1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,683 --> 00:00:16,123
ESPANHA
3
00:00:26,323 --> 00:00:27,523
Por favor, Emilio!
4
00:00:27,603 --> 00:00:29,003
Isso vai aguentar?
5
00:00:29,083 --> 00:00:30,723
Claro que vai.
6
00:00:30,803 --> 00:00:31,883
Por favor, Emilio!
7
00:00:32,403 --> 00:00:33,243
Cale a boca!
8
00:00:33,323 --> 00:00:34,763
Por que ele está pelado?
9
00:00:34,843 --> 00:00:37,323
Meu pai era daqui. Era pescador.
10
00:00:37,403 --> 00:00:39,323
Ele sempre me dizia: "Emilio,
11
00:00:39,843 --> 00:00:42,163
o peixe gosta é de carne."
12
00:00:42,243 --> 00:00:44,043
É isso que vamos dar a eles.
13
00:00:44,123 --> 00:00:46,843
Eu pago tudo que devo. Você me conhece.
14
00:00:47,483 --> 00:00:49,563
Emilio, eu pago cada centavo.
15
00:00:49,643 --> 00:00:52,043
Te conheço bem, Javi. Então cale a boca.
16
00:00:52,123 --> 00:00:53,843
Você deve muito, desgraçado.
17
00:00:53,923 --> 00:00:55,843
Foram os Los Duques.
18
00:00:55,923 --> 00:00:57,203
"Los Duques" diz ele…
19
00:00:57,283 --> 00:00:59,763
- Eu juro, Emilio!
- Vamos.
20
00:01:00,323 --> 00:01:01,643
Eu juro, Emilio!
21
00:01:03,203 --> 00:01:04,243
Agora se acalme.
22
00:01:05,763 --> 00:01:07,323
Não! Por favor!
23
00:02:29,763 --> 00:02:31,443
Ei, guardas.
24
00:02:32,363 --> 00:02:33,323
Isso!
25
00:03:17,123 --> 00:03:20,923
Sr. Jackson, a Coroa aceita
a continuidade do vídeo?
26
00:03:21,003 --> 00:03:22,083
Sim, Excelência.
27
00:03:22,163 --> 00:03:24,403
E qual é a opinião sobre a confissão?
28
00:03:24,483 --> 00:03:25,803
Peço a palavra.
29
00:03:26,403 --> 00:03:30,563
Se o vídeo for genuíno,
logicamente a confissão deve ser falsa.
30
00:03:32,643 --> 00:03:35,243
A Coroa não tem provas neste caso.
31
00:03:51,363 --> 00:03:53,723
Nestas circunstâncias, Sr. Tovell,
32
00:03:53,803 --> 00:03:56,283
eu o absolvo sumariamente.
33
00:03:58,563 --> 00:04:00,683
- Parabéns, cara.
- Obrigado, Tim.
34
00:04:14,963 --> 00:04:15,803
E aí?
35
00:04:17,763 --> 00:04:19,003
Vem cá!
36
00:04:21,363 --> 00:04:23,923
Puta que pariu! Está cheiroso, mano!
37
00:04:24,003 --> 00:04:24,963
Bora pra casa!
38
00:04:25,043 --> 00:04:25,883
Isso aí.
39
00:04:27,003 --> 00:04:28,163
Liberdade, cara.
40
00:04:28,243 --> 00:04:29,843
De volta pro meu lugar.
41
00:04:29,923 --> 00:04:31,683
- Sacou?
- Vamos nessa.
42
00:04:32,523 --> 00:04:35,443
Que cara preocupada é essa?
Está tudo numa boa.
43
00:04:35,523 --> 00:04:38,043
Seu irmão vai pra casa, cuidar de você.
44
00:04:38,123 --> 00:04:39,123
Cadê o Stef?
45
00:04:39,203 --> 00:04:41,003
Preferiu ficar em casa.
46
00:04:41,083 --> 00:04:43,443
Estava meio estressado, mas está de boa.
47
00:04:43,523 --> 00:04:45,003
- Ele está bem?
- Claro!
48
00:04:45,083 --> 00:04:47,003
Você se preocupa demais, mano.
49
00:04:47,083 --> 00:04:49,923
Se preocupe em trocar de roupa
e cortar o cabelo.
50
00:04:50,003 --> 00:04:51,843
Quem era seu barbeiro aí?
51
00:04:51,923 --> 00:04:53,563
Parece um derrotado.
52
00:04:53,643 --> 00:04:55,683
Parça, pegue suas coisas e vamos.
53
00:05:21,803 --> 00:05:23,443
Ele voltou, porra!
54
00:05:25,323 --> 00:05:27,043
- É isso aí!
- Qual é a boa?
55
00:05:27,563 --> 00:05:28,683
Agora, sim!
56
00:05:33,283 --> 00:05:36,123
É isso aí, Mikey! O que você manda?
57
00:05:39,883 --> 00:05:41,923
Qual é a boa, cara?
58
00:05:42,003 --> 00:05:43,603
- Tudo na paz?
- Rápido!
59
00:05:43,683 --> 00:05:44,683
E aí?
60
00:05:46,163 --> 00:05:50,163
- Diz aí, qual é a boa?
- Escuta só, o rei voltou.
61
00:05:50,843 --> 00:05:52,843
- Sacou?
- Saquei. O que quer?
62
00:05:52,923 --> 00:05:55,403
- Cadê o Stef?
- Em casa.
63
00:05:56,203 --> 00:05:57,443
- Em casa?
- É.
64
00:05:57,523 --> 00:05:59,803
Hoje não, cara. Amanhã tenho prova.
65
00:05:59,883 --> 00:06:02,443
Seu irmão escapou
de pegar dez anos, e você…
66
00:06:02,523 --> 00:06:05,203
Pegue isto e não reclame.
Hoje é dia de folga.
67
00:06:05,283 --> 00:06:07,163
Mano, não posso tirar folga.
68
00:06:07,243 --> 00:06:09,163
- Só depois do diploma.
- Isso!
69
00:06:09,243 --> 00:06:10,803
Esse diploma é importante.
70
00:06:10,883 --> 00:06:13,843
- O que deu nele?
- Ele não é como nós.
71
00:06:13,923 --> 00:06:16,763
É de outra categoria
e me enche de orgulho.
72
00:06:17,323 --> 00:06:18,843
Tenho orgulho de verdade.
73
00:06:21,163 --> 00:06:22,003
Ei!
74
00:06:24,643 --> 00:06:28,323
- O que esses idiotas querem?
- Está tranquilo, cara.
75
00:06:29,843 --> 00:06:30,923
São só eles.
76
00:06:34,243 --> 00:06:36,403
- Sem treta, né?
- É, está tranquilo.
77
00:06:36,483 --> 00:06:38,123
Por que teria treta? Suba.
78
00:06:38,203 --> 00:06:40,123
- Tem certeza?
- Vai, Aaron.
79
00:06:41,803 --> 00:06:44,403
O vídeo do Dushane funcionou,
como ele disse.
80
00:06:46,483 --> 00:06:47,323
Pois é.
81
00:06:48,643 --> 00:06:51,683
Não vim estragar sua festa.
Pode se divertir na boa.
82
00:06:51,763 --> 00:06:53,763
Era o que a gente estava fazendo.
83
00:06:55,163 --> 00:06:56,883
Ei, mano. Me dê a garrafa.
84
00:06:57,403 --> 00:07:00,363
- Que garrafa?
- Que bicho te mordeu? Relaxa.
85
00:07:00,443 --> 00:07:03,003
Dushane enviou isto. Aproveite.
86
00:07:03,763 --> 00:07:07,043
Que porra é essa, cara? Uma oferta de paz?
87
00:07:07,123 --> 00:07:08,683
O que você acha, porra?
88
00:07:12,403 --> 00:07:14,203
Diga ao Dushane que agradeci.
89
00:07:14,283 --> 00:07:17,683
Pode dizer você mesmo.
Ele quer falar com você amanhã.
90
00:07:18,203 --> 00:07:19,803
Café Number 1, lembra?
91
00:07:22,363 --> 00:07:23,403
Claro.
92
00:07:24,603 --> 00:07:25,443
Legal.
93
00:07:26,123 --> 00:07:27,123
Às 10h.
94
00:07:29,643 --> 00:07:31,083
- Tá.
- Beleza.
95
00:07:38,243 --> 00:07:39,283
Se cuida.
96
00:07:42,763 --> 00:07:43,843
Tá bom.
97
00:07:45,043 --> 00:07:47,003
O que os escrotos queriam?
98
00:07:47,083 --> 00:07:49,203
Tranquilo. Por que se esquentaram?
99
00:07:49,283 --> 00:07:51,323
Não gosto deles, mano.
100
00:07:51,403 --> 00:07:54,963
Por que diz isso?
Não deviam nem pensar nisso.
101
00:07:55,043 --> 00:07:57,843
O nosso foco deve ser ganhar grana.
102
00:07:57,923 --> 00:07:59,243
Sacaram?
103
00:07:59,323 --> 00:08:01,243
É isso que a gente precisa.
104
00:08:01,323 --> 00:08:04,123
Vou ver o Stef. Depois falo com vocês.
105
00:08:04,203 --> 00:08:05,403
- Beleza.
- Até.
106
00:08:05,483 --> 00:08:09,043
- Até. Amo vocês, de verdade.
- Traz o baseado de volta.
107
00:08:09,563 --> 00:08:11,123
Adorei o terno.
108
00:08:14,723 --> 00:08:17,643
Ela teve sorte de não levar uma garrafada.
109
00:08:17,723 --> 00:08:18,843
O que deu em você?
110
00:08:18,923 --> 00:08:21,923
Eu é que pergunto. O que deu em você?
111
00:08:22,003 --> 00:08:25,763
O fodão voltou,
e está preocupado com aquela vadia?
112
00:08:27,763 --> 00:08:28,603
Ei!
113
00:08:30,763 --> 00:08:31,603
Cadê o Stef?
114
00:08:32,283 --> 00:08:33,123
Na sala.
115
00:08:36,243 --> 00:08:37,283
E aí?
116
00:08:38,203 --> 00:08:40,843
Não pode sair
e dar um abraço no seu irmão?
117
00:08:40,923 --> 00:08:42,763
Estou no meio de uma partida.
118
00:08:42,843 --> 00:08:44,323
- Que merda é essa?
- Quê?
119
00:08:44,403 --> 00:08:47,683
Seu irmão voltou! Não tem essa de partida.
120
00:08:49,643 --> 00:08:53,643
Que saudade, cara! Você está bonitão.
121
00:08:54,603 --> 00:08:57,403
Que loucura! De verdade.
122
00:08:57,483 --> 00:08:59,323
Olha só pra você, todo tímido.
123
00:08:59,403 --> 00:09:00,603
Quanto uísque bebeu?
124
00:09:01,203 --> 00:09:04,003
Criou dois pentelhos
e acha que pode falar assim?
125
00:09:04,083 --> 00:09:05,043
Vai se foder.
126
00:09:05,123 --> 00:09:07,723
O que foi que disse?
127
00:09:08,243 --> 00:09:11,243
- Mandei ele se foder.
- Não fale assim aqui, Stef.
128
00:09:14,443 --> 00:09:16,403
- Aonde vai?
- Fazer o dever.
129
00:09:32,723 --> 00:09:34,723
Sabe o quanto sonhei com este dia?
130
00:09:36,363 --> 00:09:38,643
Não está sendo como imaginei.
131
00:09:38,723 --> 00:09:39,723
Que piada…
132
00:09:47,403 --> 00:09:50,843
Oi, é a Shelley
para o tratamento de beleza.
133
00:10:25,563 --> 00:10:27,883
- Você!
- Sou seu cliente das seis.
134
00:10:27,963 --> 00:10:29,683
- Bobão.
- Manicure, pedicure.
135
00:10:29,763 --> 00:10:31,203
É brincadeira. Entre.
136
00:10:32,643 --> 00:10:34,363
- O que é isso?
- Beijo.
137
00:10:46,563 --> 00:10:47,403
Agora, sim!
138
00:10:48,883 --> 00:10:49,883
É aqui.
139
00:10:50,403 --> 00:10:52,523
Eu sabia que homens viviam assim.
140
00:10:53,083 --> 00:10:55,403
Não sei se é assim, mas o que achou?
141
00:10:56,203 --> 00:10:57,283
O que achei?
142
00:10:58,683 --> 00:11:01,523
Tem aquela cara
de apartamento de solteiro.
143
00:11:01,603 --> 00:11:02,803
Não, gata.
144
00:11:03,363 --> 00:11:04,643
Não é de solteiro.
145
00:11:04,723 --> 00:11:05,843
É pra nós.
146
00:11:07,883 --> 00:11:08,723
Vem cá.
147
00:11:18,443 --> 00:11:19,643
O quarto da Tish.
148
00:11:20,323 --> 00:11:24,403
Não disse que queria um lar,
para sermos uma família de verdade?
149
00:11:30,763 --> 00:11:32,243
Tem mais. Vem cá.
150
00:11:38,363 --> 00:11:42,083
Qualquer tratamento
terá efeitos colaterais sérios.
151
00:11:42,163 --> 00:11:44,323
E acho que nenhum dará resultado.
152
00:11:44,403 --> 00:11:47,003
- Por quanto tempo?
- É difícil dizer.
153
00:11:47,083 --> 00:11:47,923
Por favor.
154
00:11:48,683 --> 00:11:49,723
Por quanto tempo?
155
00:11:50,683 --> 00:11:53,683
Três meses.
Talvez seis, embora seja improvável.
156
00:11:56,963 --> 00:11:57,803
Sinto muito.
157
00:11:59,723 --> 00:12:02,483
- Emilio, o que foi?
- O senhor está bem?
158
00:12:02,563 --> 00:12:03,403
Emilio.
159
00:12:08,083 --> 00:12:09,203
Emilio, por favor.
160
00:12:10,523 --> 00:12:12,043
- Comporte-se.
- Desculpe.
161
00:12:24,203 --> 00:12:25,443
- Escuta.
- Quê?
162
00:12:25,523 --> 00:12:26,883
Quero morrer em casa.
163
00:12:29,603 --> 00:12:31,923
Sabe que vou cuidar das meninas, certo?
164
00:12:32,443 --> 00:12:36,523
Vou dedicar minha vida a elas.
Não se preocupe, está bem?
165
00:12:37,443 --> 00:12:40,163
Me preocupo com você.
E se algo acontecer?
166
00:12:41,003 --> 00:12:43,163
Prometa que vai sair dessa vida.
167
00:12:43,963 --> 00:12:44,923
Eu prometo.
168
00:12:45,003 --> 00:12:46,083
Mesmo?
169
00:12:46,643 --> 00:12:48,123
Eu juro, está bem?
170
00:13:11,843 --> 00:13:13,323
Em que pé estamos?
171
00:13:17,483 --> 00:13:19,043
O que você acha?
172
00:13:20,083 --> 00:13:22,723
Respondendo com perguntas. Vai ser assim?
173
00:13:24,963 --> 00:13:27,123
Estou perguntando o que quer fazer.
174
00:13:30,123 --> 00:13:32,323
Estamos juntos há muito tempo.
175
00:13:32,403 --> 00:13:34,723
Não podemos resolver isso como adultos?
176
00:13:35,323 --> 00:13:36,243
Sendo sinceros?
177
00:13:36,323 --> 00:13:38,243
Ganhamos muito dinheiro juntos.
178
00:13:40,363 --> 00:13:41,803
Você pediu sinceridade.
179
00:13:48,283 --> 00:13:49,603
Se nos separarmos,
180
00:13:50,963 --> 00:13:52,643
como dividiremos os bens?
181
00:13:52,723 --> 00:13:54,923
A separação ainda é hipotética, certo?
182
00:13:55,003 --> 00:13:57,003
A lei diz meio a meio.
183
00:13:57,083 --> 00:13:57,963
A lei…
184
00:13:59,963 --> 00:14:02,123
Quer advogados examinando as contas?
185
00:14:02,203 --> 00:14:04,283
Por isso meio a meio é mais fácil.
186
00:14:04,363 --> 00:14:07,083
Mas os imóveis, o meu lado do negócio,
187
00:14:07,163 --> 00:14:09,323
contribuiu muito mais do que o seu.
188
00:14:09,403 --> 00:14:10,763
O meu lado?
189
00:14:11,563 --> 00:14:14,243
As drogas viabilizaram
o negócio imobiliário.
190
00:14:15,603 --> 00:14:17,963
O que temos, nós construímos juntos.
191
00:14:19,403 --> 00:14:22,203
- E eu estou assumindo os riscos.
- Certo.
192
00:14:23,403 --> 00:14:27,003
- Uma separação dará dor de cabeça.
- Não se for meio a meio.
193
00:14:28,523 --> 00:14:30,843
Preciso ter uma garantia para o futuro.
194
00:14:32,483 --> 00:14:33,763
Código +34?
195
00:14:35,163 --> 00:14:36,003
É da Espanha.
196
00:14:36,083 --> 00:14:37,003
Emilio?
197
00:14:41,963 --> 00:14:42,803
Emilio?
198
00:14:43,483 --> 00:14:45,203
Lizzie, vou pular fora.
199
00:14:45,923 --> 00:14:48,083
Não posso explicar agora, mas houve…
200
00:14:48,163 --> 00:14:50,883
Calma. Espere até conversarmos.
201
00:14:50,963 --> 00:14:52,883
Não, Lizzie, estou fora. Acabou.
202
00:14:52,963 --> 00:14:53,843
Emilio…
203
00:14:57,283 --> 00:14:58,203
Algum problema?
204
00:15:00,843 --> 00:15:03,083
Sim, um puta problema.
205
00:15:04,723 --> 00:15:06,323
Emilio disse que caiu fora.
206
00:15:15,003 --> 00:15:16,563
Não vi torneiras de ouro.
207
00:15:17,643 --> 00:15:19,083
Vou avisar meu designer.
208
00:15:19,763 --> 00:15:20,923
Designer.
209
00:15:21,003 --> 00:15:21,963
É, por quê?
210
00:15:22,523 --> 00:15:24,363
Você não tem designer.
211
00:15:24,443 --> 00:15:25,443
Tenho.
212
00:15:26,683 --> 00:15:27,683
Tenho, sim.
213
00:15:33,443 --> 00:15:35,603
Este é só o primeiro passo.
214
00:15:38,003 --> 00:15:39,043
Tenho um plano.
215
00:15:41,523 --> 00:15:42,443
Bom saber.
216
00:15:45,883 --> 00:15:47,723
Estou me afastando das ruas.
217
00:15:49,243 --> 00:15:50,963
Aquela merda não vale a pena.
218
00:15:52,563 --> 00:15:55,243
Até o ano que vem,
quero estar dentro da lei.
219
00:15:57,683 --> 00:15:59,683
Aí seremos só eu, você e a Tish.
220
00:16:34,603 --> 00:16:35,563
Attica.
221
00:16:43,203 --> 00:16:44,203
Attica!
222
00:17:14,443 --> 00:17:17,563
Ei, o gordo do Kit foi meio metido demais.
223
00:17:17,643 --> 00:17:20,603
Ele merecia um tabefe
pra aprender o lugar dele.
224
00:17:21,243 --> 00:17:22,163
Já deu. Ei.
225
00:17:22,763 --> 00:17:25,323
Estou doido
ou a polícia está na nossa cola?
226
00:17:25,883 --> 00:17:28,883
- Tem alguma coisa no carro?
- Não, mas mesmo assim.
227
00:17:28,963 --> 00:17:31,843
- Romy, se livrou do baseado?
- Joguei fora.
228
00:17:38,803 --> 00:17:40,843
Qual é, cara! Que porra é essa?
229
00:17:40,923 --> 00:17:42,323
Porra, cara!
230
00:17:42,403 --> 00:17:44,203
- Fiquem na boa?
- Qual é?
231
00:17:44,283 --> 00:17:45,803
Relaxem, pô.
232
00:17:45,883 --> 00:17:46,803
Que merda…
233
00:17:52,403 --> 00:17:55,603
Batida em acordo com a Seção 60.
Podem sair do veículo?
234
00:17:55,683 --> 00:17:56,843
Seção 60?
235
00:17:56,923 --> 00:17:58,603
Tem certeza? Por quê?
236
00:17:59,403 --> 00:18:02,163
- Pra que a hostilidade?
- Destranquem e saiam.
237
00:18:02,243 --> 00:18:03,763
Destrancar por quê?
238
00:18:03,843 --> 00:18:05,923
Estão atrapalhando. Tenho afazeres.
239
00:18:06,003 --> 00:18:08,203
- O que foi?
- Mãos à vista.
240
00:18:08,283 --> 00:18:09,803
Mãos à vista você!
241
00:18:09,883 --> 00:18:13,003
Mantenha as mãos à vista.
Não faça movimentos bruscos.
242
00:18:13,083 --> 00:18:14,003
Vai se foder.
243
00:18:17,323 --> 00:18:21,363
Foram instruídos a sair do veículo.
Acatem a ordem, por favor.
244
00:18:21,443 --> 00:18:24,043
O que deu na porra do RoboCop, cara?
245
00:18:24,123 --> 00:18:26,163
Pedi para saírem do carro.
246
00:18:26,243 --> 00:18:27,563
Com educação, não foi?
247
00:18:27,643 --> 00:18:29,243
- Foda-se.
- Saiam do carro.
248
00:18:29,323 --> 00:18:30,203
Cai fora.
249
00:18:32,083 --> 00:18:34,483
- O que está fazendo?
- Saiam do veículo.
250
00:18:35,043 --> 00:18:35,923
Ei!
251
00:18:36,843 --> 00:18:37,843
Que porra é essa?
252
00:18:38,523 --> 00:18:39,723
O que está fazendo?
253
00:18:39,803 --> 00:18:43,643
- Saia do carro!
- Qual é, cara! Que porra é essa?
254
00:18:43,723 --> 00:18:45,643
Me larga. Foda-se a Seção 60.
255
00:18:45,723 --> 00:18:47,403
- Calma. Pro chão.
- Solte!
256
00:18:48,723 --> 00:18:51,203
- Ei, não façam isso com ele!
- Pare!
257
00:18:53,643 --> 00:18:55,483
Não vão achar nada em mim.
258
00:18:56,203 --> 00:18:59,683
Façam uma revista caprichada.
Não vão achar porra nenhuma.
259
00:18:59,763 --> 00:19:02,803
Como obteve esse veículo
e de onde conhece o dono?
260
00:19:02,883 --> 00:19:05,363
Tire esse bafo da minha cara.
261
00:19:05,443 --> 00:19:08,283
Primeiro nos violenta
e agora quer respostas?
262
00:19:08,363 --> 00:19:10,363
- Meu celular!
- Chupe sua mãe.
263
00:19:10,443 --> 00:19:12,043
O que está fazendo, cara?
264
00:19:12,123 --> 00:19:15,203
- Não precisa disso.
- Está machucando meu braço!
265
00:19:15,283 --> 00:19:17,683
- Não resista.
- Não precisa fazer isso.
266
00:19:17,763 --> 00:19:20,883
Estou calmo como vocês.
Ele está torcendo meu braço!
267
00:19:20,963 --> 00:19:23,483
Já entendi. Me larga, falou?
268
00:19:26,123 --> 00:19:28,323
- Você está bem?
- Pare de resistir!
269
00:19:28,403 --> 00:19:30,603
- Reviste à vontade.
- Seu escroto!
270
00:19:30,683 --> 00:19:34,283
- Ei, Jaq! Tudo bem aí?
- Tudo certo, mano. E aí?
271
00:19:34,363 --> 00:19:36,803
- Sem conversa.
- Cale a boca, imbecil!
272
00:19:36,883 --> 00:19:38,003
Não a trate assim!
273
00:19:38,083 --> 00:19:40,603
Servidor público. Você trabalha pra nós!
274
00:19:44,123 --> 00:19:47,523
Senhor, o veículo está
no nome de Ruben Miller.
275
00:19:48,083 --> 00:19:51,083
De uma locadora
chamada Fine Line Prestige.
276
00:19:51,963 --> 00:19:55,003
- Mais um carro do Ruben.
- Ele deve estar rico.
277
00:19:55,083 --> 00:19:57,163
Todo gângster dirige um carro dele.
278
00:19:57,243 --> 00:20:00,483
O DIC colocou um alerta na placa do carro.
279
00:20:00,563 --> 00:20:04,243
Fora isso, impostos e seguro estão em dia.
280
00:20:04,323 --> 00:20:07,963
Vasculhamos o veículo.
Só havia o contrato de locação.
281
00:20:08,043 --> 00:20:12,363
O motorista tem seguro e carteira em dia.
Nenhum deles é procurado.
282
00:20:12,963 --> 00:20:15,083
Cai fora. Vocês só enchem o saco.
283
00:20:16,763 --> 00:20:19,803
- Você não vai a lugar nenhum.
- Tudo certo, Rom?
284
00:20:19,883 --> 00:20:22,323
Pessoal, terminamos. Vamos embora.
285
00:20:22,403 --> 00:20:24,683
Depois de tudo isso, não fizemos nada,
286
00:20:24,763 --> 00:20:26,083
e não vão nos prender.
287
00:20:28,203 --> 00:20:30,923
Eu escolheria melhor
no carro de quem eu ando.
288
00:20:33,603 --> 00:20:35,843
- Vamos embora!
- Passaram vergonha.
289
00:20:35,923 --> 00:20:38,163
- Não têm mais o que fazer?
- Devolva.
290
00:20:38,683 --> 00:20:42,763
Cai fora, mano! É sempre essa sacanagem.
291
00:20:42,843 --> 00:20:45,243
Isso mesmo, deem o fora. Constrangedor.
292
00:20:45,323 --> 00:20:46,643
Vamos embora?
293
00:20:49,923 --> 00:20:50,843
Tudo bem, mano?
294
00:21:09,563 --> 00:21:11,203
Que bagunça é essa, cara?
295
00:21:11,923 --> 00:21:13,963
Você precisa caprichar mais.
296
00:21:15,363 --> 00:21:17,203
- Mano…
- Limpeza é divina.
297
00:21:17,283 --> 00:21:18,363
Nunca ouviu dizer?
298
00:21:20,323 --> 00:21:21,843
Nem está tão bagunçado.
299
00:21:25,523 --> 00:21:28,323
- Cadê o Stef?
- Sei lá. Deve estar acordando.
300
00:21:28,843 --> 00:21:30,683
- Ele não vai se atrasar?
- Não.
301
00:21:31,203 --> 00:21:33,723
Claro que vai, bro. Olha a hora.
302
00:21:34,523 --> 00:21:35,443
Ei, Stef!
303
00:21:36,723 --> 00:21:37,723
Stef!
304
00:21:37,803 --> 00:21:38,683
Estou indo!
305
00:21:41,563 --> 00:21:42,963
Vai se atrasar.
306
00:21:45,363 --> 00:21:47,963
Ele nunca se atrasou
quando você não estava.
307
00:21:48,843 --> 00:21:51,403
A gente sabe se virar, cara. Relaxa.
308
00:21:57,763 --> 00:21:59,843
- O que está fazendo?
- Cereal.
309
00:22:01,723 --> 00:22:03,123
Esse moleque…
310
00:22:03,203 --> 00:22:04,083
Vem cá.
311
00:22:07,203 --> 00:22:08,203
Não se mexa.
312
00:22:09,883 --> 00:22:11,443
Precisa acordar mais cedo.
313
00:22:11,523 --> 00:22:14,923
Não pode se atrasar pra escola.
Está me entendendo?
314
00:22:19,603 --> 00:22:22,123
Quando quiser minha ajuda, é só pedir.
315
00:22:22,923 --> 00:22:24,243
O nó ficou enorme.
316
00:22:24,323 --> 00:22:25,603
Como assim "enorme"?
317
00:22:25,683 --> 00:22:27,083
Agora está certinho.
318
00:22:30,443 --> 00:22:31,363
Lindo.
319
00:22:45,523 --> 00:22:48,043
Bro, não precisa me levar até a entrada.
320
00:22:48,123 --> 00:22:49,163
Não sou criança.
321
00:22:50,163 --> 00:22:52,163
É minha primeira manhã em casa.
322
00:22:54,363 --> 00:22:55,563
Não devia ter vindo.
323
00:22:57,723 --> 00:22:59,283
Até mais, Stef?
324
00:23:05,843 --> 00:23:07,523
- E aí?
- Tudo na boa?
325
00:23:08,083 --> 00:23:09,323
Na boa, e você?
326
00:23:09,923 --> 00:23:11,563
Ótimo. Melhor agora.
327
00:23:15,163 --> 00:23:17,923
E a grana do Sully? Vai entregar?
328
00:23:18,003 --> 00:23:19,083
Sim, amanhã.
329
00:23:19,843 --> 00:23:22,123
Quando o vir, mande meus cumprimentos.
330
00:23:22,883 --> 00:23:23,803
Beleza.
331
00:23:24,563 --> 00:23:25,523
Mas escuta só.
332
00:23:26,323 --> 00:23:28,323
Levamos batida no carro do Kieron.
333
00:23:29,003 --> 00:23:29,963
No Audi.
334
00:23:30,843 --> 00:23:34,163
- Acharam alguma coisa?
- Não, o carro estava limpo.
335
00:23:35,083 --> 00:23:36,843
Não era uma batida rotineira?
336
00:23:36,923 --> 00:23:38,363
Foi o que pensei.
337
00:23:38,443 --> 00:23:39,723
Um policial disse:
338
00:23:39,803 --> 00:23:41,603
"Escolha melhor seu carro."
339
00:23:41,683 --> 00:23:43,683
- Por que ele disse isso?
- Sei lá.
340
00:23:44,643 --> 00:23:46,123
O que foi que ele disse?
341
00:23:46,203 --> 00:23:49,323
"Escolha melhor
no carro de quem você anda."
342
00:23:49,923 --> 00:23:51,323
Ele mencionou o Ruben?
343
00:23:51,403 --> 00:23:53,403
Não, só quando viu os documentos.
344
00:23:54,283 --> 00:23:55,603
Acha que deu problema?
345
00:23:57,563 --> 00:23:59,763
Não. Está tranquilo.
346
00:24:00,523 --> 00:24:02,523
Estamos dentro da lei.
347
00:24:02,603 --> 00:24:03,483
Beleza.
348
00:24:11,443 --> 00:24:12,643
Esse cara…
349
00:24:14,963 --> 00:24:17,163
- O que foi?
- Dá pra confiar nele?
350
00:24:19,443 --> 00:24:21,363
Fique de olho nele, beleza?
351
00:24:23,403 --> 00:24:24,643
- Até.
- Até.
352
00:24:29,843 --> 00:24:30,963
- E aí?
- E aí?
353
00:24:37,803 --> 00:24:38,963
Tudo na boa?
354
00:24:40,443 --> 00:24:41,283
Tudo, mano.
355
00:24:42,363 --> 00:24:43,763
Aposto que sim.
356
00:24:45,643 --> 00:24:47,643
Aqui estamos de novo. Loucura, né?
357
00:24:51,803 --> 00:24:55,283
Espero que a gente não precise repetir
o erro da última vez.
358
00:24:55,883 --> 00:24:58,003
A última vez foi complicada.
359
00:24:58,963 --> 00:24:59,963
Não dá pra negar.
360
00:25:00,483 --> 00:25:01,563
Qual é a boa?
361
00:25:01,643 --> 00:25:03,203
Mano, a boa é a seguinte.
362
00:25:03,283 --> 00:25:06,203
Nos últimos seis meses,
não houve mortes no bairro.
363
00:25:06,803 --> 00:25:08,243
Nem esfaqueamentos.
364
00:25:09,403 --> 00:25:10,603
Ganhamos muita grana
365
00:25:10,683 --> 00:25:13,043
porque nos focamos nos negócios,
366
00:25:13,123 --> 00:25:15,203
em vez de ficar olhando pra trás
367
00:25:15,283 --> 00:25:17,203
esperando levar tiro.
368
00:25:19,203 --> 00:25:20,603
Agora só melhora.
369
00:25:24,483 --> 00:25:26,923
Tenho um contato na Espanha e no Marrocos
370
00:25:27,643 --> 00:25:29,763
prestes a trazer uma carga grande.
371
00:25:32,603 --> 00:25:35,163
Mais dinheiro do que já viu na vida.
372
00:25:37,003 --> 00:25:38,483
Quer participar?
373
00:25:39,363 --> 00:25:40,403
Como?
374
00:25:41,043 --> 00:25:42,883
Fazendo o que sempre fez.
375
00:25:43,723 --> 00:25:46,283
- Vendendo a mercadoria.
- A sua mercadoria?
376
00:25:47,483 --> 00:25:49,283
É, a minha mercadoria.
377
00:25:52,363 --> 00:25:55,643
Vai ser bom pra você
e pro seu pessoal, entende?
378
00:25:56,963 --> 00:25:57,883
Não vou mentir.
379
00:25:57,963 --> 00:26:00,203
Na sua ausência, eles estavam falidos.
380
00:26:01,043 --> 00:26:02,563
Matando cachorro a grito.
381
00:26:04,923 --> 00:26:07,043
Está na hora de entrar uma graninha.
382
00:26:11,523 --> 00:26:13,403
O que me diz? A decisão é sua.
383
00:26:21,203 --> 00:26:22,083
Eu topo.
384
00:26:27,123 --> 00:26:28,123
Beleza.
385
00:26:29,203 --> 00:26:31,283
- Resolvido.
- Pode ficar tranquilo.
386
00:26:33,803 --> 00:26:36,483
Você é um cara esperto. Enxerga longe.
387
00:26:37,683 --> 00:26:40,003
A Jaq vai contar como a coisa funciona.
388
00:27:30,083 --> 00:27:31,523
- Oi, Lizzie.
- Como vai?
389
00:27:32,403 --> 00:27:33,443
Este é o Antonio.
390
00:27:33,963 --> 00:27:35,043
Muito prazer.
391
00:27:35,603 --> 00:27:37,523
- Encantada.
- Obrigado.
392
00:27:39,923 --> 00:27:41,003
Como a Sofia está?
393
00:27:42,163 --> 00:27:43,843
Eles deram a ela três meses.
394
00:27:44,363 --> 00:27:45,883
Seis, no máximo.
395
00:27:46,923 --> 00:27:48,603
Sinto muito, Emilio.
396
00:27:48,683 --> 00:27:49,883
Ela é forte, mas…
397
00:27:49,963 --> 00:27:51,643
As mulheres são mais fortes.
398
00:27:52,523 --> 00:27:56,963
Se algo acontecer comigo,
ela teme pelo futuro das crianças.
399
00:27:58,363 --> 00:27:59,603
Prometi a ela
400
00:28:00,283 --> 00:28:01,283
que pularia fora.
401
00:28:02,523 --> 00:28:05,203
Trabalhei com o Antonio por muito tempo.
402
00:28:05,283 --> 00:28:07,003
Ele é irmão da Sofia.
403
00:28:07,083 --> 00:28:08,443
É da família.
404
00:28:10,083 --> 00:28:12,443
Me sinto péssima por dizer isto.
405
00:28:13,283 --> 00:28:14,723
De verdade, péssima.
406
00:28:15,523 --> 00:28:17,123
Ainda mais agora, mas…
407
00:28:18,603 --> 00:28:21,443
essa notícia não podia vir
em pior hora para mim.
408
00:28:23,003 --> 00:28:26,163
O carregamento marroquino
será o maior que já fizemos.
409
00:28:26,723 --> 00:28:29,043
Quando Dushane descobrir que você saiu,
410
00:28:30,003 --> 00:28:31,483
ele vai me dispensar.
411
00:28:33,123 --> 00:28:34,123
Ou pior.
412
00:28:36,123 --> 00:28:38,683
Só sou importante para ele por sua causa.
413
00:28:38,763 --> 00:28:41,563
Escuta, o Antonio vai assumir.
414
00:28:42,123 --> 00:28:43,683
Ele fará tudo o que faço.
415
00:28:43,763 --> 00:28:47,363
E os Duques e as outras gangues?
Ele sabe lidar com eles?
416
00:28:47,443 --> 00:28:49,443
Enquanto pagarmos o Juan El Bueno,
417
00:28:49,523 --> 00:28:51,803
ele manterá as gangues sob controle.
418
00:28:51,883 --> 00:28:55,603
- Antonio vai encontrá-lo amanhã.
- Preciso estar lá.
419
00:28:55,683 --> 00:28:58,883
Não precisa. Antonio cuidará de tudo.
420
00:28:58,963 --> 00:28:59,963
Fique tranquila.
421
00:29:00,483 --> 00:29:01,603
Vai ficar tudo bem.
422
00:29:01,683 --> 00:29:03,523
Preciso ver pessoalmente.
423
00:29:04,123 --> 00:29:05,203
Devida diligência.
424
00:29:07,723 --> 00:29:08,843
A decisão é sua.
425
00:29:09,843 --> 00:29:10,683
Eu sei.
426
00:29:17,563 --> 00:29:18,483
Charles.
427
00:29:35,003 --> 00:29:39,363
Imagino que queira aproveitar
o dinheiro que está ganhando.
428
00:29:39,443 --> 00:29:40,723
É claro.
429
00:29:40,803 --> 00:29:43,203
Ralo muito para ganhar e mereço gastar.
430
00:29:44,043 --> 00:29:45,563
Posso ajudar com isso.
431
00:29:45,643 --> 00:29:50,643
Quanto faturou no último ano fiscal?
432
00:29:53,603 --> 00:29:54,603
Uma estimativa.
433
00:29:54,683 --> 00:29:56,203
Quatro ou cinco milhões.
434
00:29:56,283 --> 00:29:59,043
E quanto prevê que vai faturar neste ano?
435
00:29:59,123 --> 00:30:02,363
Deve chegar a 15,
se tudo der certo no Marrocos.
436
00:30:03,443 --> 00:30:05,883
Quais seriam suas despesas operacionais?
437
00:30:05,963 --> 00:30:09,683
A maior é obviamente o produto.
De dois a três milhões.
438
00:30:09,763 --> 00:30:13,363
Também tem salários,
carros, celulares descartáveis,
439
00:30:13,443 --> 00:30:16,283
espaço de armazenamento, propina.
440
00:30:16,363 --> 00:30:17,883
Mais uns 500 mil.
441
00:30:17,963 --> 00:30:21,443
Então, neste ano,
vai ficar com dez milhões?
442
00:30:22,043 --> 00:30:23,443
Por aí.
443
00:30:23,523 --> 00:30:25,963
Lavar dez milhões vai ser um desafio.
444
00:30:26,563 --> 00:30:28,723
Virou vítima do seu próprio sucesso.
445
00:30:30,763 --> 00:30:34,083
Temos que levar em conta
o imposto corporativo,
446
00:30:34,163 --> 00:30:36,803
imposto de renda de até 45%
447
00:30:36,883 --> 00:30:39,963
e contribuições para a Previdência Social.
448
00:30:41,563 --> 00:30:43,443
Já pagou impostos, Dushane?
449
00:30:46,763 --> 00:30:47,683
Pareço idiota?
450
00:30:47,763 --> 00:30:50,163
Sonegar é crime.
451
00:30:51,243 --> 00:30:52,283
Pode ser preso.
452
00:30:53,683 --> 00:30:56,883
Falando assim,
vocês mais parecem a receita.
453
00:30:57,483 --> 00:30:59,643
Quero saber com quanto posso ficar.
454
00:30:59,723 --> 00:31:02,683
Normalmente,
de 40 a 60 centavos por libra.
455
00:31:02,763 --> 00:31:04,883
De cada dez, eu fico com cinco?
456
00:31:05,923 --> 00:31:07,483
Está mais para três.
457
00:31:08,723 --> 00:31:12,043
- É o padrão da indústria.
- Há outro caminho.
458
00:31:12,683 --> 00:31:14,563
A reforma em Summerhouse.
459
00:31:15,563 --> 00:31:18,563
Trabalho no consórcio.
Eles aceitam dinheiro vivo.
460
00:31:19,683 --> 00:31:22,843
- Posso colocá-lo lá.
- Qual é o orçamento, 1,2?
461
00:31:22,923 --> 00:31:24,323
É de 1,4 bilhão.
462
00:31:25,323 --> 00:31:28,083
Nessa escala,
é mais fácil esconder dez milhões.
463
00:31:28,163 --> 00:31:31,403
O que acha de se envolver
com a reforma em Summerhouse?
464
00:31:33,123 --> 00:31:35,043
Só quero saber quanto me sobra.
465
00:31:40,923 --> 00:31:45,243
Se optarmos por Summerhouse,
podemos chegar
466
00:31:46,083 --> 00:31:47,403
a seis ou sete.
467
00:31:51,283 --> 00:31:52,283
Gostou?
468
00:31:54,483 --> 00:31:55,923
Melhor que três, né?
469
00:33:14,843 --> 00:33:17,163
{\an8}NOTIFICAÇÃO DE DESPEJO
470
00:33:28,963 --> 00:33:29,923
Posso ajudar?
471
00:33:30,523 --> 00:33:31,643
Não, tudo bem.
472
00:33:33,723 --> 00:33:34,803
Conheço você.
473
00:33:35,923 --> 00:33:38,203
É o Gerard, filho da Edna.
474
00:33:39,403 --> 00:33:41,403
Como ela está? Não a vejo há anos.
475
00:33:41,483 --> 00:33:42,323
Ela faleceu.
476
00:33:43,883 --> 00:33:44,843
Meus pêsames.
477
00:33:46,203 --> 00:33:47,563
Ela era uma boa pessoa.
478
00:33:49,083 --> 00:33:50,003
Obrigado.
479
00:33:52,243 --> 00:33:54,483
Quantos ainda moram neste andar?
480
00:33:54,563 --> 00:33:55,443
Só eu.
481
00:33:56,483 --> 00:33:59,203
Eles vivem mandando cartas
tentando me enxotar.
482
00:33:59,283 --> 00:34:01,763
São ameaças, isso sim.
483
00:34:02,283 --> 00:34:04,523
Deviam prender quem as manda.
484
00:34:04,603 --> 00:34:07,563
Coação é crime.
Eles merecem ir pra cadeia.
485
00:34:08,523 --> 00:34:12,163
Como são proprietários,
ninguém mexe com eles.
486
00:34:18,163 --> 00:34:21,043
Ninguém mora aqui desde que o mataram.
487
00:34:21,683 --> 00:34:22,523
O Dris.
488
00:34:23,963 --> 00:34:26,043
Eu o encontrei no terraço.
489
00:34:26,563 --> 00:34:27,443
Baleado.
490
00:34:27,963 --> 00:34:29,163
Vinte tiros.
491
00:34:29,683 --> 00:34:30,523
Isso mesmo.
492
00:34:31,443 --> 00:34:32,803
Ele era um cara quieto.
493
00:34:33,403 --> 00:34:35,443
Educado. Sempre cumprimentava.
494
00:34:37,403 --> 00:34:38,603
Ele tinha uma filha.
495
00:34:39,363 --> 00:34:41,203
Erin. Uma menina muito querida.
496
00:34:42,763 --> 00:34:46,203
A assistência social a levou.
Como fica uma criança assim?
497
00:34:46,763 --> 00:34:49,443
O pai, lá em cima, crivado de balas.
498
00:34:50,123 --> 00:34:55,363
A mãe, em algum alberguezinho
cheio de viciados e criminosos.
499
00:34:56,203 --> 00:34:59,603
- A menina não tem chance.
- Não, a mãe dela está presa.
500
00:35:00,123 --> 00:35:01,683
Mandy? Não.
501
00:35:02,283 --> 00:35:03,403
Ela já foi solta.
502
00:35:05,163 --> 00:35:06,163
Mandy saiu?
503
00:35:06,883 --> 00:35:08,843
Sim, ela estava aqui outro dia,
504
00:35:09,563 --> 00:35:12,083
gritando porque não a deixavam entrar.
505
00:35:12,683 --> 00:35:16,003
Agora está morando
naquele albergue na Rua Jane.
506
00:35:22,163 --> 00:35:23,963
Enfim, boa sorte, cara.
507
00:35:25,243 --> 00:35:26,323
Eles que se fodam.
508
00:35:27,363 --> 00:35:28,723
Daqui ninguém me tira.
509
00:35:45,883 --> 00:35:47,883
Esse trabalho não tem fim, cara.
510
00:35:50,163 --> 00:35:51,163
Reclama mais.
511
00:35:51,963 --> 00:35:54,163
Trabalho chato do cacete.
512
00:35:58,163 --> 00:35:59,163
Essas não.
513
00:36:00,123 --> 00:36:03,523
- Precisamos de latas, não embalagens.
- Pode crer.
514
00:36:03,603 --> 00:36:05,243
Que cara inútil…
515
00:36:09,003 --> 00:36:12,003
Está devagar demais, cara. Suba logo aqui.
516
00:36:14,163 --> 00:36:15,323
Acelera, mano!
517
00:36:22,963 --> 00:36:24,283
Viu o Attica?
518
00:36:24,923 --> 00:36:26,563
Não, faz tempo que não.
519
00:36:26,643 --> 00:36:29,763
- Sabem onde ele pode estar?
- Não.
520
00:36:31,243 --> 00:36:33,163
Diga a ele pra voltar pra casa.
521
00:36:33,803 --> 00:36:35,163
- Por favor.
- Beleza.
522
00:36:48,203 --> 00:36:49,923
Por que essa lerdeza, mano?
523
00:36:51,123 --> 00:36:54,043
Você é um dos veteranos. Acelera, irmão.
524
00:36:54,123 --> 00:36:55,163
Olha o rapazinho.
525
00:36:57,083 --> 00:36:59,003
Ei, parça. O que está fazendo?
526
00:37:00,763 --> 00:37:03,603
Tem que empurrar até o fundo, sacou?
527
00:37:04,483 --> 00:37:05,923
Aperte bem. Viu só?
528
00:37:07,883 --> 00:37:08,883
Assim.
529
00:37:09,403 --> 00:37:10,403
Sacou, garoto?
530
00:37:12,923 --> 00:37:14,923
Parça, ela parecia abalada.
531
00:37:17,003 --> 00:37:18,403
Não deve ser nada.
532
00:37:22,043 --> 00:37:23,883
Veja o que conseguimos, mano.
533
00:37:26,803 --> 00:37:28,843
Que porra estão fazendo?
534
00:37:30,403 --> 00:37:32,363
Estão malucos! O que é isso?
535
00:37:32,443 --> 00:37:34,003
Relaxa, o corre foi bom.
536
00:37:34,083 --> 00:37:37,203
Coloque na mesa de jantar, seu idiota.
537
00:37:37,963 --> 00:37:40,443
Ei, está tudo na paz.
538
00:37:40,523 --> 00:37:42,643
Na paz. Galera, relaxem.
539
00:37:43,163 --> 00:37:45,483
{\an8}Estamos do mesmo lado, esqueceram?
540
00:37:46,323 --> 00:37:47,803
Voltem ao trabalho.
541
00:37:47,883 --> 00:37:50,243
Estou mostrando como a coisa funciona.
542
00:37:52,203 --> 00:37:53,563
Quem teve essa ideia?
543
00:37:54,163 --> 00:37:57,083
É reciclagem, saca?
Pelo meio ambiente e tal.
544
00:38:01,043 --> 00:38:02,563
Aquilo é uma…
545
00:38:02,643 --> 00:38:04,203
O que está rolando, mano?
546
00:38:04,283 --> 00:38:06,563
Porra, cara!
547
00:38:06,643 --> 00:38:08,043
- Mano!
- Merda!
548
00:38:10,483 --> 00:38:12,163
Espere aí. Mano, isso é seu?
549
00:38:12,243 --> 00:38:15,043
Não, mano. Peguei essa merda por acidente.
550
00:38:15,123 --> 00:38:16,403
É sua, não é?
551
00:38:19,083 --> 00:38:22,083
Por que jogou na minha cara? Ficou maluco?
552
00:38:22,163 --> 00:38:24,043
Certo, escutem.
553
00:38:24,763 --> 00:38:26,963
Beleza, você são engraçados.
554
00:38:27,043 --> 00:38:29,763
Deram risada, agora escutem.
555
00:38:31,483 --> 00:38:33,163
A mãe do Ats perguntou dele.
556
00:38:33,243 --> 00:38:35,883
Ele não aparece faz tempo.
Ela está agoniada.
557
00:38:35,963 --> 00:38:37,243
Quando foi isso?
558
00:38:37,323 --> 00:38:40,003
- Pouco antes de eu chegar.
- Jaq, você o viu?
559
00:38:40,563 --> 00:38:43,283
- Não.
- O que digo à mãe dele?
560
00:38:44,123 --> 00:38:45,363
Sei lá, mano.
561
00:39:06,083 --> 00:39:08,763
- Está vendo aquele saco de lixo?
- Estou.
562
00:39:08,843 --> 00:39:11,043
Pegue uma lata. Uma só!
563
00:39:11,123 --> 00:39:13,043
Não pense que não estou de olho.
564
00:39:13,123 --> 00:39:13,963
Chega mais.
565
00:39:14,483 --> 00:39:15,963
Entregue a grana pra ele.
566
00:39:18,883 --> 00:39:21,203
Pegue uma garrafa do saco.
567
00:39:21,283 --> 00:39:23,003
E seja rápido.
568
00:39:24,803 --> 00:39:27,563
Enfim, eu estava falando com ela,
569
00:39:28,203 --> 00:39:30,243
e ela estava tentando responder.
570
00:39:30,323 --> 00:39:32,003
Eu estava falando com ela e…
571
00:39:33,883 --> 00:39:34,843
Dois de heroína.
572
00:39:36,003 --> 00:39:36,963
Dois de heroína.
573
00:39:37,923 --> 00:39:38,963
Pode vir.
574
00:39:41,723 --> 00:39:43,203
Pague pra ele!
575
00:39:45,083 --> 00:39:47,843
Que burra, fala sério!
576
00:39:47,923 --> 00:39:49,243
Cada um que aparece…
577
00:40:08,043 --> 00:40:09,563
E aí? Terminou?
578
00:40:10,763 --> 00:40:13,123
Use o controle para acionar.
579
00:40:15,643 --> 00:40:16,923
Com esse sistema,
580
00:40:18,083 --> 00:40:19,923
ninguém pode violar a área.
581
00:40:20,443 --> 00:40:21,763
- Valeu.
- Sacou?
582
00:40:22,483 --> 00:40:23,323
Beleza.
583
00:40:27,443 --> 00:40:29,763
Falou com a Jaq sobre o lance do carro?
584
00:40:30,283 --> 00:40:32,963
Falei. Os policiais quebraram a janela.
585
00:40:33,043 --> 00:40:35,203
Ela contou o que eles disseram?
586
00:40:35,923 --> 00:40:38,003
Sobre escolher melhor o carro.
587
00:40:38,603 --> 00:40:39,843
Ela contou.
588
00:40:41,083 --> 00:40:44,083
Mano. A polícia está em cima de você?
589
00:40:44,923 --> 00:40:47,883
- Eles não têm motivo pra isso.
- Você vende cano.
590
00:40:47,963 --> 00:40:50,283
Vende e aluga. Não é um bom motivo?
591
00:40:50,363 --> 00:40:54,283
Tenho que pôr comida na mesa.
Eu sei o que faço.
592
00:40:54,363 --> 00:40:56,483
Mas olha só aquilo.
593
00:40:57,723 --> 00:40:59,723
Armei esse esquema por toda parte.
594
00:41:00,443 --> 00:41:03,083
Se eles suspeitassem,
acha que eu não saberia?
595
00:41:03,163 --> 00:41:06,083
- Espero que tenha razão.
- Você está paranoico.
596
00:41:06,163 --> 00:41:08,283
Seu problema é se preocupar demais.
597
00:41:08,363 --> 00:41:10,043
Alguém tem que se preocupar.
598
00:41:10,563 --> 00:41:12,363
Parece que sim.
599
00:41:12,443 --> 00:41:15,603
O que vai fazer com toda a grana
que está ganhando?
600
00:41:15,683 --> 00:41:18,123
- Comprei umas casas.
- É?
601
00:41:18,203 --> 00:41:19,803
É. Tenho três.
602
00:41:20,483 --> 00:41:22,883
Em Greenwich, Crouch End, Barnet.
603
00:41:23,683 --> 00:41:25,803
Tenho inquilinos, renda estável.
604
00:41:25,883 --> 00:41:28,003
E você? O que faz com a sua grana?
605
00:41:29,043 --> 00:41:30,843
- Conhece o Jeffrey?
- Conheço.
606
00:41:31,603 --> 00:41:33,963
Vai me colocar no acordo do Summerhouse.
607
00:41:36,163 --> 00:41:37,203
É coisa grande.
608
00:41:37,803 --> 00:41:39,923
Que isso fique entre nós, por favor.
609
00:41:40,563 --> 00:41:44,203
Tem muito ressentimento
com esse lance em Summerhouse, sabia?
610
00:41:44,283 --> 00:41:45,363
Eu sei.
611
00:41:46,163 --> 00:41:47,083
Mas escuta.
612
00:41:48,083 --> 00:41:49,483
O lugar é um antro.
613
00:41:49,563 --> 00:41:52,483
Qual é! Aquilo tem que ser demolido.
614
00:41:52,563 --> 00:41:54,923
É, mano. Você não está errado.
615
00:41:55,923 --> 00:41:58,123
Mas muita gente nossa ainda mora lá.
616
00:42:17,163 --> 00:42:19,843
Sim, pela força do nosso fogo.
617
00:42:19,923 --> 00:42:23,723
Nos oprimiram por muito tempo.
É nossa hora de brilhar, está bem?
618
00:42:24,483 --> 00:42:26,003
Gata, como é bom!
619
00:42:27,003 --> 00:42:28,683
Que sensação boa!
620
00:42:29,403 --> 00:42:32,963
- Melhor que sexo!
- Sua vida sexual deve estar morta.
621
00:42:34,003 --> 00:42:36,523
Está morta. Tipo, seca.
622
00:42:36,603 --> 00:42:39,683
Não existe.
Sério, qual é o problema dos homens?
623
00:42:39,763 --> 00:42:40,603
Qual?
624
00:42:40,683 --> 00:42:44,003
Quando você tem 16,
eles lutam pra pegar no seu peito.
625
00:42:44,723 --> 00:42:47,843
Quando conseguem, eles querem dar o fora.
626
00:42:47,923 --> 00:42:48,803
Exatamente.
627
00:42:49,523 --> 00:42:53,043
- Mas eu continuo gostosa, né?
- A mais gostosa que conheço.
628
00:42:53,123 --> 00:42:56,603
E estas duas esculturas
continuam no lugar.
629
00:42:56,683 --> 00:42:59,323
- Continuam.
- Então qual é o problema?
630
00:42:59,403 --> 00:43:01,403
Eu nem sou tão exigente.
631
00:43:01,483 --> 00:43:04,603
Minha avó dizia:
"Quem escolhe demais, não leva nada."
632
00:43:04,683 --> 00:43:06,883
Você é gostosa, então pode escolher.
633
00:43:06,963 --> 00:43:10,123
E não vou dividir conta nenhuma.
634
00:43:10,203 --> 00:43:13,443
Se não pode me pagar um lanche
nem queijo halloumi…
635
00:43:13,523 --> 00:43:15,283
É falta de respeito.
636
00:43:15,363 --> 00:43:18,043
- Desrespeito.
- Oi. Como posso ajudá-la?
637
00:43:18,123 --> 00:43:19,923
Aqui não é um ateliê de unhas?
638
00:43:20,003 --> 00:43:22,483
O que acha que vim fazer?
Comprar um buquê?
639
00:43:22,563 --> 00:43:26,883
- Certo. Posso fazer o pacote completo…
- Quero ela. Não você.
640
00:43:29,403 --> 00:43:30,443
Certo.
641
00:43:30,523 --> 00:43:31,563
Desculpe, Tara.
642
00:43:32,163 --> 00:43:34,123
Naomi, pode assumir…
643
00:43:34,203 --> 00:43:35,203
Obrigada.
644
00:43:36,043 --> 00:43:38,803
Muito bem. Quer se sentar?
645
00:43:38,883 --> 00:43:39,723
Sim.
646
00:43:40,843 --> 00:43:41,963
Desculpe por isso.
647
00:43:42,923 --> 00:43:43,843
Tudo bem.
648
00:43:44,923 --> 00:43:45,923
Aqui está.
649
00:43:49,043 --> 00:43:50,763
Quando foi sua última visita?
650
00:43:50,843 --> 00:43:53,683
Acha que tenho dinheiro sobrando
para vir sempre?
651
00:43:56,203 --> 00:43:57,043
Está bem.
652
00:43:57,123 --> 00:44:00,803
Quer esmalte Shellac,
gel, sua própria unha?
653
00:44:02,683 --> 00:44:03,803
Quero o Shellac.
654
00:44:05,443 --> 00:44:06,363
Certo.
655
00:44:09,843 --> 00:44:13,043
Quer escolher uma cor?
656
00:44:15,323 --> 00:44:16,163
Quero.
657
00:44:17,883 --> 00:44:18,923
Esta.
658
00:44:28,643 --> 00:44:29,723
Cuidado.
659
00:44:44,083 --> 00:44:45,203
Stefan.
660
00:44:46,043 --> 00:44:47,123
Stefan, por favor.
661
00:44:47,643 --> 00:44:48,723
Não o vi.
662
00:44:49,923 --> 00:44:50,763
Por favor.
663
00:44:51,443 --> 00:44:53,243
Estou preocupada com ele.
664
00:44:53,963 --> 00:44:56,203
Ele não voltou pra casa ontem de novo.
665
00:44:57,883 --> 00:45:00,123
Não sei onde ele está. Sinto muito.
666
00:45:00,843 --> 00:45:02,203
Attica sente sua falta.
667
00:45:05,283 --> 00:45:06,123
Por favor.
668
00:45:07,163 --> 00:45:10,323
Ele não me conta o que houve entre vocês.
669
00:45:11,283 --> 00:45:12,603
Mas ele lamenta.
670
00:45:14,163 --> 00:45:15,043
Eu também.
671
00:46:09,843 --> 00:46:11,643
Porra! Ei!
672
00:46:13,363 --> 00:46:15,363
- É muito cedo!
- Foi mal, mano.
673
00:46:16,563 --> 00:46:18,323
Levei um susto do caralho.
674
00:46:25,203 --> 00:46:26,043
Você está bem?
675
00:46:27,443 --> 00:46:28,723
Estou na boa, mano.
676
00:46:29,243 --> 00:46:30,843
- E você?
- Não muito.
677
00:46:31,763 --> 00:46:33,763
- Os negócios estão indo bem.
- É.
678
00:46:33,843 --> 00:46:36,723
O contato da Lizzie na Espanha
fornece sem falta.
679
00:46:36,803 --> 00:46:39,203
O dinheiro entra, todo mundo fica feliz.
680
00:46:43,043 --> 00:46:44,243
Jamie foi solto.
681
00:46:45,803 --> 00:46:47,203
Retiraram as acusações.
682
00:46:49,323 --> 00:46:50,203
É mesmo?
683
00:46:51,163 --> 00:46:52,763
O que Dushane acha disso?
684
00:46:52,843 --> 00:46:53,963
Ele está de boa.
685
00:46:54,923 --> 00:46:57,043
Convenceu Jamie a trabalhar pra ele.
686
00:47:03,003 --> 00:47:03,963
O que você acha?
687
00:47:05,203 --> 00:47:07,283
Pessoalmente, não confio nele.
688
00:47:07,843 --> 00:47:08,923
Nem no Kit.
689
00:47:09,963 --> 00:47:13,003
- Mas não é minha decisão.
- Você não é adulta?
690
00:47:14,523 --> 00:47:15,603
Não amadureceu?
691
00:47:20,163 --> 00:47:22,363
Jaq, você pensa no Dris?
692
00:47:22,443 --> 00:47:23,763
Por isso se escondeu?
693
00:47:23,843 --> 00:47:25,963
Não fode. Sabe que não me escondi.
694
00:47:27,683 --> 00:47:30,323
Fiz uma pergunta. Você pensa no Dris?
695
00:47:32,843 --> 00:47:35,083
No que tive que fazer com o meu amigo?
696
00:47:36,003 --> 00:47:36,963
E no motivo?
697
00:47:37,523 --> 00:47:40,603
Ele errou, cara. Traiu nossa confiança.
698
00:47:40,683 --> 00:47:41,523
Exatamente.
699
00:47:43,203 --> 00:47:45,363
Vamos deixar outros fazerem o mesmo?
700
00:47:48,363 --> 00:47:49,403
Qual é!
701
00:47:50,563 --> 00:47:52,003
Sabe que não está certo.
702
00:48:00,643 --> 00:48:03,923
Soube que a Mandy saiu?
A mãe da filha do Dris.
703
00:48:04,003 --> 00:48:05,523
Soube, eu a vi na rua.
704
00:48:06,163 --> 00:48:08,323
Ela está escandalizando.
705
00:48:13,403 --> 00:48:15,083
- O de sempre?
- Sim.
706
00:48:22,323 --> 00:48:24,203
Dushane mandou cumprimentos.
707
00:48:26,523 --> 00:48:27,843
Tem algo a responder?
708
00:48:28,723 --> 00:48:29,563
Não.
709
00:48:31,803 --> 00:48:32,803
De boa.
710
00:48:41,243 --> 00:48:42,243
Até.
711
00:48:47,123 --> 00:48:48,363
Oi de novo, gata.
712
00:48:50,203 --> 00:48:51,883
Como vai? Fique com a gente.
713
00:48:51,963 --> 00:48:52,803
Espere aí.
714
00:48:52,883 --> 00:48:55,563
Faz um agrado na gente, francesinha.
715
00:48:56,323 --> 00:48:57,883
Ei! Puta que pariu!
716
00:48:58,403 --> 00:48:59,243
Merda!
717
00:48:59,763 --> 00:49:01,443
Tudo bem aí? Merda!
718
00:49:03,123 --> 00:49:05,523
Vem cá, mano! Puta merda.
719
00:49:07,083 --> 00:49:08,123
Vem cá.
720
00:49:08,843 --> 00:49:10,203
Gostei da sua amiga.
721
00:49:10,803 --> 00:49:12,043
Ela não deixa barato.
722
00:49:17,803 --> 00:49:18,803
Pronto.
723
00:49:22,323 --> 00:49:24,683
Tudo fica por 35, por favor.
724
00:49:26,803 --> 00:49:28,403
Vai me cobrar?
725
00:49:29,043 --> 00:49:32,163
Bem, Shellac custa 20 libras
e a manicure, 15.
726
00:49:32,243 --> 00:49:34,443
Mesmo para uma velha amiga como eu?
727
00:49:35,283 --> 00:49:36,123
Shelley.
728
00:49:37,043 --> 00:49:40,083
A gente se conhece há muito tempo, não é?
729
00:49:41,043 --> 00:49:43,123
Achou que eu tivesse esquecido?
730
00:49:44,683 --> 00:49:45,883
Claro que não.
731
00:49:46,963 --> 00:49:48,723
- Lembra meu nome?
- Beverley.
732
00:49:48,803 --> 00:49:50,763
É claro que lembra.
733
00:49:51,563 --> 00:49:53,803
E se lembra daquela época, não é?
734
00:49:54,963 --> 00:49:56,243
Toda aquela loucura.
735
00:49:56,323 --> 00:49:59,123
- Certo. Foi bom revê-la.
- Eu sei que foi.
736
00:50:00,363 --> 00:50:02,483
Foi uma época louca, não foi?
737
00:50:07,483 --> 00:50:10,163
Está se dando bem aqui, hein?
738
00:50:13,363 --> 00:50:14,843
Nos vemos em breve.
739
00:50:52,323 --> 00:50:53,843
Não devia estar dormindo?
740
00:51:01,083 --> 00:51:02,923
Por que Ats fez aquilo conosco?
741
00:51:06,643 --> 00:51:08,723
Por que plantou o pacote pro Dushane?
742
00:51:09,243 --> 00:51:10,923
Achei que ele fosse meu mano.
743
00:51:13,643 --> 00:51:16,763
Eles estavam bravos com ele, Stef.
Lembre-se disso.
744
00:51:17,763 --> 00:51:21,203
Ele estava nas mãos deles,
então não tinha escolha.
745
00:51:22,883 --> 00:51:25,083
Mas eu não teria feito isso com ele.
746
00:51:26,763 --> 00:51:28,203
Porque você é forte.
747
00:51:28,803 --> 00:51:30,163
Você tem princípios.
748
00:51:32,003 --> 00:51:35,163
- Como assim "princípios"?
- Você sabe o que é, mano.
749
00:51:37,403 --> 00:51:39,843
Significa que sempre vai apoiar a família
750
00:51:41,123 --> 00:51:42,363
e os seus irmãos.
751
00:51:43,803 --> 00:51:45,403
Nunca vai deixá-los na mão.
752
00:51:46,403 --> 00:51:49,723
Nunca me deixaria na mão,
nem o Aaron, certo?
753
00:51:49,803 --> 00:51:51,083
Nunca.
754
00:51:51,163 --> 00:51:52,083
Exatamente.
755
00:51:54,283 --> 00:51:57,603
Se aqueles que você ama
sabem que nunca ficarão na mão,
756
00:51:58,203 --> 00:52:00,003
eles nunca te deixarão na mão.
757
00:52:01,083 --> 00:52:02,523
É como eu e o Kit.
758
00:52:02,603 --> 00:52:05,323
Algo deu errado,
e ele apareceu num instante.
759
00:52:05,403 --> 00:52:09,083
Ele sabe que,
se fosse o contrário, eu faria o mesmo.
760
00:52:09,763 --> 00:52:10,603
Entendeu?
761
00:52:11,483 --> 00:52:14,043
Entendi, mas eu não deixei o Ats na mão.
762
00:52:14,603 --> 00:52:16,203
Foi ele que me deixou.
763
00:52:19,243 --> 00:52:20,443
É o seguinte, Stef.
764
00:52:24,203 --> 00:52:27,323
Se você é próximo de alguém,
e essa pessoa erra,
765
00:52:27,883 --> 00:52:31,203
mas não foi de propósito,
ou ela foi obrigada,
766
00:52:31,723 --> 00:52:33,323
leve isso em consideração.
767
00:52:34,883 --> 00:52:36,603
Todo mundo erra, certo?
768
00:52:42,083 --> 00:52:45,443
E se essa pessoa se arrepende do erro…
769
00:52:48,483 --> 00:52:51,083
você tem que ter a grandeza e a força
770
00:52:51,163 --> 00:52:52,403
de deixar passar.
771
00:52:55,603 --> 00:52:56,603
Esse é o certo.
772
00:52:58,603 --> 00:53:00,163
Isso é ter princípios.
773
00:53:03,443 --> 00:53:05,723
Não se deixe levar pelo ódio, Stef.
774
00:53:07,483 --> 00:53:09,843
Não faz bem pra ninguém, beleza?
775
00:53:13,123 --> 00:53:15,203
Vamos dormir. Você tem aula amanhã.
776
00:53:17,123 --> 00:53:18,883
E trate de se comportar.
777
00:53:23,923 --> 00:53:25,123
Boa noite, Stef.
778
00:53:33,003 --> 00:53:35,843
Não conseguem responder
a uma pergunta simples?
779
00:53:35,923 --> 00:53:38,163
É tão difícil? Ou têm algo a esconder?
780
00:53:38,243 --> 00:53:41,203
Os planos mudaram? Só me respondam isso.
781
00:53:41,283 --> 00:53:44,883
Estou tentando ser justa
com todos que querem falar.
782
00:53:47,523 --> 00:53:50,323
O consórcio,
essa gangue de ladrões e corruptos…
783
00:53:50,403 --> 00:53:52,563
- Estão evitando a pergunta.
- Pois é.
784
00:53:52,643 --> 00:53:54,323
…prometeram mundos e fundos.
785
00:53:55,123 --> 00:53:58,043
Que voltaríamos
para Summerhouse após a reforma
786
00:53:58,123 --> 00:54:02,123
e moraríamos em casas lindas,
e tudo seria um mar de rosas.
787
00:54:02,203 --> 00:54:03,123
Agora…
788
00:54:03,923 --> 00:54:06,163
Agora estamos recebendo estas cartas.
789
00:54:06,243 --> 00:54:07,443
É!
790
00:54:07,523 --> 00:54:08,643
Na minha carta diz
791
00:54:09,683 --> 00:54:12,683
que devo me mudar
para uma moradia social em Luton.
792
00:54:12,763 --> 00:54:14,643
Eu tenho que ir para Bolton.
793
00:54:14,723 --> 00:54:16,163
E eu, para Croydon.
794
00:54:16,243 --> 00:54:17,083
Não!
795
00:54:17,603 --> 00:54:20,643
E se eu não for em 14 dias,
796
00:54:20,723 --> 00:54:24,763
o conselho não se responsabilizará
pela minha relocação.
797
00:54:25,683 --> 00:54:28,483
- Isso é coação! Na cara dura!
- Que vergonha!
798
00:54:28,563 --> 00:54:32,643
E a carta não diz nada
sobre voltar para Summerhouse.
799
00:54:32,723 --> 00:54:35,163
Os planos mudaram ou não?
800
00:54:35,243 --> 00:54:36,723
Mudaram? Respondam!
801
00:54:36,803 --> 00:54:40,123
Por favor, acalmem-se.
802
00:54:40,203 --> 00:54:43,483
Ouçam, eu entendo
as preocupações de vocês.
803
00:54:43,563 --> 00:54:46,483
É claro, estamos falando dos seus lares.
804
00:54:46,563 --> 00:54:49,243
- Mas temos que encarar os fatos.
- Que fatos?
805
00:54:49,323 --> 00:54:52,203
E o fato é
que o clima econômico está difícil.
806
00:54:52,283 --> 00:54:54,163
Sim, porque vocês são ladrões.
807
00:54:54,243 --> 00:54:55,323
Dificílimo.
808
00:54:55,843 --> 00:54:58,723
O consórcio precisou fazer alguns ajustes,
809
00:54:58,803 --> 00:55:01,563
mas garanto que aqueles que voltarem
810
00:55:01,643 --> 00:55:03,723
encontrarão Summerhouse diferente.
811
00:55:03,803 --> 00:55:06,843
Totalmente transformado.
Haverá mais espaço verde.
812
00:55:06,923 --> 00:55:09,083
Haverá um segundo parquinho.
813
00:55:10,483 --> 00:55:13,403
- Que vergonha!
- Áreas comuns maiores.
814
00:55:13,483 --> 00:55:15,283
- Vamos lá!
- Será mais seguro.
815
00:55:21,203 --> 00:55:22,163
Como isso ajuda?
816
00:55:23,203 --> 00:55:24,043
Babacas!
817
00:55:24,123 --> 00:55:25,323
COMUNIDADE EM UNIDADE
818
00:55:35,003 --> 00:55:36,003
Cadê o Attica?
819
00:55:37,043 --> 00:55:38,163
Não sei.
820
00:55:38,843 --> 00:55:40,203
Attica é uma criança.
821
00:55:41,603 --> 00:55:43,763
Sou a mãe. Diga onde ele está.
822
00:55:43,843 --> 00:55:46,563
Entendo que não saiba onde seu filho está,
823
00:55:46,643 --> 00:55:47,763
mas eu também não.
824
00:55:47,843 --> 00:55:49,683
Sei o que o obrigam a fazer.
825
00:55:51,003 --> 00:55:52,443
Vocês o usam nas ruas.
826
00:55:53,723 --> 00:55:56,123
- Eu sei.
- Eu não o obrigo a nada.
827
00:55:56,803 --> 00:55:58,483
Não sei do que está falando.
828
00:56:03,523 --> 00:56:04,523
O que aconteceu?
829
00:56:05,803 --> 00:56:08,003
É o Attica. Ele não atende o celular.
830
00:56:08,083 --> 00:56:09,803
- O que houve?
- Não sei.
831
00:56:10,323 --> 00:56:11,403
Você está bem?
832
00:56:12,363 --> 00:56:13,203
O que foi?
833
00:56:38,123 --> 00:56:41,083
Los Duques são loucos.
Estão armados até os dentes.
834
00:56:42,003 --> 00:56:44,123
Já tentaram roubar nossa mercadoria.
835
00:56:44,843 --> 00:56:46,603
Consegue lidar com eles?
836
00:56:46,683 --> 00:56:48,763
Como são perigosos e imprevisíveis,
837
00:56:48,843 --> 00:56:51,203
precisamos da proteção do Juan El Bueno.
838
00:57:12,643 --> 00:57:13,483
Olá.
839
00:57:14,083 --> 00:57:15,803
- Bem-vindos.
- Deve ser Juan.
840
00:57:16,403 --> 00:57:17,563
Eu mesmo.
841
00:57:17,643 --> 00:57:19,203
Desculpe. Sentem-se.
842
00:57:20,603 --> 00:57:22,283
Está bem? Confortável?
843
00:57:23,083 --> 00:57:24,523
- Uma bebida?
- Aceito.
844
00:57:24,603 --> 00:57:25,483
Niño!
845
00:57:28,683 --> 00:57:30,163
Uma cerveja, por favor.
846
00:57:30,243 --> 00:57:31,443
Um chopp geladinho.
847
00:57:33,243 --> 00:57:34,683
Muito prazer.
848
00:57:34,763 --> 00:57:35,603
Igualmente.
849
00:57:37,363 --> 00:57:38,403
Algo para comer?
850
00:57:38,963 --> 00:57:40,043
Não, obrigada.
851
00:57:40,123 --> 00:57:43,763
Doces são meu punto débil.
852
00:57:44,363 --> 00:57:45,323
Entende?
853
00:57:46,923 --> 00:57:49,083
Como vai? Como está o Emilio?
854
00:57:49,163 --> 00:57:51,483
Ele é forte. Vai ficar bem.
855
00:57:51,563 --> 00:57:53,923
E a sua irmã? Ela vai resistir?
856
00:57:54,003 --> 00:57:55,243
Acho que não.
857
00:57:55,323 --> 00:57:56,363
Que merda…
858
00:57:57,363 --> 00:57:59,043
Lamento por você e por eles.
859
00:58:01,123 --> 00:58:03,123
Conheço o Emilio há muito tempo.
860
00:58:03,683 --> 00:58:05,523
Eu o ajudei muito.
861
00:58:06,563 --> 00:58:07,403
Na verdade,
862
00:58:07,483 --> 00:58:10,563
recentemente tive que falar com Los Duques
863
00:58:10,643 --> 00:58:14,403
depois que o Emilio e o Antonio aqui
864
00:58:15,283 --> 00:58:17,363
fizeram algo que os ofendeu.
865
00:58:18,963 --> 00:58:21,803
Eu disse a eles: "Não encostem no Emilio."
866
00:58:23,563 --> 00:58:25,923
Ele deve ser muito grato por isso.
867
00:58:27,803 --> 00:58:30,963
- Agora a situação da esposa dele…
- Muito triste.
868
00:58:31,043 --> 00:58:32,203
É complicado.
869
00:58:36,083 --> 00:58:39,403
Mas não vejo
como isso afetaria os negócios.
870
00:58:40,603 --> 00:58:42,683
Antonio vai assumir e…
871
00:58:43,683 --> 00:58:45,523
vai deixar tudo como está.
872
00:58:46,803 --> 00:58:47,643
Certo?
873
00:58:50,203 --> 00:58:52,123
Antonio é um bom homem.
874
00:58:57,043 --> 00:58:58,843
Vai ficar tudo bem.
875
00:58:58,923 --> 00:58:59,883
Que bom!
876
00:59:00,723 --> 00:59:01,803
Gracias.
877
00:59:03,203 --> 00:59:04,043
Então, saúde.
878
00:59:06,763 --> 00:59:07,763
Saúde.
879
00:59:18,603 --> 00:59:19,883
Vou ao banheiro.
880
00:59:19,963 --> 00:59:22,043
Sabe, depois dos 45 anos,
881
00:59:22,123 --> 00:59:24,243
a próstata não é brincadeira.
882
00:59:25,963 --> 00:59:26,883
Com licença.
883
00:59:31,643 --> 00:59:33,683
Foi mais fácil do que imaginei.
884
01:00:06,683 --> 01:00:07,803
Está tudo bem?
885
01:00:11,003 --> 01:00:11,963
Não sei.
886
01:00:17,683 --> 01:00:19,003
Vamos embora. Agora!
887
01:01:34,083 --> 01:01:35,523
Lizzie, o que me conta?
888
01:01:38,163 --> 01:01:39,243
Temos um problema.
889
01:01:39,963 --> 01:01:41,003
É ruim?
890
01:01:41,083 --> 01:01:41,923
Péssimo.
891
01:01:42,803 --> 01:01:44,043
O contato pulou fora,
892
01:01:45,283 --> 01:01:46,963
e o cara que ia assumir…
893
01:01:49,203 --> 01:01:50,563
acaba de ser morto.
894
01:01:50,643 --> 01:01:51,723
Como assim, porra?
895
01:01:52,363 --> 01:01:54,523
Preciso sair daqui.
896
01:01:55,043 --> 01:01:57,283
Ligo pra você depois.
897
01:02:29,243 --> 01:02:32,323
FAVORITOS
AARON, ATS, JAMIE
898
01:02:32,403 --> 01:02:35,883
CHAMANDO…
ATS
899
01:02:43,723 --> 01:02:45,283
Até mais, cara.
900
01:02:46,243 --> 01:02:47,283
E aí, beleza?
901
01:02:58,643 --> 01:02:59,683
Pessoal?
902
01:02:59,763 --> 01:03:01,803
Tem algo aqui.
903
01:03:02,683 --> 01:03:03,683
O que foi?
904
01:03:06,003 --> 01:03:07,483
Me dá uma mão.
905
01:03:08,763 --> 01:03:10,043
Pegue os sacos.
906
01:03:10,603 --> 01:03:11,603
Olha!
907
01:03:11,683 --> 01:03:12,683
Puta que pariu!
908
01:03:13,243 --> 01:03:14,683
Só faltava essa.
909
01:04:33,363 --> 01:04:35,283
{\an8}Legendas: Eduardo Godarth