18:17,323 --> 00:18:21,363
Ți s-a ordonat să ieși din mașină.
Fă cum ți se spune, te rog.
244
00:18:21,443 --> 00:18:24,043
Ce dracu' e cu RoboCop?
245
00:18:24,123 --> 00:18:27,563
Am zis să coborâți din mașină.
Am zis politicos, nu?
246
00:18:27,643 --> 00:18:29,163
- Du-te dracu'!
- Coborâți!
247
00:18:29,243 --> 00:18:30,203
Du-te dracu'!
248
00:18:32,083 --> 00:18:34,483
- Ce faci? Hei!
- Coborâți din mașină!
249
00:18:35,043 --> 00:18:35,923
Hei!
250
00:18:36,723 --> 00:18:37,883
Ce naiba?
251
00:18:38,523 --> 00:18:39,723
Ce dracu' faceți?
252
00:18:39,803 --> 00:18:43,603
- Coborâți din mașină!
- Haide! Ce dracu' e asta?
253
00:18:43,683 --> 00:18:45,643
Dă-te! La dracu' cu Secțiunea 60!
254
00:18:45,723 --> 00:18:47,403
- Ușor! Jos!
- Du-te dracu'!
255
00:18:48,723 --> 00:18:51,403
- Nu-l apuca așa!
- Termină!
256
00:18:53,643 --> 00:18:55,483
N-am nimic pentru tine.
257
00:18:56,203 --> 00:18:59,683
Haide! Percheziționează-mă!
N-am nimic pentru tine, frate.
258
00:18:59,763 --> 00:19:02,763
Cum ai ajuns în mașină
și ce relație ai cu proprietarul?
259
00:19:02,843 --> 00:19:05,363
Ia-ți respirația împuțită din fața mea!
260
00:19:05,443 --> 00:19:08,283
Ne calci în picioare și vrei răspunsuri?
261
00:19:08,363 --> 00:19:10,363
- Ai grijă la telefon!
- S-o sugi pe mă-ta!
262
00:19:10,443 --> 00:19:12,043
Ce faci, omule?
263
00:19:12,123 --> 00:19:15,203
- Nu trebuie să faci asta.
- Îmi rupi brațele!
264
00:19:15,283 --> 00:19:17,683
- Nu te opune!
- Nu trebuie să te miști așa.
265
00:19:17,763 --> 00:19:20,883
Sunt calm ca tine. Îmi răsucește brațul!
266
00:19:20,963 --> 00:19:23,483
Bine, frate. Dă-te naibii de pe mine!
267
00:19:26,123 --> 00:19:28,323
- Ești bine?
- Nu opune rezistență!
268
00:19:28,403 --> 00:19:30,603
- Bun venit la percheziție!
- Boule!
269
00:19:30,683 --> 00:19:34,283
- Hei, Jaq! Ești bine?
- Da, sunt bine. Tu ești bine?
270
00:19:34,363 --> 00:19:36,803
- Nu vorbi!
- Taci dracului, tâmpitule!
271
00:19:36,883 --> 00:19:38,643
- Nu-i vorbi așa!
- Bugetarule.
272
00:19:38,723 --> 00:19:40,603
Lucrezi pentru noi, nu uita!
273
00:19:43,603 --> 00:19:47,523
Șefu', vehiculul e înregistrat
pe numele unui Ruben Miller
274
00:19:48,003 --> 00:19:51,083
și al companiei
Fine Line Prestige Car Hire.
275
00:19:51,963 --> 00:19:54,963
- E tot mașina lui Ruben.
- Sigur face o avere.
276
00:19:55,043 --> 00:19:57,163
Gangsterii din cartier îi conduc mașinile.
277
00:19:57,243 --> 00:20:00,483
Plăcuța de înmatriculare e
urmărită de Crimă Organizată.
278
00:20:00,563 --> 00:20:04,243
Restul cecurilor,
taxelor, asigurărilor sunt curate.
279
00:20:04,323 --> 00:20:05,643
Percheziția e gata.
280
00:20:05,723 --> 00:20:07,963
Am găsit contractul de închiriere.
281
00:20:08,043 --> 00:20:10,123
Șoferul are permis valabil și e asigurat.
282
00:20:10,203 --> 00:20:12,363
Au fost legitimați. Nu sunt mandate.
283
00:20:12,963 --> 00:20:15,083
Du-te dracului! Vă plictisiți.
284
00:20:16,763 --> 00:20:19,803
- Nu plecați nicăieri.
- Bine, Roms?
285
00:20:19,883 --> 00:20:22,323
Bine. Am terminat. Să mergem, vă rog!
286
00:20:22,403 --> 00:20:23,483
După atâta frecuș,
287
00:20:23,563 --> 00:20:26,083
n-am făcut nimic. Nici nu ne arestați.
288
00:20:28,123 --> 00:20:31,123
În locul tău,
aș avea grijă la mașinile în care urc.
289
00:20:33,603 --> 00:20:36,003
- Să mergem!
- Da, e jenant, nu?
290
00:20:36,083 --> 00:20:38,163
- N-ai treabă?
- Dă-mi lucrurile!
291
00:20:38,683 --> 00:20:42,763
Mișcă, frate! Mereu pus pe prostii, jur.
292
00:20:42,843 --> 00:20:45,243
Da, pleacă! Jenant.
293
00:20:45,323 --> 00:20:46,643
Putem pleca, omule?
294
00:20:49,923 --> 00:20:50,843
Ești bine?
295
00:21:09,563 --> 00:21:11,203
Frate, ce e asta?
296
00:21:11,923 --> 00:21:13,963
Haide! Poți mai mult de atât.
297
00:21:15,363 --> 00:21:17,203
- Frate…
- Curățenia e evlavie.
298
00:21:17,283 --> 00:21:18,363
N-ai auzit?
299
00:21:20,323 --> 00:21:21,843
Nici nu e dezordine.
300
00:21:25,523 --> 00:21:28,323
- Unde e Stef?
- Nu știu. Probabil se trezește.
301
00:21:28,843 --> 00:21:30,643
- N-o să întârzie?
- Nu.
302
00:21:31,203 --> 00:21:33,723
Sigur o să întârzie. Uite ce oră e!
303
00:21:34,523 --> 00:21:35,443
Hei, Stef!
304
00:21:36,723 --> 00:21:37,723
Stef!
305
00:21:37,803 --> 00:21:38,683
Imediat!
306
00:21:41,563 --> 00:21:43,203
O să întârzii, frate.
307
00:21:45,363 --> 00:21:47,963
Știi că n-a întârziat de când ai plecat.
308
00:21:48,843 --> 00:21:51,683
Ne descurcăm. Am rezolvat. Calmează-te!
309
00:21:57,763 --> 00:21:59,843
- Ce faci?
- Mănânc cereale.
310
00:22:01,723 --> 00:22:04,083
Tipul ăsta. Vino și încoace!
311
00:22:07,203 --> 00:22:08,203
Vino încoace!
312
00:22:09,883 --> 00:22:11,403
Să ajungi mai devreme.
313
00:22:11,483 --> 00:22:14,923
Nu poți întârzia la școală. Știi ce spun?
314
00:22:19,603 --> 00:22:22,123
Când mai vrei să fac asta, întreabă doar!
315
00:22:22,923 --> 00:22:24,243
Uite ce gras e!
316
00:22:24,323 --> 00:22:27,283
Cum adică „uite ce gras e”?
Uite, vezi? Cu model.
317
00:22:30,443 --> 00:22:31,363
Frumos.
318
00:22:45,523 --> 00:22:49,163
Frate, nu trebuie să mă conduci.
Nu mai sunt copil.
319
00:22:50,163 --> 00:22:52,163
E prima mea dimineață acasă.
320
00:22:54,363 --> 00:22:55,563
Nu trebuia să vin.
321
00:22:57,723 --> 00:22:59,283
Ne vedem mai târziu, Stef?
322
00:23:05,843 --> 00:23:07,603
- Care-i treaba?
- Ce faci?
323
00:23:08,083 --> 00:23:09,323
Sunt bine, frate. Tu?
324
00:23:09,923 --> 00:23:11,563
Bine. Și mai bine acum.
325
00:23:15,163 --> 00:23:17,923
Ce spui de biștarii lui Sully? Îi duci tu?
326
00:23:18,003 --> 00:23:19,083
Da, mâine.
327
00:23:19,803 --> 00:23:22,123
Transmite-i binecuvântări!
328
00:23:22,883 --> 00:23:23,803
Da.
329
00:23:24,563 --> 00:23:25,523
Dar ascultă-mă!
330
00:23:26,323 --> 00:23:29,963
Am fost opriți ieri în Audi-ul lui Kieron.
331
00:23:30,843 --> 00:23:34,163
- Nu v-au găsit nimic?
- Nu, omule. Mașina era curată.
332
00:23:35,083 --> 00:23:36,843
E o oprire de rutină, nu?
333
00:23:36,923 --> 00:23:38,363
Așa mă gândeam și eu.
334
00:23:38,443 --> 00:23:39,723
Un polițist a zis:
335
00:23:39,803 --> 00:23:41,603
„Ai grijă în ce mașină urci.”
336
00:23:41,683 --> 00:23:43,683
- De ce a spus asta?
- Naiba știe.
337
00:23:44,643 --> 00:23:46,123
Ce a spus mai exact?
338
00:23:46,203 --> 00:23:49,323
A spus: „Ai grijă în ce mașină urci.”
339
00:23:49,403 --> 00:23:51,323
A spus numele lui Ruben?
340
00:23:51,403 --> 00:23:53,563
Nu până nu a văzut actele.
341
00:23:54,283 --> 00:23:55,603
E vreo problemă?
342
00:23:57,563 --> 00:23:59,763
Nu, e calm.
343
00:24:00,523 --> 00:24:02,523
Am fost verificați. Legal.
344
00:24:02,603 --> 00:24:03,483
Da.
345
00:24:11,443 --> 00:24:12,643
Tipul ăsta!
346
00:24:14,963 --> 00:24:17,363
- Ce e?
- Putem avea încredere în el?
347
00:24:19,443 --> 00:24:21,363
Stai cu ochii pe el! Da?
348
00:24:23,403 --> 00:24:24,643
- Ne vedem.
- Da.
349
00:24:29,843 --> 00:24:31,363
- Care-i treaba?
- Care-i treaba?
350
00:24:37,803 --> 00:24:38,963
Cum ești?
351
00:24:40,443 --> 00:24:41,283
Bine, frate.
352
00:24:42,363 --> 00:24:43,763
Da, pun pariu că ești.
353
00:24:45,643 --> 00:24:47,843
E o nebunie că suntem aici iar, nu?
354
00:24:51,723 --> 00:24:55,283
Sper că de data asta,
nu va trebui să facem aceeași greșeală.
355
00:24:55,363 --> 00:24:58,003
Da, data trecută, a fost o mică problemă.
356
00:24:58,963 --> 00:24:59,843
Nu pot minți.
357
00:25:00,443 --> 00:25:01,563
Ce se mai întâmplă?
358
00:25:01,643 --> 00:25:03,243
Frate, se întâmplă
359
00:25:03,323 --> 00:25:06,203
că în ultimele șase luni,
n-a fost o crimă aici.
360
00:25:06,803 --> 00:25:08,243
Nicio înjunghiere.
361
00:25:09,403 --> 00:25:13,043
Am făcut bani la greu
fiindcă ne-am axat pe afaceri,
362
00:25:13,123 --> 00:25:15,203
în loc să ne uităm peste umăr
363
00:25:15,283 --> 00:25:17,443
așteptând ca cineva să ne împuște.
364
00:25:19,203 --> 00:25:20,843
Poate merge doar mai bine.
365
00:25:24,483 --> 00:25:26,843
Am un contact în Spania și Maroc
366
00:25:27,643 --> 00:25:29,843
care vine cu o încărcătură mare.
367
00:25:32,603 --> 00:25:35,163
Mai mulți bani decât ai văzut în viața ta.
368
00:25:37,003 --> 00:25:38,803
Vrei să faci parte din asta?
369
00:25:39,363 --> 00:25:40,403
Cum să fac parte?
370
00:25:41,043 --> 00:25:42,883
Făcând ce ai făcut mereu.
371
00:25:43,723 --> 00:25:44,803
Vânzând marfă.
372
00:25:44,883 --> 00:25:46,003
Marfa ta, da?
373
00:25:47,483 --> 00:25:49,283
Cred că da. Marfa mea.
374
00:25:52,363 --> 00:25:55,643
O să fie bine pentru tine.
Pentru tine și oamenii tăi.
375
00:25:56,963 --> 00:26:00,203
N-o să mint.
Când erai plecat, erau săraci lipiți.
376
00:26:01,043 --> 00:26:02,563
Adică, chiar se chinuiau.
377
00:26:04,923 --> 00:26:07,043
E momentul să câștige ceva.
378
00:26:11,523 --> 00:26:13,403
Deci, ce spui? Depinde de tine.
379
00:26:21,203 --> 00:26:22,083
Bine.
380
00:26:27,123 --> 00:26:28,123
Bine.
381
00:26:29,203 --> 00:26:31,283
- E bine, omule.
- Nu mai spune!
382
00:26:33,803 --> 00:26:36,483
Ești un tip deștept, știi. Ai viziune.
383
00:26:37,683 --> 00:26:40,003
Jaq o să-ți spună cum merge.
384
00:27:30,083 --> 00:27:31,323
Ce faci?
385
00:27:32,403 --> 00:27:33,443
El e Antonio.
386
00:27:33,963 --> 00:27:35,043
Încântat.
387
00:27:35,603 --> 00:27:37,523
- Încântată.
- Mulțumesc.
388
00:27:39,923 --> 00:27:40,923
Ce face Sofia?
389
00:27:42,163 --> 00:27:43,843
I-au dat trei luni.
390
00:27:44,363 --> 00:27:45,883
Șase, cel mult.
391
00:27:46,923 --> 00:27:48,603
Îmi pare rău, Emilio.
392
00:27:48,683 --> 00:27:49,883
E puternică, dar…
393
00:27:49,963 --> 00:27:51,403
Femeile-s mai puternice.
394
00:27:52,523 --> 00:27:56,963
Se teme că, dacă mi se va întâmpla ceva,
ce se va întâmpla cu copiii.
395
00:27:58,363 --> 00:27:59,603
Așa că i-am promis,
396
00:28:00,283 --> 00:28:01,203
mă retrag.
397
00:28:02,523 --> 00:28:05,203
Eu și Antonio
am lucrat împreună mult timp.
398
00:28:05,283 --> 00:28:07,843
E fratele Sofiei. E din familie, știi?
399
00:28:10,083 --> 00:28:12,443
Mă simt groaznic să pomenesc asta.
400
00:28:13,283 --> 00:28:14,723
Groaznic de tot..
401
00:28:15,523 --> 00:28:17,123
Și mai mult acum,
402
00:28:18,603 --> 00:28:21,443
dar nu e momentul potrivit
pentru mine, Emilio.
403
00:28:23,003 --> 00:28:26,163
Acest transport marocan e
cel mai mare de până acum.
404
00:28:27,243 --> 00:28:29,323
Când Dushane va afla că nu te bagi,
405
00:28:30,003 --> 00:28:31,483
mă va pune pe liber.
406
00:28:33,123 --> 00:28:34,123
Sau mai rău.
407
00:28:36,083 --> 00:28:38,683
Doar datorită ție
sunt importantă pentru el.
408
00:28:38,763 --> 00:28:41,443
Antonio va prelua frâiele.
409
00:28:42,123 --> 00:28:43,683
Va face ce am făcut eu.
410
00:28:43,763 --> 00:28:47,403
Dar Duques și celelalte bande?
Se descurcă cu ei?
411
00:28:47,483 --> 00:28:51,803
Cât îl plătim pe Juan El Bueno,
va ține celelalte bande sub control.
412
00:28:51,883 --> 00:28:55,603
- Antonio se vede mâine cu el.
- Trebuie să fiu la întâlnire.
413
00:28:55,683 --> 00:28:58,883
Nu e nevoie. Antonio se va ocupa de toate.
414
00:28:58,963 --> 00:28:59,963
E în regulă.
415
00:29:00,483 --> 00:29:01,603
Totul e bine.
416
00:29:01,683 --> 00:29:03,523
Trebuia să văd cu ochii mei.
417
00:29:04,083 --> 00:29:05,403
Verificare prealabilă.
418
00:29:07,723 --> 00:29:09,123
Tu decizi, Lizzie.
419
00:29:09,843 --> 00:29:10,683
Da.
420
00:29:17,563 --> 00:29:18,483
Charles.
421
00:29:35,003 --> 00:29:39,363
Presupun că vrei să poți cheltui
și să te bucuri de banii câștigați?
422
00:29:39,443 --> 00:29:43,203
Clar. Muncesc din greu pentru ei.
Ar trebui să-i pot cheltui.
423
00:29:44,043 --> 00:29:45,563
Și te pot ajuta cu asta.
424
00:29:45,643 --> 00:29:50,643
Care a fost cifra ta de afaceri
din ultimul an financiar?
425
00:29:53,603 --> 00:29:54,603
În jur de cât?
426
00:29:54,683 --> 00:29:56,203
Patru, cinci milioane.
427
00:29:56,283 --> 00:29:59,043
Și care e
cifra de afaceri estimată anul ăsta?
428
00:29:59,123 --> 00:30:02,363
Ar trebui să fie 15
dacă totul merge bine în Maroc.
429
00:30:03,443 --> 00:30:05,883
Care crezi că sunt cheltuielile tale?
430
00:30:05,963 --> 00:30:09,683
Cea mai mare cheltuială e produsul.
Adică, două-trei milioane.
431
00:30:09,763 --> 00:30:11,323
Apoi sunt salariile,
432
00:30:11,843 --> 00:30:13,363
mașinile, telefoanele,
433
00:30:13,443 --> 00:30:16,283
casele pentru depozitare,
mite pe ici pe colo.
434
00:30:16,363 --> 00:30:17,883
Cam încă 500 de miare.
435
00:30:17,963 --> 00:30:21,443
Deci, anul ăsta, rămâi cu zece milioane?
436
00:30:22,043 --> 00:30:23,443
Cam așa ceva.
437
00:30:23,523 --> 00:30:25,963
Să speli zece milioane va fi o provocare.
438
00:30:26,563 --> 00:30:28,723
Ești victima propriului succes.
439
00:30:30,763 --> 00:30:34,083
Trebuie să luăm în calcul
impozitul pe profit,
440
00:30:34,163 --> 00:30:36,803
impozitul pe venit de până la 45%
441
00:30:36,883 --> 00:30:39,963
și contribuțiile la fondul de sănătate.
442
00:30:41,523 --> 00:30:43,443
Ai plătit vreodată taxe?
443
00:30:46,763 --> 00:30:47,683
Par prost?
444
00:30:47,763 --> 00:30:52,283
E o infracțiune să nu plătești.
Ai putea merge la închisoare.
445
00:30:53,683 --> 00:30:56,883
Ascultă, te porți de parcă ești Fiscul.
446
00:30:57,443 --> 00:30:59,643
Vreau să știu cât mi-ar putea reveni.
447
00:30:59,723 --> 00:31:02,683
De obicei, 40-60 de penny la o liră.
448
00:31:02,763 --> 00:31:04,883
Deci rămân cu cinci din zice?
449
00:31:05,923 --> 00:31:07,483
Mai degrabă cu trei.
450
00:31:08,723 --> 00:31:12,083
- Acea cifră e standard.
- Mai putem explora o cale.
451
00:31:12,163 --> 00:31:14,123
Reabilitarea Summerhouse.
452
00:31:15,563 --> 00:31:18,643
Lucrez cu consorțiul.
Sunt deschiși la bani gheață.
453
00:31:19,683 --> 00:31:22,843
- Te-aș putea băga acolo.
- Care e bugetul? 1,2?
454
00:31:22,923 --> 00:31:25,243
Un miliard patru sute de milioane.
455
00:31:25,323 --> 00:31:28,083
Ascunzi ușor zece milioane la nivelul ăla.
456
00:31:28,163 --> 00:31:31,403
Vrei să te implici
în reabilitarea Summerhouse?
457
00:31:33,123 --> 00:31:35,163
Vreau să știu cât pot păstra.
458
00:31:40,923 --> 00:31:43,803
Dacă am merge pe calea Summerhouse,
459
00:31:43,883 --> 00:31:46,963
am putea ajunge la șase sau șapte.
460
00:31:51,283 --> 00:31:52,283
Sună bine?
461
00:31:54,483 --> 00:31:55,923
Mai bine decât trei, nu?
462
00:33:14,843 --> 00:33:17,163
{\an8}AVIZ DE EVACUARE
463
00:33:28,963 --> 00:33:29,923
Pot să te ajut?
464
00:33:30,523 --> 00:33:31,923
Nu, stai liniștit!
465
00:33:33,723 --> 00:33:34,803
Te cunosc.
466
00:33:35,923 --> 00:33:38,203
Ești Gerard, băiatul Ednei.
467
00:33:39,443 --> 00:33:41,363
Ce face? N-am mai văzut-o.
468
00:33:41,443 --> 00:33:42,323
A murit.
469
00:33:43,883 --> 00:33:44,843
Îmi pare rău.
470
00:33:46,203 --> 00:33:47,563
Era o doamnă drăguță.
471
00:33:49,083 --> 00:33:50,003
Mulțumesc.
472
00:33:52,163 --> 00:33:53,963
Câți ați mai rămas pe etaj?
473
00:33:54,043 --> 00:33:55,083
Eu sunt singurul.
474
00:33:56,483 --> 00:33:59,123
Îmi trimit scrisori,
încercând să mă scoată.
475
00:33:59,203 --> 00:34:01,763
Sunt scrisori amenințătoare.
476
00:34:02,283 --> 00:34:04,523
Cei care le trimit trebuie arestați.
477
00:34:04,603 --> 00:34:07,843
E contra legii.
Ar trebui să ajungă la închisoare.
478
00:34:08,523 --> 00:34:12,163
Pentru că sunt proprietari,
nimeni nu-i atinge.
479
00:34:18,163 --> 00:34:21,043
Nimeni nu a locuit aici de când l-au ucis.
480
00:34:21,683 --> 00:34:22,523
Pe Dris.
481
00:34:23,963 --> 00:34:26,043
L-au găsit pe acoperișul blocului.
482
00:34:26,563 --> 00:34:27,443
L-au împușcat.
483
00:34:27,963 --> 00:34:29,123
De 20 de ori.
484
00:34:29,643 --> 00:34:30,483
Da.
485
00:34:31,443 --> 00:34:32,803
Era un tip tăcut.
486
00:34:33,403 --> 00:34:35,443
Politicos. Mereu saluta.
487
00:34:37,403 --> 00:34:38,563
Avea o fiică.
488
00:34:39,363 --> 00:34:41,123
Erin. Adorabilă fată.
489
00:34:42,763 --> 00:34:46,243
Au luat-o în grijă, nu?
Ce face asta dintr-un copil?
490
00:34:46,723 --> 00:34:49,443
Tatăl tău e sus, plin de gloanțe.
491
00:34:50,083 --> 00:34:51,803
Mama ta într-un cămin oribil
492
00:34:51,883 --> 00:34:55,363
unde au tot felul
de dependenți de droguri și infractori.
493
00:34:56,203 --> 00:34:59,603
- N-are șanse fata.
- Nu e cămin. Mama ei e la închisoare.
494
00:35:00,123 --> 00:35:01,683
Mandy? Nu.
495
00:35:02,283 --> 00:35:03,403
Mandy a ieșit.
496
00:35:05,163 --> 00:35:06,163
Mandy a ieșit?
497
00:35:06,883 --> 00:35:08,843
Da, a fost aici zilele trecute.
498
00:35:09,523 --> 00:35:12,203
A făcut scandal
că n-au lăsat-o în apartament.
499
00:35:12,683 --> 00:35:16,003
Acum locuiește
în căminul de pe strada Jane.
500
00:35:22,163 --> 00:35:23,963
În fine, noroc, omule!
501
00:35:25,243 --> 00:35:26,243
Să-i ia dracu'!
502
00:35:27,363 --> 00:35:28,723
Nu plec nicăieri.
503
00:35:45,883 --> 00:35:47,883
Durează mult.
504
00:35:50,163 --> 00:35:51,163
Așa, plânge-te!
505
00:35:51,963 --> 00:35:54,163
Îți bați joc cu chestiile astea.
506
00:35:58,163 --> 00:35:59,163
Nu alea.
507
00:36:00,123 --> 00:36:03,523
- Trebuie cutii de conserve, nu de carton.
- Jură-te!
508
00:36:03,603 --> 00:36:05,243
Ești degeaba, omule.
509
00:36:09,003 --> 00:36:12,003
Te miști încet. Vino aici! Grăbește-te!
510
00:36:14,163 --> 00:36:15,323
Grăbește-te, frate!
511
00:36:22,963 --> 00:36:24,283
L-ai văzut pe Attica?
512
00:36:24,923 --> 00:36:26,563
Nu, tot nu l-am văzut.
513
00:36:26,643 --> 00:36:29,763
- Ai idee unde ar putea fi?
- Nu.
514
00:36:31,243 --> 00:36:33,163
Te rog, spune-i să vină acasă.
515
00:36:33,803 --> 00:36:35,163
- Te rog.
- Bine.
516
00:36:48,203 --> 00:36:49,923
De ce durează așa de mult?
517
00:36:51,043 --> 00:36:55,163
Haide! Ești unul dintre cei mai vechi.
Grăbește-te! Uită-te la micuț!
518
00:36:57,083 --> 00:36:59,003
Hei, frate! Ce faci?
519
00:37:00,763 --> 00:37:03,603
Trebuie să te asiguri că e jos de tot.
520
00:37:04,483 --> 00:37:05,923
Frumos și strâns. Da?
521
00:37:07,883 --> 00:37:08,883
Așa.
522
00:37:09,403 --> 00:37:10,403
Da, micuțule?
523
00:37:12,923 --> 00:37:14,923
Părea șocată.
524
00:37:17,003 --> 00:37:18,643
Sigur nu va fi nimic.
525
00:37:22,043 --> 00:37:23,883
Uite ce avem, frate!
526
00:37:26,803 --> 00:37:28,843
ce naiba faceți?
527
00:37:30,403 --> 00:37:32,363
Vă purtați ca nebunii. Ce e asta?
528
00:37:32,443 --> 00:37:34,003
Termină! E o capcană.
529
00:37:34,083 --> 00:37:37,203
Pune totul pe masă, idiotul naibii!
530
00:37:37,963 --> 00:37:40,443
E OK. Hei, e OK!
531
00:37:40,523 --> 00:37:42,643
E OK. Fraților, relaxați-vă!
532
00:37:43,163 --> 00:37:45,483
{\an8}Suntem în aceeași echipă. Ai uitat?
533
00:37:46,323 --> 00:37:49,883
Să-ți faci treaba, bine?
Îi arăt omului cum se face.
534
00:37:52,203 --> 00:37:53,563
Cine a visat asta?
535
00:37:54,163 --> 00:37:57,083
Facem reciclare, înțelegi?
Ecologie și toate alea.
536
00:38:01,043 --> 00:38:04,203
Coaie, e o gl… Ce se întâmplă acolo?
537
00:38:04,283 --> 00:38:06,563
La naiba!
538
00:38:06,643 --> 00:38:08,043
- Frate!
- Rahat!
539
00:38:10,483 --> 00:38:12,163
Stai. Frate, e al tău?
540
00:38:12,243 --> 00:38:15,043
Nu, frate. L-am luat din greșeală.
541
00:38:15,123 --> 00:38:16,403
E al tău, nu?
542
00:38:19,083 --> 00:38:22,083
De ce îmi bagi asta în față?
Ce crezi că faci?
543
00:38:22,163 --> 00:38:24,043
Ascultă!
544
00:38:24,763 --> 00:38:26,963
Da. Nu. Aveți glume în program.
545
00:38:27,043 --> 00:38:29,763
Ați avut glume în program. Ascultați!
546
00:38:31,563 --> 00:38:33,163
Maică-sa îl caută pe Ats.
547
00:38:33,243 --> 00:38:35,883
N-a ajuns acasă la timp. E îngrijorată.
548
00:38:35,963 --> 00:38:37,243
Când te-a întrebat?
549
00:38:37,323 --> 00:38:40,003
- Înainte să vin.
- Hei, Jaq! L-ai văzut?
550
00:38:40,563 --> 00:38:43,283
- Nici măcar.
- Ce să-i spun mamei lui?
551
00:38:44,123 --> 00:38:45,363
Naiba știe, frate.
552
00:39:06,083 --> 00:39:08,763
- Vezi sacul ăla de gunoi?
- Da.
553
00:39:08,843 --> 00:39:11,043
Scoate o cutie! Adică una.
554
00:39:11,123 --> 00:39:13,963
Să nu crezi
că nu te vede nimeni! Hai, frate!
555
00:39:14,483 --> 00:39:15,843
Dă-i biștarii!
556
00:39:18,883 --> 00:39:21,203
Scoate o sticlă din sac.
557
00:39:21,283 --> 00:39:23,283
Și grăbește-te!
558
00:39:24,803 --> 00:39:27,563
Oricum, da, așa că vorbeam cu ea
559
00:39:28,163 --> 00:39:30,243
și voia să vorbească și ea cu mine.
560
00:39:30,323 --> 00:39:32,003
Vorbeam cu ea și apoi…
561
00:39:33,883 --> 00:39:34,883
Două de heroină.
562
00:39:36,003 --> 00:39:36,963
Două de heroină.
563
00:39:37,923 --> 00:39:38,963
Da, vino!
564
00:39:41,723 --> 00:39:43,203
Dă-i banii, atunci!
565
00:39:45,083 --> 00:39:49,243
E proastă. Mă jur.
Uită-te la toți oamenii ăștia!
566
00:40:08,043 --> 00:40:09,883
Ce-mi spui? Gata?
567
00:40:10,763 --> 00:40:13,243
Folosește cartela ca să-l pornești.
568
00:40:15,643 --> 00:40:16,923
Cu acest sistem,
569
00:40:18,043 --> 00:40:19,963
nimeni nu poate încălca spațiul.
570
00:40:20,443 --> 00:40:21,763
- Marfă!
- Înțelegi?
571
00:40:22,483 --> 00:40:23,323
Bine.
572
00:40:27,443 --> 00:40:30,163
Ai discutat cu Jaq
ce s-a întâmplat în mașină?
573
00:40:30,243 --> 00:40:32,963
Am vorbit cu ea.
Poliția a spart parbrizul.
574
00:40:33,043 --> 00:40:35,403
Da, ți-a spus ce a zis Poliția?
575
00:40:35,923 --> 00:40:38,003
Să aibă grijă în ce mașină urcă.
576
00:40:38,083 --> 00:40:39,843
Da, a spus asta.
577
00:40:41,083 --> 00:40:41,963
Frate.
578
00:40:42,643 --> 00:40:44,083
Poliția te-a descoperit?
579
00:40:44,923 --> 00:40:47,883
- N-are motive.
- Vindeți arme, la naiba.
580
00:40:47,963 --> 00:40:50,283
Și le închiriați. Nu e un motiv bun?
581
00:40:50,363 --> 00:40:54,283
Trebuie să mănânc. Știi?
Trebuie să mănânc, dar știu ce fac.
582
00:40:54,363 --> 00:40:56,483
Ia te uită! Uite!
583
00:40:57,723 --> 00:40:59,563
Le-am instalat peste tot.
584
00:41:00,443 --> 00:41:03,083
Dacă ar fi pe urmele mele,
crezi că n-aș ști?
585
00:41:03,163 --> 00:41:06,083
- Ascultă! Sper că da.
- Ești paranoic, frate.
586
00:41:06,163 --> 00:41:08,283
Îți faci prea multe griji. E problema ta.
587
00:41:08,363 --> 00:41:10,483
Cineva trebuie să-și facă griji, nu?
588
00:41:10,563 --> 00:41:13,483
- Se pare că da.
- Deci ce spui, barosane?
589
00:41:13,563 --> 00:41:15,643
Ce faci cu atâția bani care-ți ies?
590
00:41:15,723 --> 00:41:18,163
- Am cumpărat câteva case.
- Da?
591
00:41:18,243 --> 00:41:20,323
Da, omule. Am cam trei acum.
592
00:41:20,403 --> 00:41:22,883
Greenwich, Crouch End, Barnet.
593
00:41:23,683 --> 00:41:25,803
- Chiriași. Un venit constant.
- Da.
594
00:41:25,883 --> 00:41:28,003
Dar tu? Ce faci cu biștarii tăi?
595
00:41:29,043 --> 00:41:31,003
- Îl știi pe Jeffrey?
- Da.
596
00:41:31,643 --> 00:41:33,963
Încă vrea să mă bag în Summerhouse.
597
00:41:36,163 --> 00:41:37,203
E liga mare.
598
00:41:37,283 --> 00:41:39,923
Să rămână între noi, te rog.
599
00:41:40,563 --> 00:41:44,203
Știi că e un scandal mare
cu Summerhouse acum.
600
00:41:44,283 --> 00:41:45,363
Da, știu.
601
00:41:46,163 --> 00:41:47,083
Dar ascultă,
602
00:41:48,083 --> 00:41:49,483
e o cocină, frate.
603
00:41:49,563 --> 00:41:52,483
Haide, omule! Merită să fie demolată.
604
00:41:52,563 --> 00:41:55,123
Da, frate. Nu te înșeli.
605
00:41:55,923 --> 00:41:58,403
Dar mulți dintre ai noștri
încă stau acolo.
606
00:42:17,163 --> 00:42:19,843
Așa e. Prin forța focului nostru.
607
00:42:19,923 --> 00:42:22,963
Ne oprimați de mulți ani.
E timpul să strălucim.
608
00:42:23,043 --> 00:42:26,003
Bine, și… Ce bine e!
609
00:42:27,003 --> 00:42:28,683
E foarte bine.
610
00:42:29,403 --> 00:42:31,083
Mai bine decât să faci sex!
611
00:42:31,163 --> 00:42:32,963
Viața ta sexuală sigur e zero.
612
00:42:34,003 --> 00:42:36,523
E moartă. E uscată.
613
00:42:36,603 --> 00:42:39,683
Nu există. Serios, ce e cu bărbații?
614
00:42:39,763 --> 00:42:40,603
Ce e cu ei?
615
00:42:40,683 --> 00:42:44,003
Când ai 16 ani,
se luptă să-ți intre în sutien, nu?
616
00:42:44,723 --> 00:42:47,843
Apoi, primesc ce vor
și vor să o ușchească.
617
00:42:47,923 --> 00:42:48,803
Exact.
618
00:42:49,523 --> 00:42:51,003
Dar încă sunt sexy, nu?
619
00:42:51,083 --> 00:42:53,043
Tara, ești cea mai sexy femeie.
620
00:42:53,123 --> 00:42:56,603
Și băieții ăștia răi
sunt încă la locul lor, nu?
621
00:42:56,683 --> 00:42:59,323
- Da.
- Deci, care e problema?
622
00:42:59,403 --> 00:43:01,403
Că nu-s așa de pretențioasă.
623
00:43:01,483 --> 00:43:04,683
Așa cum zicea bunică-mea:
„Tot agăți până agăți rahat.”
624
00:43:04,763 --> 00:43:06,883
Încă ești sexy, așa că agață!
625
00:43:06,963 --> 00:43:10,123
Exact. Și nu împart nota
cu niciun tip în Nando's.
626
00:43:10,203 --> 00:43:13,443
Dacă nu-mi poți cumpăra cinci aripi
și brânză halloumi,
627
00:43:13,523 --> 00:43:15,283
nu mă respecți.
628
00:43:15,363 --> 00:43:18,043
- Asta e lipsă de respect.
- Cum te pot ajuta?
629
00:43:18,123 --> 00:43:19,843
Aici e salon de unghii, nu?
630
00:43:19,923 --> 00:43:22,483
Pentru ce crezi c-am venit? Pentru flori?
631
00:43:22,563 --> 00:43:26,883
- Bine. Pot să-ți fac…
- Vreau s-o facă ea. Nu tu.
632
00:43:28,283 --> 00:43:29,843
Bine.
633
00:43:30,523 --> 00:43:31,563
Scuze, Tara!
634
00:43:32,163 --> 00:43:34,123
Naomi, vrei tu să…
635
00:43:34,203 --> 00:43:35,203
Mulțumesc.
636
00:43:36,043 --> 00:43:38,803
Bine. Vrei să iei loc?
637
00:43:38,883 --> 00:43:39,723
Da.
638
00:43:40,843 --> 00:43:41,963
Scuze pentru asta.
639
00:43:42,923 --> 00:43:43,843
E OK.
640
00:43:44,923 --> 00:43:45,923
Poftim!
641
00:43:49,043 --> 00:43:50,763
Când le-ai făcut ultima dată?
642
00:43:50,843 --> 00:43:53,883
Crezi că am bani ca să le fac toată ziua?
643
00:43:56,203 --> 00:44:00,803
Bine. Vrei Shellac, gel, unghiile tale?
644
00:44:02,683 --> 00:44:04,003
O să aleg Shellac.
645
00:44:05,443 --> 00:44:06,363
Bine.
646
00:44:09,843 --> 00:44:13,043
Vrei să alegi o culoare?
647
00:44:15,323 --> 00:44:16,163
Da.
648
00:44:17,883 --> 00:44:18,923
O vreau pe asta.
649
00:44:28,643 --> 00:44:29,723
Ai grijă!
650
00:44:44,083 --> 00:44:45,203
Stefan.
651
00:44:46,043 --> 00:44:47,083
Stefan, te rog.
652
00:44:47,603 --> 00:44:48,723
Nu l-am văzut.
653
00:44:49,923 --> 00:44:50,763
Te rog.
654
00:44:51,443 --> 00:44:53,243
Te rog, mă îngrijorează.
655
00:44:53,963 --> 00:44:56,203
Iar n-a venit acasă aseară.
656
00:44:57,883 --> 00:45:00,123
Nu știu unde e. Îmi pare rău.
657
00:45:00,843 --> 00:45:02,563
Lui Attica îi e dor de tine.
658
00:45:05,243 --> 00:45:06,083
Te rog.
659
00:45:07,123 --> 00:45:10,323
Orice s-ar fi întâmplat
între voi, nu-mi spune.
660
00:45:11,283 --> 00:45:12,603
Știu că îi pare rău.
661
00:45:14,163 --> 00:45:15,043
Și mie.
662
00:46:09,843 --> 00:46:11,643
Futu-i! Hei!
663
00:46:13,363 --> 00:46:15,363
- Prea devreme!
- Scuze, frate!
664
00:46:16,563 --> 00:46:18,523
M-ai băgat în sperieți.
665
00:46:25,203 --> 00:46:26,043
Ești bine?
666
00:46:27,443 --> 00:46:28,723
Da, sunt OK, frate.
667
00:46:29,243 --> 00:46:30,843
- Tu?
- Nu chiar.
668
00:46:31,763 --> 00:46:33,803
- Merge afacerea pe stradă.
- Da.
669
00:46:33,883 --> 00:46:36,683
Contactul lui Lizzie din Spania
trimite marfă regulat.
670
00:46:36,763 --> 00:46:39,363
Toți fac biștari, deci sunt bucuroși.
671
00:46:42,963 --> 00:46:44,243
Jamie a ieșit, știai?
672
00:46:45,803 --> 00:46:47,643
Poliția a renunțat la acuzații.
673
00:46:49,323 --> 00:46:50,203
Pe bune?
674
00:46:51,163 --> 00:46:52,763
Ce părere are Dushane?
675
00:46:52,843 --> 00:46:54,203
N-are nicio problemă.
676
00:46:54,923 --> 00:46:56,923
Jamie lucrează pentru el acum.
677
00:47:03,003 --> 00:47:04,163
Ce părere ai tu?
678
00:47:05,203 --> 00:47:07,283
Eu, una n-am încredere în el.
679
00:47:07,843 --> 00:47:09,323
Nici în el, nici în Kit.
680
00:47:09,963 --> 00:47:13,003
- Nu eu decid, nu?
- Nu decizi? Nu ești adult?
681
00:47:14,523 --> 00:47:15,603
Nu ai crescut?
682
00:47:20,163 --> 00:47:22,363
Jaq, te gândești vreodată la Dris?
683
00:47:22,443 --> 00:47:25,963
- De asta te ascunzi?
- Nu te pune cu mine! Știi că n-o fac.
684
00:47:27,683 --> 00:47:30,603
Te întreb. Te gândești vreodată la Dris?
685
00:47:32,843 --> 00:47:35,043
La ce i-am făcut prietenului meu?
686
00:47:36,003 --> 00:47:36,963
Și de ce?
687
00:47:37,523 --> 00:47:40,603
Ne-a greșit. A călcat spațiul.
688
00:47:40,683 --> 00:47:41,523
Exact.
689
00:47:43,203 --> 00:47:45,363
Mai lăsam pe careva să ne calce?
690
00:47:48,323 --> 00:47:49,363
Haide!
691
00:47:50,563 --> 00:47:52,003
Știi că nu e așa.
692
00:48:00,643 --> 00:48:03,403
Ai auzit că a ieșit Mandy?
Gagica lui Dris.
693
00:48:03,483 --> 00:48:05,643
Da, am văzut-o în cartier.
694
00:48:06,163 --> 00:48:08,323
Sare calul.
695
00:48:13,403 --> 00:48:15,083
- Ca de obicei?
- Da.
696
00:48:22,323 --> 00:48:24,803
Dushane îți transmite binecuvântări.
697
00:48:26,523 --> 00:48:27,883
Vreun mesaj pentru el?
698
00:48:28,723 --> 00:48:29,563
Nu.
699
00:48:31,803 --> 00:48:32,803
Bine, frate.
700
00:48:41,243 --> 00:48:42,243
Ne vedem.
701
00:48:47,123 --> 00:48:48,523
Salut din nou, sexoaso!
702
00:48:50,203 --> 00:48:52,803
Ce faci? Hai să stai cu noi! Nu, termină!
703
00:48:52,883 --> 00:48:55,563
Hai să ne îmbrățișezi, franțuzoaico! Da?
704
00:48:56,323 --> 00:48:57,883
Hei! Ce naiba?
705
00:48:58,403 --> 00:48:59,243
La naiba!
706
00:48:59,763 --> 00:49:01,443
Ești bine? Rahat!
707
00:49:03,123 --> 00:49:05,523
Frate, vino aici! Ce naiba?
708
00:49:07,083 --> 00:49:08,123
Hai încoace!
709
00:49:08,843 --> 00:49:10,203
Îmi place prietena ta.
710
00:49:10,803 --> 00:49:12,003
Da, e o figură.
711
00:49:17,803 --> 00:49:18,803
Poftim!
712
00:49:22,323 --> 00:49:24,683
Da, 35 de lire, te rog.
713
00:49:26,803 --> 00:49:28,963
Ce, chiar îmi iei bani?
714
00:49:29,043 --> 00:49:32,163
Shellac-ul e 20
și manichiura e 15 lire sterline.
715
00:49:32,243 --> 00:49:34,443
Pentru o veche prietenă ca mine?
716
00:49:35,283 --> 00:49:36,123
Shelley.
717
00:49:37,043 --> 00:49:40,083
Noi două ne știm de mult, nu?
718
00:49:41,043 --> 00:49:43,283
Sau te gândeai că te-am uitat?
719
00:49:44,683 --> 00:49:45,883
Bineînțeles că nu.
720
00:49:46,963 --> 00:49:48,723
- Mai știi numele meu?
- Beverley.
721
00:49:48,803 --> 00:49:50,963
Pe toți dracii că-l mai știi.
722
00:49:51,563 --> 00:49:53,803
Și îți amintești de vremurile alea?
723
00:49:54,963 --> 00:49:56,243
Toată nebunia.
724
00:49:56,323 --> 00:49:59,323
- Bun. Mă bucur să te-am revăzut.
- Cred și eu.
725
00:50:00,363 --> 00:50:02,723
Au fost vremuri nebunești, nu?
726
00:50:07,483 --> 00:50:10,403
Te-ai descurcat bine aici, nu?
727
00:50:13,363 --> 00:50:14,843
Ne vedem în curând!
728
00:50:52,323 --> 00:50:54,083
N-ar trebui să fii în pat?
729
00:51:01,083 --> 00:51:02,683
De ce ne-a făcut Ats asta?
730
00:51:06,643 --> 00:51:08,603
De ce i-a pus geanta lui Dushane?
731
00:51:09,243 --> 00:51:10,763
Credeam că e fratele meu.
732
00:51:13,643 --> 00:51:16,923
Erau supărați pe el, Stef.
Trebuie să-ți amintești.
733
00:51:17,763 --> 00:51:21,203
L-au dus fix unde voiau,
așa că n-a avut de ales.
734
00:51:22,883 --> 00:51:25,083
Da, dar eu nu i-aș fi făcut asta.
735
00:51:26,763 --> 00:51:28,203
Pentru că ești puternic.
736
00:51:28,803 --> 00:51:30,163
Ai principii sănătoase.
737
00:51:32,003 --> 00:51:33,323
Ce-s alea?
738
00:51:33,403 --> 00:51:35,483
Știi ce-s principiile sănătoase.
739
00:51:37,483 --> 00:51:39,843
Adică, vei fi mereu alături de familie
740
00:51:41,123 --> 00:51:42,523
și de frați.
741
00:51:43,803 --> 00:51:45,323
N-o să-i dezamăgești.
742
00:51:46,403 --> 00:51:49,723
Nu ne-ai dezamăgi
pe mine sau pe Aaron, nu?
743
00:51:49,803 --> 00:51:51,083
Niciodată.
744
00:51:51,163 --> 00:51:52,083
Exact.
745
00:51:54,283 --> 00:51:57,723
Dacă cei dragi ție știu
că le vei fi alături orice ar fi,
746
00:51:58,243 --> 00:52:00,043
atunci îți vor fi alături.
747
00:52:01,083 --> 00:52:05,323
Ca în cazul meu și al lui Kit.
Ceva a mers prost și mi-a fost alături
748
00:52:05,403 --> 00:52:09,083
și el știe că dacă
ar fi invers, ar fi exact la fel.
749
00:52:09,763 --> 00:52:10,603
Mă înțelegi?
750
00:52:11,483 --> 00:52:14,043
Da, dar eu am fost alături de Ats.
751
00:52:14,603 --> 00:52:16,403
El n-a fost alături de mine.
752
00:52:19,243 --> 00:52:20,443
Bine. Ascultă, Stef!
753
00:52:24,203 --> 00:52:27,323
Dacă ești apropiat de cineva
și a făcut o greșeală,
754
00:52:27,883 --> 00:52:31,203
și n-a fost intenționată
sau au făcut-o de nevoie,
755
00:52:31,723 --> 00:52:33,323
trebuie să fii rezonabil.
756
00:52:34,883 --> 00:52:36,883
Toți facem greșeli, nu?
757
00:52:42,083 --> 00:52:45,443
Dar dacă acel om își regretă greșeala,
758
00:52:48,483 --> 00:52:52,403
atunci trebuie să fii matur
și puternic și să treci peste asta.
759
00:52:55,603 --> 00:52:57,203
Și asta e corect.
760
00:52:58,603 --> 00:53:00,403
Astea-s principiile sănătoase.
761
00:53:03,443 --> 00:53:05,723
Nu te lăsa consumat de ură, Stef!
762
00:53:07,483 --> 00:53:09,843
Pentru că nu e bine pentru nimeni, bine?
763
00:53:13,123 --> 00:53:15,243
Hai la culcare! Mâine ai școală.
764
00:53:17,123 --> 00:53:19,043
Și ai face bine să fii bun.
765
00:53:23,923 --> 00:53:25,123
Noapte bună, Stef!
766
00:53:33,003 --> 00:53:34,963
- De ce nu răspundeți?
- Da!
767
00:53:35,043 --> 00:53:38,163
Hei? Ce e așa de greu?
Doar dacă e ceva de ascuns.
768
00:53:38,243 --> 00:53:41,203
Planul e altul?
Răspundeți la întrebarea naibii!
769
00:53:41,283 --> 00:53:45,163
Încerc să fiu corectă
cu ceilalți care vor să vorbească.
770
00:53:47,563 --> 00:53:50,323
Când Consorțiul,
gașca asta de escroci și hoți…
771
00:53:50,403 --> 00:53:52,563
- Tot evită întrebarea.
- Știu.
772
00:53:52,643 --> 00:53:54,123
…ne promiteau marea cu sarea.
773
00:53:54,203 --> 00:53:55,043
Da!
774
00:53:55,123 --> 00:53:58,043
Cum aveam să ne întoarcem
la Summerhouse după reabilitare
775
00:53:58,123 --> 00:54:02,003
să locuim în case frumoase
cu toate facilitățile.
776
00:54:02,083 --> 00:54:03,003
Acum…
777
00:54:03,923 --> 00:54:06,683
- Acum, primim scrisorile astea.
- Da!
778
00:54:07,523 --> 00:54:08,643
Și în a mea scrie
779
00:54:09,683 --> 00:54:10,883
că trebuie să mă mut
780
00:54:10,963 --> 00:54:12,683
într-un apartament din Luton.
781
00:54:12,763 --> 00:54:14,643
Eu ar trebui să plec în Bolton.
782
00:54:14,723 --> 00:54:16,163
Eu în Croydon.
783
00:54:16,243 --> 00:54:17,083
Nu!
784
00:54:17,603 --> 00:54:20,643
Și dacă nu plec în 14 zile,
785
00:54:20,723 --> 00:54:24,763
consiliul nu-și asumă
responsabilitatea de a mă muta.
786
00:54:25,683 --> 00:54:28,483
- E șantaj! Pur și simplu!
- E o rușine!
787
00:54:28,563 --> 00:54:32,643
Iar scrisoarea nu spune nimic
despre întoarcerea la Summerhouse.
788
00:54:32,723 --> 00:54:35,163
Planurile s-au schimbat sau nu?
789
00:54:35,243 --> 00:54:36,723
Sau nu? Spuneți-ne!
790
00:54:36,803 --> 00:54:40,123
Vă rog să vă așezați.
791
00:54:40,203 --> 00:54:43,483
Înțeleg că aveți griji.
792
00:54:43,563 --> 00:54:46,483
Desigur, e vorba
despre casele voastre. Știu.
793
00:54:46,563 --> 00:54:49,163
- Trebuie să ne uităm la fapte.
- Ce fapte?
794
00:54:49,243 --> 00:54:52,203
Faptul e
că situația economică e foarte dificilă.
795
00:54:52,283 --> 00:54:54,163
Da, pentru că sunteți hoți.
796
00:54:54,243 --> 00:54:55,763
Extrem de dificilă.
797
00:54:55,843 --> 00:54:58,723
Consorțiul a trebuit
să facă ajustări pe alocuri.
798
00:54:58,803 --> 00:55:03,723
Dar garantez că cei care se întorc
vor găsi Summerhouse transformată.
799
00:55:03,803 --> 00:55:06,843
Absolut transformată.
Va fi mai mult spațiu verde.
800
00:55:06,923 --> 00:55:09,083
Va fi un al doilea loc de joacă.
801
00:55:10,483 --> 00:55:13,403
- Să vă fie rușine!
- Zone comunale mai mari.
802
00:55:13,483 --> 00:55:15,283
- Uitați!
- Va fi mai sigur.
803
00:55:21,203 --> 00:55:22,163
Va ajuta?
804
00:55:23,363 --> 00:55:24,363
Tâmpiți!
805
00:55:35,003 --> 00:55:36,003
Unde e Attica?
806
00:55:37,043 --> 00:55:38,283
Nu știu.
807
00:55:38,843 --> 00:55:40,203
Attica e un copil.
808
00:55:41,603 --> 00:55:43,163
Sunt mama lui. Zi unde e.
809
00:55:43,243 --> 00:55:46,563
Înțeleg că nu știi unde e fiul tău acum,
810
00:55:46,643 --> 00:55:47,763
dar nu știu unde e.
811
00:55:47,843 --> 00:55:49,683
Știu ce-l obligi să facă.
812
00:55:50,483 --> 00:55:52,443
Îl folosești pe străzi.
813
00:55:53,723 --> 00:55:56,123
- Știu.
- Nu-l oblig să facă nimic.
814
00:55:56,803 --> 00:55:58,603
Nu știu la ce te referi.
815
00:56:03,523 --> 00:56:04,523
Ce s-a întâmplat?
816
00:56:05,803 --> 00:56:08,003
E Attica. Nu răspunde la telefon.
817
00:56:08,083 --> 00:56:09,803
- Ce se întâmplă?
- Nu știu.
818
00:56:10,323 --> 00:56:11,403
Ești bine?
819
00:56:12,363 --> 00:56:13,203
Ce e?
820
00:56:38,123 --> 00:56:41,083
Los Duques sunt nebuni.
Sunt înarmați până-n dinți.
821
00:56:42,003 --> 00:56:44,083
Au mai încercat să ne fure marfa.
822
00:56:44,843 --> 00:56:46,603
Te descurci cu ei?
823
00:56:46,683 --> 00:56:48,643
Sunt periculoși și imprevizibili.
824
00:56:48,723 --> 00:56:51,203
Avem nevoie
de protecția lui Juan El Bueno.
825
00:57:12,643 --> 00:57:13,483
Salut!
826
00:57:14,083 --> 00:57:15,803
- Bun venit!
- Juan, nu?
827
00:57:15,883 --> 00:57:17,083
Da.
828
00:57:17,643 --> 00:57:19,203
Scuze! Ia loc!
829
00:57:20,603 --> 00:57:22,283
Te simți bine? Comod?
830
00:57:23,083 --> 00:57:24,523
- Ceva de băut?
- Sigur.
831
00:57:24,603 --> 00:57:25,483
Niño!
832
00:57:28,683 --> 00:57:30,163
O bere, te rog.
833
00:57:30,243 --> 00:57:32,203
O jumătate, faină și rece.
834
00:57:33,243 --> 00:57:34,683
Mă bucur să te cunosc.
835
00:57:34,763 --> 00:57:35,603
Și eu.
836
00:57:36,843 --> 00:57:38,163
Ceva de mâncare?
837
00:57:38,963 --> 00:57:40,043
Nu. Mersi.
838
00:57:40,123 --> 00:57:43,763
Știi, dulciurile sunt „slăbiciunea mea.”
839
00:57:44,363 --> 00:57:45,323
Știi?
840
00:57:46,923 --> 00:57:49,083
Cum merge? Ce face Emilio?
841
00:57:49,163 --> 00:57:51,483
E puternic! O să fie bine.
842
00:57:51,563 --> 00:57:53,923
Și sora ta? Va supraviețui?
843
00:57:54,003 --> 00:57:55,243
Nu cred.
844
00:57:55,323 --> 00:57:56,363
Ce nasol!
845
00:57:57,363 --> 00:57:59,323
Mă simt oribil pentru tine și ei.
846
00:58:01,123 --> 00:58:03,123
Îl știu pe Emilio de mult timp.
847
00:58:03,683 --> 00:58:05,523
L-am ajutat mult.
848
00:58:06,043 --> 00:58:08,163
De fapt, foarte recent,
849
00:58:08,243 --> 00:58:10,563
a trebuit să vorbesc cu Los Duques
850
00:58:10,643 --> 00:58:14,403
după ce Emilio și Antonio
851
00:58:15,283 --> 00:58:17,363
au făcut ceva ca să-i jignească.
852
00:58:18,963 --> 00:58:21,803
Le-am zis la Los Duques:
„Nu vă atingeți de Emilio!”
853
00:58:23,563 --> 00:58:25,923
Sigur Emilio apreciază asta.
854
00:58:27,803 --> 00:58:30,803
- Chestia cu soția lui e…
- E groaznică.
855
00:58:30,883 --> 00:58:32,203
E foarte greu, da.
856
00:58:35,563 --> 00:58:39,403
Dar nu văd
cum schimbă asta ceva în afaceri.
857
00:58:40,603 --> 00:58:42,683
Antonio va prelua frâiele și…
858
00:58:43,683 --> 00:58:45,683
va păstra lucrurile așa cum erau.
859
00:58:46,803 --> 00:58:47,643
Da?
860
00:58:50,203 --> 00:58:51,523
Antonio e un om bun.
861
00:58:57,043 --> 00:58:58,843
Totul va fi bine.
862
00:58:58,923 --> 00:58:59,883
Mă bucur să aud.
863
00:59:00,723 --> 00:59:01,803
Gracias.
864
00:59:03,203 --> 00:59:04,043
Noroc!
865
00:59:06,243 --> 00:59:07,203
Noroc!
866
00:59:18,603 --> 00:59:19,883
Mă duc la baie.
867
00:59:19,963 --> 00:59:22,043
După 45 de ani,
868
00:59:22,123 --> 00:59:23,643
cu prostata nu e de glumă.
869
00:59:25,963 --> 00:59:26,883
Scuză-mă!
870
00:59:31,643 --> 00:59:33,683
A fost mai ușor decât credeam.
871
01:00:06,683 --> 01:00:07,803
E totul în regulă?
872
01:00:11,003 --> 01:00:11,963
Nu știu.
873
01:00:17,683 --> 01:00:19,003
Să mergem! Acum!
874
01:01:34,083 --> 01:01:35,643
Lizzie! Ce se întâmplă?
875
01:01:38,163 --> 01:01:39,243
Avem o problemă.
876
01:01:39,963 --> 01:01:41,003
Cât de grav e?
877
01:01:41,083 --> 01:01:41,923
Grav.
878
01:01:42,803 --> 01:01:46,963
Contactul a dispărut
și tipul care trebuia să preia afacerea e…
879
01:01:49,203 --> 01:01:50,563
tocmai a fost ucis.
880
01:01:50,643 --> 01:01:51,723
Ce dracu'?
881
01:01:52,363 --> 01:01:54,523
Trebuie să plec de aici.
882
01:01:55,043 --> 01:01:57,283
Te sun mai târziu.
883
01:02:29,243 --> 01:02:32,323
FAVORIȚI
AARON, ATS, JAMIE
884
01:02:32,403 --> 01:02:35,883
ATS
SUNĂ…
885
01:02:43,723 --> 01:02:45,283
Da, ne vedem, omule.
886
01:02:46,243 --> 01:02:47,283
Bună! Ești bine?
887
01:02:58,643 --> 01:02:59,683
Băieți?
888
01:02:59,763 --> 01:03:01,803
E ceva aici.
889
01:03:02,603 --> 01:03:03,603
Ce e?
890
01:03:06,003 --> 01:03:07,483
Ajută-ne cu asta!
891
01:03:08,763 --> 01:03:10,043
Ia sacii!
892
01:03:10,603 --> 01:03:11,603
Uite!
893
01:03:11,683 --> 01:03:12,683
La dracu'!
894
01:03:13,243 --> 01:03:14,683
Asta ne mai trebuia.
895
01:04:30,283 --> 01:04:35,283
{\an8}Subtitrarea: Constantin Ursachi