1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,683 --> 00:00:16,123 ESPANHA 3 00:00:26,323 --> 00:00:27,523 Por favor, Emilio! 4 00:00:27,603 --> 00:00:29,003 Isso vai aguentar? 5 00:00:29,083 --> 00:00:30,723 Claro que vai. 6 00:00:30,803 --> 00:00:31,883 Por favor, Emilio! 7 00:00:32,403 --> 00:00:33,243 Cale a boca! 8 00:00:33,323 --> 00:00:34,763 Por que ele está pelado? 9 00:00:34,843 --> 00:00:37,323 Meu pai era daqui. Era pescador. 10 00:00:37,403 --> 00:00:39,323 Ele sempre me dizia: "Emilio, 11 00:00:39,843 --> 00:00:42,163 o peixe gosta é de carne." 12 00:00:42,243 --> 00:00:44,043 É isso que vamos dar a eles. 13 00:00:44,123 --> 00:00:46,843 Eu pago tudo que devo. Você me conhece. 14 00:00:47,483 --> 00:00:49,563 Emilio, eu pago cada centavo. 15 00:00:49,643 --> 00:00:52,043 Te conheço bem, Javi. Então cale a boca. 16 00:00:52,123 --> 00:00:53,843 Você deve muito, desgraçado. 17 00:00:53,923 --> 00:00:55,843 Foram os Los Duques. 18 00:00:55,923 --> 00:00:57,203 "Los Duques" diz ele… 19 00:00:57,283 --> 00:00:59,763 - Eu juro, Emilio! - Vamos. 20 00:01:00,323 --> 00:01:01,643 Eu juro, Emilio! 21 00:01:03,203 --> 00:01:04,243 Agora se acalme. 22 00:01:05,763 --> 00:01:07,323 Não! Por favor! 23 00:02:29,763 --> 00:02:31,443 Ei, guardas. 24 00:02:32,363 --> 00:02:33,323 Isso! 25 00:03:17,123 --> 00:03:20,923 Sr. Jackson, a Coroa aceita a continuidade do vídeo? 26 00:03:21,003 --> 00:03:22,083 Sim, Excelência. 27 00:03:22,163 --> 00:03:24,403 E qual é a opinião sobre a confissão? 28 00:03:24,483 --> 00:03:25,803 Peço a palavra. 29 00:03:26,403 --> 00:03:30,563 Se o vídeo for genuíno, logicamente a confissão deve ser falsa. 30 00:03:32,643 --> 00:03:35,243 A Coroa não tem provas neste caso. 31 00:03:51,363 --> 00:03:53,723 Nestas circunstâncias, Sr. Tovell, 32 00:03:53,803 --> 00:03:56,283 eu o absolvo sumariamente. 33 00:03:58,563 --> 00:04:00,683 - Parabéns, cara. - Obrigado, Tim. 34 00:04:14,963 --> 00:04:15,803 E aí? 35 00:04:17,763 --> 00:04:19,003 Vem cá! 36 00:04:21,363 --> 00:04:23,923 Puta que pariu! Está cheiroso, mano! 37 00:04:24,003 --> 00:04:24,963 Bora pra casa! 38 00:04:25,043 --> 00:04:25,883 Isso aí. 39 00:04:27,003 --> 00:04:28,163 Liberdade, cara. 40 00:04:28,243 --> 00:04:29,843 De volta pro meu lugar. 41 00:04:29,923 --> 00:04:31,683 - Sacou? - Vamos nessa. 42 00:04:32,523 --> 00:04:35,443 Que cara preocupada é essa? Está tudo numa boa. 43 00:04:35,523 --> 00:04:38,043 Seu irmão vai pra casa, cuidar de você. 44 00:04:38,123 --> 00:04:39,123 Cadê o Stef? 45 00:04:39,203 --> 00:04:41,003 Preferiu ficar em casa. 46 00:04:41,083 --> 00:04:43,443 Estava meio estressado, mas está de boa. 47 00:04:43,523 --> 00:04:45,003 - Ele está bem? - Claro! 48 00:04:45,083 --> 00:04:47,003 Você se preocupa demais, mano. 49 00:04:47,083 --> 00:04:49,923 Se preocupe em trocar de roupa e cortar o cabelo. 50 00:04:50,003 --> 00:04:51,843 Quem era seu barbeiro aí? 51 00:04:51,923 --> 00:04:53,563 Parece um derrotado. 52 00:04:53,643 --> 00:04:55,683 Parça, pegue suas coisas e vamos. 53 00:05:21,803 --> 00:05:23,443 Ele voltou, porra! 54 00:05:25,323 --> 00:05:27,043 - É isso aí! - Qual é a boa? 55 00:05:27,563 --> 00:05:28,683 Agora, sim! 56 00:05:33,283 --> 00:05:36,123 É isso aí, Mikey! O que você manda? 57 00:05:39,883 --> 00:05:41,923 Qual é a boa, cara? 58 00:05:42,003 --> 00:05:43,603 - Tudo na paz? - Rápido! 59 00:05:43,683 --> 00:05:44,683 E aí? 60 00:05:46,163 --> 00:05:50,163 - Diz aí, qual é a boa? - Escuta só, o rei voltou. 61 00:05:50,843 --> 00:05:52,843 - Sacou? - Saquei. O que quer? 62 00:05:52,923 --> 00:05:55,403 - Cadê o Stef? - Em casa. 63 00:05:56,203 --> 00:05:57,443 - Em casa? - É. 64 00:05:57,523 --> 00:05:59,803 Hoje não, cara. Amanhã tenho prova. 65 00:05:59,883 --> 00:06:02,443 Seu irmão escapou de pegar dez anos, e você… 66 00:06:02,523 --> 00:06:05,203 Pegue isto e não reclame. Hoje é dia de folga. 67 00:06:05,283 --> 00:06:07,163 Mano, não posso tirar folga. 68 00:06:07,243 --> 00:06:09,163 - Só depois do diploma. - Isso! 69 00:06:09,243 --> 00:06:10,803 Esse diploma é importante. 70 00:06:10,883 --> 00:06:13,843 - O que deu nele? - Ele não é como nós. 71 00:06:13,923 --> 00:06:16,763 É de outra categoria e me enche de orgulho. 72 00:06:17,323 --> 00:06:18,843 Tenho orgulho de verdade. 73 00:06:21,163 --> 00:06:22,003 Ei! 74 00:06:24,643 --> 00:06:28,323 - O que esses idiotas querem? - Está tranquilo, cara. 75 00:06:29,843 --> 00:06:30,923 São só eles. 76 00:06:34,243 --> 00:06:36,403 - Sem treta, né? - É, está tranquilo. 77 00:06:36,483 --> 00:06:38,123 Por que teria treta? Suba. 78 00:06:38,203 --> 00:06:40,123 - Tem certeza? - Vai, Aaron. 79 00:06:41,803 --> 00:06:44,403 O vídeo do Dushane funcionou, como ele disse. 80 00:06:46,483 --> 00:06:47,323 Pois é. 81 00:06:48,643 --> 00:06:51,683 Não vim estragar sua festa. Pode se divertir na boa. 82 00:06:51,763 --> 00:06:53,763 Era o que a gente estava fazendo. 83 00:06:55,163 --> 00:06:56,883 Ei, mano. Me dê a garrafa. 84 00:06:57,403 --> 00:07:00,363 - Que garrafa? - Que bicho te mordeu? Relaxa. 85 00:07:00,443 --> 00:07:03,003 Dushane enviou isto. Aproveite. 86 00:07:03,763 --> 00:07:07,043 Que porra é essa, cara? Uma oferta de paz? 87 00:07:07,123 --> 00:07:08,683 O que você acha, porra? 88 00:07:12,403 --> 00:07:14,203 Diga ao Dushane que agradeci. 89 00:07:14,283 --> 00:07:17,683 Pode dizer você mesmo. Ele quer falar com você amanhã. 90 00:07:18,203 --> 00:07:19,803 Café Number 1, lembra? 91 00:07:22,363 --> 00:07:23,403 Claro. 92 00:07:24,603 --> 00:07:25,443 Legal. 93 00:07:26,123 --> 00:07:27,123 Às 10h. 94 00:07:29,643 --> 00:07:31,083 - Tá. - Beleza. 95 00:07:38,243 --> 00:07:39,283 Se cuida. 96 00:07:42,763 --> 00:07:43,843 Tá bom. 97 00:07:45,043 --> 00:07:47,003 O que os escrotos queriam? 98 00:07:47,083 --> 00:07:49,203 Tranquilo. Por que se esquentaram? 99 00:07:49,283 --> 00:07:51,323 Não gosto deles, mano. 100 00:07:51,403 --> 00:07:54,963 Por que diz isso? Não deviam nem pensar nisso. 101 00:07:55,043 --> 00:07:57,843 O nosso foco deve ser ganhar grana. 102 00:07:57,923 --> 00:07:59,243 Sacaram? 103 00:07:59,323 --> 00:08:01,243 É isso que a gente precisa. 104 00:08:01,323 --> 00:08:04,123 Vou ver o Stef. Depois falo com vocês. 105 00:08:04,203 --> 00:08:05,403 - Beleza. - Até. 106 00:08:05,483 --> 00:08:09,043 - Até. Amo vocês, de verdade. - Traz o baseado de volta. 107 00:08:09,563 --> 00:08:11,123 Adorei o terno. 108 00:08:14,723 --> 00:08:17,643 Ela teve sorte de não levar uma garrafada. 109 00:08:17,723 --> 00:08:18,843 O que deu em você? 110 00:08:18,923 --> 00:08:21,923 Eu é que pergunto. O que deu em você? 111 00:08:22,003 --> 00:08:25,763 O fodão voltou, e está preocupado com aquela vadia? 112 00:08:27,763 --> 00:08:28,603 Ei! 113 00:08:30,763 --> 00:08:31,603 Cadê o Stef? 114 00:08:32,283 --> 00:08:33,123 Na sala. 115 00:08:36,243 --> 00:08:37,283 E aí? 116 00:08:38,203 --> 00:08:40,843 Não pode sair e dar um abraço no seu irmão? 117 00:08:40,923 --> 00:08:42,763 Estou no meio de uma partida. 118 00:08:42,843 --> 00:08:44,323 - Que merda é essa? - Quê? 119 00:08:44,403 --> 00:08:47,683 Seu irmão voltou! Não tem essa de partida. 120 00:08:49,643 --> 00:08:53,643 Que saudade, cara! Você está bonitão. 121 00:08:54,603 --> 00:08:57,403 Que loucura! De verdade. 122 00:08:57,483 --> 00:08:59,323 Olha só pra você, todo tímido. 123 00:08:59,403 --> 00:09:00,603 Quanto uísque bebeu? 124 00:09:01,203 --> 00:09:04,003 Criou dois pentelhos e acha que pode falar assim? 125 00:09:04,083 --> 00:09:05,043 Vai se foder. 126 00:09:05,123 --> 00:09:07,723 O que foi que disse? 127 00:09:08,243 --> 00:09:11,243 - Mandei ele se foder. - Não fale assim aqui, Stef. 128 00:09:14,443 --> 00:09:16,403 - Aonde vai? - Fazer o dever. 129 00:09:32,723 --> 00:09:34,723 Sabe o quanto sonhei com este dia? 130 00:09:36,363 --> 00:09:38,643 Não está sendo como imaginei. 131 00:09:38,723 --> 00:09:39,723 Que piada… 132 00:09:47,403 --> 00:09:50,843 Oi, é a Shelley para o tratamento de beleza. 133 00:10:25,563 --> 00:10:27,883 - Você! - Sou seu cliente das seis. 134 00:10:27,963 --> 00:10:29,683 - Bobão. - Manicure, pedicure. 135 00:10:29,763 --> 00:10:31,203 É brincadeira. Entre. 136 00:10:32,643 --> 00:10:34,363 - O que é isso? - Beijo. 137 00:10:46,563 --> 00:10:47,403 Agora, sim! 138 00:10:48,883 --> 00:10:49,883 É aqui. 139 00:10:50,403 --> 00:10:52,523 Eu sabia que homens viviam assim. 140 00:10:53,083 --> 00:10:55,403 Não sei se é assim, mas o que achou? 141 00:10:56,203 --> 00:10:57,283 O que achei? 142 00:10:58,683 --> 00:11:01,523 Tem aquela cara de apartamento de solteiro. 143 00:11:01,603 --> 00:11:02,803 Não, gata. 144 00:11:03,363 --> 00:11:04,643 Não é de solteiro. 145 00:11:04,723 --> 00:11:05,843 É pra nós. 146 00:11:07,883 --> 00:11:08,723 Vem cá. 147 00:11:18,443 --> 00:11:19,643 O quarto da Tish. 148 00:11:20,323 --> 00:11:24,403 Não disse que queria um lar, para sermos uma família de verdade? 149 00:11:30,763 --> 00:11:32,243 Tem mais. Vem cá. 150 00:11:38,363 --> 00:11:42,083 Qualquer tratamento terá efeitos colaterais sérios. 151 00:11:42,163 --> 00:11:44,323 E acho que nenhum dará resultado. 152 00:11:44,403 --> 00:11:47,003 - Por quanto tempo? - É difícil dizer. 153 00:11:47,083 --> 00:11:47,923 Por favor. 154 00:11:48,683 --> 00:11:49,723 Por quanto tempo? 155 00:11:50,683 --> 00:11:53,683 Três meses. Talvez seis, embora seja improvável. 156 00:11:56,963 --> 00:11:57,803 Sinto muito. 157 00:11:59,723 --> 00:12:02,483 - Emilio, o que foi? - O senhor está bem? 158 00:12:02,563 --> 00:12:03,403 Emilio. 159 00:12:08,083 --> 00:12:09,203 Emilio, por favor. 160 00:12:10,523 --> 00:12:12,043 - Comporte-se. - Desculpe. 161 00:12:24,203 --> 00:12:25,443 - Escuta. - Quê? 162 00:12:25,523 --> 00:12:26,883 Quero morrer em casa. 163 00:12:29,603 --> 00:12:31,923 Sabe que vou cuidar das meninas, certo? 164 00:12:32,443 --> 00:12:36,523 Vou dedicar minha vida a elas. Não se preocupe, está bem? 165 00:12:37,443 --> 00:12:40,163 Me preocupo com você. E se algo acontecer? 166 00:12:41,003 --> 00:12:43,163 Prometa que vai sair dessa vida. 167 00:12:43,963 --> 00:12:44,923 Eu prometo. 168 00:12:45,003 --> 00:12:46,083 Mesmo? 169 00:12:46,643 --> 00:12:48,123 Eu juro, está bem? 170 00:13:11,843 --> 00:13:13,323 Em que pé estamos? 171 00:13:17,483 --> 00:13:19,043 O que você acha? 172 00:13:20,083 --> 00:13:22,723 Respondendo com perguntas. Vai ser assim? 173 00:13:24,963 --> 00:13:27,123 Estou perguntando o que quer fazer. 174 00:13:30,123 --> 00:13:32,323 Estamos juntos há muito tempo. 175 00:13:32,403 --> 00:13:34,723 Não podemos resolver isso como adultos? 176 00:13:35,323 --> 00:13:36,243 Sendo sinceros? 177 00:13:36,323 --> 00:13:38,243 Ganhamos muito dinheiro juntos. 178 00:13:40,363 --> 00:13:41,803 Você pediu sinceridade. 179 00:13:48,283 --> 00:13:49,603 Se nos separarmos, 180 00:13:50,963 --> 00:13:52,643 como dividiremos os bens? 181 00:13:52,723 --> 00:13:54,923 A separação ainda é hipotética, certo? 182 00:13:55,003 --> 00:13:57,003 A lei diz meio a meio. 183 00:13:57,083 --> 00:13:57,963 A lei… 184 00:13:59,963 --> 00:14:02,123 Quer advogados examinando as contas? 185 00:14:02,203 --> 00:14:04,283 Por isso meio a meio é mais fácil. 186 00:14:04,363 --> 00:14:07,083 Mas os imóveis, o meu lado do negócio, 187 00:14:07,163 --> 00:14:09,323 contribuiu muito mais do que o seu. 188 00:14:09,403 --> 00:14:10,763 O meu lado? 189 00:14:11,563 --> 00:14:14,243 As drogas viabilizaram o negócio imobiliário. 190 00:14:15,603 --> 00:14:17,963 O que temos, nós construímos juntos. 191 00:14:19,403 --> 00:14:22,203 - E eu estou assumindo os riscos. - Certo. 192 00:14:23,403 --> 00:14:27,003 - Uma separação dará dor de cabeça. - Não se for meio a meio. 193 00:14:28,523 --> 00:14:30,843 Preciso ter uma garantia para o futuro. 194 00:14:32,483 --> 00:14:33,763 Código +34? 195 00:14:35,163 --> 00:14:36,003 É da Espanha. 196 00:14:36,083 --> 00:14:37,003 Emilio? 197 00:14:41,963 --> 00:14:42,803 Emilio? 198 00:14:43,483 --> 00:14:45,203 Lizzie, vou pular fora. 199 00:14:45,923 --> 00:14:48,083 Não posso explicar agora, mas houve… 200 00:14:48,163 --> 00:14:50,883 Calma. Espere até conversarmos. 201 00:14:50,963 --> 00:14:52,883 Não, Lizzie, estou fora. Acabou. 202 00:14:52,963 --> 00:14:53,843 Emilio… 203 00:14:57,283 --> 00:14:58,203 Algum problema? 204 00:15:00,843 --> 00:15:03,083 Sim, um puta problema. 205 00:15:04,723 --> 00:15:06,323 Emilio disse que caiu fora. 206 00:15:15,003 --> 00:15:16,563 Não vi torneiras de ouro. 207 00:15:17,643 --> 00:15:19,083 Vou avisar meu designer. 208 00:15:19,763 --> 00:15:20,923 Designer. 209 00:15:21,003 --> 00:15:21,963 É, por quê? 210 00:15:22,523 --> 00:15:24,363 Você não tem designer. 211 00:15:24,443 --> 00:15:25,443 Tenho. 212 00:15:26,683 --> 00:15:27,683 Tenho, sim. 213 00:15:33,443 --> 00:15:35,603 Este é só o primeiro passo. 214 00:15:38,003 --> 00:15:39,043 Tenho um plano. 215 00:15:41,523 --> 00:15:42,443 Bom saber. 216 00:15:45,883 --> 00:15:47,723 Estou me afastando das ruas. 217 00:15:49,243 --> 00:15:50,963 Aquela merda não vale a pena. 218 00:15:52,563 --> 00:15:55,243 Até o ano que vem, quero estar dentro da lei. 219 00:15:57,683 --> 00:15:59,683 Aí seremos só eu, você e a Tish. 220 00:16:34,603 --> 00:16:35,563 Attica. 221 00:16:43,203 --> 00:16:44,203 Attica! 222 00:17:14,443 --> 00:17:17,563 Ei, o gordo do Kit foi meio metido demais. 223 00:17:17,643 --> 00:17:20,603 Ele merecia um tabefe pra aprender o lugar dele. 224 00:17:21,243 --> 00:17:22,163 Já deu. Ei. 225 00:17:22,763 --> 00:17:25,323 Estou doido ou a polícia está na nossa cola? 226 00:17:25,883 --> 00:17:28,883 - Tem alguma coisa no carro? - Não, mas mesmo assim. 227 00:17:28,963 --> 00:17:31,843 - Romy, se livrou do baseado? - Joguei fora. 228 00:17:38,803 --> 00:17:40,843 Qual é, cara! Que porra é essa? 229 00:17:40,923 --> 00:17:42,323 Porra, cara! 230 00:17:42,403 --> 00:17:44,203 - Fiquem na boa? - Qual é? 231 00:17:44,283 --> 00:17:45,803 Relaxem, pô. 232 00:17:45,883 --> 00:17:46,803 Que merda… 233 00:17:52,403 --> 00:17:55,603 Batida em acordo com a Seção 60. Podem sair do veículo? 234 00:17:55,683 --> 00:17:56,843 Seção 60? 235 00:17:56,923 --> 00:17:58,603 Tem certeza? Por quê? 236 00:17:59,403 --> 00:18:02,163 - Pra que a hostilidade? - Destranquem e saiam. 237 00:18:02,243 --> 00:18:03,763 Destrancar por quê? 238 00:18:03,843 --> 00:18:05,923 Estão atrapalhando. Tenho afazeres. 239 00:18:06,003 --> 00:18:08,203 - O que foi? - Mãos à vista. 240 00:18:08,283 --> 00:18:09,803 Mãos à vista você! 241 00:18:09,883 --> 00:18:13,003 Mantenha as mãos à vista. Não faça movimentos bruscos. 242 00:18:13,083 --> 00:18:14,003 Vai se foder. 243 00:18:17,323 --> 00:18:21,363 Foram instruídos a sair do veículo. Acatem a ordem, por favor. 244 00:18:21,443 --> 00:18:24,043 O que deu na porra do RoboCop, cara? 245 00:18:24,123 --> 00:18:26,163 Pedi para saírem do carro. 246 00:18:26,243 --> 00:18:27,563 Com educação, não foi? 247 00:18:27,643 --> 00:18:29,243 - Foda-se. - Saiam do carro. 248 00:18:29,323 --> 00:18:30,203 Cai fora. 249 00:18:32,083 --> 00:18:34,483 - O que está fazendo? - Saiam do veículo. 250 00:18:35,043 --> 00:18:35,923 Ei! 251 00:18:36,843 --> 00:18:37,843 Que porra é essa? 252 00:18:38,523 --> 00:18:39,723 O que está fazendo? 253 00:18:39,803 --> 00:18:43,643 - Saia do carro! - Qual é, cara! Que porra é essa? 254 00:18:43,723 --> 00:18:45,643 Me larga. Foda-se a Seção 60. 255 00:18:45,723 --> 00:18:47,403 - Calma. Pro chão. - Solte! 256 00:18:48,723 --> 00:18:51,203 - Ei, não façam isso com ele! - Pare! 257 00:18:53,643 --> 00:18:55,483 Não vão achar nada em mim. 258 00:18:56,203 --> 00:18:59,683 Façam uma revista caprichada. Não vão achar porra nenhuma. 259 00:18:59,763 --> 00:19:02,803 Como obteve esse veículo e de onde conhece o dono? 260 00:19:02,883 --> 00:19:05,363 Tire esse bafo da minha cara. 261 00:19:05,443 --> 00:19:08,283 Primeiro nos violenta e agora quer respostas? 262 00:19:08,363 --> 00:19:10,363 - Meu celular! - Chupe sua mãe. 263 00:19:10,443 --> 00:19:12,043 O que está fazendo, cara? 264 00:19:12,123 --> 00:19:15,203 - Não precisa disso. - Está machucando meu braço! 265 00:19:15,283 --> 00:19:17,683 - Não resista. - Não precisa fazer isso. 266 00:19:17,763 --> 00:19:20,883 Estou calmo como vocês. Ele está torcendo meu braço! 267 00:19:20,963 --> 00:19:23,483 Já entendi. Me larga, falou? 268 00:19:26,123 --> 00:19:28,323 - Você está bem? - Pare de resistir! 269 00:19:28,403 --> 00:19:30,603 - Reviste à vontade. - Seu escroto! 270 00:19:30,683 --> 00:19:34,283 - Ei, Jaq! Tudo bem aí? - Tudo certo, mano. E aí? 271 00:19:34,363 --> 00:19:36,803 - Sem conversa. - Cale a boca, imbecil! 272 00:19:36,883 --> 00:19:38,003 Não a trate assim! 273 00:19:38,083 --> 00:19:40,603 Servidor público. Você trabalha pra nós! 274 00:19:44,123 --> 00:19:47,523 Senhor, o veículo está no nome de Ruben Miller. 275 00:19:48,083 --> 00:19:51,083 De uma locadora chamada Fine Line Prestige. 276 00:19:51,963 --> 00:19:55,003 - Mais um carro do Ruben. - Ele deve estar rico. 277 00:19:55,083 --> 00:19:57,163 Todo gângster dirige um carro dele. 278 00:19:57,243 --> 00:20:00,483 O DIC colocou um alerta na placa do carro. 279 00:20:00,563 --> 00:20:04,243 Fora isso, impostos e seguro estão em dia. 280 00:20:04,323 --> 00:20:07,963 Vasculhamos o veículo. Só havia o contrato de locação. 281 00:20:08,043 --> 00:20:12,363 O motorista tem seguro e carteira em dia. Nenhum deles é procurado. 282 00:20:12,963 --> 00:20:15,083 Cai fora. Vocês só enchem o saco. 283 00:20:16,763 --> 00:20:19,803 - Você não vai a lugar nenhum. - Tudo certo, Rom? 284 00:20:19,883 --> 00:20:22,323 Pessoal, terminamos. Vamos embora. 285 00:20:22,403 --> 00:20:24,683 Depois de tudo isso, não fizemos nada, 286 00:20:24,763 --> 00:20:26,083 e não vão nos prender. 287 00:20:28,203 --> 00:20:30,923 Eu escolheria melhor no carro de quem eu ando. 288 00:20:33,603 --> 00:20:35,843 - Vamos embora! - Passaram vergonha. 289 00:20:35,923 --> 00:20:38,163 - Não têm mais o que fazer? - Devolva. 290 00:20:38,683 --> 00:20:42,763 Cai fora, mano! É sempre essa sacanagem. 291 00:20:42,843 --> 00:20:45,243 Isso mesmo, deem o fora. Constrangedor. 292 00:20:45,323 --> 00:20:46,643 Vamos embora? 293 00:20:49,923 --> 00:20:50,843 Tudo bem, mano? 294 00:21:09,563 --> 00:21:11,203 Que bagunça é essa, cara? 295 00:21:11,923 --> 00:21:13,963 Você precisa caprichar mais. 296 00:21:15,363 --> 00:21:17,203 - Mano… - Limpeza é divina. 297 00:21:17,283 --> 00:21:18,363 Nunca ouviu dizer? 298 00:21:20,323 --> 00:21:21,843 Nem está tão bagunçado. 299 00:21:25,523 --> 00:21:28,323 - Cadê o Stef? - Sei lá. Deve estar acordando. 300 00:21:28,843 --> 00:21:30,683 - Ele não vai se atrasar? - Não. 301 00:21:31,203 --> 00:21:33,723 Claro que vai, bro. Olha a hora. 302 00:21:34,523 --> 00:21:35,443 Ei, Stef! 303 00:21:36,723 --> 00:21:37,723 Stef! 304 00:21:37,803 --> 00:21:38,683 Estou indo! 305 00:21:41,563 --> 00:21:42,963 Vai se atrasar. 306 00:21:45,363 --> 00:21:47,963 Ele nunca se atrasou quando você não estava. 307 00:21:48,843 --> 00:21:51,403 A gente sabe se virar, cara. Relaxa. 308 00:21:57,763 --> 00:21:59,843 - O que está fazendo? - Cereal. 309 00:22:01,723 --> 00:22:03,123 Esse moleque… 310 00:22:03,203 --> 00:22:04,083 Vem cá. 311 00:22:07,203 --> 00:22:08,203 Não se mexa. 312 00:22:09,883 --> 00:22:11,443 Precisa acordar mais cedo. 313 00:22:11,523 --> 00:22:14,923 Não pode se atrasar pra escola. Está me entendendo? 314 00:22:19,603 --> 00:22:22,123 Quando quiser minha ajuda, é só pedir. 315 00:22:22,923 --> 00:22:24,243 O nó ficou enorme. 316 00:22:24,323 --> 00:22:25,603 Como assim "enorme"? 317 00:22:25,683 --> 00:22:27,083 Agora está certinho. 318 00:22:30,443 --> 00:22:31,363 Lindo. 319 00:22:45,523 --> 00:22:48,043 Bro, não precisa me levar até a entrada. 320 00:22:48,123 --> 00:22:49,163 Não sou criança. 321 00:22:50,163 --> 00:22:52,163 É minha primeira manhã em casa. 322 00:22:54,363 --> 00:22:55,563 Não devia ter vindo. 323 00:22:57,723 --> 00:22:59,283 Até mais, Stef? 324 00:23:05,843 --> 00:23:07,523 - E aí? - Tudo na boa? 325 00:23:08,083 --> 00:23:09,323 Na boa, e você? 326 00:23:09,923 --> 00:23:11,563 Ótimo. Melhor agora. 327 00:23:15,163 --> 00:23:17,923 E a grana do Sully? Vai entregar? 328 00:23:18,003 --> 00:23:19,083 Sim, amanhã. 329 00:23:19,843 --> 00:23:22,123 Quando o vir, mande meus cumprimentos. 330 00:23:22,883 --> 00:23:23,803 Beleza. 331 00:23:24,563 --> 00:23:25,523 Mas escuta só. 332 00:23:26,323 --> 00:23:28,323 Levamos batida no carro do Kieron. 333 00:23:29,003 --> 00:23:29,963 No Audi. 334 00:23:30,843 --> 00:23:34,163 - Acharam alguma coisa? - Não, o carro estava limpo. 335 00:23:35,083 --> 00:23:36,843 Não era uma batida rotineira? 336 00:23:36,923 --> 00:23:38,363 Foi o que pensei. 337 00:23:38,443 --> 00:23:39,723 Um policial disse: 338 00:23:39,803 --> 00:23:41,603 "Escolha melhor seu carro." 339 00:23:41,683 --> 00:23:43,683 - Por que ele disse isso? - Sei lá. 340 00:23:44,643 --> 00:23:46,123 O que foi que ele disse? 341 00:23:46,203 --> 00:23:49,323 "Escolha melhor no carro de quem você anda." 342 00:23:49,923 --> 00:23:51,323 Ele mencionou o Ruben? 343 00:23:51,403 --> 00:23:53,403 Não, só quando viu os documentos. 344 00:23:54,283 --> 00:23:55,603 Acha que deu problema? 345 00:23:57,563 --> 00:23:59,763 Não. Está tranquilo. 346 00:24:00,523 --> 00:24:02,523 Estamos dentro da lei. 347 00:24:02,603 --> 00:24:03,483 Beleza. 348 00:24:11,443 --> 00:24:12,643 Esse cara… 349 00:24:14,963 --> 00:24:17,163 - O que foi? - Dá pra confiar nele? 350 00:24:19,443 --> 00:24:21,363 Fique de olho nele, beleza? 351 00:24:23,403 --> 00:24:24,643 - Até. - Até. 352 00:24:29,843 --> 00:24:30,963 - E aí? - E aí? 353 00:24:37,803 --> 00:24:38,963 Tudo na boa? 354 00:24:40,443 --> 00:24:41,283 Tudo, mano. 355 00:24:42,363 --> 00:24:43,763 Aposto que sim. 356 00:24:45,643 --> 00:24:47,643 Aqui estamos de novo. Loucura, né? 357 00:24:51,803 --> 00:24:55,283 Espero que a gente não precise repetir o erro da última vez. 358 00:24:55,883 --> 00:24:58,003 A última vez foi complicada. 359 00:24:58,963 --> 00:24:59,963 Não dá pra negar. 360 00:25:00,483 --> 00:25:01,563 Qual é a boa? 361 00:25:01,643 --> 00:25:03,203 Mano, a boa é a seguinte. 362 00:25:03,283 --> 00:25:06,203 Nos últimos seis meses, não houve mortes no bairro. 363 00:25:06,803 --> 00:25:08,243 Nem esfaqueamentos. 364 00:25:09,403 --> 00:25:10,603 Ganhamos muita grana 365 00:25:10,683 --> 00:25:13,043 porque nos focamos nos negócios, 366 00:25:13,123 --> 00:25:15,203 em vez de ficar olhando pra trás 367 00:25:15,283 --> 00:25:17,203 esperando levar tiro. 368 00:25:19,203 --> 00:25:20,603 Agora só melhora. 369 00:25:24,483 --> 00:25:26,923 Tenho um contato na Espanha e no Marrocos 370 00:25:27,643 --> 00:25:29,763 prestes a trazer uma carga grande. 371 00:25:32,603 --> 00:25:35,163 Mais dinheiro do que já viu na vida. 372 00:25:37,003 --> 00:25:38,483 Quer participar? 373 00:25:39,363 --> 00:25:40,403 Como? 374 00:25:41,043 --> 00:25:42,883 Fazendo o que sempre fez. 375 00:25:43,723 --> 00:25:46,283 - Vendendo a mercadoria. - A sua mercadoria? 376 00:25:47,483 --> 00:25:49,283 É, a minha mercadoria. 377 00:25:52,363 --> 00:25:55,643 Vai ser bom pra você e pro seu pessoal, entende? 378 00:25:56,963 --> 00:25:57,883 Não vou mentir. 379 00:25:57,963 --> 00:26:00,203 Na sua ausência, eles estavam falidos. 380 00:26:01,043 --> 00:26:02,563 Matando cachorro a grito. 381 00:26:04,923 --> 00:26:07,043 Está na hora de entrar uma graninha. 382 00:26:11,523 --> 00:26:13,403 O que me diz? A decisão é sua. 383 00:26:21,203 --> 00:26:22,083 Eu topo. 384 00:26:27,123 --> 00:26:28,123 Beleza. 385 00:26:29,203 --> 00:26:31,283 - Resolvido. - Pode ficar tranquilo. 386 00:26:33,803 --> 00:26:36,483 Você é um cara esperto. Enxerga longe. 387 00:26:37,683 --> 00:26:40,003 A Jaq vai contar como a coisa funciona. 388 00:27:30,083 --> 00:27:31,523 - Oi, Lizzie. - Como vai? 389 00:27:32,403 --> 00:27:33,443 Este é o Antonio. 390 00:27:33,963 --> 00:27:35,043 Muito prazer. 391 00:27:35,603 --> 00:27:37,523 - Encantada. - Obrigado. 392 00:27:39,923 --> 00:27:41,003 Como a Sofia está? 393 00:27:42,163 --> 00:27:43,843 Eles deram a ela três meses. 394 00:27:44,363 --> 00:27:45,883 Seis, no máximo. 395 00:27:46,923 --> 00:27:48,603 Sinto muito, Emilio. 396 00:27:48,683 --> 00:27:49,883 Ela é forte, mas… 397 00:27:49,963 --> 00:27:51,643 As mulheres são mais fortes. 398 00:27:52,523 --> 00:27:56,963 Se algo acontecer comigo, ela teme pelo futuro das crianças. 399 00:27:58,363 --> 00:27:59,603 Prometi a ela 400 00:28:00,283 --> 00:28:01,283 que pularia fora. 401 00:28:02,523 --> 00:28:05,203 Trabalhei com o Antonio por muito tempo. 402 00:28:05,283 --> 00:28:07,003 Ele é irmão da Sofia. 403 00:28:07,083 --> 00:28:08,443 É da família. 404 00:28:10,083 --> 00:28:12,443 Me sinto péssima por dizer isto. 405 00:28:13,283 --> 00:28:14,723 De verdade, péssima. 406 00:28:15,523 --> 00:28:17,123 Ainda mais agora, mas… 407 00:28:18,603 --> 00:28:21,443 essa notícia não podia vir em pior hora para mim. 408 00:28:23,003 --> 00:28:26,163 O carregamento marroquino será o maior que já fizemos. 409 00:28:26,723 --> 00:28:29,043 Quando Dushane descobrir que você saiu, 410 00:28:30,003 --> 00:28:31,483 ele vai me dispensar. 411 00:28:33,123 --> 00:28:34,123 Ou pior. 412 00:28:36,123 --> 00:28:38,683 Só sou importante para ele por sua causa. 413 00:28:38,763 --> 00:28:41,563 Escuta, o Antonio vai assumir. 414 00:28:42,123 --> 00:28:43,683 Ele fará tudo o que faço. 415 00:28:43,763 --> 00:28:47,363 E os Duques e as outras gangues? Ele sabe lidar com eles? 416 00:28:47,443 --> 00:28:49,443 Enquanto pagarmos o Juan El Bueno, 417 00:28:49,523 --> 00:28:51,803 ele manterá as gangues sob controle. 418 00:28:51,883 --> 00:28:55,603 - Antonio vai encontrá-lo amanhã. - Preciso estar lá. 419 00:28:55,683 --> 00:28:58,883 Não precisa. Antonio cuidará de tudo. 420 00:28:58,963 --> 00:28:59,963 Fique tranquila. 421 00:29:00,483 --> 00:29:01,603 Vai ficar tudo bem. 422 00:29:01,683 --> 00:29:03,523 Preciso ver pessoalmente. 423 00:29:04,123 --> 00:29:05,203 Devida diligência. 424 00:29:07,723 --> 00:29:08,843 A decisão é sua. 425 00:29:09,843 --> 00:29:10,683 Eu sei. 426 00:29:17,563 --> 00:29:18,483 Charles. 427 00:29:35,003 --> 00:29:39,363 Imagino que queira aproveitar o dinheiro que está ganhando. 428 00:29:39,443 --> 00:29:40,723 É claro. 429 00:29:40,803 --> 00:29:43,203 Ralo muito para ganhar e mereço gastar. 430 00:29:44,043 --> 00:29:45,563 Posso ajudar com isso. 431 00:29:45,643 --> 00:29:50,643 Quanto faturou no último ano fiscal? 432 00:29:53,603 --> 00:29:54,603 Uma estimativa. 433 00:29:54,683 --> 00:29:56,203 Quatro ou cinco milhões. 434 00:29:56,283 --> 00:29:59,043 E quanto prevê que vai faturar neste ano? 435 00:29:59,123 --> 00:30:02,363 Deve chegar a 15, se tudo der certo no Marrocos. 436 00:30:03,443 --> 00:30:05,883 Quais seriam suas despesas operacionais? 437 00:30:05,963 --> 00:30:09,683 A maior é obviamente o produto. De dois a três milhões. 438 00:30:09,763 --> 00:30:13,363 Também tem salários, carros, celulares descartáveis, 439 00:30:13,443 --> 00:30:16,283 espaço de armazenamento, propina. 440 00:30:16,363 --> 00:30:17,883 Mais uns 500 mil. 441 00:30:17,963 --> 00:30:21,443 Então, neste ano, vai ficar com dez milhões? 442 00:30:22,043 --> 00:30:23,443 Por aí. 443 00:30:23,523 --> 00:30:25,963 Lavar dez milhões vai ser um desafio. 444 00:30:26,563 --> 00:30:28,723 Virou vítima do seu próprio sucesso. 445 00:30:30,763 --> 00:30:34,083 Temos que levar em conta o imposto corporativo, 446 00:30:34,163 --> 00:30:36,803 imposto de renda de até 45% 447 00:30:36,883 --> 00:30:39,963 e contribuições para a Previdência Social. 448 00:30:41,563 --> 00:30:43,443 Já pagou impostos, Dushane? 449 00:30:46,763 --> 00:30:47,683 Pareço idiota? 450 00:30:47,763 --> 00:30:50,163 Sonegar é crime. 451 00:30:51,243 --> 00:30:52,283 Pode ser preso. 452 00:30:53,683 --> 00:30:56,883 Falando assim, vocês mais parecem a receita. 453 00:30:57,483 --> 00:30:59,643 Quero saber com quanto posso ficar. 454 00:30:59,723 --> 00:31:02,683 Normalmente, de 40 a 60 centavos por libra. 455 00:31:02,763 --> 00:31:04,883 De cada dez, eu fico com cinco? 456 00:31:05,923 --> 00:31:07,483 Está mais para três. 457 00:31:08,723 --> 00:31:12,043 - É o padrão da indústria. - Há outro caminho. 458 00:31:12,683 --> 00:31:14,563 A reforma em Summerhouse. 459 00:31:15,563 --> 00:31:18,563 Trabalho no consórcio. Eles aceitam dinheiro vivo. 460 00:31:19,683 --> 00:31:22,843 - Posso colocá-lo lá. - Qual é o orçamento, 1,2? 461 00:31:22,923 --> 00:31:24,323 É de 1,4 bilhão. 462 00:31:25,323 --> 00:31:28,083 Nessa escala, é mais fácil esconder dez milhões. 463 00:31:28,163 --> 00:31:31,403 O que acha de se envolver com a reforma em Summerhouse? 464 00:31:33,123 --> 00:31:35,043 Só quero saber quanto me sobra. 465 00:31:40,923 --> 00:31:45,243 Se optarmos por Summerhouse, podemos chegar 466 00:31:46,083 --> 00:31:47,403 a seis ou sete. 467 00:31:51,283 --> 00:31:52,283 Gostou? 468 00:31:54,483 --> 00:31:55,923 Melhor que três, né? 469 00:33:14,843 --> 00:33:17,163 {\an8}NOTIFICAÇÃO DE DESPEJO 470 00:33:28,963 --> 00:33:29,923 Posso ajudar? 471 00:33:30,523 --> 00:33:31,643 Não, tudo bem. 472 00:33:33,723 --> 00:33:34,803 Conheço você. 473 00:33:35,923 --> 00:33:38,203 É o Gerard, filho da Edna. 474 00:33:39,403 --> 00:33:41,403 Como ela está? Não a vejo há anos. 475 00:33:41,483 --> 00:33:42,323 Ela faleceu. 476 00:33:43,883 --> 00:33:44,843 Meus pêsames. 477 00:33:46,203 --> 00:33:47,563 Ela era uma boa pessoa. 478 00:33:49,083 --> 00:33:50,003 Obrigado. 479 00:33:52,243 --> 00:33:54,483 Quantos ainda moram neste andar? 480 00:33:54,563 --> 00:33:55,443 Só eu. 481 00:33:56,483 --> 00:33:59,203 Eles vivem mandando cartas tentando me enxotar. 482 00:33:59,283 --> 00:34:01,763 São ameaças, isso sim. 483 00:34:02,283 --> 00:34:04,523 Deviam prender quem as manda. 484 00:34:04,603 --> 00:34:07,563 Coação é crime. Eles merecem ir pra cadeia. 485 00:34:08,523 --> 00:34:12,163 Como são proprietários, ninguém mexe com eles. 486 00:34:18,163 --> 00:34:21,043 Ninguém mora aqui desde que o mataram. 487 00:34:21,683 --> 00:34:22,523 O Dris. 488 00:34:23,963 --> 00:34:26,043 Eu o encontrei no terraço. 489 00:34:26,563 --> 00:34:27,443 Baleado. 490 00:34:27,963 --> 00:34:29,163 Vinte tiros. 491 00:34:29,683 --> 00:34:30,523 Isso mesmo. 492 00:34:31,443 --> 00:34:32,803 Ele era um cara quieto. 493 00:34:33,403 --> 00:34:35,443 Educado. Sempre cumprimentava. 494 00:34:37,403 --> 00:34:38,603 Ele tinha uma filha. 495 00:34:39,363 --> 00:34:41,203 Erin. Uma menina muito querida. 496 00:34:42,763 --> 00:34:46,203 A assistência social a levou. Como fica uma criança assim? 497 00:34:46,763 --> 00:34:49,443 O pai, lá em cima, crivado de balas. 498 00:34:50,123 --> 00:34:55,363 A mãe, em algum alberguezinho cheio de viciados e criminosos. 499 00:34:56,203 --> 00:34:59,603 - A menina não tem chance. - Não, a mãe dela está presa. 500 00:35:00,123 --> 00:35:01,683 Mandy? Não. 501 00:35:02,283 --> 00:35:03,403 Ela já foi solta. 502 00:35:05,163 --> 00:35:06,163 Mandy saiu? 503 00:35:06,883 --> 00:35:08,843 Sim, ela estava aqui outro dia, 504 00:35:09,563 --> 00:35:12,083 gritando porque não a deixavam entrar. 505 00:35:12,683 --> 00:35:16,003 Agora está morando naquele albergue na Rua Jane. 506 00:35:22,163 --> 00:35:23,963 Enfim, boa sorte, cara. 507 00:35:25,243 --> 00:35:26,323 Eles que se fodam. 508 00:35:27,363 --> 00:35:28,723 Daqui ninguém me tira. 509 00:35:45,883 --> 00:35:47,883 Esse trabalho não tem fim, cara. 510 00:35:50,163 --> 00:35:51,163 Reclama mais. 511 00:35:51,963 --> 00:35:54,163 Trabalho chato do cacete. 512 00:35:58,163 --> 00:35:59,163 Essas não. 513 00:36:00,123 --> 00:36:03,523 - Precisamos de latas, não embalagens. - Pode crer. 514 00:36:03,603 --> 00:36:05,243 Que cara inútil… 515 00:36:09,003 --> 00:36:12,003 Está devagar demais, cara. Suba logo aqui. 516 00:36:14,163 --> 00:36:15,323 Acelera, mano! 517 00:36:22,963 --> 00:36:24,283 Viu o Attica? 518 00:36:24,923 --> 00:36:26,563 Não, faz tempo que não. 519 00:36:26,643 --> 00:36:29,763 - Sabem onde ele pode estar? - Não. 520 00:36:31,243 --> 00:36:33,163 Diga a ele pra voltar pra casa. 521 00:36:33,803 --> 00:36:35,163 - Por favor. - Beleza. 522 00:36:48,203 --> 00:36:49,923 Por que essa lerdeza, mano? 523 00:36:51,123 --> 00:36:54,043 Você é um dos veteranos. Acelera, irmão. 524 00:36:54,123 --> 00:36:55,163 Olha o rapazinho. 525 00:36:57,083 --> 00:36:59,003 Ei, parça. O que está fazendo? 526 00:37:00,763 --> 00:37:03,603 Tem que empurrar até o fundo, sacou? 527 00:37:04,483 --> 00:37:05,923 Aperte bem. Viu só? 528 00:37:07,883 --> 00:37:08,883 Assim. 529 00:37:09,403 --> 00:37:10,403 Sacou, garoto? 530 00:37:12,923 --> 00:37:14,923 Parça, ela parecia abalada. 531 00:37:17,003 --> 00:37:18,403 Não deve ser nada. 532 00:37:22,043 --> 00:37:23,883 Veja o que conseguimos, mano. 533 00:37:26,803 --> 00:37:28,843 Que porra estão fazendo? 534 00:37:30,403 --> 00:37:32,363 Estão malucos! O que é isso? 535 00:37:32,443 --> 00:37:34,003 Relaxa, o corre foi bom. 536 00:37:34,083 --> 00:37:37,203 Coloque na mesa de jantar, seu idiota. 537 00:37:37,963 --> 00:37:40,443 Ei, está tudo na paz. 538 00:37:40,523 --> 00:37:42,643 Na paz. Galera, relaxem. 539 00:37:43,163 --> 00:37:45,483 {\an8}Estamos do mesmo lado, esqueceram? 540 00:37:46,323 --> 00:37:47,803 Voltem ao trabalho. 541 00:37:47,883 --> 00:37:50,243 Estou mostrando como a coisa funciona. 542 00:37:52,203 --> 00:37:53,563 Quem teve essa ideia? 543 00:37:54,163 --> 00:37:57,083 É reciclagem, saca? Pelo meio ambiente e tal. 544 00:38:01,043 --> 00:38:02,563 Aquilo é uma… 545 00:38:02,643 --> 00:38:04,203 O que está rolando, mano? 546 00:38:04,283 --> 00:38:06,563 Porra, cara! 547 00:38:06,643 --> 00:38:08,043 - Mano! - Merda! 548 00:38:10,483 --> 00:38:12,163 Espere aí. Mano, isso é seu? 549 00:38:12,243 --> 00:38:15,043 Não, mano. Peguei essa merda por acidente. 550 00:38:15,123 --> 00:38:16,403 É sua, não é? 551 00:38:19,083 --> 00:38:22,083 Por que jogou na minha cara? Ficou maluco? 552 00:38:22,163 --> 00:38:24,043 Certo, escutem. 553 00:38:24,763 --> 00:38:26,963 Beleza, você são engraçados. 554 00:38:27,043 --> 00:38:29,763 Deram risada, agora escutem. 555 00:38:31,483 --> 00:38:33,163 A mãe do Ats perguntou dele. 556 00:38:33,243 --> 00:38:35,883 Ele não aparece faz tempo. Ela está agoniada. 557 00:38:35,963 --> 00:38:37,243 Quando foi isso? 558 00:38:37,323 --> 00:38:40,003 - Pouco antes de eu chegar. - Jaq, você o viu? 559 00:38:40,563 --> 00:38:43,283 - Não. - O que digo à mãe dele? 560 00:38:44,123 --> 00:38:45,363 Sei lá, mano. 561 00:39:06,083 --> 00:39:08,763 - Está vendo aquele saco de lixo? - Estou. 562 00:39:08,843 --> 00:39:11,043 Pegue uma lata. Uma só! 563 00:39:11,123 --> 00:39:13,043 Não pense que não estou de olho. 564 00:39:13,123 --> 00:39:13,963 Chega mais. 565 00:39:14,483 --> 00:39:15,963 Entregue a grana pra ele. 566 00:39:18,883 --> 00:39:21,203 Pegue uma garrafa do saco. 567 00:39:21,283 --> 00:39:23,003 E seja rápido. 568 00:39:24,803 --> 00:39:27,563 Enfim, eu estava falando com ela, 569 00:39:28,203 --> 00:39:30,243 e ela estava tentando responder. 570 00:39:30,323 --> 00:39:32,003 Eu estava falando com ela e… 571 00:39:33,883 --> 00:39:34,843 Dois de heroína. 572 00:39:36,003 --> 00:39:36,963 Dois de heroína. 573 00:39:37,923 --> 00:39:38,963 Pode vir. 574 00:39:41,723 --> 00:39:43,203 Pague pra ele! 575 00:39:45,083 --> 00:39:47,843 Que burra, fala sério! 576 00:39:47,923 --> 00:39:49,243 Cada um que aparece… 577 00:40:08,043 --> 00:40:09,563 E aí? Terminou? 578 00:40:10,763 --> 00:40:13,123 Use o controle para acionar. 579 00:40:15,643 --> 00:40:16,923 Com esse sistema, 580 00:40:18,083 --> 00:40:19,923 ninguém pode violar a área. 581 00:40:20,443 --> 00:40:21,763 - Valeu. - Sacou? 582 00:40:22,483 --> 00:40:23,323 Beleza. 583 00:40:27,443 --> 00:40:29,763 Falou com a Jaq sobre o lance do carro? 584 00:40:30,283 --> 00:40:32,963 Falei. Os policiais quebraram a janela. 585 00:40:33,043 --> 00:40:35,203 Ela contou o que eles disseram? 586 00:40:35,923 --> 00:40:38,003 Sobre escolher melhor o carro. 587 00:40:38,603 --> 00:40:39,843 Ela contou. 588 00:40:41,083 --> 00:40:44,083 Mano. A polícia está em cima de você? 589 00:40:44,923 --> 00:40:47,883 - Eles não têm motivo pra isso. - Você vende cano. 590 00:40:47,963 --> 00:40:50,283 Vende e aluga. Não é um bom motivo? 591 00:40:50,363 --> 00:40:54,283 Tenho que pôr comida na mesa. Eu sei o que faço. 592 00:40:54,363 --> 00:40:56,483 Mas olha só aquilo. 593 00:40:57,723 --> 00:40:59,723 Armei esse esquema por toda parte. 594 00:41:00,443 --> 00:41:03,083 Se eles suspeitassem, acha que eu não saberia? 595 00:41:03,163 --> 00:41:06,083 - Espero que tenha razão. - Você está paranoico. 596 00:41:06,163 --> 00:41:08,283 Seu problema é se preocupar demais. 597 00:41:08,363 --> 00:41:10,043 Alguém tem que se preocupar. 598 00:41:10,563 --> 00:41:12,363 Parece que sim. 599 00:41:12,443 --> 00:41:15,603 O que vai fazer com toda a grana que está ganhando? 600 00:41:15,683 --> 00:41:18,123 - Comprei umas casas. - É? 601 00:41:18,203 --> 00:41:19,803 É. Tenho três. 602 00:41:20,483 --> 00:41:22,883 Em Greenwich, Crouch End, Barnet. 603 00:41:23,683 --> 00:41:25,803 Tenho inquilinos, renda estável. 604 00:41:25,883 --> 00:41:28,003 E você? O que faz com a sua grana? 605 00:41:29,043 --> 00:41:30,843 - Conhece o Jeffrey? - Conheço. 606 00:41:31,603 --> 00:41:33,963 Vai me colocar no acordo do Summerhouse. 607 00:41:36,163 --> 00:41:37,203 É coisa grande. 608 00:41:37,803 --> 00:41:39,923 Que isso fique entre nós, por favor. 609 00:41:40,563 --> 00:41:44,203 Tem muito ressentimento com esse lance em Summerhouse, sabia? 610 00:41:44,283 --> 00:41:45,363 Eu sei. 611 00:41:46,163 --> 00:41:47,083 Mas escuta. 612 00:41:48,083 --> 00:41:49,483 O lugar é um antro. 613 00:41:49,563 --> 00:41:52,483 Qual é! Aquilo tem que ser demolido. 614 00:41:52,563 --> 00:41:54,923 É, mano. Você não está errado. 615 00:41:55,923 --> 00:41:58,123 Mas muita gente nossa ainda mora lá. 616 00:42:17,163 --> 00:42:19,843 Sim, pela força do nosso fogo. 617 00:42:19,923 --> 00:42:23,723 Nos oprimiram por muito tempo. É nossa hora de brilhar, está bem? 618 00:42:24,483 --> 00:42:26,003 Gata, como é bom! 619 00:42:27,003 --> 00:42:28,683 Que sensação boa! 620 00:42:29,403 --> 00:42:32,963 - Melhor que sexo! - Sua vida sexual deve estar morta. 621 00:42:34,003 --> 00:42:36,523 Está morta. Tipo, seca. 622 00:42:36,603 --> 00:42:39,683 Não existe. Sério, qual é o problema dos homens? 623 00:42:39,763 --> 00:42:40,603 Qual? 624 00:42:40,683 --> 00:42:44,003 Quando você tem 16, eles lutam pra pegar no seu peito. 625 00:42:44,723 --> 00:42:47,843 Quando conseguem, eles querem dar o fora. 626 00:42:47,923 --> 00:42:48,803 Exatamente. 627 00:42:49,523 --> 00:42:53,043 - Mas eu continuo gostosa, né? - A mais gostosa que conheço. 628 00:42:53,123 --> 00:42:56,603 E estas duas esculturas continuam no lugar. 629 00:42:56,683 --> 00:42:59,323 - Continuam. - Então qual é o problema? 630 00:42:59,403 --> 00:43:01,403 Eu nem sou tão exigente. 631 00:43:01,483 --> 00:43:04,603 Minha avó dizia: "Quem escolhe demais, não leva nada." 632 00:43:04,683 --> 00:43:06,883 Você é gostosa, então pode escolher. 633 00:43:06,963 --> 00:43:10,123 E não vou dividir conta nenhuma. 634 00:43:10,203 --> 00:43:13,443 Se não pode me pagar um lanche nem queijo halloumi… 635 00:43:13,523 --> 00:43:15,283 É falta de respeito. 636 00:43:15,363 --> 00:43:18,043 - Desrespeito. - Oi. Como posso ajudá-la? 637 00:43:18,123 --> 00:43:19,923 Aqui não é um ateliê de unhas? 638 00:43:20,003 --> 00:43:22,483 O que acha que vim fazer? Comprar um buquê? 639 00:43:22,563 --> 00:43:26,883 - Certo. Posso fazer o pacote completo… - Quero ela. Não você. 640 00:43:29,403 --> 00:43:30,443 Certo. 641 00:43:30,523 --> 00:43:31,563 Desculpe, Tara. 642 00:43:32,163 --> 00:43:34,123 Naomi, pode assumir… 643 00:43:34,203 --> 00:43:35,203 Obrigada. 644 00:43:36,043 --> 00:43:38,803 Muito bem. Quer se sentar? 645 00:43:38,883 --> 00:43:39,723 Sim. 646 00:43:40,843 --> 00:43:41,963 Desculpe por isso. 647 00:43:42,923 --> 00:43:43,843 Tudo bem. 648 00:43:44,923 --> 00:43:45,923 Aqui está. 649 00:43:49,043 --> 00:43:50,763 Quando foi sua última visita? 650 00:43:50,843 --> 00:43:53,683 Acha que tenho dinheiro sobrando para vir sempre? 651 00:43:56,203 --> 00:43:57,043 Está bem. 652 00:43:57,123 --> 00:44:00,803 Quer esmalte Shellac, gel, sua própria unha? 653 00:44:02,683 --> 00:44:03,803 Quero o Shellac. 654 00:44:05,443 --> 00:44:06,363 Certo. 655 00:44:09,843 --> 00:44:13,043 Quer escolher uma cor? 656 00:44:15,323 --> 00:44:16,163 Quero. 657 00:44:17,883 --> 00:44:18,923 Esta. 658 00:44:28,643 --> 00:44:29,723 Cuidado. 659 00:44:44,083 --> 00:44:45,203 Stefan. 660 00:44:46,043 --> 00:44:47,123 Stefan, por favor. 661 00:44:47,643 --> 00:44:48,723 Não o vi. 662 00:44:49,923 --> 00:44:50,763 Por favor. 663 00:44:51,443 --> 00:44:53,243 Estou preocupada com ele. 664 00:44:53,963 --> 00:44:56,203 Ele não voltou pra casa ontem de novo. 665 00:44:57,883 --> 00:45:00,123 Não sei onde ele está. Sinto muito. 666 00:45:00,843 --> 00:45:02,203 Attica sente sua falta. 667 00:45:05,283 --> 00:45:06,123 Por favor. 668 00:45:07,163 --> 00:45:10,323 Ele não me conta o que houve entre vocês. 669 00:45:11,283 --> 00:45:12,603 Mas ele lamenta. 670 00:45:14,163 --> 00:45:15,043 Eu também. 671 00:46:09,843 --> 00:46:11,643 Porra! Ei! 672 00:46:13,363 --> 00:46:15,363 - É muito cedo! - Foi mal, mano. 673 00:46:16,563 --> 00:46:18,323 Levei um susto do caralho. 674 00:46:25,203 --> 00:46:26,043 Você está bem? 675 00:46:27,443 --> 00:46:28,723 Estou na boa, mano. 676 00:46:29,243 --> 00:46:30,843 - E você? - Não muito. 677 00:46:31,763 --> 00:46:33,763 - Os negócios estão indo bem. - É. 678 00:46:33,843 --> 00:46:36,723 O contato da Lizzie na Espanha fornece sem falta. 679 00:46:36,803 --> 00:46:39,203 O dinheiro entra, todo mundo fica feliz. 680 00:46:43,043 --> 00:46:44,243 Jamie foi solto. 681 00:46:45,803 --> 00:46:47,203 Retiraram as acusações. 682 00:46:49,323 --> 00:46:50,203 É mesmo? 683 00:46:51,163 --> 00:46:52,763 O que Dushane acha disso? 684 00:46:52,843 --> 00:46:53,963 Ele está de boa. 685 00:46:54,923 --> 00:46:57,043 Convenceu Jamie a trabalhar pra ele. 686 00:47:03,003 --> 00:47:03,963 O que você acha? 687 00:47:05,203 --> 00:47:07,283 Pessoalmente, não confio nele. 688 00:47:07,843 --> 00:47:08,923 Nem no Kit. 689 00:47:09,963 --> 00:47:13,003 - Mas não é minha decisão. - Você não é adulta? 690 00:47:14,523 --> 00:47:15,603 Não amadureceu? 691 00:47:20,163 --> 00:47:22,363 Jaq, você pensa no Dris? 692 00:47:22,443 --> 00:47:23,763 Por isso se escondeu? 693 00:47:23,843 --> 00:47:25,963 Não fode. Sabe que não me escondi. 694 00:47:27,683 --> 00:47:30,323 Fiz uma pergunta. Você pensa no Dris? 695 00:47:32,843 --> 00:47:35,083 No que tive que fazer com o meu amigo? 696 00:47:36,003 --> 00:47:36,963 E no motivo? 697 00:47:37,523 --> 00:47:40,603 Ele errou, cara. Traiu nossa confiança. 698 00:47:40,683 --> 00:47:41,523 Exatamente. 699 00:47:43,203 --> 00:47:45,363 Vamos deixar outros fazerem o mesmo? 700 00:47:48,363 --> 00:47:49,403 Qual é! 701 00:47:50,563 --> 00:47:52,003 Sabe que não está certo. 702 00:48:00,643 --> 00:48:03,923 Soube que a Mandy saiu? A mãe da filha do Dris. 703 00:48:04,003 --> 00:48:05,523 Soube, eu a vi na rua. 704 00:48:06,163 --> 00:48:08,323 Ela está escandalizando. 705 00:48:13,403 --> 00:48:15,083 - O de sempre? - Sim. 706 00:48:22,323 --> 00:48:24,203 Dushane mandou cumprimentos. 707 00:48:26,523 --> 00:48:27,843 Tem algo a responder? 708 00:48:28,723 --> 00:48:29,563 Não. 709 00:48:31,803 --> 00:48:32,803 De boa. 710 00:48:41,243 --> 00:48:42,243 Até. 711 00:48:47,123 --> 00:48:48,363 Oi de novo, gata. 712 00:48:50,203 --> 00:48:51,883 Como vai? Fique com a gente. 713 00:48:51,963 --> 00:48:52,803 Espere aí. 714 00:48:52,883 --> 00:48:55,563 Faz um agrado na gente, francesinha. 715 00:48:56,323 --> 00:48:57,883 Ei! Puta que pariu! 716 00:48:58,403 --> 00:48:59,243 Merda! 717 00:48:59,763 --> 00:49:01,443 Tudo bem aí? Merda! 718 00:49:03,123 --> 00:49:05,523 Vem cá, mano! Puta merda. 719 00:49:07,083 --> 00:49:08,123 Vem cá. 720 00:49:08,843 --> 00:49:10,203 Gostei da sua amiga. 721 00:49:10,803 --> 00:49:12,043 Ela não deixa barato. 722 00:49:17,803 --> 00:49:18,803 Pronto. 723 00:49:22,323 --> 00:49:24,683 Tudo fica por 35, por favor. 724 00:49:26,803 --> 00:49:28,403 Vai me cobrar? 725 00:49:29,043 --> 00:49:32,163 Bem, Shellac custa 20 libras e a manicure, 15. 726 00:49:32,243 --> 00:49:34,443 Mesmo para uma velha amiga como eu? 727 00:49:35,283 --> 00:49:36,123 Shelley. 728 00:49:37,043 --> 00:49:40,083 A gente se conhece há muito tempo, não é? 729 00:49:41,043 --> 00:49:43,123 Achou que eu tivesse esquecido? 730 00:49:44,683 --> 00:49:45,883 Claro que não. 731 00:49:46,963 --> 00:49:48,723 - Lembra meu nome? - Beverley. 732 00:49:48,803 --> 00:49:50,763 É claro que lembra. 733 00:49:51,563 --> 00:49:53,803 E se lembra daquela época, não é? 734 00:49:54,963 --> 00:49:56,243 Toda aquela loucura. 735 00:49:56,323 --> 00:49:59,123 - Certo. Foi bom revê-la. - Eu sei que foi. 736 00:50:00,363 --> 00:50:02,483 Foi uma época louca, não foi? 737 00:50:07,483 --> 00:50:10,163 Está se dando bem aqui, hein? 738 00:50:13,363 --> 00:50:14,843 Nos vemos em breve. 739 00:50:52,323 --> 00:50:53,843 Não devia estar dormindo? 740 00:51:01,083 --> 00:51:02,923 Por que Ats fez aquilo conosco? 741 00:51:06,643 --> 00:51:08,723 Por que plantou o pacote pro Dushane? 742 00:51:09,243 --> 00:51:10,923 Achei que ele fosse meu mano. 743 00:51:13,643 --> 00:51:16,763 Eles estavam bravos com ele, Stef. Lembre-se disso. 744 00:51:17,763 --> 00:51:21,203 Ele estava nas mãos deles, então não tinha escolha. 745 00:51:22,883 --> 00:51:25,083 Mas eu não teria feito isso com ele. 746 00:51:26,763 --> 00:51:28,203 Porque você é forte. 747 00:51:28,803 --> 00:51:30,163 Você tem princípios. 748 00:51:32,003 --> 00:51:35,163 - Como assim "princípios"? - Você sabe o que é, mano. 749 00:51:37,403 --> 00:51:39,843 Significa que sempre vai apoiar a família 750 00:51:41,123 --> 00:51:42,363 e os seus irmãos. 751 00:51:43,803 --> 00:51:45,403 Nunca vai deixá-los na mão. 752 00:51:46,403 --> 00:51:49,723 Nunca me deixaria na mão, nem o Aaron, certo? 753 00:51:49,803 --> 00:51:51,083 Nunca. 754 00:51:51,163 --> 00:51:52,083 Exatamente. 755 00:51:54,283 --> 00:51:57,603 Se aqueles que você ama sabem que nunca ficarão na mão, 756 00:51:58,203 --> 00:52:00,003 eles nunca te deixarão na mão. 757 00:52:01,083 --> 00:52:02,523 É como eu e o Kit. 758 00:52:02,603 --> 00:52:05,323 Algo deu errado, e ele apareceu num instante. 759 00:52:05,403 --> 00:52:09,083 Ele sabe que, se fosse o contrário, eu faria o mesmo. 760 00:52:09,763 --> 00:52:10,603 Entendeu? 761 00:52:11,483 --> 00:52:14,043 Entendi, mas eu não deixei o Ats na mão. 762 00:52:14,603 --> 00:52:16,203 Foi ele que me deixou. 763 00:52:19,243 --> 00:52:20,443 É o seguinte, Stef. 764 00:52:24,203 --> 00:52:27,323 Se você é próximo de alguém, e essa pessoa erra, 765 00:52:27,883 --> 00:52:31,203 mas não foi de propósito, ou ela foi obrigada, 766 00:52:31,723 --> 00:52:33,323 leve isso em consideração. 767 00:52:34,883 --> 00:52:36,603 Todo mundo erra, certo? 768 00:52:42,083 --> 00:52:45,443 E se essa pessoa se arrepende do erro… 769 00:52:48,483 --> 00:52:51,083 você tem que ter a grandeza e a força 770 00:52:51,163 --> 00:52:52,403 de deixar passar. 771 00:52:55,603 --> 00:52:56,603 Esse é o certo. 772 00:52:58,603 --> 00:53:00,163 Isso é ter princípios. 773 00:53:03,443 --> 00:53:05,723 Não se deixe levar pelo ódio, Stef. 774 00:53:07,483 --> 00:53:09,843 Não faz bem pra ninguém, beleza? 775 00:53:13,123 --> 00:53:15,203 Vamos dormir. Você tem aula amanhã. 776 00:53:17,123 --> 00:53:18,883 E trate de se comportar. 777 00:53:23,923 --> 00:53:25,123 Boa noite, Stef. 778 00:53:33,003 --> 00:53:35,843 Não conseguem responder a uma pergunta simples? 779 00:53:35,923 --> 00:53:38,163 É tão difícil? Ou têm algo a esconder? 780 00:53:38,243 --> 00:53:41,203 Os planos mudaram? Só me respondam isso. 781 00:53:41,283 --> 00:53:44,883 Estou tentando ser justa com todos que querem falar. 782 00:53:47,523 --> 00:53:50,323 O consórcio, essa gangue de ladrões e corruptos… 783 00:53:50,403 --> 00:53:52,563 - Estão evitando a pergunta. - Pois é. 784 00:53:52,643 --> 00:53:54,323 …prometeram mundos e fundos. 785 00:53:55,123 --> 00:53:58,043 Que voltaríamos para Summerhouse após a reforma 786 00:53:58,123 --> 00:54:02,123 e moraríamos em casas lindas, e tudo seria um mar de rosas. 787 00:54:02,203 --> 00:54:03,123 Agora… 788 00:54:03,923 --> 00:54:06,163 Agora estamos recebendo estas cartas. 789 00:54:06,243 --> 00:54:07,443 É! 790 00:54:07,523 --> 00:54:08,643 Na minha carta diz 791 00:54:09,683 --> 00:54:12,683 que devo me mudar para uma moradia social em Luton. 792 00:54:12,763 --> 00:54:14,643 Eu tenho que ir para Bolton. 793 00:54:14,723 --> 00:54:16,163 E eu, para Croydon. 794 00:54:16,243 --> 00:54:17,083 Não! 795 00:54:17,603 --> 00:54:20,643 E se eu não for em 14 dias, 796 00:54:20,723 --> 00:54:24,763 o conselho não se responsabilizará pela minha relocação. 797 00:54:25,683 --> 00:54:28,483 - Isso é coação! Na cara dura! - Que vergonha! 798 00:54:28,563 --> 00:54:32,643 E a carta não diz nada sobre voltar para Summerhouse. 799 00:54:32,723 --> 00:54:35,163 Os planos mudaram ou não? 800 00:54:35,243 --> 00:54:36,723 Mudaram? Respondam! 801 00:54:36,803 --> 00:54:40,123 Por favor, acalmem-se. 802 00:54:40,203 --> 00:54:43,483 Ouçam, eu entendo as preocupações de vocês. 803 00:54:43,563 --> 00:54:46,483 É claro, estamos falando dos seus lares. 804 00:54:46,563 --> 00:54:49,243 - Mas temos que encarar os fatos. - Que fatos? 805 00:54:49,323 --> 00:54:52,203 E o fato é que o clima econômico está difícil. 806 00:54:52,283 --> 00:54:54,163 Sim, porque vocês são ladrões. 807 00:54:54,243 --> 00:54:55,323 Dificílimo. 808 00:54:55,843 --> 00:54:58,723 O consórcio precisou fazer alguns ajustes, 809 00:54:58,803 --> 00:55:01,563 mas garanto que aqueles que voltarem 810 00:55:01,643 --> 00:55:03,723 encontrarão Summerhouse diferente. 811 00:55:03,803 --> 00:55:06,843 Totalmente transformado. Haverá mais espaço verde. 812 00:55:06,923 --> 00:55:09,083 Haverá um segundo parquinho. 813 00:55:10,483 --> 00:55:13,403 - Que vergonha! - Áreas comuns maiores. 814 00:55:13,483 --> 00:55:15,283 - Vamos lá! - Será mais seguro. 815 00:55:21,203 --> 00:55:22,163 Como isso ajuda? 816 00:55:23,203 --> 00:55:24,043 Babacas! 817 00:55:24,123 --> 00:55:25,323 COMUNIDADE EM UNIDADE 818 00:55:35,003 --> 00:55:36,003 Cadê o Attica? 819 00:55:37,043 --> 00:55:38,163 Não sei. 820 00:55:38,843 --> 00:55:40,203 Attica é uma criança. 821 00:55:41,603 --> 00:55:43,763 Sou a mãe. Diga onde ele está. 822 00:55:43,843 --> 00:55:46,563 Entendo que não saiba onde seu filho está, 823 00:55:46,643 --> 00:55:47,763 mas eu também não. 824 00:55:47,843 --> 00:55:49,683 Sei o que o obrigam a fazer. 825 00:55:51,003 --> 00:55:52,443 Vocês o usam nas ruas. 826 00:55:53,723 --> 00:55:56,123 - Eu sei. - Eu não o obrigo a nada. 827 00:55:56,803 --> 00:55:58,483 Não sei do que está falando. 828 00:56:03,523 --> 00:56:04,523 O que aconteceu? 829 00:56:05,803 --> 00:56:08,003 É o Attica. Ele não atende o celular. 830 00:56:08,083 --> 00:56:09,803 - O que houve? - Não sei. 831 00:56:10,323 --> 00:56:11,403 Você está bem? 832 00:56:12,363 --> 00:56:13,203 O que foi? 833 00:56:38,123 --> 00:56:41,083 Los Duques são loucos. Estão armados até os dentes. 834 00:56:42,003 --> 00:56:44,123 Já tentaram roubar nossa mercadoria. 835 00:56:44,843 --> 00:56:46,603 Consegue lidar com eles? 836 00:56:46,683 --> 00:56:48,763 Como são perigosos e imprevisíveis, 837 00:56:48,843 --> 00:56:51,203 precisamos da proteção do Juan El Bueno. 838 00:57:12,643 --> 00:57:13,483 Olá. 839 00:57:14,083 --> 00:57:15,803 - Bem-vindos. - Deve ser Juan. 840 00:57:16,403 --> 00:57:17,563 Eu mesmo. 841 00:57:17,643 --> 00:57:19,203 Desculpe. Sentem-se. 842 00:57:20,603 --> 00:57:22,283 Está bem? Confortável? 843 00:57:23,083 --> 00:57:24,523 - Uma bebida? - Aceito. 844 00:57:24,603 --> 00:57:25,483 Niño! 845 00:57:28,683 --> 00:57:30,163 Uma cerveja, por favor. 846 00:57:30,243 --> 00:57:31,443 Um chopp geladinho. 847 00:57:33,243 --> 00:57:34,683 Muito prazer. 848 00:57:34,763 --> 00:57:35,603 Igualmente. 849 00:57:37,363 --> 00:57:38,403 Algo para comer? 850 00:57:38,963 --> 00:57:40,043 Não, obrigada. 851 00:57:40,123 --> 00:57:43,763 Doces são meu punto débil. 852 00:57:44,363 --> 00:57:45,323 Entende? 853 00:57:46,923 --> 00:57:49,083 Como vai? Como está o Emilio? 854 00:57:49,163 --> 00:57:51,483 Ele é forte. Vai ficar bem. 855 00:57:51,563 --> 00:57:53,923 E a sua irmã? Ela vai resistir? 856 00:57:54,003 --> 00:57:55,243 Acho que não. 857 00:57:55,323 --> 00:57:56,363 Que merda… 858 00:57:57,363 --> 00:57:59,043 Lamento por você e por eles. 859 00:58:01,123 --> 00:58:03,123 Conheço o Emilio há muito tempo. 860 00:58:03,683 --> 00:58:05,523 Eu o ajudei muito. 861 00:58:06,563 --> 00:58:07,403 Na verdade, 862 00:58:07,483 --> 00:58:10,563 recentemente tive que falar com Los Duques 863 00:58:10,643 --> 00:58:14,403 depois que o Emilio e o Antonio aqui 864 00:58:15,283 --> 00:58:17,363 fizeram algo que os ofendeu. 865 00:58:18,963 --> 00:58:21,803 Eu disse a eles: "Não encostem no Emilio." 866 00:58:23,563 --> 00:58:25,923 Ele deve ser muito grato por isso. 867 00:58:27,803 --> 00:58:30,963 - Agora a situação da esposa dele… - Muito triste. 868 00:58:31,043 --> 00:58:32,203 É complicado. 869 00:58:36,083 --> 00:58:39,403 Mas não vejo como isso afetaria os negócios. 870 00:58:40,603 --> 00:58:42,683 Antonio vai assumir e… 871 00:58:43,683 --> 00:58:45,523 vai deixar tudo como está. 872 00:58:46,803 --> 00:58:47,643 Certo? 873 00:58:50,203 --> 00:58:52,123 Antonio é um bom homem. 874 00:58:57,043 --> 00:58:58,843 Vai ficar tudo bem. 875 00:58:58,923 --> 00:58:59,883 Que bom! 876 00:59:00,723 --> 00:59:01,803 Gracias. 877 00:59:03,203 --> 00:59:04,043 Então, saúde. 878 00:59:06,763 --> 00:59:07,763 Saúde. 879 00:59:18,603 --> 00:59:19,883 Vou ao banheiro. 880 00:59:19,963 --> 00:59:22,043 Sabe, depois dos 45 anos, 881 00:59:22,123 --> 00:59:24,243 a próstata não é brincadeira. 882 00:59:25,963 --> 00:59:26,883 Com licença. 883 00:59:31,643 --> 00:59:33,683 Foi mais fácil do que imaginei. 884 01:00:06,683 --> 01:00:07,803 Está tudo bem? 885 01:00:11,003 --> 01:00:11,963 Não sei. 886 01:00:17,683 --> 01:00:19,003 Vamos embora. Agora! 887 01:01:34,083 --> 01:01:35,523 Lizzie, o que me conta? 888 01:01:38,163 --> 01:01:39,243 Temos um problema. 889 01:01:39,963 --> 01:01:41,003 É ruim? 890 01:01:41,083 --> 01:01:41,923 Péssimo. 891 01:01:42,803 --> 01:01:44,043 O contato pulou fora, 892 01:01:45,283 --> 01:01:46,963 e o cara que ia assumir… 893 01:01:49,203 --> 01:01:50,563 acaba de ser morto. 894 01:01:50,643 --> 01:01:51,723 Como assim, porra? 895 01:01:52,363 --> 01:01:54,523 Preciso sair daqui. 896 01:01:55,043 --> 01:01:57,283 Ligo pra você depois. 897 01:02:29,243 --> 01:02:32,323 FAVORITOS AARON, ATS, JAMIE 898 01:02:32,403 --> 01:02:35,883 CHAMANDO… ATS 899 01:02:43,723 --> 01:02:45,283 Até mais, cara. 900 01:02:46,243 --> 01:02:47,283 E aí, beleza? 901 01:02:58,643 --> 01:02:59,683 Pessoal? 902 01:02:59,763 --> 01:03:01,803 Tem algo aqui. 903 01:03:02,683 --> 01:03:03,683 O que foi? 904 01:03:06,003 --> 01:03:07,483 Me dá uma mão. 905 01:03:08,763 --> 01:03:10,043 Pegue os sacos. 906 01:03:10,603 --> 01:03:11,603 Olha! 907 01:03:11,683 --> 01:03:12,683 Puta que pariu! 908 01:03:13,243 --> 01:03:14,683 Só faltava essa. 909 01:04:33,363 --> 01:04:35,283 {\an8}Legendas: Eduardo Godarth