1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,683 --> 00:00:16,123
ESPANHA
3
00:00:26,323 --> 00:00:27,523
Por favor, Emilio!
4
00:00:27,603 --> 00:00:29,003
Isto vai aguentar-se?
5
00:00:29,083 --> 00:00:30,683
Sim, aguenta.
6
00:00:30,763 --> 00:00:31,803
Vá lá, Emilio!
7
00:00:31,883 --> 00:00:33,163
Cala-te!
8
00:00:33,243 --> 00:00:34,763
O que faz ele todo nu?
9
00:00:34,843 --> 00:00:37,403
Sabes que o meu pai era daqui.
Ele era pescador.
10
00:00:37,483 --> 00:00:39,323
Ele dizia-me sempre: "Emilio,
11
00:00:39,843 --> 00:00:42,163
os peixes gostam é de carne."
12
00:00:42,243 --> 00:00:44,043
E é isso que lhes vamos dar.
13
00:00:44,123 --> 00:00:46,843
Vá lá. Eu devolvo-te tudo. Conheces-me.
14
00:00:47,483 --> 00:00:49,563
Emilio, eu pago tudo.
15
00:00:49,643 --> 00:00:52,043
Claro que te conheço, Javi.
Então, cala-te.
16
00:00:52,123 --> 00:00:53,843
Porque me deves muito dinheiro.
17
00:00:53,923 --> 00:00:55,843
Los Duques. Foram Los Duques.
18
00:00:55,923 --> 00:00:57,203
Los Duques, diz ele…
19
00:00:57,283 --> 00:00:59,763
- Juro, Emilio. Juro!
- Anda.
20
00:01:00,323 --> 00:01:01,643
Juro, Emilio!
21
00:01:03,203 --> 00:01:04,243
Acalma-te.
22
00:01:05,763 --> 00:01:07,323
Não! Por favor!
23
00:02:29,763 --> 00:02:31,443
Olhem lá, guardas.
24
00:02:32,363 --> 00:02:33,323
Sim!
25
00:03:17,643 --> 00:03:20,923
Sr. Jackson, a Coroa
aceita a continuidade do vídeo?
26
00:03:21,003 --> 00:03:22,203
Sim, Sra. Dra. Juíza.
27
00:03:22,283 --> 00:03:24,403
E qual é a opinião da Coroa
sobre a confissão?
28
00:03:24,483 --> 00:03:25,803
Se me permite…
29
00:03:26,403 --> 00:03:30,563
Se o vídeo é genuíno,
logicamente a confissão deve ser falsa.
30
00:03:32,643 --> 00:03:35,243
A Coroa não oferece provas neste caso.
31
00:03:51,363 --> 00:03:53,643
Nestas circunstâncias, Sr. Tovell,
32
00:03:53,723 --> 00:03:55,683
declaro-o inocente.
33
00:03:58,563 --> 00:04:00,683
- Parabéns, amigo.
- Obrigado, Tim.
34
00:04:17,763 --> 00:04:19,003
Anda!
35
00:04:21,363 --> 00:04:23,923
Caralho. Cheiras bem, mano!
36
00:04:24,003 --> 00:04:24,963
Estás livre!
37
00:04:25,043 --> 00:04:25,883
Sim.
38
00:04:27,003 --> 00:04:28,163
Estou livre, puto.
39
00:04:28,243 --> 00:04:29,843
Estou cá fora, onde pertenço.
40
00:04:29,923 --> 00:04:31,683
- Certo. Percebes?
- Vamos.
41
00:04:32,603 --> 00:04:35,443
Porque pareces stressado?
Não tens razões para isso.
42
00:04:35,523 --> 00:04:39,123
O teu mano mais velho está fora,
pronto para cuidar de ti. O Stef?
43
00:04:39,203 --> 00:04:41,003
Népia, ele quis ficar em casa.
44
00:04:41,083 --> 00:04:43,443
Ele estava um pouco stressado,
mas está fixe.
45
00:04:43,523 --> 00:04:45,003
- Ele está bem?
- Está.
46
00:04:45,083 --> 00:04:49,603
Preocupas-te demasiado, mano.
Preocupa-te com tirar isso e um novo corte
47
00:04:49,683 --> 00:04:51,843
porque não sei que raio
te fizeram ao cabelo.
48
00:04:51,923 --> 00:04:53,563
Ele parece um desperdício de espaço!
49
00:04:53,643 --> 00:04:55,683
Mano, pega no saco e vamos.
50
00:05:21,803 --> 00:05:23,443
Ele voltou, porra!
51
00:05:25,323 --> 00:05:27,043
- Sim! Vá lá!
- 'Tá-se bem?
52
00:05:27,563 --> 00:05:28,683
Sim! Tu sabes!
53
00:05:33,283 --> 00:05:36,123
Sim, Mikey. 'Tá-se bem?
54
00:05:39,883 --> 00:05:41,923
'Tá-se bem, meu? Olá.
55
00:05:42,003 --> 00:05:43,603
- 'Tá-se, mano?
- Despacha-te!
56
00:05:46,163 --> 00:05:50,163
- Sim, mano. 'Tá-se bem?
- Certo, ouve, meu. O rei voltou!
57
00:05:50,843 --> 00:05:52,843
- Certo?
- Certo. O que queres?
58
00:05:52,923 --> 00:05:55,403
- Certo, o Stef?
- Em casa, não é?
59
00:05:56,203 --> 00:05:57,443
- Ele está em casa?
- Sim.
60
00:05:57,523 --> 00:05:59,803
Não quero. Não. Tenho exames finais.
61
00:05:59,883 --> 00:06:02,443
O teu irmão não apanhou dez anos
e falas de…
62
00:06:02,523 --> 00:06:05,203
Toma isto e não me enerves.
Hoje, vais tirar o dia.
63
00:06:05,283 --> 00:06:07,163
Não posso tirar dia nenhum.
64
00:06:07,243 --> 00:06:09,163
- Até ter a melhor nota.
- Sim!
65
00:06:09,243 --> 00:06:10,723
É importante. Preciso dela.
66
00:06:10,803 --> 00:06:14,843
- Qual é a dele?
- Não é como nós, homens. Raça diferente.
67
00:06:14,923 --> 00:06:16,763
Estou tão orgulhoso dele.
68
00:06:17,323 --> 00:06:18,843
Orgulhoso de ti, juro.
69
00:06:24,643 --> 00:06:28,323
- O que querem estes idiotas?
- Sim, está tranquilo, meu.
70
00:06:29,843 --> 00:06:30,923
São só eles, meu.
71
00:06:34,243 --> 00:06:36,403
- Não há problemas, pois não?
- Não.
72
00:06:36,483 --> 00:06:38,123
Problemas porquê? Vai lá para cima.
73
00:06:38,203 --> 00:06:40,123
- Tens a certeza?
- Vai, Aaron!
74
00:06:41,803 --> 00:06:44,323
O vídeo do Dushane resultou
como ele disse que iria.
75
00:06:46,483 --> 00:06:47,323
Sim.
76
00:06:48,643 --> 00:06:51,803
Não vim estragar a festa.
Façam a vossa cena e divirtam-se.
77
00:06:51,883 --> 00:06:53,763
Era o que estávamos a fazer.
78
00:06:55,163 --> 00:06:56,883
Mano. Dá-me essa garrafa.
79
00:06:57,403 --> 00:07:00,363
- Qual garrafa?
- Qual é a tua? Acalma-te.
80
00:07:00,443 --> 00:07:03,003
O Dushane enviou-te isto. Desfruta, meu.
81
00:07:03,763 --> 00:07:07,043
Que merda é esta, mano? Uma oferta de paz?
82
00:07:07,123 --> 00:07:08,683
O que é que te parece?
83
00:07:12,403 --> 00:07:14,203
Manda cumprimentos ao Dushane.
84
00:07:14,283 --> 00:07:17,683
Podes mandar-lhe tu mesmo.
Ele quer ver-te amanhã.
85
00:07:18,203 --> 00:07:19,803
No. 1 Cafe. Lembras-te, certo?
86
00:07:22,363 --> 00:07:23,403
Sim, claro.
87
00:07:24,603 --> 00:07:25,443
Fixe.
88
00:07:26,123 --> 00:07:27,123
Às dez horas.
89
00:07:29,643 --> 00:07:31,083
- Fixe.
- Fixe.
90
00:07:38,243 --> 00:07:39,283
Fica bem.
91
00:07:42,763 --> 00:07:43,843
Está bem.
92
00:07:45,043 --> 00:07:47,003
O que queriam os medricas?
93
00:07:47,083 --> 00:07:49,203
Está tudo bem. O que se passa convosco?
94
00:07:49,283 --> 00:07:51,323
Não gosto deles. Não gosto, mano.
95
00:07:51,403 --> 00:07:54,963
Porque dizem isso?
Porque se estão a focar nisso?
96
00:07:55,043 --> 00:07:57,843
Devíamos focar-nos em ganhar guito, mano.
97
00:07:57,923 --> 00:07:59,243
Percebem?
98
00:07:59,323 --> 00:08:01,243
É isso que temos de fazer agora.
99
00:08:01,323 --> 00:08:04,123
Vou ver como está o Stef.
Vou ver-vos depois.
100
00:08:04,203 --> 00:08:05,443
- Boa.
- Até logo.
101
00:08:05,523 --> 00:08:09,043
- Até logo. Adoro-vos. A sério.
- Traz esse charro de volta.
102
00:08:09,563 --> 00:08:11,123
Adoro o fato, meu.
103
00:08:14,723 --> 00:08:17,643
Ela tem sorte por eu não lhe ter partido
a garrafa na cabeça.
104
00:08:17,723 --> 00:08:20,003
- Qual é o teu problema?
- O meu problema?
105
00:08:20,523 --> 00:08:21,923
Qual é o teu problema?
106
00:08:22,003 --> 00:08:25,763
O bandido voltou e estás preocupado
com aquela cabra. Vá, meu.
107
00:08:30,763 --> 00:08:32,843
- Onde está o Stef?
- Sala de estar.
108
00:08:38,203 --> 00:08:40,843
Não podes levantar-te
e abraçar o teu irmão à porta?
109
00:08:40,923 --> 00:08:42,763
Estou a meio de um jogo.
110
00:08:42,843 --> 00:08:44,283
- Que caralho?
- O quê?
111
00:08:44,363 --> 00:08:47,923
O teu irmão está em casa!
Estás a meio de um jogo?
112
00:08:49,643 --> 00:08:53,643
Meu. Tive saudades tuas.
Estás com boa cara, mano.
113
00:08:54,603 --> 00:08:57,403
É de loucos. Ainda não acredito.
114
00:08:57,483 --> 00:08:59,323
Olha para ti, tímido e tal.
115
00:08:59,403 --> 00:09:00,603
Quanto Hennessy bebeste?
116
00:09:00,683 --> 00:09:03,923
Crescem-te dois pelos nos tomates
e achas que podes falar assim?
117
00:09:04,003 --> 00:09:05,043
Vai-te lixar.
118
00:09:05,123 --> 00:09:07,723
O que disseste?
119
00:09:08,243 --> 00:09:11,243
- Para ele se ir lixar.
- Não fales assim aqui.
120
00:09:14,443 --> 00:09:16,403
- Aonde vais?
- Fazer os TPC.
121
00:09:32,723 --> 00:09:34,883
Sabes quantas vezes sonhei com este dia?
122
00:09:36,363 --> 00:09:38,643
Não está a correr como esperava, mano.
123
00:09:38,723 --> 00:09:39,723
Que piada.
124
00:09:47,403 --> 00:09:50,843
Olá, é a Shelley,
vim fazer o tratamento de beleza privado.
125
00:10:25,563 --> 00:10:27,883
- Tu.
- Sou o teu cliente das 18 horas.
126
00:10:27,963 --> 00:10:29,643
- És tão parvo.
- Manicure, pedicure.
127
00:10:29,723 --> 00:10:31,523
Não, estou a brincar. Entra.
128
00:10:32,643 --> 00:10:34,243
- O que é isto?
- Dá-me um beijo.
129
00:10:46,563 --> 00:10:47,403
Sim.
130
00:10:48,883 --> 00:10:49,883
Aqui estamos.
131
00:10:50,403 --> 00:10:52,523
Sabia que era assim que os rapazes viviam.
132
00:10:53,083 --> 00:10:55,683
Não sei se é assim que vivem,
mas o que achas?
133
00:10:56,203 --> 00:10:57,283
O que acho?
134
00:10:58,683 --> 00:11:01,523
Tem cara de apartamento de solteirão.
135
00:11:01,603 --> 00:11:02,803
Não, querida.
136
00:11:03,363 --> 00:11:04,643
Não é de solteirão.
137
00:11:04,723 --> 00:11:05,843
Isto é para nós.
138
00:11:07,883 --> 00:11:08,723
Anda.
139
00:11:18,443 --> 00:11:19,643
O quarto da Tish.
140
00:11:20,323 --> 00:11:22,203
Lembras-te de dizer que querias uma casa?
141
00:11:22,843 --> 00:11:24,643
Para sermos uma família a sério.
142
00:11:30,763 --> 00:11:32,243
Há mais. Anda.
143
00:11:38,363 --> 00:11:41,763
Qualquer tratamento terá efeitos graves.
Muito difíceis de gerir.
144
00:11:42,283 --> 00:11:44,323
Não faria a diferença.
145
00:11:44,403 --> 00:11:47,003
- Quanto tempo?
- É difícil dizer.
146
00:11:47,083 --> 00:11:47,923
Por favor.
147
00:11:48,683 --> 00:11:49,723
Quanto tempo?
148
00:11:50,683 --> 00:11:53,683
Três meses.
Talvez seis, mas isso é improvável.
149
00:11:56,963 --> 00:11:57,803
Lamento.
150
00:11:59,723 --> 00:12:02,483
- O que estás a fazer?
- Senhor, está bem?
151
00:12:02,563 --> 00:12:03,403
Emilio.
152
00:12:08,083 --> 00:12:09,203
Emilio, por favor.
153
00:12:10,523 --> 00:12:12,043
- Comporta-te.
- Desculpa.
154
00:12:24,203 --> 00:12:25,443
- Ouve.
- O quê?
155
00:12:25,523 --> 00:12:27,003
Quero morrer em casa.
156
00:12:29,603 --> 00:12:31,803
Sabes que vou cuidar das miúdas, sim?
157
00:12:32,443 --> 00:12:34,043
Vou dedicar-lhes a minha vida.
158
00:12:34,683 --> 00:12:36,723
Logo, não te preocupes, sim?
159
00:12:37,283 --> 00:12:40,323
Estou preocupada é contigo.
Caso algo te aconteça.
160
00:12:41,003 --> 00:12:43,083
Promete-me que deixas este negócio.
161
00:12:43,963 --> 00:12:44,923
Prometo.
162
00:12:45,003 --> 00:12:46,083
Juras?
163
00:12:46,643 --> 00:12:48,123
Juro, está bem?
164
00:13:11,843 --> 00:13:13,323
Onde é que ficamos?
165
00:13:17,483 --> 00:13:19,283
Onde achas que ficamos?
166
00:13:20,083 --> 00:13:22,923
Respondes a uma pergunta com outra.
Somos assim agora?
167
00:13:24,963 --> 00:13:26,523
Pergunto-te. Que queres fazer?
168
00:13:30,123 --> 00:13:32,363
Estamos juntos há muito tempo.
169
00:13:32,443 --> 00:13:34,723
Não podemos falar disto como adultos?
170
00:13:35,363 --> 00:13:36,203
Sinceramente…
171
00:13:36,283 --> 00:13:38,243
Fizemos muito dinheiro juntos.
172
00:13:40,363 --> 00:13:41,803
Disseste "sinceramente".
173
00:13:48,283 --> 00:13:49,603
Se nos separássemos,
174
00:13:50,963 --> 00:13:52,643
como dividiríamos os bens?
175
00:13:52,723 --> 00:13:54,923
A separação ainda é hipotética, não?
176
00:13:55,003 --> 00:13:57,003
A lei diz 50/50.
177
00:13:57,083 --> 00:13:57,963
A lei.
178
00:13:59,963 --> 00:14:02,123
Queres advogados
a ver a nossa contabilidade?
179
00:14:02,203 --> 00:14:04,283
É por isso que 50/50 é mais fácil.
180
00:14:04,363 --> 00:14:07,083
Só que a propriedade,
o meu lado das coisas,
181
00:14:07,163 --> 00:14:09,323
contribuiu mais
do que o teu lado das coisas.
182
00:14:09,403 --> 00:14:10,763
O meu lado das coisas?
183
00:14:11,563 --> 00:14:13,923
As drogas deram-nos a propriedade.
184
00:14:15,603 --> 00:14:17,963
O que temos, construímos juntos.
185
00:14:19,403 --> 00:14:21,603
- E eu é que corro os riscos.
- Está bem.
186
00:14:23,403 --> 00:14:25,243
Uma separação seria complicada.
187
00:14:25,323 --> 00:14:27,003
Não se for 50/50.
188
00:14:28,523 --> 00:14:30,843
Tenho de saber
que o meu futuro está garantido.
189
00:14:32,483 --> 00:14:33,763
+34?
190
00:14:34,643 --> 00:14:35,883
É de Espanha.
191
00:14:35,963 --> 00:14:36,803
Emilio?
192
00:14:41,963 --> 00:14:42,803
Emilio?
193
00:14:43,483 --> 00:14:45,403
Lizzie, estou fora.
194
00:14:45,923 --> 00:14:48,083
Não posso explicar agora,
mas aconteceu algo…
195
00:14:48,163 --> 00:14:50,883
Espera. Espera até termos falado.
196
00:14:50,963 --> 00:14:52,883
Não, Lizzie, estou fora. Acabou.
197
00:14:52,963 --> 00:14:53,843
Emilio…
198
00:14:57,283 --> 00:14:58,203
Algum problema?
199
00:15:00,843 --> 00:15:03,083
Sim, é a merda de um problema.
200
00:15:04,723 --> 00:15:06,323
O Emilio diz que está fora.
201
00:15:15,003 --> 00:15:16,563
Não vejo torneiras douradas.
202
00:15:17,643 --> 00:15:19,083
Vou ligar ao meu designer.
203
00:15:19,763 --> 00:15:20,923
Designer.
204
00:15:21,003 --> 00:15:21,963
Sim. O quê?
205
00:15:22,523 --> 00:15:24,363
Não tens um designer.
206
00:15:24,443 --> 00:15:25,443
Tenho.
207
00:15:26,683 --> 00:15:27,683
Tenho.
208
00:15:33,443 --> 00:15:35,723
Tudo isto é só o primeiro passo.
209
00:15:38,083 --> 00:15:39,123
Tenho um plano.
210
00:15:41,523 --> 00:15:42,443
É bom saber.
211
00:15:45,883 --> 00:15:47,963
Vou afastar-me das ruas.
212
00:15:49,243 --> 00:15:50,803
Essa merda é puxada.
213
00:15:52,563 --> 00:15:55,323
E, para o ano, quero um negócio legítimo.
214
00:15:57,683 --> 00:15:59,723
Depois, sou só eu, tu e a Tish.
215
00:16:34,603 --> 00:16:35,563
Attica.
216
00:16:43,203 --> 00:16:44,203
Attica!
217
00:17:14,443 --> 00:17:17,523
Mas o gordo do Kit
foi um pouco rude demais.
218
00:17:17,603 --> 00:17:19,163
O gordo merecia um estalo.
219
00:17:19,243 --> 00:17:22,163
- Para aprender. Percebem?
- Muito bem. Olhem.
220
00:17:22,763 --> 00:17:25,283
Estou louco ou a bófia está a seguir-nos?
221
00:17:25,883 --> 00:17:27,323
Não há nada no carro?
222
00:17:27,403 --> 00:17:28,803
Não. Nada, ainda.
223
00:17:28,883 --> 00:17:31,843
- Romy, livraste-te do charro, certo?
- Sim.
224
00:17:38,803 --> 00:17:40,843
Vá lá, meu. Mas que merda?
225
00:17:40,923 --> 00:17:42,323
Vá lá, meu!
226
00:17:42,403 --> 00:17:44,203
- Relaxem, sim?
- O que é isto?
227
00:17:44,283 --> 00:17:46,803
Relaxem, meu. Caralho.
228
00:17:52,403 --> 00:17:55,603
Isto é uma operação da Secção 60.
Pode sair do veículo, por favor?
229
00:17:55,683 --> 00:17:58,563
Secção 60? Está bem, amigo? Porquê?
230
00:17:59,403 --> 00:18:02,163
- E que hostilidade é esta?
- Abra a porta e saia do veículo.
231
00:18:02,243 --> 00:18:03,763
Abrir a porta para quê?
232
00:18:03,843 --> 00:18:05,883
Estão a perturbar a viagem!
Tenho onde estar.
233
00:18:05,963 --> 00:18:08,203
- Qual é o seu problema?
- Mãos onde as possa ver.
234
00:18:08,283 --> 00:18:09,803
Mostre-me as suas para eu ver!
235
00:18:09,883 --> 00:18:12,883
Mantenha as mãos onde as possa ver.
Não faça movimentos bruscos.
236
00:18:12,963 --> 00:18:14,003
Vão-se lixar!
237
00:18:17,323 --> 00:18:21,363
Foi-vos pedido para saírem do veículo.
Obedeçam, por favor.
238
00:18:21,443 --> 00:18:24,043
Mas que merda se passa com o RoboCop?
239
00:18:24,123 --> 00:18:27,563
Pedi-vos para sair do carro.
Pedi educadamente, não foi?
240
00:18:27,643 --> 00:18:29,163
- Vá-se lixar.
- Saia do carro.
241
00:18:29,243 --> 00:18:30,203
Vá-se lixar!
242
00:18:32,083 --> 00:18:34,483
- O que está a fazer?
- Saiam do veículo!
243
00:18:36,723 --> 00:18:37,883
Que caralho?
244
00:18:38,523 --> 00:18:39,723
Que merda é esta?
245
00:18:39,803 --> 00:18:43,643
- Saia do carro!
- Vá lá, meu. Que merda é esta?
246
00:18:43,723 --> 00:18:45,643
Larguem-me. Que se fode a Secção 60.
247
00:18:45,723 --> 00:18:47,403
- Calma. Para o chão.
- Larguem-me!
248
00:18:48,723 --> 00:18:51,403
- Não o agarrem assim!
- Pare!
249
00:18:53,643 --> 00:18:55,483
Não tenho nada para si!
250
00:18:56,203 --> 00:18:59,683
Força. Reviste-me lá!
Não tenho nada, mano.
251
00:18:59,763 --> 00:19:02,763
Como arranjou este veículo
e qual é a sua relação com o dono?
252
00:19:02,843 --> 00:19:05,363
Afaste esse mau hálito da minha cara.
253
00:19:05,443 --> 00:19:08,243
Violam-nos assim
e querem respostas minhas?
254
00:19:08,323 --> 00:19:10,363
- Atenção ao telemóvel!
- Chupe a sua mãe.
255
00:19:10,443 --> 00:19:12,043
O que está a fazer?
256
00:19:12,123 --> 00:19:15,203
- Não precisa de fazer isso.
- Está a magoar-me os braços!
257
00:19:15,283 --> 00:19:17,683
- Pare de resistir.
- Não precisa de agir assim.
258
00:19:17,763 --> 00:19:20,883
Estou tão calmo como o senhor.
Ele está a torcer o meu braço!
259
00:19:20,963 --> 00:19:23,483
Pronto. Saia de cima de mim. Está bem?
260
00:19:26,123 --> 00:19:28,323
- Estás bem?
- Pare de resistir!
261
00:19:28,403 --> 00:19:30,603
- Pode revistar.
- Imbecil de merda!
262
00:19:30,683 --> 00:19:34,283
- Olá, Jaq! Estás bem?
- Sim, estou bem, mano. Estás bem?
263
00:19:34,363 --> 00:19:36,803
- Não falem.
- Cale-se, parvalhão!
264
00:19:36,883 --> 00:19:38,723
- Não fales assim!
- Funcionário público.
265
00:19:38,803 --> 00:19:40,363
Trabalha para nós, não se esqueça!
266
00:19:43,603 --> 00:19:47,523
Senhor, a matrícula indica
que o veículo é de um Ruben Miller
267
00:19:48,003 --> 00:19:51,083
e a empresa é Fine Line Prestige Car Hire.
268
00:19:51,963 --> 00:19:55,003
- É outro dos carros do Ruben.
- Ele deve estar a fazer uma fortuna.
269
00:19:55,083 --> 00:19:57,123
Todos os bandidos com um carro dele.
270
00:19:57,203 --> 00:20:00,483
Há um alerta para a matrícula
a pedido da Polícia Judiciária.
271
00:20:00,563 --> 00:20:04,243
De resto, tudo certo.
Impostos, seguro, tudo em ordem.
272
00:20:04,323 --> 00:20:06,243
Revistámos o veículo todo.
273
00:20:06,323 --> 00:20:07,963
Só encontrei o contrato de aluguer.
274
00:20:08,043 --> 00:20:10,123
O condutor tem carta válida e seguro.
275
00:20:10,203 --> 00:20:12,363
Foram todos identificados.
Não há mandados.
276
00:20:12,963 --> 00:20:15,083
Vá-se lixar, meu. Vocês estão aborrecidos.
277
00:20:16,763 --> 00:20:19,803
- Não vai a lado nenhum, amigo.
- Tudo bem, Roms?
278
00:20:19,883 --> 00:20:22,363
Pronto, malta. Acabámos. Vamos, por favor.
279
00:20:22,443 --> 00:20:24,403
Depois disto tudo, nem fizemos nada!
280
00:20:24,483 --> 00:20:25,883
Nem nos vão prender.
281
00:20:28,203 --> 00:20:31,123
Eu teria cuidado com os carros
em que andam, se fosse vocês.
282
00:20:33,603 --> 00:20:36,003
- Vamos!
- Sim, é embaraçoso, não é?
283
00:20:36,083 --> 00:20:38,203
- Não têm nada que fazer?
- Quero o que é meu.
284
00:20:38,683 --> 00:20:42,763
Toca a andar!
Sempre a fazer esta merda, juro.
285
00:20:42,843 --> 00:20:45,243
Sim, vão-se embora. Embaraçoso.
286
00:20:45,323 --> 00:20:46,643
Podemos ir, meu?
287
00:20:49,923 --> 00:20:50,883
Estás bem, mano?
288
00:21:09,563 --> 00:21:11,203
Mano, o que é isto, meu?
289
00:21:11,923 --> 00:21:13,963
Vá lá. Tens de fazer melhor.
290
00:21:15,363 --> 00:21:17,203
- Mano…
- A higiene é uma virtude.
291
00:21:17,283 --> 00:21:18,363
Nunca ouviste?
292
00:21:20,323 --> 00:21:21,843
Não está assim tão desarrumado.
293
00:21:25,523 --> 00:21:28,323
- O Stef?
- Não sei. Deve estar a levantar-se.
294
00:21:28,843 --> 00:21:30,643
- Não se vai atrasar?
- Não.
295
00:21:31,203 --> 00:21:33,723
Ele vai mesmo atrasar-se. Vê as horas.
296
00:21:34,523 --> 00:21:35,443
Olha, Stef!
297
00:21:36,723 --> 00:21:37,723
Stef!
298
00:21:37,803 --> 00:21:38,683
Já vou!
299
00:21:41,563 --> 00:21:43,203
Vais atrasar-te, mano.
300
00:21:45,363 --> 00:21:47,963
Ele nunca se atrasou
desde que foste embora.
301
00:21:48,843 --> 00:21:51,683
Estamos bem, meu.
Temos tudo controlado. Relaxa.
302
00:21:57,763 --> 00:21:59,843
- Que estás a fazer?
- Comer cereais.
303
00:22:01,723 --> 00:22:04,083
Este gajo. Anda cá também.
304
00:22:07,203 --> 00:22:08,203
Anda cá.
305
00:22:09,843 --> 00:22:11,403
Tens de acordar mais cedo.
306
00:22:11,483 --> 00:22:13,563
Não te podes atrasar para a escola.
307
00:22:14,083 --> 00:22:14,923
Percebes?
308
00:22:19,603 --> 00:22:22,123
Da próxima vez
que precisares disto, pede-me.
309
00:22:22,923 --> 00:22:24,243
Olha como está gordo.
310
00:22:24,323 --> 00:22:27,283
Como assim, "gordo"?
Olha, vês? Tem um padrão.
311
00:22:30,443 --> 00:22:31,363
Lindo.
312
00:22:45,523 --> 00:22:49,163
Mano, não tens de me acompanhar.
Já não sou uma criança.
313
00:22:50,163 --> 00:22:52,163
É a minha primeira manhã em casa.
314
00:22:54,363 --> 00:22:55,563
Não devia ter vindo.
315
00:22:57,723 --> 00:22:59,283
Até logo, Stef, sim?
316
00:23:05,843 --> 00:23:07,523
- Como é que é?
- 'Tá-se?
317
00:23:08,083 --> 00:23:09,323
Estou bem, mano. Tu?
318
00:23:09,923 --> 00:23:11,563
Bem. Ainda melhor agora.
319
00:23:15,163 --> 00:23:17,923
Que vais fazer com o guito do Sully?
Vais entregá-lo?
320
00:23:18,003 --> 00:23:19,083
Sim, amanhã.
321
00:23:19,843 --> 00:23:22,123
Quando o vires, manda-lhe cumprimentos.
322
00:23:22,883 --> 00:23:23,803
Sim.
323
00:23:24,563 --> 00:23:25,523
Mas ouve.
324
00:23:26,323 --> 00:23:29,963
Ontem, fomos parados
num carro alugado do Kieron. O Audi.
325
00:23:30,843 --> 00:23:34,163
- Não encontraram nada?
- Não, meu. O carro estava limpo.
326
00:23:35,083 --> 00:23:36,843
Uma operação de rotina, não?
327
00:23:36,923 --> 00:23:38,363
Foi o que pensei.
328
00:23:38,443 --> 00:23:39,723
Um dos agentes disse:
329
00:23:39,803 --> 00:23:41,603
"Cuidado com os carros em que andam."
330
00:23:41,683 --> 00:23:43,683
- Porque disse isso?
- Quem sabe?
331
00:23:44,643 --> 00:23:46,123
O que disse exatamente?
332
00:23:46,203 --> 00:23:49,323
Ele disse:
"Cuidado com os carros em que andam."
333
00:23:49,923 --> 00:23:51,323
Ele falou do Ruben?
334
00:23:51,403 --> 00:23:53,563
Não, só depois de ver os papéis.
335
00:23:54,283 --> 00:23:55,603
Achas que há um problema?
336
00:23:57,563 --> 00:23:59,763
Não, meu. Não, tudo tranquilo.
337
00:24:00,523 --> 00:24:02,523
Estamos certificados. É legal.
338
00:24:02,603 --> 00:24:03,483
Certo.
339
00:24:11,443 --> 00:24:12,643
Este gajo!
340
00:24:14,963 --> 00:24:17,363
- O que foi?
- Podemos confiar nele?
341
00:24:19,443 --> 00:24:21,363
Fica de olho nele. Sim?
342
00:24:23,403 --> 00:24:24,643
- Até logo.
- Sim.
343
00:24:29,843 --> 00:24:30,963
- 'Tá-se?
- 'Tá-se?
344
00:24:37,803 --> 00:24:38,963
Tudo bem?
345
00:24:40,443 --> 00:24:41,283
Tudo, mano.
346
00:24:42,363 --> 00:24:43,763
Sim, aposto que sim.
347
00:24:45,643 --> 00:24:47,843
É de loucos estarmos aqui de novo, não?
348
00:24:51,723 --> 00:24:53,083
Espero que, desta vez,
349
00:24:53,163 --> 00:24:55,283
não tenhamos de cometer o mesmo erro.
350
00:24:55,363 --> 00:24:58,003
Sim, da última vez, houve um problemazito.
351
00:24:58,963 --> 00:24:59,963
Não posso mentir.
352
00:25:00,483 --> 00:25:01,563
O que contas?
353
00:25:01,643 --> 00:25:03,243
Mano, o que conto
354
00:25:03,323 --> 00:25:06,203
é que nos últimos seis meses
não houve homicídios no bairro.
355
00:25:06,803 --> 00:25:08,243
Ou esfaqueamentos.
356
00:25:09,403 --> 00:25:13,043
Ganhámos muito dinheiro
porque nos concentrámos no negócio,
357
00:25:13,123 --> 00:25:17,443
em vez de olharmos por cima do ombro
à espera de que alguém nos alveje.
358
00:25:19,203 --> 00:25:20,883
As coisas só podem melhorar.
359
00:25:24,483 --> 00:25:26,843
Tenho um contacto de Espanha e Marrocos
360
00:25:27,643 --> 00:25:29,763
prestes a trazer um grande carregamento.
361
00:25:32,603 --> 00:25:35,163
Mais dinheiro
do que já viste na vida, mano.
362
00:25:37,003 --> 00:25:38,803
Queres participar ou quê?
363
00:25:39,363 --> 00:25:40,403
Participar como?
364
00:25:41,043 --> 00:25:42,883
A fazer o que sempre fizeste.
365
00:25:43,723 --> 00:25:44,803
Vender material.
366
00:25:44,883 --> 00:25:46,083
O teu material, sim?
367
00:25:47,483 --> 00:25:49,283
Acho que sim. O meu material.
368
00:25:52,363 --> 00:25:55,643
Vai ser bom para ti.
Para ti e os teus, percebes?
369
00:25:56,963 --> 00:26:00,203
Não vou mentir. Enquanto
estavas fora, eles estavam falidos.
370
00:26:01,043 --> 00:26:02,563
A passar dificuldades.
371
00:26:04,923 --> 00:26:07,043
Já está na hora de lucrarem, não é?
372
00:26:11,523 --> 00:26:13,403
O que me dizes? É contigo.
373
00:26:21,203 --> 00:26:22,083
Está bem.
374
00:26:27,123 --> 00:26:28,123
Está bem.
375
00:26:29,203 --> 00:26:31,283
- É bom, meu.
- Não digas mais nada.
376
00:26:33,803 --> 00:26:36,483
És um tipo inteligente. Tens visão.
377
00:26:37,683 --> 00:26:39,403
A Jaq vai explicar-te tudo.
378
00:27:30,083 --> 00:27:31,323
Como estás?
379
00:27:32,403 --> 00:27:33,443
Este é o Antonio.
380
00:27:33,963 --> 00:27:35,043
Prazer.
381
00:27:35,603 --> 00:27:37,523
- Prazer.
- Obrigado.
382
00:27:39,923 --> 00:27:41,003
Como está a Sofia?
383
00:27:42,163 --> 00:27:43,843
Deram-lhe três meses.
384
00:27:44,363 --> 00:27:45,883
Seis, no máximo.
385
00:27:46,923 --> 00:27:48,603
Lamento muito, Emilio.
386
00:27:48,683 --> 00:27:49,883
Ela é forte, mas…
387
00:27:49,963 --> 00:27:51,643
As mulheres são mais fortes.
388
00:27:52,523 --> 00:27:56,963
Ela tem medo do que acontecerá às miúdas
se me acontecer algo.
389
00:27:58,363 --> 00:27:59,603
Por isso, prometi-lhe
390
00:28:00,283 --> 00:28:01,203
que ia sair.
391
00:28:02,523 --> 00:28:04,803
Eu e o Antonio trabalhamos juntos
há muito tempo.
392
00:28:05,283 --> 00:28:07,843
Ele é irmão da Sofia. Ele é da família.
393
00:28:10,083 --> 00:28:12,443
Sinto-me mal por falar nisto.
394
00:28:13,283 --> 00:28:14,723
Mesmo mal.
395
00:28:15,523 --> 00:28:17,123
Ainda mais agora,
396
00:28:18,603 --> 00:28:21,443
mas é uma péssima altura para mim, Emilio.
397
00:28:23,003 --> 00:28:26,163
Este carregamento marroquino é maior
do que tudo o que já fizemos.
398
00:28:27,243 --> 00:28:29,243
E quando o Dushane souber que estás fora,
399
00:28:30,003 --> 00:28:31,483
ele vai dispensar-me.
400
00:28:33,123 --> 00:28:34,123
Ou pior.
401
00:28:36,123 --> 00:28:38,683
És a única razão
pela qual sou importante para ele.
402
00:28:38,763 --> 00:28:41,443
Ouve, o Antonio vai assumir o comando.
403
00:28:42,123 --> 00:28:43,683
Ele fará tudo o que tenho feito.
404
00:28:43,763 --> 00:28:47,403
E os Duques e os outros gangues?
Ele consegue lidar com eles?
405
00:28:47,483 --> 00:28:49,443
Enquanto pagarmos ao Juan El Bueno,
406
00:28:49,523 --> 00:28:51,803
ele manterá os outros gangues
sob controlo.
407
00:28:51,883 --> 00:28:55,603
- O Antonio vai reunir com ele amanhã.
- Sim. Tenho de estar nessa reunião.
408
00:28:55,683 --> 00:28:56,683
Não é preciso.
409
00:28:57,203 --> 00:28:58,883
O Antonio tratará de tudo.
410
00:28:58,963 --> 00:28:59,963
Sem problema.
411
00:29:00,483 --> 00:29:01,603
Está tudo bem.
412
00:29:01,683 --> 00:29:03,523
Tenho de o ver com os meus olhos.
413
00:29:04,123 --> 00:29:05,323
Dever de diligência.
414
00:29:07,723 --> 00:29:09,123
Como quiseres, Lizzie.
415
00:29:09,843 --> 00:29:10,683
Sim.
416
00:29:17,563 --> 00:29:18,483
Charles.
417
00:29:35,003 --> 00:29:39,363
Presumo que queiras gastar
e desfrutar do dinheiro que ganhas.
418
00:29:39,443 --> 00:29:43,203
Obviamente. Esforço-me por isso.
Devo poder gastá-lo.
419
00:29:44,043 --> 00:29:45,563
Posso ajudar-te com isso.
420
00:29:45,643 --> 00:29:50,643
Qual foi o teu volume de negócios
no último ano financeiro?
421
00:29:53,603 --> 00:29:54,603
Estimado?
422
00:29:54,683 --> 00:29:56,123
Quatro, cinco milhões.
423
00:29:56,203 --> 00:29:59,043
E qual é a previsão para este ano?
424
00:29:59,123 --> 00:30:02,363
Deve ser 15,
se tudo correr bem em Marrocos.
425
00:30:03,443 --> 00:30:05,883
Quais devem ser as tuas despesas gerais?
426
00:30:05,963 --> 00:30:09,683
A maior é, obviamente, o produto.
São dois a três milhões.
427
00:30:09,763 --> 00:30:11,323
Depois, há salários,
428
00:30:11,843 --> 00:30:13,363
carros, telemóveis pré-pagos,
429
00:30:13,443 --> 00:30:16,283
casas para armazenamento,
uns subornos aqui e ali.
430
00:30:16,363 --> 00:30:17,883
Talvez mais 500 mil.
431
00:30:17,963 --> 00:30:21,443
Então, este ano,
vai sobrar-te dez milhões?
432
00:30:22,043 --> 00:30:23,443
Parece-me correto.
433
00:30:23,523 --> 00:30:25,963
Lavar dez milhões vai ser um desafio.
434
00:30:26,523 --> 00:30:28,723
És uma vítima do teu próprio sucesso.
435
00:30:30,763 --> 00:30:34,083
Temos de ter em conta
o imposto sobre as sociedades,
436
00:30:34,163 --> 00:30:36,803
o imposto sobre o rendimento até 45 %
437
00:30:36,883 --> 00:30:39,963
e as tuas contribuições
para a Segurança Social.
438
00:30:41,563 --> 00:30:43,443
Já pagaste impostos, Dushane?
439
00:30:46,763 --> 00:30:47,683
Pareço burro?
440
00:30:47,763 --> 00:30:52,283
É crime não pagar. Podes ir para a prisão.
441
00:30:53,683 --> 00:30:56,883
Ouçam, vocês estão a agir
como se fossem o fisco.
442
00:30:57,483 --> 00:30:59,643
Quero saber com quanto consigo sair daqui.
443
00:30:59,723 --> 00:31:02,683
Normalmente, 40 a 60 pence por libra.
444
00:31:02,763 --> 00:31:04,883
Então, recebo cinco em dez?
445
00:31:05,923 --> 00:31:07,483
Mais depressa três.
446
00:31:08,723 --> 00:31:12,083
- Esse número é a norma.
- Há outro caminho que podemos explorar.
447
00:31:12,163 --> 00:31:14,123
A revitalização de Summerhouse.
448
00:31:15,563 --> 00:31:18,643
Estou a trabalhar com o consórcio.
Estão abertos a dinheiro vivo.
449
00:31:19,683 --> 00:31:22,843
- Podia pôr-te lá.
- Qual é o orçamento? 1,2?
450
00:31:22,923 --> 00:31:24,323
1,4 mil milhões.
451
00:31:25,323 --> 00:31:28,083
É mais fácil esconder dez milhões
em algo dessa escala.
452
00:31:28,163 --> 00:31:30,803
Que achas de te envolveres
na revitalização de Summerhouse?
453
00:31:33,123 --> 00:31:35,163
Só quero saber com quanto posso ficar.
454
00:31:40,923 --> 00:31:43,803
Se optarmos por Summerhouse,
455
00:31:43,883 --> 00:31:46,963
pode chegar a seis ou sete.
456
00:31:51,283 --> 00:31:52,283
Parece-te bem?
457
00:31:54,483 --> 00:31:55,923
É melhor do que três, não?
458
00:33:14,843 --> 00:33:17,163
{\an8}AVISO DE DESPEJO
459
00:33:28,963 --> 00:33:29,923
Posso ajudá-lo?
460
00:33:30,523 --> 00:33:31,923
Não, não é preciso.
461
00:33:33,723 --> 00:33:34,803
Eu conheço-te.
462
00:33:35,923 --> 00:33:38,203
És o Gerard, o filho da Edna.
463
00:33:39,403 --> 00:33:41,363
Como está a Edna? Não a vejo há muito.
464
00:33:41,443 --> 00:33:42,323
Ela faleceu.
465
00:33:43,883 --> 00:33:44,843
Lamento.
466
00:33:46,203 --> 00:33:47,563
Era uma senhora simpática.
467
00:33:49,083 --> 00:33:50,003
Obrigado.
468
00:33:52,163 --> 00:33:53,963
Quantos de vocês ainda vivem no andar?
469
00:33:54,043 --> 00:33:55,083
Sou o único.
470
00:33:56,483 --> 00:33:59,123
Continuam a enviar-me cartas,
a tentar tirar-me daqui.
471
00:33:59,203 --> 00:34:01,363
Cartas ameaçadoras, é o que é.
472
00:34:02,283 --> 00:34:04,523
As pessoas que as enviam
deviam ser presas.
473
00:34:04,603 --> 00:34:07,843
É contra a lei. Deviam ir para a prisão.
474
00:34:08,523 --> 00:34:12,163
Como são senhorios, são intocáveis.
475
00:34:18,163 --> 00:34:21,043
Ninguém vive aí desde que o mataram.
476
00:34:21,683 --> 00:34:22,523
O Dris.
477
00:34:23,963 --> 00:34:26,043
Encontraram-no no telhado da torre.
478
00:34:26,563 --> 00:34:27,443
Alvejaram-no.
479
00:34:27,963 --> 00:34:29,123
Vinte vezes.
480
00:34:29,643 --> 00:34:30,483
Sim.
481
00:34:31,443 --> 00:34:32,803
Era um tipo sossegado.
482
00:34:33,403 --> 00:34:35,443
Educado. Dizia sempre olá.
483
00:34:37,403 --> 00:34:38,603
Ele tinha uma filha.
484
00:34:39,363 --> 00:34:41,123
Erin. Uma miúda adorável.
485
00:34:42,763 --> 00:34:46,243
Meteram-na no sistema, não é?
O que faz isso a uma criança?
486
00:34:46,723 --> 00:34:49,443
O pai ali em cima, crivado de balas.
487
00:34:50,083 --> 00:34:51,803
A mãe num hostel horrível
488
00:34:51,883 --> 00:34:55,363
onde há todo o tipo
de toxicodependentes e criminosos.
489
00:34:56,203 --> 00:34:59,923
- A miúda não tem hipótese.
- Não é um hostel. A mãe dela está presa.
490
00:35:00,003 --> 00:35:01,683
A Mandy? Não.
491
00:35:02,283 --> 00:35:03,403
A Mandy já saiu.
492
00:35:05,163 --> 00:35:06,163
A Mandy saiu?
493
00:35:06,883 --> 00:35:08,843
Sim, ela esteve cá no outro dia,
494
00:35:09,563 --> 00:35:12,083
a gritar porque não a deixavam
entrar no apartamento.
495
00:35:12,683 --> 00:35:16,003
Agora, ela está a viver
naquele hostel em Jane Street.
496
00:35:22,163 --> 00:35:23,963
Seja como for, boa sorte.
497
00:35:25,243 --> 00:35:26,243
Que se fodam.
498
00:35:27,363 --> 00:35:28,723
Não vou a lado nenhum.
499
00:35:45,883 --> 00:35:47,883
Mano, isto demora.
500
00:35:50,123 --> 00:35:51,443
Continua a queixar-te.
501
00:35:51,963 --> 00:35:54,163
Só podem estar a gozar.
502
00:35:58,163 --> 00:35:59,163
Não, isso não.
503
00:36:00,123 --> 00:36:03,523
- Precisamos de latas, não de pacotes.
- Juro.
504
00:36:03,603 --> 00:36:05,243
És tão inútil, meu.
505
00:36:09,003 --> 00:36:12,003
Vá, estás muito lento.
Anda para cá. Despacha-te.
506
00:36:14,163 --> 00:36:15,323
Despacha-te, mano!
507
00:36:22,963 --> 00:36:24,283
Viste o Attica?
508
00:36:24,923 --> 00:36:26,563
Não, ainda não o vi.
509
00:36:26,643 --> 00:36:29,763
- Fazes ideia de onde possa estar?
- Não.
510
00:36:31,163 --> 00:36:33,163
Diz-lhe para voltar para casa.
511
00:36:33,803 --> 00:36:35,163
- Por favor.
- Está bem.
512
00:36:48,203 --> 00:36:49,923
Porque estás a demorar tanto?
513
00:36:51,123 --> 00:36:55,163
Vá lá. És um dos mais velhos.
Despacha-te. Olha para o pequenote.
514
00:36:57,083 --> 00:36:59,003
Olha, mano. O que estás a fazer?
515
00:37:00,763 --> 00:37:03,603
Tens de garantir que fica no fundo, sim?
516
00:37:04,483 --> 00:37:05,923
Bem apertado. Sim?
517
00:37:07,883 --> 00:37:08,883
Assim.
518
00:37:09,403 --> 00:37:10,403
Sim, pequenote?
519
00:37:12,923 --> 00:37:14,923
Mano, ela parecia abalada.
520
00:37:17,003 --> 00:37:18,643
De certeza que não é nada.
521
00:37:22,043 --> 00:37:23,883
Olha o que temos, mano.
522
00:37:26,803 --> 00:37:28,843
Certo, que raio estão a fazer?
523
00:37:30,403 --> 00:37:32,363
Vocês estão loucos. O que é isto?
524
00:37:32,443 --> 00:37:34,003
Deixa-te disso. É bom material.
525
00:37:34,083 --> 00:37:37,203
Pões tudo na mesa de jantar,
seu idiota de merda.
526
00:37:37,963 --> 00:37:40,443
Tranquilo. Olha, está tudo bem.
527
00:37:40,523 --> 00:37:42,643
Está tudo bem. Manos, relaxem.
528
00:37:43,163 --> 00:37:45,483
{\an8}Estamos na mesma equipa. Esqueceram-se?
529
00:37:46,323 --> 00:37:49,883
Continuem o vosso trabalho, sim?
Vou mostrar-lhes os cantos à casa.
530
00:37:52,203 --> 00:37:53,563
Quem teve esta ideia?
531
00:37:54,163 --> 00:37:57,083
Estamos a reciclar, entendes?
O ambiente e tal.
532
00:38:01,043 --> 00:38:04,203
Mano, isso é um pre…
Mano, o que se passa aí?
533
00:38:05,043 --> 00:38:06,563
Foda-se, meu.
534
00:38:06,643 --> 00:38:08,043
- Mano!
- Merda!
535
00:38:10,483 --> 00:38:12,163
Espera aí. Mano, isto é teu?
536
00:38:12,243 --> 00:38:15,043
Não, mano. Apanhei essa merda sem querer.
537
00:38:15,123 --> 00:38:16,403
É teu, não é?
538
00:38:19,083 --> 00:38:22,083
Porque me porias isso na cara?
O que achas que estás a fazer?
539
00:38:22,163 --> 00:38:24,043
Pronto, ouçam.
540
00:38:24,763 --> 00:38:26,963
Certo, sim. Não. Tens piada.
541
00:38:27,043 --> 00:38:29,763
Tiveste piada. Ouçam.
542
00:38:31,563 --> 00:38:33,163
A mãe do Ats anda à procura dele.
543
00:38:33,243 --> 00:38:35,883
Diz que ele nunca mais foi a casa.
Ela está preocupada.
544
00:38:35,963 --> 00:38:37,243
Quando falaram?
545
00:38:37,323 --> 00:38:40,003
- Mesmo antes de eu entrar.
- Jaq, viste-o?
546
00:38:40,563 --> 00:38:43,283
- Não.
- O que devo dizer à mãe dele?
547
00:38:44,123 --> 00:38:45,363
Sei lá eu, mano.
548
00:39:06,083 --> 00:39:08,763
- Bem, vês aquele saco do lixo?
- Sim.
549
00:39:08,843 --> 00:39:11,043
Tira uma lata. E só uma.
550
00:39:11,123 --> 00:39:13,963
Não penses que não te estamos a ver.
Anda, mano.
551
00:39:14,483 --> 00:39:15,843
Dá-lhe o guito.
552
00:39:18,883 --> 00:39:21,203
Tira uma garrafa do saco.
553
00:39:21,283 --> 00:39:23,283
E sê rápido também.
554
00:39:24,803 --> 00:39:27,563
Enfim, eu estava a falar com ela
555
00:39:28,203 --> 00:39:30,243
e ela também estava a tentar falar comigo.
556
00:39:30,323 --> 00:39:32,003
Estava a falar com ela e depois…
557
00:39:33,883 --> 00:39:34,803
Dois de cavalo.
558
00:39:36,003 --> 00:39:36,883
Dois de cavalo.
559
00:39:37,923 --> 00:39:38,963
Sim, vem.
560
00:39:41,723 --> 00:39:43,203
Então, dá-lhe o dinheiro!
561
00:39:45,083 --> 00:39:49,243
Ela é burra, mano. Juro.
Olha para estas pessoas.
562
00:40:08,043 --> 00:40:09,883
'Tá-se bem? Já está?
563
00:40:10,763 --> 00:40:13,243
Muito bem, usas o comando para o ativar.
564
00:40:15,643 --> 00:40:16,923
Com este sistema,
565
00:40:18,083 --> 00:40:19,923
ninguém pode violar isto.
566
00:40:20,443 --> 00:40:21,763
- Obrigado.
- Percebes?
567
00:40:22,483 --> 00:40:23,323
Está bem.
568
00:40:27,443 --> 00:40:29,723
Falaste com a Jaq
sobre o que aconteceu no carro?
569
00:40:30,243 --> 00:40:32,963
Falei. Os polícias
partiram a janela ou assim.
570
00:40:33,043 --> 00:40:35,403
Ela disse-te o que o polícia disse?
571
00:40:35,923 --> 00:40:38,003
Sobre terem cuidado
com o carro em que andam.
572
00:40:38,083 --> 00:40:39,843
Sim, ela mencionou isso.
573
00:40:41,083 --> 00:40:41,963
Mano.
574
00:40:42,643 --> 00:40:44,083
A polícia desconfia de ti?
575
00:40:44,923 --> 00:40:47,883
- Não têm razão para isso.
- Tu vendes armas.
576
00:40:47,963 --> 00:40:50,283
E aluga-las. Não é razão suficiente?
577
00:40:50,363 --> 00:40:54,283
Um homem tem de comer. Sabes?
Um homem tem de comer, mas tenho noção.
578
00:40:54,363 --> 00:40:56,483
Mano, olha para isto. Olha.
579
00:40:57,723 --> 00:40:59,563
Tenho isto instalado em todo o lado.
580
00:41:00,443 --> 00:41:03,083
Se desconfiassem de mim,
achas que não saberia? Vá lá.
581
00:41:03,163 --> 00:41:06,083
- Ouve, espero que sim.
- Tens essa paranoia.
582
00:41:06,163 --> 00:41:08,283
Preocupas-te demasiado.
Esse é o teu problema.
583
00:41:08,363 --> 00:41:10,043
Alguém tem de se preocupar, não?
584
00:41:10,563 --> 00:41:13,483
- Parece que sim.
- Então, que tal, grandalhão?
585
00:41:13,563 --> 00:41:15,603
O que fazes com o dinheiro todo?
586
00:41:15,683 --> 00:41:18,163
- Comprei umas casas.
- Sim?
587
00:41:18,243 --> 00:41:20,323
Sim, meu. Tenho cerca de três.
588
00:41:20,403 --> 00:41:22,883
Greenwich, Crouch End, Barnet.
589
00:41:23,683 --> 00:41:25,803
- Inquilinos e tal. Rendimento estável.
- Sim.
590
00:41:25,883 --> 00:41:28,003
E tu? O que fazes com o teu guito?
591
00:41:29,043 --> 00:41:30,083
Sabes o Jeffrey?
592
00:41:30,163 --> 00:41:31,003
Sim.
593
00:41:31,643 --> 00:41:33,963
Ele continua a pressionar-me
com Summerhouse.
594
00:41:36,163 --> 00:41:37,203
Isso é outro nível.
595
00:41:37,283 --> 00:41:39,923
Mano, isto fica entre nós, por favor.
596
00:41:40,563 --> 00:41:44,203
Sabes que há muita contestação
quanto ao que se passa em Summerhouse?
597
00:41:44,283 --> 00:41:45,363
Sim, eu sei.
598
00:41:46,163 --> 00:41:47,083
Mas, ouve,
599
00:41:48,083 --> 00:41:49,483
é um pardieiro, mano.
600
00:41:49,563 --> 00:41:52,483
Vá lá, meu. Merece ser derrubado.
601
00:41:52,563 --> 00:41:55,123
Sim, mano. Não estás errado.
602
00:41:55,923 --> 00:41:58,323
Mas muitos dos nossos ainda vivem lá.
603
00:42:17,163 --> 00:42:19,843
Sim, temos. Pela força do nosso fogo.
604
00:42:19,923 --> 00:42:22,963
Vocês oprimiram-nos durante anos.
É a nossa hora de brilhar.
605
00:42:23,043 --> 00:42:26,003
Está bem, e… Miúda, isso sabe bem.
606
00:42:27,003 --> 00:42:28,683
Sabe muito bem.
607
00:42:29,403 --> 00:42:30,683
É melhor do que sexo!
608
00:42:31,203 --> 00:42:32,963
A tua vida sexual deve estar morta.
609
00:42:34,003 --> 00:42:36,523
Está morta. Está seca.
610
00:42:36,603 --> 00:42:39,683
Não existe.
A sério, o que se passa com os homens?
611
00:42:39,763 --> 00:42:40,603
O que se passa?
612
00:42:40,683 --> 00:42:44,003
Quando tens 16 anos,
lutam para chegar ao teu sutiã, certo?
613
00:42:44,723 --> 00:42:47,843
Depois, conseguem o que querem
e querem sair.
614
00:42:47,923 --> 00:42:48,803
Exatamente.
615
00:42:49,523 --> 00:42:51,003
Mas continuo atraente, certo?
616
00:42:51,083 --> 00:42:53,043
Tara, és a mulher mais atraente. Sim?
617
00:42:53,123 --> 00:42:56,603
E estas meninas continuam no sítio, certo?
618
00:42:56,683 --> 00:42:59,323
- Sim.
- Então, qual é o problema?
619
00:42:59,403 --> 00:43:01,403
Nem sou assim tão picuinhas.
620
00:43:01,483 --> 00:43:04,683
A minha avó dizia:
"Demorar a escolher é escolher mal."
621
00:43:04,763 --> 00:43:06,883
És atraente, continua picuinhas.
622
00:43:06,963 --> 00:43:10,123
Exatamente. Não vou dividir a conta
com ninguém no Nando's.
623
00:43:10,203 --> 00:43:13,443
Se não me consegues pagar cinco asinhas
nem queijo halloumi,
624
00:43:13,523 --> 00:43:15,283
isso é desrespeitoso.
625
00:43:15,363 --> 00:43:18,043
- É desrespeitoso.
- Olá. Como posso ajudar?
626
00:43:18,123 --> 00:43:19,843
É um salão de unhas, não é?
627
00:43:19,923 --> 00:43:22,483
Por que achas que vim cá?
Um ramo de flores?
628
00:43:22,563 --> 00:43:27,243
- Certo. Posso fazer-lhe um serviço comp…
- Quero que ela o faça. Não tu.
629
00:43:28,283 --> 00:43:29,843
Está bem.
630
00:43:30,523 --> 00:43:31,563
Desculpa, Tara.
631
00:43:32,163 --> 00:43:34,123
Naomi, importas-te de…
632
00:43:34,203 --> 00:43:35,203
Obrigada.
633
00:43:36,043 --> 00:43:38,803
Muito bem. Quer sentar-se?
634
00:43:38,883 --> 00:43:39,723
Sim.
635
00:43:40,843 --> 00:43:41,963
Desculpa lá.
636
00:43:42,923 --> 00:43:43,843
Não faz mal.
637
00:43:44,923 --> 00:43:45,923
Aqui tem.
638
00:43:49,043 --> 00:43:50,723
Quando foi a última vez que as fez?
639
00:43:50,803 --> 00:43:53,763
Achas que tenho dinheiro
para as fazer regularmente?
640
00:43:56,203 --> 00:44:00,803
Muito bem. Quer goma-laca,
gel, a sua própria unha?
641
00:44:02,683 --> 00:44:04,003
Quero goma-laca.
642
00:44:05,443 --> 00:44:06,363
Está bem.
643
00:44:09,843 --> 00:44:13,043
Quer escolher uma cor?
644
00:44:15,323 --> 00:44:16,163
Sim.
645
00:44:17,883 --> 00:44:18,923
Quero aquela.
646
00:44:28,643 --> 00:44:29,723
Cuidado.
647
00:44:44,083 --> 00:44:45,203
Stefan.
648
00:44:46,043 --> 00:44:47,123
Stefan, por favor.
649
00:44:47,603 --> 00:44:48,723
Não o vi.
650
00:44:49,923 --> 00:44:50,763
Por favor.
651
00:44:51,443 --> 00:44:53,243
Estou preocupada com ele.
652
00:44:53,963 --> 00:44:56,203
Ele também não voltou a casa ontem.
653
00:44:57,883 --> 00:45:00,123
Não sei onde ele está. Desculpe.
654
00:45:00,843 --> 00:45:02,443
O Attica tem saudades tuas.
655
00:45:05,243 --> 00:45:06,083
Por favor.
656
00:45:07,123 --> 00:45:10,643
O que quer que tenha acontecido
entre vocês, ele não me diz.
657
00:45:11,283 --> 00:45:12,603
Mas sei que ele lamenta.
658
00:45:14,163 --> 00:45:15,043
Eu também.
659
00:46:09,843 --> 00:46:11,643
Foda-se! Olá!
660
00:46:13,363 --> 00:46:15,363
- Muito cedo!
- Desculpa, mano.
661
00:46:16,563 --> 00:46:18,123
Apanhei um cagaço.
662
00:46:25,203 --> 00:46:26,043
Estás bem?
663
00:46:27,443 --> 00:46:28,723
Sim, estou bem, mano.
664
00:46:29,243 --> 00:46:30,843
- E tu?
- Nem por isso.
665
00:46:31,763 --> 00:46:33,803
- Vejo que as coisas andam bem.
- Sim.
666
00:46:33,883 --> 00:46:36,683
O contacto que a Lizzie tem em Espanha
envia regularmente.
667
00:46:36,763 --> 00:46:39,363
Estão todos a fazer guito,
estão todos felizes.
668
00:46:42,963 --> 00:46:44,243
Sabes que o Jamie saiu?
669
00:46:45,803 --> 00:46:47,523
A polícia retirou as acusações.
670
00:46:49,323 --> 00:46:50,203
É?
671
00:46:51,163 --> 00:46:52,763
O que acha o Dushane?
672
00:46:52,843 --> 00:46:54,203
Ele não se importa.
673
00:46:54,923 --> 00:46:56,923
O Jamie agora trabalha para ele.
674
00:47:03,003 --> 00:47:04,163
O que achas disso?
675
00:47:05,203 --> 00:47:07,283
Pessoalmente, não confio no gajo.
676
00:47:07,843 --> 00:47:09,083
Nem nele nem no Kit.
677
00:47:09,963 --> 00:47:13,003
- A decisão não é minha.
- Não é? Não és uma adulta?
678
00:47:14,523 --> 00:47:15,603
Não cresceste?
679
00:47:20,163 --> 00:47:22,363
Ouve, Jaq. Costumas pensar no Dris?
680
00:47:22,443 --> 00:47:25,963
- É por isso que estás aqui escondido?
- Não brinques. Sabes que não estou.
681
00:47:27,683 --> 00:47:30,603
Fiz-te uma pergunta.
Costumas pensar no Dris?
682
00:47:32,843 --> 00:47:35,043
No que tive de fazer ao meu amigo.
683
00:47:36,003 --> 00:47:36,963
E no porquê.
684
00:47:37,523 --> 00:47:40,603
Ele tramou-nos, não foi? Violou a cena.
685
00:47:40,683 --> 00:47:41,523
Exatamente.
686
00:47:43,163 --> 00:47:45,363
Então, vamos deixar
que mais alguém nos lixe?
687
00:47:48,323 --> 00:47:49,363
Vá lá, meu.
688
00:47:50,563 --> 00:47:52,003
Sabes que não está certo.
689
00:48:00,603 --> 00:48:03,403
Sabes que a Mandy está livre?
A mãe da filha do Dris.
690
00:48:03,483 --> 00:48:05,643
Sim, já a vi no bairro.
691
00:48:06,163 --> 00:48:08,323
Ela anda a fazer barulho.
692
00:48:13,403 --> 00:48:15,083
- O costume?
- Sim.
693
00:48:22,363 --> 00:48:24,803
O Dushane disse-me
para te mandar cumprimentos.
694
00:48:26,523 --> 00:48:27,923
Alguma mensagem para ele?
695
00:48:28,723 --> 00:48:29,563
Não.
696
00:48:31,803 --> 00:48:32,803
Certo, mano.
697
00:48:41,243 --> 00:48:42,243
Até logo.
698
00:48:47,123 --> 00:48:48,363
Olá de novo, boazona.
699
00:48:50,203 --> 00:48:52,803
Como estás?
Relaxa aqui connosco. Não, para.
700
00:48:52,883 --> 00:48:55,563
Vem dar-nos um abraço, Frenchie. Sim?
701
00:48:57,043 --> 00:48:57,923
Caralho!
702
00:48:58,403 --> 00:48:59,243
Foda-se!
703
00:48:59,763 --> 00:49:01,443
Mano, estás bem? Merda!
704
00:49:03,123 --> 00:49:05,523
Mano, anda cá, meu. Foda-se.
705
00:49:07,083 --> 00:49:08,123
Anda cá, mano.
706
00:49:08,843 --> 00:49:10,203
Gosto da tua amiga.
707
00:49:10,803 --> 00:49:12,003
Sim, ela é especial.
708
00:49:17,803 --> 00:49:18,803
Pronto.
709
00:49:22,323 --> 00:49:24,683
Certo, são 35, por favor.
710
00:49:26,803 --> 00:49:28,963
O quê, vais mesmo cobrar-me?
711
00:49:29,043 --> 00:49:32,163
Bem, goma-laca é 20 libras
e manicure é 15.
712
00:49:32,243 --> 00:49:34,443
Até para uma velha amiga como eu?
713
00:49:35,283 --> 00:49:36,123
Shelley.
714
00:49:37,043 --> 00:49:40,083
Eu e tu já nos conhecemos
há muito tempo, não é?
715
00:49:41,043 --> 00:49:43,283
Ou achas que me tinha esquecido de ti?
716
00:49:44,683 --> 00:49:45,883
Não, claro que não.
717
00:49:46,963 --> 00:49:48,723
- Lembras-te do meu nome?
- Beverley.
718
00:49:48,803 --> 00:49:50,963
Sim, tens razão, lembras-te.
719
00:49:51,563 --> 00:49:53,803
E lembras-te daqueles tempos, não?
720
00:49:54,963 --> 00:49:56,243
Toda aquela loucura.
721
00:49:56,323 --> 00:49:59,123
- Certo. É bom voltar a vê-la.
- Aposto que sim.
722
00:50:00,363 --> 00:50:02,723
Foram tempos loucos, não foram?
723
00:50:07,483 --> 00:50:10,163
Até te safaste, não foi?
724
00:50:13,363 --> 00:50:14,843
Vemo-nos em breve.
725
00:50:52,323 --> 00:50:54,083
Não devias estar na cama?
726
00:51:01,083 --> 00:51:02,803
Porque é que o Ats nos fez aquilo?
727
00:51:06,643 --> 00:51:08,603
Porque te incriminou a mando do Dushane?
728
00:51:09,243 --> 00:51:10,763
Pensei que era meu amigo.
729
00:51:13,643 --> 00:51:16,923
Eles estavam zangados com ele.
Tens de te lembrar disso.
730
00:51:17,763 --> 00:51:21,203
Tinham-no onde queriam,
ele não teve escolha.
731
00:51:22,883 --> 00:51:25,083
Sim, mas eu não lhe teria feito isso.
732
00:51:26,763 --> 00:51:28,203
Isso é porque és forte.
733
00:51:28,803 --> 00:51:30,163
Tens bons princípios.
734
00:51:32,003 --> 00:51:33,323
O que são bons princípios?
735
00:51:33,403 --> 00:51:35,323
Tu sabes o que são, mano.
736
00:51:37,443 --> 00:51:39,843
Significa que apoiarás sempre
a tua família
737
00:51:41,123 --> 00:51:42,523
e os teus amigos.
738
00:51:43,803 --> 00:51:45,323
Nunca os vais desiludir.
739
00:51:46,403 --> 00:51:49,723
Não me desiludirias a mim
ou ao Aaron, pois não?
740
00:51:49,803 --> 00:51:51,083
Não, nunca.
741
00:51:51,163 --> 00:51:52,083
Exatamente.
742
00:51:54,283 --> 00:51:57,723
Se as pessoas que amas
sabem que vais estar lá para elas,
743
00:51:58,243 --> 00:51:59,803
elas vão estar lá para ti.
744
00:52:01,083 --> 00:52:02,523
É como eu e o Kit.
745
00:52:02,603 --> 00:52:05,323
Algo correu mal e ele apoiou-me logo,
746
00:52:05,403 --> 00:52:09,083
e ele sabe que, se for ao contrário,
vai ser exatamente igual.
747
00:52:09,763 --> 00:52:10,603
Percebes?
748
00:52:11,483 --> 00:52:14,043
Sim, mas eu apoiei o Ats.
749
00:52:14,603 --> 00:52:16,403
Ele é que não me apoiou.
750
00:52:19,243 --> 00:52:20,443
Certo. Ouve, Stef.
751
00:52:24,203 --> 00:52:27,323
Se és próximo de uma pessoa
e ela comete um erro
752
00:52:27,883 --> 00:52:31,203
sem querer
ou porque não tinha outra opção,
753
00:52:31,723 --> 00:52:33,323
tens de ter isso em conta.
754
00:52:34,883 --> 00:52:36,883
Porque todos cometemos erros, sim?
755
00:52:42,083 --> 00:52:45,443
Mas se essa pessoa lamenta o seu erro…
756
00:52:48,483 --> 00:52:52,403
… tens de ser suficientemente
crescido e forte para esquecer.
757
00:52:55,603 --> 00:52:57,203
E é isso que está correto.
758
00:52:58,603 --> 00:53:00,163
Isso são bons princípios.
759
00:53:03,443 --> 00:53:05,723
Não deixes que o ódio te corroa, Stef.
760
00:53:07,483 --> 00:53:09,843
Porque isso não é bom para ninguém, sim?
761
00:53:13,123 --> 00:53:15,243
Anda para a cama. Tens aulas amanhã.
762
00:53:17,123 --> 00:53:19,043
É bom que também te portes bem.
763
00:53:23,923 --> 00:53:25,123
Boa noite, Stef.
764
00:53:33,003 --> 00:53:34,963
- Porque não consegue responder?
- Sim!
765
00:53:35,043 --> 00:53:38,163
Qual é a dificuldade?
A menos que escondam algo.
766
00:53:38,243 --> 00:53:41,203
Os planos mudaram ou não?
Responda à pergunta.
767
00:53:41,283 --> 00:53:44,963
Só estou a tentar ser justa
com as outras pessoas que querem falar.
768
00:53:47,563 --> 00:53:50,323
Quando o consórcio,
este gangue de vigaristas e ladrões…
769
00:53:50,403 --> 00:53:52,563
- Estão sempre a evitar a pergunta.
- Eu sei.
770
00:53:52,643 --> 00:53:54,123
… prometiam-nos o mundo.
771
00:53:54,203 --> 00:53:55,043
Sim!
772
00:53:55,123 --> 00:53:58,043
Que voltaríamos todos
para Summerhouse após a revitalização
773
00:53:58,123 --> 00:54:02,003
e viveríamos em casas lindas e tudo mais.
774
00:54:02,083 --> 00:54:03,003
Agora…
775
00:54:03,923 --> 00:54:06,683
- Agora, recebemos estas cartas.
- Sim!
776
00:54:07,523 --> 00:54:08,643
E a minha carta diz
777
00:54:09,683 --> 00:54:12,683
que tenho de me mudar
para uma habitação social em Luton!
778
00:54:12,763 --> 00:54:14,643
Devo ir para Bolton!
779
00:54:14,723 --> 00:54:16,163
Devo ir para Croydon!
780
00:54:16,243 --> 00:54:17,083
Não!
781
00:54:17,603 --> 00:54:20,643
E se eu não for dentro de 14 dias,
782
00:54:20,723 --> 00:54:24,763
o conselho diz
que não será responsável por me realojar.
783
00:54:25,683 --> 00:54:28,483
- Isso é chantagem! Pura e simples!
- Vergonha!
784
00:54:28,563 --> 00:54:32,643
E a carta não diz nada
sobre voltar para Summerhouse.
785
00:54:32,723 --> 00:54:35,163
Os planos mudaram ou não?
786
00:54:35,243 --> 00:54:36,723
Ou não? Digam-nos!
787
00:54:36,803 --> 00:54:40,123
Por favor, acalmem-se. Por favor, calma!
788
00:54:40,203 --> 00:54:43,483
Ouçam, entendo que tenham preocupações.
789
00:54:43,563 --> 00:54:46,483
Claro que têm,
trata-se das vossas casas. Eu sei.
790
00:54:46,563 --> 00:54:49,163
- Mas temos de encarar os factos.
- Que factos?
791
00:54:49,243 --> 00:54:52,203
A conjuntura económica está muito difícil.
792
00:54:52,283 --> 00:54:54,163
Sim, porque vocês são ladrões.
793
00:54:54,243 --> 00:54:55,363
Muito difícil.
794
00:54:55,843 --> 00:54:58,723
E o consórcio
teve de fazer ajustes aqui e ali.
795
00:54:58,803 --> 00:55:03,723
Mas garanto que quem voltar
vai encontrar Summerhouse transformado.
796
00:55:03,803 --> 00:55:06,843
Totalmente transformado.
Haverá mais espaços verdes.
797
00:55:06,923 --> 00:55:09,083
Um segundo parque infantil.
798
00:55:10,483 --> 00:55:13,403
- Tenham vergonha!
- Áreas comuns maiores.
799
00:55:13,483 --> 00:55:15,283
- Certo, vamos lá!
- Será mais seguro.
800
00:55:21,203 --> 00:55:22,163
Isso vai ajudar?
801
00:55:23,363 --> 00:55:24,363
Parvalhões!
802
00:55:35,003 --> 00:55:36,003
O Attica?
803
00:55:37,043 --> 00:55:38,283
Não sei, pois não?
804
00:55:38,843 --> 00:55:40,203
O Attica é uma criança.
805
00:55:41,603 --> 00:55:43,163
Sou mãe dele. Diz-me onde está.
806
00:55:43,243 --> 00:55:46,563
Ouça, eu sei que não sabe
onde está o seu filho,
807
00:55:46,643 --> 00:55:47,763
mas eu não faço ideia.
808
00:55:47,843 --> 00:55:49,683
Sei o que o obrigas a fazer.
809
00:55:50,483 --> 00:55:52,443
Usa-lo na rua.
810
00:55:53,723 --> 00:55:56,123
- Eu sei.
- Não o obrigo a fazer nada.
811
00:55:56,803 --> 00:55:58,603
Não sei do que está a falar.
812
00:56:03,523 --> 00:56:04,523
O que aconteceu?
813
00:56:05,763 --> 00:56:08,003
É o Attica. Ele não atende o telefone.
814
00:56:08,083 --> 00:56:09,803
- O que se passa?
- Não sei.
815
00:56:10,323 --> 00:56:11,403
Estás bem?
816
00:56:12,363 --> 00:56:13,203
O que foi?
817
00:56:38,123 --> 00:56:40,963
Los Duques são loucos.
Estão armados até aos dentes.
818
00:56:42,003 --> 00:56:44,123
Já nos tentaram roubar a mercadoria.
819
00:56:44,843 --> 00:56:46,603
Consegues lidar com eles?
820
00:56:46,683 --> 00:56:48,603
São perigosos e imprevisíveis.
821
00:56:48,683 --> 00:56:50,763
Daí precisarmos da proteção
do Juan El Bueno.
822
00:57:12,643 --> 00:57:13,483
Olá.
823
00:57:14,043 --> 00:57:15,803
- Bem-vindos.
- Deve ser o Juan.
824
00:57:15,883 --> 00:57:17,083
Sim, sou.
825
00:57:17,643 --> 00:57:19,203
Desculpem. Sentem-se.
826
00:57:20,603 --> 00:57:22,283
Sentem-se bem? Confortáveis?
827
00:57:23,083 --> 00:57:24,523
- Uma bebida?
- Pode ser.
828
00:57:24,603 --> 00:57:25,483
Niño!
829
00:57:28,683 --> 00:57:30,163
Uma cerveja, por favor.
830
00:57:30,243 --> 00:57:32,203
Uma mini, fresca.
831
00:57:33,243 --> 00:57:34,683
É um prazer.
832
00:57:34,763 --> 00:57:35,603
Igualmente.
833
00:57:36,843 --> 00:57:38,163
Algo para comer?
834
00:57:38,963 --> 00:57:40,043
Não. Estamos bem.
835
00:57:40,123 --> 00:57:43,763
Os doces são… o meu ponto fraco.
836
00:57:44,363 --> 00:57:45,323
Sabe?
837
00:57:46,923 --> 00:57:49,083
Está tudo bem? Como está o Emilio?
838
00:57:49,163 --> 00:57:51,483
Ele é forte. Ele vai ficar bem.
839
00:57:51,563 --> 00:57:53,923
E a tua irmã? Ela vai sobreviver?
840
00:57:54,003 --> 00:57:55,243
Não, acho que não.
841
00:57:55,323 --> 00:57:56,363
Isso é uma merda.
842
00:57:57,363 --> 00:57:59,243
Sinto-me mal por ti e por eles.
843
00:58:01,123 --> 00:58:03,123
Conheço o Emilio há muito tempo.
844
00:58:03,683 --> 00:58:05,523
Ajudei-o muito.
845
00:58:06,043 --> 00:58:08,163
Na verdade, muito recentemente,
846
00:58:08,243 --> 00:58:10,563
tive de falar com Los Duques
847
00:58:10,643 --> 00:58:14,403
depois de o Emilio e o Antonio
848
00:58:15,283 --> 00:58:17,363
os terem ofendido.
849
00:58:18,963 --> 00:58:21,803
Eu disse aos Los Duques:
"Não toquem no Emilio."
850
00:58:23,563 --> 00:58:25,923
De certeza que o Emilio agradece.
851
00:58:27,803 --> 00:58:30,803
- Isto da mulher dele…
- É horrível.
852
00:58:30,883 --> 00:58:32,203
É muito difícil, sim.
853
00:58:36,083 --> 00:58:39,403
Mas não vejo como isso muda algo
em termos de negócios.
854
00:58:40,603 --> 00:58:42,683
O Antonio vai assumir o comando e…
855
00:58:43,683 --> 00:58:45,523
Manter as coisas como estavam.
856
00:58:46,803 --> 00:58:47,643
Sim?
857
00:58:50,203 --> 00:58:52,123
O Antonio é um bom homem.
858
00:58:57,043 --> 00:58:58,243
Vai correr tudo bem.
859
00:58:58,923 --> 00:58:59,883
É bom saber.
860
00:59:00,883 --> 00:59:01,963
Gracias.
861
00:59:03,203 --> 00:59:04,043
Então, saúde.
862
00:59:06,243 --> 00:59:07,203
Saúde.
863
00:59:18,603 --> 00:59:19,883
Vou à casa de banho.
864
00:59:19,963 --> 00:59:22,043
Sabem, depois dos 45 anos,
865
00:59:22,123 --> 00:59:23,643
a próstata não brinca.
866
00:59:25,963 --> 00:59:26,883
Com licença.
867
00:59:31,643 --> 00:59:33,683
Foi mais fácil do que pensava.
868
01:00:06,683 --> 01:00:07,803
Está tudo bem?
869
01:00:11,003 --> 01:00:11,963
Não sei.
870
01:00:17,683 --> 01:00:19,003
Vamos. Agora!
871
01:01:34,083 --> 01:01:35,643
Lizzie. O que se passa?
872
01:01:38,163 --> 01:01:39,243
Temos um problema.
873
01:01:39,963 --> 01:01:41,003
Quão mau é?
874
01:01:41,083 --> 01:01:41,923
Mau.
875
01:01:42,803 --> 01:01:46,963
Perdemos o contacto
e o homem que devia assumir o comando…
876
01:01:49,203 --> 01:01:50,563
… acabou de ser morto.
877
01:01:50,643 --> 01:01:51,723
Mas que caralho?
878
01:01:52,363 --> 01:01:54,523
Tenho de sair daqui.
879
01:01:55,043 --> 01:01:57,283
Olha, ligo-te mais tarde.
880
01:02:29,243 --> 01:02:32,323
FAVORITOS
AARON, ATS, JAMIE
881
01:02:32,403 --> 01:02:35,883
A LIGAR PARA ATS…
882
01:02:43,723 --> 01:02:45,283
Sim, até logo, meu.
883
01:02:46,243 --> 01:02:47,283
Olá. Estás bem?
884
01:02:58,643 --> 01:02:59,683
Malta?
885
01:02:59,763 --> 01:03:01,803
Há algo ali.
886
01:03:02,603 --> 01:03:03,603
O que é?
887
01:03:06,003 --> 01:03:07,483
Ajudem-nos com isto.
888
01:03:08,763 --> 01:03:10,043
Peguem nos sacos.
889
01:03:10,603 --> 01:03:11,603
Vejam!
890
01:03:11,683 --> 01:03:12,683
Que caralho!
891
01:04:30,283 --> 01:04:35,283
{\an8}Legendas: Lara Brito