1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,683 --> 00:00:16,123 ESPANHA 3 00:00:26,323 --> 00:00:27,523 Por favor, Emilio! 4 00:00:27,603 --> 00:00:29,003 Isto vai aguentar-se? 5 00:00:29,083 --> 00:00:30,683 Sim, aguenta. 6 00:00:30,763 --> 00:00:31,803 Vá lá, Emilio! 7 00:00:31,883 --> 00:00:33,163 Cala-te! 8 00:00:33,243 --> 00:00:34,763 O que faz ele todo nu? 9 00:00:34,843 --> 00:00:37,403 Sabes que o meu pai era daqui. Ele era pescador. 10 00:00:37,483 --> 00:00:39,323 Ele dizia-me sempre: "Emilio, 11 00:00:39,843 --> 00:00:42,163 os peixes gostam é de carne." 12 00:00:42,243 --> 00:00:44,043 E é isso que lhes vamos dar. 13 00:00:44,123 --> 00:00:46,843 Vá lá. Eu devolvo-te tudo. Conheces-me. 14 00:00:47,483 --> 00:00:49,563 Emilio, eu pago tudo. 15 00:00:49,643 --> 00:00:52,043 Claro que te conheço, Javi. Então, cala-te. 16 00:00:52,123 --> 00:00:53,843 Porque me deves muito dinheiro. 17 00:00:53,923 --> 00:00:55,843 Los Duques. Foram Los Duques. 18 00:00:55,923 --> 00:00:57,203 Los Duques, diz ele… 19 00:00:57,283 --> 00:00:59,763 - Juro, Emilio. Juro! - Anda. 20 00:01:00,323 --> 00:01:01,643 Juro, Emilio! 21 00:01:03,203 --> 00:01:04,243 Acalma-te. 22 00:01:05,763 --> 00:01:07,323 Não! Por favor! 23 00:02:29,763 --> 00:02:31,443 Olhem lá, guardas. 24 00:02:32,363 --> 00:02:33,323 Sim! 25 00:03:17,643 --> 00:03:20,923 Sr. Jackson, a Coroa aceita a continuidade do vídeo? 26 00:03:21,003 --> 00:03:22,203 Sim, Sra. Dra. Juíza. 27 00:03:22,283 --> 00:03:24,403 E qual é a opinião da Coroa sobre a confissão? 28 00:03:24,483 --> 00:03:25,803 Se me permite… 29 00:03:26,403 --> 00:03:30,563 Se o vídeo é genuíno, logicamente a confissão deve ser falsa. 30 00:03:32,643 --> 00:03:35,243 A Coroa não oferece provas neste caso. 31 00:03:51,363 --> 00:03:53,643 Nestas circunstâncias, Sr. Tovell, 32 00:03:53,723 --> 00:03:55,683 declaro-o inocente. 33 00:03:58,563 --> 00:04:00,683 - Parabéns, amigo. - Obrigado, Tim. 34 00:04:17,763 --> 00:04:19,003 Anda! 35 00:04:21,363 --> 00:04:23,923 Caralho. Cheiras bem, mano! 36 00:04:24,003 --> 00:04:24,963 Estás livre! 37 00:04:25,043 --> 00:04:25,883 Sim. 38 00:04:27,003 --> 00:04:28,163 Estou livre, puto. 39 00:04:28,243 --> 00:04:29,843 Estou cá fora, onde pertenço. 40 00:04:29,923 --> 00:04:31,683 - Certo. Percebes? - Vamos. 41 00:04:32,603 --> 00:04:35,443 Porque pareces stressado? Não tens razões para isso. 42 00:04:35,523 --> 00:04:39,123 O teu mano mais velho está fora, pronto para cuidar de ti. O Stef? 43 00:04:39,203 --> 00:04:41,003 Népia, ele quis ficar em casa. 44 00:04:41,083 --> 00:04:43,443 Ele estava um pouco stressado, mas está fixe. 45 00:04:43,523 --> 00:04:45,003 - Ele está bem? - Está. 46 00:04:45,083 --> 00:04:49,603 Preocupas-te demasiado, mano. Preocupa-te com tirar isso e um novo corte 47 00:04:49,683 --> 00:04:51,843 porque não sei que raio te fizeram ao cabelo. 48 00:04:51,923 --> 00:04:53,563 Ele parece um desperdício de espaço! 49 00:04:53,643 --> 00:04:55,683 Mano, pega no saco e vamos. 50 00:05:21,803 --> 00:05:23,443 Ele voltou, porra! 51 00:05:25,323 --> 00:05:27,043 - Sim! Vá lá! - 'Tá-se bem? 52 00:05:27,563 --> 00:05:28,683 Sim! Tu sabes! 53 00:05:33,283 --> 00:05:36,123 Sim, Mikey. 'Tá-se bem? 54 00:05:39,883 --> 00:05:41,923 'Tá-se bem, meu? Olá. 55 00:05:42,003 --> 00:05:43,603 - 'Tá-se, mano? - Despacha-te! 56 00:05:46,163 --> 00:05:50,163 - Sim, mano. 'Tá-se bem? - Certo, ouve, meu. O rei voltou! 57 00:05:50,843 --> 00:05:52,843 - Certo? - Certo. O que queres? 58 00:05:52,923 --> 00:05:55,403 - Certo, o Stef? - Em casa, não é? 59 00:05:56,203 --> 00:05:57,443 - Ele está em casa? - Sim. 60 00:05:57,523 --> 00:05:59,803 Não quero. Não. Tenho exames finais. 61 00:05:59,883 --> 00:06:02,443 O teu irmão não apanhou dez anos e falas de… 62 00:06:02,523 --> 00:06:05,203 Toma isto e não me enerves. Hoje, vais tirar o dia. 63 00:06:05,283 --> 00:06:07,163 Não posso tirar dia nenhum. 64 00:06:07,243 --> 00:06:09,163 - Até ter a melhor nota. - Sim! 65 00:06:09,243 --> 00:06:10,723 É importante. Preciso dela. 66 00:06:10,803 --> 00:06:14,843 - Qual é a dele? - Não é como nós, homens. Raça diferente. 67 00:06:14,923 --> 00:06:16,763 Estou tão orgulhoso dele. 68 00:06:17,323 --> 00:06:18,843 Orgulhoso de ti, juro. 69 00:06:24,643 --> 00:06:28,323 - O que querem estes idiotas? - Sim, está tranquilo, meu. 70 00:06:29,843 --> 00:06:30,923 São só eles, meu. 71 00:06:34,243 --> 00:06:36,403 - Não há problemas, pois não? - Não. 72 00:06:36,483 --> 00:06:38,123 Problemas porquê? Vai lá para cima. 73 00:06:38,203 --> 00:06:40,123 - Tens a certeza? - Vai, Aaron! 74 00:06:41,803 --> 00:06:44,323 O vídeo do Dushane resultou como ele disse que iria. 75 00:06:46,483 --> 00:06:47,323 Sim. 76 00:06:48,643 --> 00:06:51,803 Não vim estragar a festa. Façam a vossa cena e divirtam-se. 77 00:06:51,883 --> 00:06:53,763 Era o que estávamos a fazer. 78 00:06:55,163 --> 00:06:56,883 Mano. Dá-me essa garrafa. 79 00:06:57,403 --> 00:07:00,363 - Qual garrafa? - Qual é a tua? Acalma-te. 80 00:07:00,443 --> 00:07:03,003 O Dushane enviou-te isto. Desfruta, meu. 81 00:07:03,763 --> 00:07:07,043 Que merda é esta, mano? Uma oferta de paz? 82 00:07:07,123 --> 00:07:08,683 O que é que te parece? 83 00:07:12,403 --> 00:07:14,203 Manda cumprimentos ao Dushane. 84 00:07:14,283 --> 00:07:17,683 Podes mandar-lhe tu mesmo. Ele quer ver-te amanhã. 85 00:07:18,203 --> 00:07:19,803 No. 1 Cafe. Lembras-te, certo? 86 00:07:22,363 --> 00:07:23,403 Sim, claro. 87 00:07:24,603 --> 00:07:25,443 Fixe. 88 00:07:26,123 --> 00:07:27,123 Às dez horas. 89 00:07:29,643 --> 00:07:31,083 - Fixe. - Fixe. 90 00:07:38,243 --> 00:07:39,283 Fica bem. 91 00:07:42,763 --> 00:07:43,843 Está bem. 92 00:07:45,043 --> 00:07:47,003 O que queriam os medricas? 93 00:07:47,083 --> 00:07:49,203 Está tudo bem. O que se passa convosco? 94 00:07:49,283 --> 00:07:51,323 Não gosto deles. Não gosto, mano. 95 00:07:51,403 --> 00:07:54,963 Porque dizem isso? Porque se estão a focar nisso? 96 00:07:55,043 --> 00:07:57,843 Devíamos focar-nos em ganhar guito, mano. 97 00:07:57,923 --> 00:07:59,243 Percebem? 98 00:07:59,323 --> 00:08:01,243 É isso que temos de fazer agora. 99 00:08:01,323 --> 00:08:04,123 Vou ver como está o Stef. Vou ver-vos depois. 100 00:08:04,203 --> 00:08:05,443 - Boa. - Até logo. 101 00:08:05,523 --> 00:08:09,043 - Até logo. Adoro-vos. A sério. - Traz esse charro de volta. 102 00:08:09,563 --> 00:08:11,123 Adoro o fato, meu. 103 00:08:14,723 --> 00:08:17,643 Ela tem sorte por eu não lhe ter partido a garrafa na cabeça. 104 00:08:17,723 --> 00:08:20,003 - Qual é o teu problema? - O meu problema? 105 00:08:20,523 --> 00:08:21,923 Qual é o teu problema? 106 00:08:22,003 --> 00:08:25,763 O bandido voltou e estás preocupado com aquela cabra. Vá, meu. 107 00:08:30,763 --> 00:08:32,843 - Onde está o Stef? - Sala de estar. 108 00:08:38,203 --> 00:08:40,843 Não podes levantar-te e abraçar o teu irmão à porta? 109 00:08:40,923 --> 00:08:42,763 Estou a meio de um jogo. 110 00:08:42,843 --> 00:08:44,283 - Que caralho? - O quê? 111 00:08:44,363 --> 00:08:47,923 O teu irmão está em casa! Estás a meio de um jogo? 112 00:08:49,643 --> 00:08:53,643 Meu. Tive saudades tuas. Estás com boa cara, mano. 113 00:08:54,603 --> 00:08:57,403 É de loucos. Ainda não acredito. 114 00:08:57,483 --> 00:08:59,323 Olha para ti, tímido e tal. 115 00:08:59,403 --> 00:09:00,603 Quanto Hennessy bebeste? 116 00:09:00,683 --> 00:09:03,923 Crescem-te dois pelos nos tomates e achas que podes falar assim? 117 00:09:04,003 --> 00:09:05,043 Vai-te lixar. 118 00:09:05,123 --> 00:09:07,723 O que disseste? 119 00:09:08,243 --> 00:09:11,243 - Para ele se ir lixar. - Não fales assim aqui. 120 00:09:14,443 --> 00:09:16,403 - Aonde vais? - Fazer os TPC. 121 00:09:32,723 --> 00:09:34,883 Sabes quantas vezes sonhei com este dia? 122 00:09:36,363 --> 00:09:38,643 Não está a correr como esperava, mano. 123 00:09:38,723 --> 00:09:39,723 Que piada. 124 00:09:47,403 --> 00:09:50,843 Olá, é a Shelley, vim fazer o tratamento de beleza privado. 125 00:10:25,563 --> 00:10:27,883 - Tu. - Sou o teu cliente das 18 horas. 126 00:10:27,963 --> 00:10:29,643 - És tão parvo. - Manicure, pedicure. 127 00:10:29,723 --> 00:10:31,523 Não, estou a brincar. Entra. 128 00:10:32,643 --> 00:10:34,243 - O que é isto? - Dá-me um beijo. 129 00:10:46,563 --> 00:10:47,403 Sim. 130 00:10:48,883 --> 00:10:49,883 Aqui estamos. 131 00:10:50,403 --> 00:10:52,523 Sabia que era assim que os rapazes viviam. 132 00:10:53,083 --> 00:10:55,683 Não sei se é assim que vivem, mas o que achas? 133 00:10:56,203 --> 00:10:57,283 O que acho? 134 00:10:58,683 --> 00:11:01,523 Tem cara de apartamento de solteirão. 135 00:11:01,603 --> 00:11:02,803 Não, querida. 136 00:11:03,363 --> 00:11:04,643 Não é de solteirão. 137 00:11:04,723 --> 00:11:05,843 Isto é para nós. 138 00:11:07,883 --> 00:11:08,723 Anda. 139 00:11:18,443 --> 00:11:19,643 O quarto da Tish. 140 00:11:20,323 --> 00:11:22,203 Lembras-te de dizer que querias uma casa? 141 00:11:22,843 --> 00:11:24,643 Para sermos uma família a sério. 142 00:11:30,763 --> 00:11:32,243 Há mais. Anda. 143 00:11:38,363 --> 00:11:41,763 Qualquer tratamento terá efeitos graves. Muito difíceis de gerir. 144 00:11:42,283 --> 00:11:44,323 Não faria a diferença. 145 00:11:44,403 --> 00:11:47,003 - Quanto tempo? - É difícil dizer. 146 00:11:47,083 --> 00:11:47,923 Por favor. 147 00:11:48,683 --> 00:11:49,723 Quanto tempo? 148 00:11:50,683 --> 00:11:53,683 Três meses. Talvez seis, mas isso é improvável. 149 00:11:56,963 --> 00:11:57,803 Lamento. 150 00:11:59,723 --> 00:12:02,483 - O que estás a fazer? - Senhor, está bem? 151 00:12:02,563 --> 00:12:03,403 Emilio. 152 00:12:08,083 --> 00:12:09,203 Emilio, por favor. 153 00:12:10,523 --> 00:12:12,043 - Comporta-te. - Desculpa. 154 00:12:24,203 --> 00:12:25,443 - Ouve. - O quê? 155 00:12:25,523 --> 00:12:27,003 Quero morrer em casa. 156 00:12:29,603 --> 00:12:31,803 Sabes que vou cuidar das miúdas, sim? 157 00:12:32,443 --> 00:12:34,043 Vou dedicar-lhes a minha vida. 158 00:12:34,683 --> 00:12:36,723 Logo, não te preocupes, sim? 159 00:12:37,283 --> 00:12:40,323 Estou preocupada é contigo. Caso algo te aconteça. 160 00:12:41,003 --> 00:12:43,083 Promete-me que deixas este negócio. 161 00:12:43,963 --> 00:12:44,923 Prometo. 162 00:12:45,003 --> 00:12:46,083 Juras? 163 00:12:46,643 --> 00:12:48,123 Juro, está bem? 164 00:13:11,843 --> 00:13:13,323 Onde é que ficamos? 165 00:13:17,483 --> 00:13:19,283 Onde achas que ficamos? 166 00:13:20,083 --> 00:13:22,923 Respondes a uma pergunta com outra. Somos assim agora? 167 00:13:24,963 --> 00:13:26,523 Pergunto-te. Que queres fazer? 168 00:13:30,123 --> 00:13:32,363 Estamos juntos há muito tempo. 169 00:13:32,443 --> 00:13:34,723 Não podemos falar disto como adultos? 170 00:13:35,363 --> 00:13:36,203 Sinceramente… 171 00:13:36,283 --> 00:13:38,243 Fizemos muito dinheiro juntos. 172 00:13:40,363 --> 00:13:41,803 Disseste "sinceramente". 173 00:13:48,283 --> 00:13:49,603 Se nos separássemos, 174 00:13:50,963 --> 00:13:52,643 como dividiríamos os bens? 175 00:13:52,723 --> 00:13:54,923 A separação ainda é hipotética, não? 176 00:13:55,003 --> 00:13:57,003 A lei diz 50/50. 177 00:13:57,083 --> 00:13:57,963 A lei. 178 00:13:59,963 --> 00:14:02,123 Queres advogados a ver a nossa contabilidade? 179 00:14:02,203 --> 00:14:04,283 É por isso que 50/50 é mais fácil. 180 00:14:04,363 --> 00:14:07,083 Só que a propriedade, o meu lado das coisas, 181 00:14:07,163 --> 00:14:09,323 contribuiu mais do que o teu lado das coisas. 182 00:14:09,403 --> 00:14:10,763 O meu lado das coisas? 183 00:14:11,563 --> 00:14:13,923 As drogas deram-nos a propriedade. 184 00:14:15,603 --> 00:14:17,963 O que temos, construímos juntos. 185 00:14:19,403 --> 00:14:21,603 - E eu é que corro os riscos. - Está bem. 186 00:14:23,403 --> 00:14:25,243 Uma separação seria complicada. 187 00:14:25,323 --> 00:14:27,003 Não se for 50/50. 188 00:14:28,523 --> 00:14:30,843 Tenho de saber que o meu futuro está garantido. 189 00:14:32,483 --> 00:14:33,763 +34? 190 00:14:34,643 --> 00:14:35,883 É de Espanha. 191 00:14:35,963 --> 00:14:36,803 Emilio? 192 00:14:41,963 --> 00:14:42,803 Emilio? 193 00:14:43,483 --> 00:14:45,403 Lizzie, estou fora. 194 00:14:45,923 --> 00:14:48,083 Não posso explicar agora, mas aconteceu algo… 195 00:14:48,163 --> 00:14:50,883 Espera. Espera até termos falado. 196 00:14:50,963 --> 00:14:52,883 Não, Lizzie, estou fora. Acabou. 197 00:14:52,963 --> 00:14:53,843 Emilio… 198 00:14:57,283 --> 00:14:58,203 Algum problema? 199 00:15:00,843 --> 00:15:03,083 Sim, é a merda de um problema. 200 00:15:04,723 --> 00:15:06,323 O Emilio diz que está fora. 201 00:15:15,003 --> 00:15:16,563 Não vejo torneiras douradas. 202 00:15:17,643 --> 00:15:19,083 Vou ligar ao meu designer. 203 00:15:19,763 --> 00:15:20,923 Designer. 204 00:15:21,003 --> 00:15:21,963 Sim. O quê? 205 00:15:22,523 --> 00:15:24,363 Não tens um designer. 206 00:15:24,443 --> 00:15:25,443 Tenho. 207 00:15:26,683 --> 00:15:27,683 Tenho. 208 00:15:33,443 --> 00:15:35,723 Tudo isto é só o primeiro passo. 209 00:15:38,083 --> 00:15:39,123 Tenho um plano. 210 00:15:41,523 --> 00:15:42,443 É bom saber. 211 00:15:45,883 --> 00:15:47,963 Vou afastar-me das ruas. 212 00:15:49,243 --> 00:15:50,803 Essa merda é puxada. 213 00:15:52,563 --> 00:15:55,323 E, para o ano, quero um negócio legítimo. 214 00:15:57,683 --> 00:15:59,723 Depois, sou só eu, tu e a Tish. 215 00:16:34,603 --> 00:16:35,563 Attica. 216 00:16:43,203 --> 00:16:44,203 Attica! 217 00:17:14,443 --> 00:17:17,523 Mas o gordo do Kit foi um pouco rude demais. 218 00:17:17,603 --> 00:17:19,163 O gordo merecia um estalo. 219 00:17:19,243 --> 00:17:22,163 - Para aprender. Percebem? - Muito bem. Olhem. 220 00:17:22,763 --> 00:17:25,283 Estou louco ou a bófia está a seguir-nos? 221 00:17:25,883 --> 00:17:27,323 Não há nada no carro? 222 00:17:27,403 --> 00:17:28,803 Não. Nada, ainda. 223 00:17:28,883 --> 00:17:31,843 - Romy, livraste-te do charro, certo? - Sim. 224 00:17:38,803 --> 00:17:40,843 Vá lá, meu. Mas que merda? 225 00:17:40,923 --> 00:17:42,323 Vá lá, meu! 226 00:17:42,403 --> 00:17:44,203 - Relaxem, sim? - O que é isto? 227 00:17:44,283 --> 00:17:46,803 Relaxem, meu. Caralho. 228 00:17:52,403 --> 00:17:55,603 Isto é uma operação da Secção 60. Pode sair do veículo, por favor? 229 00:17:55,683 --> 00:17:58,563 Secção 60? Está bem, amigo? Porquê? 230 00:17:59,403 --> 00:18:02,163 - E que hostilidade é esta? - Abra a porta e saia do veículo. 231 00:18:02,243 --> 00:18:03,763 Abrir a porta para quê? 232 00:18:03,843 --> 00:18:05,883 Estão a perturbar a viagem! Tenho onde estar. 233 00:18:05,963 --> 00:18:08,203 - Qual é o seu problema? - Mãos onde as possa ver. 234 00:18:08,283 --> 00:18:09,803 Mostre-me as suas para eu ver! 235 00:18:09,883 --> 00:18:12,883 Mantenha as mãos onde as possa ver. Não faça movimentos bruscos. 236 00:18:12,963 --> 00:18:14,003 Vão-se lixar! 237 00:18:17,323 --> 00:18:21,363 Foi-vos pedido para saírem do veículo. Obedeçam, por favor. 238 00:18:21,443 --> 00:18:24,043 Mas que merda se passa com o RoboCop? 239 00:18:24,123 --> 00:18:27,563 Pedi-vos para sair do carro. Pedi educadamente, não foi? 240 00:18:27,643 --> 00:18:29,163 - Vá-se lixar. - Saia do carro. 241 00:18:29,243 --> 00:18:30,203 Vá-se lixar! 242 00:18:32,083 --> 00:18:34,483 - O que está a fazer? - Saiam do veículo! 243 00:18:36,723 --> 00:18:37,883 Que caralho? 244 00:18:38,523 --> 00:18:39,723 Que merda é esta? 245 00:18:39,803 --> 00:18:43,643 - Saia do carro! - Vá lá, meu. Que merda é esta? 246 00:18:43,723 --> 00:18:45,643 Larguem-me. Que se fode a Secção 60. 247 00:18:45,723 --> 00:18:47,403 - Calma. Para o chão. - Larguem-me! 248 00:18:48,723 --> 00:18:51,403 - Não o agarrem assim! - Pare! 249 00:18:53,643 --> 00:18:55,483 Não tenho nada para si! 250 00:18:56,203 --> 00:18:59,683 Força. Reviste-me lá! Não tenho nada, mano. 251 00:18:59,763 --> 00:19:02,763 Como arranjou este veículo e qual é a sua relação com o dono? 252 00:19:02,843 --> 00:19:05,363 Afaste esse mau hálito da minha cara. 253 00:19:05,443 --> 00:19:08,243 Violam-nos assim e querem respostas minhas? 254 00:19:08,323 --> 00:19:10,363 - Atenção ao telemóvel! - Chupe a sua mãe. 255 00:19:10,443 --> 00:19:12,043 O que está a fazer? 256 00:19:12,123 --> 00:19:15,203 - Não precisa de fazer isso. - Está a magoar-me os braços! 257 00:19:15,283 --> 00:19:17,683 - Pare de resistir. - Não precisa de agir assim. 258 00:19:17,763 --> 00:19:20,883 Estou tão calmo como o senhor. Ele está a torcer o meu braço! 259 00:19:20,963 --> 00:19:23,483 Pronto. Saia de cima de mim. Está bem? 260 00:19:26,123 --> 00:19:28,323 - Estás bem? - Pare de resistir! 261 00:19:28,403 --> 00:19:30,603 - Pode revistar. - Imbecil de merda! 262 00:19:30,683 --> 00:19:34,283 - Olá, Jaq! Estás bem? - Sim, estou bem, mano. Estás bem? 263 00:19:34,363 --> 00:19:36,803 - Não falem. - Cale-se, parvalhão! 264 00:19:36,883 --> 00:19:38,723 - Não fales assim! - Funcionário público. 265 00:19:38,803 --> 00:19:40,363 Trabalha para nós, não se esqueça! 266 00:19:43,603 --> 00:19:47,523 Senhor, a matrícula indica que o veículo é de um Ruben Miller 267 00:19:48,003 --> 00:19:51,083 e a empresa é Fine Line Prestige Car Hire. 268 00:19:51,963 --> 00:19:55,003 - É outro dos carros do Ruben. - Ele deve estar a fazer uma fortuna. 269 00:19:55,083 --> 00:19:57,123 Todos os bandidos com um carro dele. 270 00:19:57,203 --> 00:20:00,483 Há um alerta para a matrícula a pedido da Polícia Judiciária. 271 00:20:00,563 --> 00:20:04,243 De resto, tudo certo. Impostos, seguro, tudo em ordem. 272 00:20:04,323 --> 00:20:06,243 Revistámos o veículo todo. 273 00:20:06,323 --> 00:20:07,963 Só encontrei o contrato de aluguer. 274 00:20:08,043 --> 00:20:10,123 O condutor tem carta válida e seguro. 275 00:20:10,203 --> 00:20:12,363 Foram todos identificados. Não há mandados. 276 00:20:12,963 --> 00:20:15,083 Vá-se lixar, meu. Vocês estão aborrecidos. 277 00:20:16,763 --> 00:20:19,803 - Não vai a lado nenhum, amigo. - Tudo bem, Roms? 278 00:20:19,883 --> 00:20:22,363 Pronto, malta. Acabámos. Vamos, por favor. 279 00:20:22,443 --> 00:20:24,403 Depois disto tudo, nem fizemos nada! 280 00:20:24,483 --> 00:20:25,883 Nem nos vão prender. 281 00:20:28,203 --> 00:20:31,123 Eu teria cuidado com os carros em que andam, se fosse vocês. 282 00:20:33,603 --> 00:20:36,003 - Vamos! - Sim, é embaraçoso, não é? 283 00:20:36,083 --> 00:20:38,203 - Não têm nada que fazer? - Quero o que é meu. 284 00:20:38,683 --> 00:20:42,763 Toca a andar! Sempre a fazer esta merda, juro. 285 00:20:42,843 --> 00:20:45,243 Sim, vão-se embora. Embaraçoso. 286 00:20:45,323 --> 00:20:46,643 Podemos ir, meu? 287 00:20:49,923 --> 00:20:50,883 Estás bem, mano? 288 00:21:09,563 --> 00:21:11,203 Mano, o que é isto, meu? 289 00:21:11,923 --> 00:21:13,963 Vá lá. Tens de fazer melhor. 290 00:21:15,363 --> 00:21:17,203 - Mano… - A higiene é uma virtude. 291 00:21:17,283 --> 00:21:18,363 Nunca ouviste? 292 00:21:20,323 --> 00:21:21,843 Não está assim tão desarrumado. 293 00:21:25,523 --> 00:21:28,323 - O Stef? - Não sei. Deve estar a levantar-se. 294 00:21:28,843 --> 00:21:30,643 - Não se vai atrasar? - Não. 295 00:21:31,203 --> 00:21:33,723 Ele vai mesmo atrasar-se. Vê as horas. 296 00:21:34,523 --> 00:21:35,443 Olha, Stef! 297 00:21:36,723 --> 00:21:37,723 Stef! 298 00:21:37,803 --> 00:21:38,683 Já vou! 299 00:21:41,563 --> 00:21:43,203 Vais atrasar-te, mano. 300 00:21:45,363 --> 00:21:47,963 Ele nunca se atrasou desde que foste embora. 301 00:21:48,843 --> 00:21:51,683 Estamos bem, meu. Temos tudo controlado. Relaxa. 302 00:21:57,763 --> 00:21:59,843 - Que estás a fazer? - Comer cereais. 303 00:22:01,723 --> 00:22:04,083 Este gajo. Anda cá também. 304 00:22:07,203 --> 00:22:08,203 Anda cá. 305 00:22:09,843 --> 00:22:11,403 Tens de acordar mais cedo. 306 00:22:11,483 --> 00:22:13,563 Não te podes atrasar para a escola. 307 00:22:14,083 --> 00:22:14,923 Percebes? 308 00:22:19,603 --> 00:22:22,123 Da próxima vez que precisares disto, pede-me. 309 00:22:22,923 --> 00:22:24,243 Olha como está gordo. 310 00:22:24,323 --> 00:22:27,283 Como assim, "gordo"? Olha, vês? Tem um padrão. 311 00:22:30,443 --> 00:22:31,363 Lindo. 312 00:22:45,523 --> 00:22:49,163 Mano, não tens de me acompanhar. Já não sou uma criança. 313 00:22:50,163 --> 00:22:52,163 É a minha primeira manhã em casa. 314 00:22:54,363 --> 00:22:55,563 Não devia ter vindo. 315 00:22:57,723 --> 00:22:59,283 Até logo, Stef, sim? 316 00:23:05,843 --> 00:23:07,523 - Como é que é? - 'Tá-se? 317 00:23:08,083 --> 00:23:09,323 Estou bem, mano. Tu? 318 00:23:09,923 --> 00:23:11,563 Bem. Ainda melhor agora. 319 00:23:15,163 --> 00:23:17,923 Que vais fazer com o guito do Sully? Vais entregá-lo? 320 00:23:18,003 --> 00:23:19,083 Sim, amanhã. 321 00:23:19,843 --> 00:23:22,123 Quando o vires, manda-lhe cumprimentos. 322 00:23:22,883 --> 00:23:23,803 Sim. 323 00:23:24,563 --> 00:23:25,523 Mas ouve. 324 00:23:26,323 --> 00:23:29,963 Ontem, fomos parados num carro alugado do Kieron. O Audi. 325 00:23:30,843 --> 00:23:34,163 - Não encontraram nada? - Não, meu. O carro estava limpo. 326 00:23:35,083 --> 00:23:36,843 Uma operação de rotina, não? 327 00:23:36,923 --> 00:23:38,363 Foi o que pensei. 328 00:23:38,443 --> 00:23:39,723 Um dos agentes disse: 329 00:23:39,803 --> 00:23:41,603 "Cuidado com os carros em que andam." 330 00:23:41,683 --> 00:23:43,683 - Porque disse isso? - Quem sabe? 331 00:23:44,643 --> 00:23:46,123 O que disse exatamente? 332 00:23:46,203 --> 00:23:49,323 Ele disse: "Cuidado com os carros em que andam." 333 00:23:49,923 --> 00:23:51,323 Ele falou do Ruben? 334 00:23:51,403 --> 00:23:53,563 Não, só depois de ver os papéis. 335 00:23:54,283 --> 00:23:55,603 Achas que há um problema? 336 00:23:57,563 --> 00:23:59,763 Não, meu. Não, tudo tranquilo. 337 00:24:00,523 --> 00:24:02,523 Estamos certificados. É legal. 338 00:24:02,603 --> 00:24:03,483 Certo. 339 00:24:11,443 --> 00:24:12,643 Este gajo! 340 00:24:14,963 --> 00:24:17,363 - O que foi? - Podemos confiar nele? 341 00:24:19,443 --> 00:24:21,363 Fica de olho nele. Sim? 342 00:24:23,403 --> 00:24:24,643 - Até logo. - Sim. 343 00:24:29,843 --> 00:24:30,963 - 'Tá-se? - 'Tá-se? 344 00:24:37,803 --> 00:24:38,963 Tudo bem? 345 00:24:40,443 --> 00:24:41,283 Tudo, mano. 346 00:24:42,363 --> 00:24:43,763 Sim, aposto que sim. 347 00:24:45,643 --> 00:24:47,843 É de loucos estarmos aqui de novo, não? 348 00:24:51,723 --> 00:24:53,083 Espero que, desta vez, 349 00:24:53,163 --> 00:24:55,283 não tenhamos de cometer o mesmo erro. 350 00:24:55,363 --> 00:24:58,003 Sim, da última vez, houve um problemazito. 351 00:24:58,963 --> 00:24:59,963 Não posso mentir. 352 00:25:00,483 --> 00:25:01,563 O que contas? 353 00:25:01,643 --> 00:25:03,243 Mano, o que conto 354 00:25:03,323 --> 00:25:06,203 é que nos últimos seis meses não houve homicídios no bairro. 355 00:25:06,803 --> 00:25:08,243 Ou esfaqueamentos. 356 00:25:09,403 --> 00:25:13,043 Ganhámos muito dinheiro porque nos concentrámos no negócio, 357 00:25:13,123 --> 00:25:17,443 em vez de olharmos por cima do ombro à espera de que alguém nos alveje. 358 00:25:19,203 --> 00:25:20,883 As coisas só podem melhorar. 359 00:25:24,483 --> 00:25:26,843 Tenho um contacto de Espanha e Marrocos 360 00:25:27,643 --> 00:25:29,763 prestes a trazer um grande carregamento. 361 00:25:32,603 --> 00:25:35,163 Mais dinheiro do que já viste na vida, mano. 362 00:25:37,003 --> 00:25:38,803 Queres participar ou quê? 363 00:25:39,363 --> 00:25:40,403 Participar como? 364 00:25:41,043 --> 00:25:42,883 A fazer o que sempre fizeste. 365 00:25:43,723 --> 00:25:44,803 Vender material. 366 00:25:44,883 --> 00:25:46,083 O teu material, sim? 367 00:25:47,483 --> 00:25:49,283 Acho que sim. O meu material. 368 00:25:52,363 --> 00:25:55,643 Vai ser bom para ti. Para ti e os teus, percebes? 369 00:25:56,963 --> 00:26:00,203 Não vou mentir. Enquanto estavas fora, eles estavam falidos. 370 00:26:01,043 --> 00:26:02,563 A passar dificuldades. 371 00:26:04,923 --> 00:26:07,043 Já está na hora de lucrarem, não é? 372 00:26:11,523 --> 00:26:13,403 O que me dizes? É contigo. 373 00:26:21,203 --> 00:26:22,083 Está bem. 374 00:26:27,123 --> 00:26:28,123 Está bem. 375 00:26:29,203 --> 00:26:31,283 - É bom, meu. - Não digas mais nada. 376 00:26:33,803 --> 00:26:36,483 És um tipo inteligente. Tens visão. 377 00:26:37,683 --> 00:26:39,403 A Jaq vai explicar-te tudo. 378 00:27:30,083 --> 00:27:31,323 Como estás? 379 00:27:32,403 --> 00:27:33,443 Este é o Antonio. 380 00:27:33,963 --> 00:27:35,043 Prazer. 381 00:27:35,603 --> 00:27:37,523 - Prazer. - Obrigado. 382 00:27:39,923 --> 00:27:41,003 Como está a Sofia? 383 00:27:42,163 --> 00:27:43,843 Deram-lhe três meses. 384 00:27:44,363 --> 00:27:45,883 Seis, no máximo. 385 00:27:46,923 --> 00:27:48,603 Lamento muito, Emilio. 386 00:27:48,683 --> 00:27:49,883 Ela é forte, mas… 387 00:27:49,963 --> 00:27:51,643 As mulheres são mais fortes. 388 00:27:52,523 --> 00:27:56,963 Ela tem medo do que acontecerá às miúdas se me acontecer algo. 389 00:27:58,363 --> 00:27:59,603 Por isso, prometi-lhe 390 00:28:00,283 --> 00:28:01,203 que ia sair. 391 00:28:02,523 --> 00:28:04,803 Eu e o Antonio trabalhamos juntos há muito tempo. 392 00:28:05,283 --> 00:28:07,843 Ele é irmão da Sofia. Ele é da família. 393 00:28:10,083 --> 00:28:12,443 Sinto-me mal por falar nisto. 394 00:28:13,283 --> 00:28:14,723 Mesmo mal. 395 00:28:15,523 --> 00:28:17,123 Ainda mais agora, 396 00:28:18,603 --> 00:28:21,443 mas é uma péssima altura para mim, Emilio. 397 00:28:23,003 --> 00:28:26,163 Este carregamento marroquino é maior do que tudo o que já fizemos. 398 00:28:27,243 --> 00:28:29,243 E quando o Dushane souber que estás fora, 399 00:28:30,003 --> 00:28:31,483 ele vai dispensar-me. 400 00:28:33,123 --> 00:28:34,123 Ou pior. 401 00:28:36,123 --> 00:28:38,683 És a única razão pela qual sou importante para ele. 402 00:28:38,763 --> 00:28:41,443 Ouve, o Antonio vai assumir o comando. 403 00:28:42,123 --> 00:28:43,683 Ele fará tudo o que tenho feito. 404 00:28:43,763 --> 00:28:47,403 E os Duques e os outros gangues? Ele consegue lidar com eles? 405 00:28:47,483 --> 00:28:49,443 Enquanto pagarmos ao Juan El Bueno, 406 00:28:49,523 --> 00:28:51,803 ele manterá os outros gangues sob controlo. 407 00:28:51,883 --> 00:28:55,603 - O Antonio vai reunir com ele amanhã. - Sim. Tenho de estar nessa reunião. 408 00:28:55,683 --> 00:28:56,683 Não é preciso. 409 00:28:57,203 --> 00:28:58,883 O Antonio tratará de tudo. 410 00:28:58,963 --> 00:28:59,963 Sem problema. 411 00:29:00,483 --> 00:29:01,603 Está tudo bem. 412 00:29:01,683 --> 00:29:03,523 Tenho de o ver com os meus olhos. 413 00:29:04,123 --> 00:29:05,323 Dever de diligência. 414 00:29:07,723 --> 00:29:09,123 Como quiseres, Lizzie. 415 00:29:09,843 --> 00:29:10,683 Sim. 416 00:29:17,563 --> 00:29:18,483 Charles. 417 00:29:35,003 --> 00:29:39,363 Presumo que queiras gastar e desfrutar do dinheiro que ganhas. 418 00:29:39,443 --> 00:29:43,203 Obviamente. Esforço-me por isso. Devo poder gastá-lo. 419 00:29:44,043 --> 00:29:45,563 Posso ajudar-te com isso. 420 00:29:45,643 --> 00:29:50,643 Qual foi o teu volume de negócios no último ano financeiro? 421 00:29:53,603 --> 00:29:54,603 Estimado? 422 00:29:54,683 --> 00:29:56,123 Quatro, cinco milhões. 423 00:29:56,203 --> 00:29:59,043 E qual é a previsão para este ano? 424 00:29:59,123 --> 00:30:02,363 Deve ser 15, se tudo correr bem em Marrocos. 425 00:30:03,443 --> 00:30:05,883 Quais devem ser as tuas despesas gerais? 426 00:30:05,963 --> 00:30:09,683 A maior é, obviamente, o produto. São dois a três milhões. 427 00:30:09,763 --> 00:30:11,323 Depois, há salários, 428 00:30:11,843 --> 00:30:13,363 carros, telemóveis pré-pagos, 429 00:30:13,443 --> 00:30:16,283 casas para armazenamento, uns subornos aqui e ali. 430 00:30:16,363 --> 00:30:17,883 Talvez mais 500 mil. 431 00:30:17,963 --> 00:30:21,443 Então, este ano, vai sobrar-te dez milhões? 432 00:30:22,043 --> 00:30:23,443 Parece-me correto. 433 00:30:23,523 --> 00:30:25,963 Lavar dez milhões vai ser um desafio. 434 00:30:26,523 --> 00:30:28,723 És uma vítima do teu próprio sucesso. 435 00:30:30,763 --> 00:30:34,083 Temos de ter em conta o imposto sobre as sociedades, 436 00:30:34,163 --> 00:30:36,803 o imposto sobre o rendimento até 45 % 437 00:30:36,883 --> 00:30:39,963 e as tuas contribuições para a Segurança Social. 438 00:30:41,563 --> 00:30:43,443 Já pagaste impostos, Dushane? 439 00:30:46,763 --> 00:30:47,683 Pareço burro? 440 00:30:47,763 --> 00:30:52,283 É crime não pagar. Podes ir para a prisão. 441 00:30:53,683 --> 00:30:56,883 Ouçam, vocês estão a agir como se fossem o fisco. 442 00:30:57,483 --> 00:30:59,643 Quero saber com quanto consigo sair daqui. 443 00:30:59,723 --> 00:31:02,683 Normalmente, 40 a 60 pence por libra. 444 00:31:02,763 --> 00:31:04,883 Então, recebo cinco em dez? 445 00:31:05,923 --> 00:31:07,483 Mais depressa três. 446 00:31:08,723 --> 00:31:12,083 - Esse número é a norma. - Há outro caminho que podemos explorar. 447 00:31:12,163 --> 00:31:14,123 A revitalização de Summerhouse. 448 00:31:15,563 --> 00:31:18,643 Estou a trabalhar com o consórcio. Estão abertos a dinheiro vivo. 449 00:31:19,683 --> 00:31:22,843 - Podia pôr-te lá. - Qual é o orçamento? 1,2? 450 00:31:22,923 --> 00:31:24,323 1,4 mil milhões. 451 00:31:25,323 --> 00:31:28,083 É mais fácil esconder dez milhões em algo dessa escala. 452 00:31:28,163 --> 00:31:30,803 Que achas de te envolveres na revitalização de Summerhouse? 453 00:31:33,123 --> 00:31:35,163 Só quero saber com quanto posso ficar. 454 00:31:40,923 --> 00:31:43,803 Se optarmos por Summerhouse, 455 00:31:43,883 --> 00:31:46,963 pode chegar a seis ou sete. 456 00:31:51,283 --> 00:31:52,283 Parece-te bem? 457 00:31:54,483 --> 00:31:55,923 É melhor do que três, não? 458 00:33:14,843 --> 00:33:17,163 {\an8}AVISO DE DESPEJO 459 00:33:28,963 --> 00:33:29,923 Posso ajudá-lo? 460 00:33:30,523 --> 00:33:31,923 Não, não é preciso. 461 00:33:33,723 --> 00:33:34,803 Eu conheço-te. 462 00:33:35,923 --> 00:33:38,203 És o Gerard, o filho da Edna. 463 00:33:39,403 --> 00:33:41,363 Como está a Edna? Não a vejo há muito. 464 00:33:41,443 --> 00:33:42,323 Ela faleceu. 465 00:33:43,883 --> 00:33:44,843 Lamento. 466 00:33:46,203 --> 00:33:47,563 Era uma senhora simpática. 467 00:33:49,083 --> 00:33:50,003 Obrigado. 468 00:33:52,163 --> 00:33:53,963 Quantos de vocês ainda vivem no andar? 469 00:33:54,043 --> 00:33:55,083 Sou o único. 470 00:33:56,483 --> 00:33:59,123 Continuam a enviar-me cartas, a tentar tirar-me daqui. 471 00:33:59,203 --> 00:34:01,363 Cartas ameaçadoras, é o que é. 472 00:34:02,283 --> 00:34:04,523 As pessoas que as enviam deviam ser presas. 473 00:34:04,603 --> 00:34:07,843 É contra a lei. Deviam ir para a prisão. 474 00:34:08,523 --> 00:34:12,163 Como são senhorios, são intocáveis. 475 00:34:18,163 --> 00:34:21,043 Ninguém vive aí desde que o mataram. 476 00:34:21,683 --> 00:34:22,523 O Dris. 477 00:34:23,963 --> 00:34:26,043 Encontraram-no no telhado da torre. 478 00:34:26,563 --> 00:34:27,443 Alvejaram-no. 479 00:34:27,963 --> 00:34:29,123 Vinte vezes. 480 00:34:29,643 --> 00:34:30,483 Sim. 481 00:34:31,443 --> 00:34:32,803 Era um tipo sossegado. 482 00:34:33,403 --> 00:34:35,443 Educado. Dizia sempre olá. 483 00:34:37,403 --> 00:34:38,603 Ele tinha uma filha. 484 00:34:39,363 --> 00:34:41,123 Erin. Uma miúda adorável. 485 00:34:42,763 --> 00:34:46,243 Meteram-na no sistema, não é? O que faz isso a uma criança? 486 00:34:46,723 --> 00:34:49,443 O pai ali em cima, crivado de balas. 487 00:34:50,083 --> 00:34:51,803 A mãe num hostel horrível 488 00:34:51,883 --> 00:34:55,363 onde há todo o tipo de toxicodependentes e criminosos. 489 00:34:56,203 --> 00:34:59,923 - A miúda não tem hipótese. - Não é um hostel. A mãe dela está presa. 490 00:35:00,003 --> 00:35:01,683 A Mandy? Não. 491 00:35:02,283 --> 00:35:03,403 A Mandy já saiu. 492 00:35:05,163 --> 00:35:06,163 A Mandy saiu? 493 00:35:06,883 --> 00:35:08,843 Sim, ela esteve cá no outro dia, 494 00:35:09,563 --> 00:35:12,083 a gritar porque não a deixavam entrar no apartamento. 495 00:35:12,683 --> 00:35:16,003 Agora, ela está a viver naquele hostel em Jane Street. 496 00:35:22,163 --> 00:35:23,963 Seja como for, boa sorte. 497 00:35:25,243 --> 00:35:26,243 Que se fodam. 498 00:35:27,363 --> 00:35:28,723 Não vou a lado nenhum. 499 00:35:45,883 --> 00:35:47,883 Mano, isto demora. 500 00:35:50,123 --> 00:35:51,443 Continua a queixar-te. 501 00:35:51,963 --> 00:35:54,163 Só podem estar a gozar. 502 00:35:58,163 --> 00:35:59,163 Não, isso não. 503 00:36:00,123 --> 00:36:03,523 - Precisamos de latas, não de pacotes. - Juro. 504 00:36:03,603 --> 00:36:05,243 És tão inútil, meu. 505 00:36:09,003 --> 00:36:12,003 Vá, estás muito lento. Anda para cá. Despacha-te. 506 00:36:14,163 --> 00:36:15,323 Despacha-te, mano! 507 00:36:22,963 --> 00:36:24,283 Viste o Attica? 508 00:36:24,923 --> 00:36:26,563 Não, ainda não o vi. 509 00:36:26,643 --> 00:36:29,763 - Fazes ideia de onde possa estar? - Não. 510 00:36:31,163 --> 00:36:33,163 Diz-lhe para voltar para casa. 511 00:36:33,803 --> 00:36:35,163 - Por favor. - Está bem. 512 00:36:48,203 --> 00:36:49,923 Porque estás a demorar tanto? 513 00:36:51,123 --> 00:36:55,163 Vá lá. És um dos mais velhos. Despacha-te. Olha para o pequenote. 514 00:36:57,083 --> 00:36:59,003 Olha, mano. O que estás a fazer? 515 00:37:00,763 --> 00:37:03,603 Tens de garantir que fica no fundo, sim? 516 00:37:04,483 --> 00:37:05,923 Bem apertado. Sim? 517 00:37:07,883 --> 00:37:08,883 Assim. 518 00:37:09,403 --> 00:37:10,403 Sim, pequenote? 519 00:37:12,923 --> 00:37:14,923 Mano, ela parecia abalada. 520 00:37:17,003 --> 00:37:18,643 De certeza que não é nada. 521 00:37:22,043 --> 00:37:23,883 Olha o que temos, mano. 522 00:37:26,803 --> 00:37:28,843 Certo, que raio estão a fazer? 523 00:37:30,403 --> 00:37:32,363 Vocês estão loucos. O que é isto? 524 00:37:32,443 --> 00:37:34,003 Deixa-te disso. É bom material. 525 00:37:34,083 --> 00:37:37,203 Pões tudo na mesa de jantar, seu idiota de merda. 526 00:37:37,963 --> 00:37:40,443 Tranquilo. Olha, está tudo bem. 527 00:37:40,523 --> 00:37:42,643 Está tudo bem. Manos, relaxem. 528 00:37:43,163 --> 00:37:45,483 {\an8}Estamos na mesma equipa. Esqueceram-se? 529 00:37:46,323 --> 00:37:49,883 Continuem o vosso trabalho, sim? Vou mostrar-lhes os cantos à casa. 530 00:37:52,203 --> 00:37:53,563 Quem teve esta ideia? 531 00:37:54,163 --> 00:37:57,083 Estamos a reciclar, entendes? O ambiente e tal. 532 00:38:01,043 --> 00:38:04,203 Mano, isso é um pre… Mano, o que se passa aí? 533 00:38:05,043 --> 00:38:06,563 Foda-se, meu. 534 00:38:06,643 --> 00:38:08,043 - Mano! - Merda! 535 00:38:10,483 --> 00:38:12,163 Espera aí. Mano, isto é teu? 536 00:38:12,243 --> 00:38:15,043 Não, mano. Apanhei essa merda sem querer. 537 00:38:15,123 --> 00:38:16,403 É teu, não é? 538 00:38:19,083 --> 00:38:22,083 Porque me porias isso na cara? O que achas que estás a fazer? 539 00:38:22,163 --> 00:38:24,043 Pronto, ouçam. 540 00:38:24,763 --> 00:38:26,963 Certo, sim. Não. Tens piada. 541 00:38:27,043 --> 00:38:29,763 Tiveste piada. Ouçam. 542 00:38:31,563 --> 00:38:33,163 A mãe do Ats anda à procura dele. 543 00:38:33,243 --> 00:38:35,883 Diz que ele nunca mais foi a casa. Ela está preocupada. 544 00:38:35,963 --> 00:38:37,243 Quando falaram? 545 00:38:37,323 --> 00:38:40,003 - Mesmo antes de eu entrar. - Jaq, viste-o? 546 00:38:40,563 --> 00:38:43,283 - Não. - O que devo dizer à mãe dele? 547 00:38:44,123 --> 00:38:45,363 Sei lá eu, mano. 548 00:39:06,083 --> 00:39:08,763 - Bem, vês aquele saco do lixo? - Sim. 549 00:39:08,843 --> 00:39:11,043 Tira uma lata. E só uma. 550 00:39:11,123 --> 00:39:13,963 Não penses que não te estamos a ver. Anda, mano. 551 00:39:14,483 --> 00:39:15,843 Dá-lhe o guito. 552 00:39:18,883 --> 00:39:21,203 Tira uma garrafa do saco. 553 00:39:21,283 --> 00:39:23,283 E sê rápido também. 554 00:39:24,803 --> 00:39:27,563 Enfim, eu estava a falar com ela 555 00:39:28,203 --> 00:39:30,243 e ela também estava a tentar falar comigo. 556 00:39:30,323 --> 00:39:32,003 Estava a falar com ela e depois… 557 00:39:33,883 --> 00:39:34,803 Dois de cavalo. 558 00:39:36,003 --> 00:39:36,883 Dois de cavalo. 559 00:39:37,923 --> 00:39:38,963 Sim, vem. 560 00:39:41,723 --> 00:39:43,203 Então, dá-lhe o dinheiro! 561 00:39:45,083 --> 00:39:49,243 Ela é burra, mano. Juro. Olha para estas pessoas. 562 00:40:08,043 --> 00:40:09,883 'Tá-se bem? Já está? 563 00:40:10,763 --> 00:40:13,243 Muito bem, usas o comando para o ativar. 564 00:40:15,643 --> 00:40:16,923 Com este sistema, 565 00:40:18,083 --> 00:40:19,923 ninguém pode violar isto. 566 00:40:20,443 --> 00:40:21,763 - Obrigado. - Percebes? 567 00:40:22,483 --> 00:40:23,323 Está bem. 568 00:40:27,443 --> 00:40:29,723 Falaste com a Jaq sobre o que aconteceu no carro? 569 00:40:30,243 --> 00:40:32,963 Falei. Os polícias partiram a janela ou assim. 570 00:40:33,043 --> 00:40:35,403 Ela disse-te o que o polícia disse? 571 00:40:35,923 --> 00:40:38,003 Sobre terem cuidado com o carro em que andam. 572 00:40:38,083 --> 00:40:39,843 Sim, ela mencionou isso. 573 00:40:41,083 --> 00:40:41,963 Mano. 574 00:40:42,643 --> 00:40:44,083 A polícia desconfia de ti? 575 00:40:44,923 --> 00:40:47,883 - Não têm razão para isso. - Tu vendes armas. 576 00:40:47,963 --> 00:40:50,283 E aluga-las. Não é razão suficiente? 577 00:40:50,363 --> 00:40:54,283 Um homem tem de comer. Sabes? Um homem tem de comer, mas tenho noção. 578 00:40:54,363 --> 00:40:56,483 Mano, olha para isto. Olha. 579 00:40:57,723 --> 00:40:59,563 Tenho isto instalado em todo o lado. 580 00:41:00,443 --> 00:41:03,083 Se desconfiassem de mim, achas que não saberia? Vá lá. 581 00:41:03,163 --> 00:41:06,083 - Ouve, espero que sim. - Tens essa paranoia. 582 00:41:06,163 --> 00:41:08,283 Preocupas-te demasiado. Esse é o teu problema. 583 00:41:08,363 --> 00:41:10,043 Alguém tem de se preocupar, não? 584 00:41:10,563 --> 00:41:13,483 - Parece que sim. - Então, que tal, grandalhão? 585 00:41:13,563 --> 00:41:15,603 O que fazes com o dinheiro todo? 586 00:41:15,683 --> 00:41:18,163 - Comprei umas casas. - Sim? 587 00:41:18,243 --> 00:41:20,323 Sim, meu. Tenho cerca de três. 588 00:41:20,403 --> 00:41:22,883 Greenwich, Crouch End, Barnet. 589 00:41:23,683 --> 00:41:25,803 - Inquilinos e tal. Rendimento estável. - Sim. 590 00:41:25,883 --> 00:41:28,003 E tu? O que fazes com o teu guito? 591 00:41:29,043 --> 00:41:30,083 Sabes o Jeffrey? 592 00:41:30,163 --> 00:41:31,003 Sim. 593 00:41:31,643 --> 00:41:33,963 Ele continua a pressionar-me com Summerhouse. 594 00:41:36,163 --> 00:41:37,203 Isso é outro nível. 595 00:41:37,283 --> 00:41:39,923 Mano, isto fica entre nós, por favor. 596 00:41:40,563 --> 00:41:44,203 Sabes que há muita contestação quanto ao que se passa em Summerhouse? 597 00:41:44,283 --> 00:41:45,363 Sim, eu sei. 598 00:41:46,163 --> 00:41:47,083 Mas, ouve, 599 00:41:48,083 --> 00:41:49,483 é um pardieiro, mano. 600 00:41:49,563 --> 00:41:52,483 Vá lá, meu. Merece ser derrubado. 601 00:41:52,563 --> 00:41:55,123 Sim, mano. Não estás errado. 602 00:41:55,923 --> 00:41:58,323 Mas muitos dos nossos ainda vivem lá. 603 00:42:17,163 --> 00:42:19,843 Sim, temos. Pela força do nosso fogo. 604 00:42:19,923 --> 00:42:22,963 Vocês oprimiram-nos durante anos. É a nossa hora de brilhar. 605 00:42:23,043 --> 00:42:26,003 Está bem, e… Miúda, isso sabe bem. 606 00:42:27,003 --> 00:42:28,683 Sabe muito bem. 607 00:42:29,403 --> 00:42:30,683 É melhor do que sexo! 608 00:42:31,203 --> 00:42:32,963 A tua vida sexual deve estar morta. 609 00:42:34,003 --> 00:42:36,523 Está morta. Está seca. 610 00:42:36,603 --> 00:42:39,683 Não existe. A sério, o que se passa com os homens? 611 00:42:39,763 --> 00:42:40,603 O que se passa? 612 00:42:40,683 --> 00:42:44,003 Quando tens 16 anos, lutam para chegar ao teu sutiã, certo? 613 00:42:44,723 --> 00:42:47,843 Depois, conseguem o que querem e querem sair. 614 00:42:47,923 --> 00:42:48,803 Exatamente. 615 00:42:49,523 --> 00:42:51,003 Mas continuo atraente, certo? 616 00:42:51,083 --> 00:42:53,043 Tara, és a mulher mais atraente. Sim? 617 00:42:53,123 --> 00:42:56,603 E estas meninas continuam no sítio, certo? 618 00:42:56,683 --> 00:42:59,323 - Sim. - Então, qual é o problema? 619 00:42:59,403 --> 00:43:01,403 Nem sou assim tão picuinhas. 620 00:43:01,483 --> 00:43:04,683 A minha avó dizia: "Demorar a escolher é escolher mal." 621 00:43:04,763 --> 00:43:06,883 És atraente, continua picuinhas. 622 00:43:06,963 --> 00:43:10,123 Exatamente. Não vou dividir a conta com ninguém no Nando's. 623 00:43:10,203 --> 00:43:13,443 Se não me consegues pagar cinco asinhas nem queijo halloumi, 624 00:43:13,523 --> 00:43:15,283 isso é desrespeitoso. 625 00:43:15,363 --> 00:43:18,043 - É desrespeitoso. - Olá. Como posso ajudar? 626 00:43:18,123 --> 00:43:19,843 É um salão de unhas, não é? 627 00:43:19,923 --> 00:43:22,483 Por que achas que vim cá? Um ramo de flores? 628 00:43:22,563 --> 00:43:27,243 - Certo. Posso fazer-lhe um serviço comp… - Quero que ela o faça. Não tu. 629 00:43:28,283 --> 00:43:29,843 Está bem. 630 00:43:30,523 --> 00:43:31,563 Desculpa, Tara. 631 00:43:32,163 --> 00:43:34,123 Naomi, importas-te de… 632 00:43:34,203 --> 00:43:35,203 Obrigada. 633 00:43:36,043 --> 00:43:38,803 Muito bem. Quer sentar-se? 634 00:43:38,883 --> 00:43:39,723 Sim. 635 00:43:40,843 --> 00:43:41,963 Desculpa lá. 636 00:43:42,923 --> 00:43:43,843 Não faz mal. 637 00:43:44,923 --> 00:43:45,923 Aqui tem. 638 00:43:49,043 --> 00:43:50,723 Quando foi a última vez que as fez? 639 00:43:50,803 --> 00:43:53,763 Achas que tenho dinheiro para as fazer regularmente? 640 00:43:56,203 --> 00:44:00,803 Muito bem. Quer goma-laca, gel, a sua própria unha? 641 00:44:02,683 --> 00:44:04,003 Quero goma-laca. 642 00:44:05,443 --> 00:44:06,363 Está bem. 643 00:44:09,843 --> 00:44:13,043 Quer escolher uma cor? 644 00:44:15,323 --> 00:44:16,163 Sim. 645 00:44:17,883 --> 00:44:18,923 Quero aquela. 646 00:44:28,643 --> 00:44:29,723 Cuidado. 647 00:44:44,083 --> 00:44:45,203 Stefan. 648 00:44:46,043 --> 00:44:47,123 Stefan, por favor. 649 00:44:47,603 --> 00:44:48,723 Não o vi. 650 00:44:49,923 --> 00:44:50,763 Por favor. 651 00:44:51,443 --> 00:44:53,243 Estou preocupada com ele. 652 00:44:53,963 --> 00:44:56,203 Ele também não voltou a casa ontem. 653 00:44:57,883 --> 00:45:00,123 Não sei onde ele está. Desculpe. 654 00:45:00,843 --> 00:45:02,443 O Attica tem saudades tuas. 655 00:45:05,243 --> 00:45:06,083 Por favor. 656 00:45:07,123 --> 00:45:10,643 O que quer que tenha acontecido entre vocês, ele não me diz. 657 00:45:11,283 --> 00:45:12,603 Mas sei que ele lamenta. 658 00:45:14,163 --> 00:45:15,043 Eu também. 659 00:46:09,843 --> 00:46:11,643 Foda-se! Olá! 660 00:46:13,363 --> 00:46:15,363 - Muito cedo! - Desculpa, mano. 661 00:46:16,563 --> 00:46:18,123 Apanhei um cagaço. 662 00:46:25,203 --> 00:46:26,043 Estás bem? 663 00:46:27,443 --> 00:46:28,723 Sim, estou bem, mano. 664 00:46:29,243 --> 00:46:30,843 - E tu? - Nem por isso. 665 00:46:31,763 --> 00:46:33,803 - Vejo que as coisas andam bem. - Sim. 666 00:46:33,883 --> 00:46:36,683 O contacto que a Lizzie tem em Espanha envia regularmente. 667 00:46:36,763 --> 00:46:39,363 Estão todos a fazer guito, estão todos felizes. 668 00:46:42,963 --> 00:46:44,243 Sabes que o Jamie saiu? 669 00:46:45,803 --> 00:46:47,523 A polícia retirou as acusações. 670 00:46:49,323 --> 00:46:50,203 É? 671 00:46:51,163 --> 00:46:52,763 O que acha o Dushane? 672 00:46:52,843 --> 00:46:54,203 Ele não se importa. 673 00:46:54,923 --> 00:46:56,923 O Jamie agora trabalha para ele. 674 00:47:03,003 --> 00:47:04,163 O que achas disso? 675 00:47:05,203 --> 00:47:07,283 Pessoalmente, não confio no gajo. 676 00:47:07,843 --> 00:47:09,083 Nem nele nem no Kit. 677 00:47:09,963 --> 00:47:13,003 - A decisão não é minha. - Não é? Não és uma adulta? 678 00:47:14,523 --> 00:47:15,603 Não cresceste? 679 00:47:20,163 --> 00:47:22,363 Ouve, Jaq. Costumas pensar no Dris? 680 00:47:22,443 --> 00:47:25,963 - É por isso que estás aqui escondido? - Não brinques. Sabes que não estou. 681 00:47:27,683 --> 00:47:30,603 Fiz-te uma pergunta. Costumas pensar no Dris? 682 00:47:32,843 --> 00:47:35,043 No que tive de fazer ao meu amigo. 683 00:47:36,003 --> 00:47:36,963 E no porquê. 684 00:47:37,523 --> 00:47:40,603 Ele tramou-nos, não foi? Violou a cena. 685 00:47:40,683 --> 00:47:41,523 Exatamente. 686 00:47:43,163 --> 00:47:45,363 Então, vamos deixar que mais alguém nos lixe? 687 00:47:48,323 --> 00:47:49,363 Vá lá, meu. 688 00:47:50,563 --> 00:47:52,003 Sabes que não está certo. 689 00:48:00,603 --> 00:48:03,403 Sabes que a Mandy está livre? A mãe da filha do Dris. 690 00:48:03,483 --> 00:48:05,643 Sim, já a vi no bairro. 691 00:48:06,163 --> 00:48:08,323 Ela anda a fazer barulho. 692 00:48:13,403 --> 00:48:15,083 - O costume? - Sim. 693 00:48:22,363 --> 00:48:24,803 O Dushane disse-me para te mandar cumprimentos. 694 00:48:26,523 --> 00:48:27,923 Alguma mensagem para ele? 695 00:48:28,723 --> 00:48:29,563 Não. 696 00:48:31,803 --> 00:48:32,803 Certo, mano. 697 00:48:41,243 --> 00:48:42,243 Até logo. 698 00:48:47,123 --> 00:48:48,363 Olá de novo, boazona. 699 00:48:50,203 --> 00:48:52,803 Como estás? Relaxa aqui connosco. Não, para. 700 00:48:52,883 --> 00:48:55,563 Vem dar-nos um abraço, Frenchie. Sim? 701 00:48:57,043 --> 00:48:57,923 Caralho! 702 00:48:58,403 --> 00:48:59,243 Foda-se! 703 00:48:59,763 --> 00:49:01,443 Mano, estás bem? Merda! 704 00:49:03,123 --> 00:49:05,523 Mano, anda cá, meu. Foda-se. 705 00:49:07,083 --> 00:49:08,123 Anda cá, mano. 706 00:49:08,843 --> 00:49:10,203 Gosto da tua amiga. 707 00:49:10,803 --> 00:49:12,003 Sim, ela é especial. 708 00:49:17,803 --> 00:49:18,803 Pronto. 709 00:49:22,323 --> 00:49:24,683 Certo, são 35, por favor. 710 00:49:26,803 --> 00:49:28,963 O quê, vais mesmo cobrar-me? 711 00:49:29,043 --> 00:49:32,163 Bem, goma-laca é 20 libras e manicure é 15. 712 00:49:32,243 --> 00:49:34,443 Até para uma velha amiga como eu? 713 00:49:35,283 --> 00:49:36,123 Shelley. 714 00:49:37,043 --> 00:49:40,083 Eu e tu já nos conhecemos há muito tempo, não é? 715 00:49:41,043 --> 00:49:43,283 Ou achas que me tinha esquecido de ti? 716 00:49:44,683 --> 00:49:45,883 Não, claro que não. 717 00:49:46,963 --> 00:49:48,723 - Lembras-te do meu nome? - Beverley. 718 00:49:48,803 --> 00:49:50,963 Sim, tens razão, lembras-te. 719 00:49:51,563 --> 00:49:53,803 E lembras-te daqueles tempos, não? 720 00:49:54,963 --> 00:49:56,243 Toda aquela loucura. 721 00:49:56,323 --> 00:49:59,123 - Certo. É bom voltar a vê-la. - Aposto que sim. 722 00:50:00,363 --> 00:50:02,723 Foram tempos loucos, não foram? 723 00:50:07,483 --> 00:50:10,163 Até te safaste, não foi? 724 00:50:13,363 --> 00:50:14,843 Vemo-nos em breve. 725 00:50:52,323 --> 00:50:54,083 Não devias estar na cama? 726 00:51:01,083 --> 00:51:02,803 Porque é que o Ats nos fez aquilo? 727 00:51:06,643 --> 00:51:08,603 Porque te incriminou a mando do Dushane? 728 00:51:09,243 --> 00:51:10,763 Pensei que era meu amigo. 729 00:51:13,643 --> 00:51:16,923 Eles estavam zangados com ele. Tens de te lembrar disso. 730 00:51:17,763 --> 00:51:21,203 Tinham-no onde queriam, ele não teve escolha. 731 00:51:22,883 --> 00:51:25,083 Sim, mas eu não lhe teria feito isso. 732 00:51:26,763 --> 00:51:28,203 Isso é porque és forte. 733 00:51:28,803 --> 00:51:30,163 Tens bons princípios. 734 00:51:32,003 --> 00:51:33,323 O que são bons princípios? 735 00:51:33,403 --> 00:51:35,323 Tu sabes o que são, mano. 736 00:51:37,443 --> 00:51:39,843 Significa que apoiarás sempre a tua família 737 00:51:41,123 --> 00:51:42,523 e os teus amigos. 738 00:51:43,803 --> 00:51:45,323 Nunca os vais desiludir. 739 00:51:46,403 --> 00:51:49,723 Não me desiludirias a mim ou ao Aaron, pois não? 740 00:51:49,803 --> 00:51:51,083 Não, nunca. 741 00:51:51,163 --> 00:51:52,083 Exatamente. 742 00:51:54,283 --> 00:51:57,723 Se as pessoas que amas sabem que vais estar lá para elas, 743 00:51:58,243 --> 00:51:59,803 elas vão estar lá para ti. 744 00:52:01,083 --> 00:52:02,523 É como eu e o Kit. 745 00:52:02,603 --> 00:52:05,323 Algo correu mal e ele apoiou-me logo, 746 00:52:05,403 --> 00:52:09,083 e ele sabe que, se for ao contrário, vai ser exatamente igual. 747 00:52:09,763 --> 00:52:10,603 Percebes? 748 00:52:11,483 --> 00:52:14,043 Sim, mas eu apoiei o Ats. 749 00:52:14,603 --> 00:52:16,403 Ele é que não me apoiou. 750 00:52:19,243 --> 00:52:20,443 Certo. Ouve, Stef. 751 00:52:24,203 --> 00:52:27,323 Se és próximo de uma pessoa e ela comete um erro 752 00:52:27,883 --> 00:52:31,203 sem querer ou porque não tinha outra opção, 753 00:52:31,723 --> 00:52:33,323 tens de ter isso em conta. 754 00:52:34,883 --> 00:52:36,883 Porque todos cometemos erros, sim? 755 00:52:42,083 --> 00:52:45,443 Mas se essa pessoa lamenta o seu erro… 756 00:52:48,483 --> 00:52:52,403 … tens de ser suficientemente crescido e forte para esquecer. 757 00:52:55,603 --> 00:52:57,203 E é isso que está correto. 758 00:52:58,603 --> 00:53:00,163 Isso são bons princípios. 759 00:53:03,443 --> 00:53:05,723 Não deixes que o ódio te corroa, Stef. 760 00:53:07,483 --> 00:53:09,843 Porque isso não é bom para ninguém, sim? 761 00:53:13,123 --> 00:53:15,243 Anda para a cama. Tens aulas amanhã. 762 00:53:17,123 --> 00:53:19,043 É bom que também te portes bem. 763 00:53:23,923 --> 00:53:25,123 Boa noite, Stef. 764 00:53:33,003 --> 00:53:34,963 - Porque não consegue responder? - Sim! 765 00:53:35,043 --> 00:53:38,163 Qual é a dificuldade? A menos que escondam algo. 766 00:53:38,243 --> 00:53:41,203 Os planos mudaram ou não? Responda à pergunta. 767 00:53:41,283 --> 00:53:44,963 Só estou a tentar ser justa com as outras pessoas que querem falar. 768 00:53:47,563 --> 00:53:50,323 Quando o consórcio, este gangue de vigaristas e ladrões… 769 00:53:50,403 --> 00:53:52,563 - Estão sempre a evitar a pergunta. - Eu sei. 770 00:53:52,643 --> 00:53:54,123 … prometiam-nos o mundo. 771 00:53:54,203 --> 00:53:55,043 Sim! 772 00:53:55,123 --> 00:53:58,043 Que voltaríamos todos para Summerhouse após a revitalização 773 00:53:58,123 --> 00:54:02,003 e viveríamos em casas lindas e tudo mais. 774 00:54:02,083 --> 00:54:03,003 Agora… 775 00:54:03,923 --> 00:54:06,683 - Agora, recebemos estas cartas. - Sim! 776 00:54:07,523 --> 00:54:08,643 E a minha carta diz 777 00:54:09,683 --> 00:54:12,683 que tenho de me mudar para uma habitação social em Luton! 778 00:54:12,763 --> 00:54:14,643 Devo ir para Bolton! 779 00:54:14,723 --> 00:54:16,163 Devo ir para Croydon! 780 00:54:16,243 --> 00:54:17,083 Não! 781 00:54:17,603 --> 00:54:20,643 E se eu não for dentro de 14 dias, 782 00:54:20,723 --> 00:54:24,763 o conselho diz que não será responsável por me realojar. 783 00:54:25,683 --> 00:54:28,483 - Isso é chantagem! Pura e simples! - Vergonha! 784 00:54:28,563 --> 00:54:32,643 E a carta não diz nada sobre voltar para Summerhouse. 785 00:54:32,723 --> 00:54:35,163 Os planos mudaram ou não? 786 00:54:35,243 --> 00:54:36,723 Ou não? Digam-nos! 787 00:54:36,803 --> 00:54:40,123 Por favor, acalmem-se. Por favor, calma! 788 00:54:40,203 --> 00:54:43,483 Ouçam, entendo que tenham preocupações. 789 00:54:43,563 --> 00:54:46,483 Claro que têm, trata-se das vossas casas. Eu sei. 790 00:54:46,563 --> 00:54:49,163 - Mas temos de encarar os factos. - Que factos? 791 00:54:49,243 --> 00:54:52,203 A conjuntura económica está muito difícil. 792 00:54:52,283 --> 00:54:54,163 Sim, porque vocês são ladrões. 793 00:54:54,243 --> 00:54:55,363 Muito difícil. 794 00:54:55,843 --> 00:54:58,723 E o consórcio teve de fazer ajustes aqui e ali. 795 00:54:58,803 --> 00:55:03,723 Mas garanto que quem voltar vai encontrar Summerhouse transformado. 796 00:55:03,803 --> 00:55:06,843 Totalmente transformado. Haverá mais espaços verdes. 797 00:55:06,923 --> 00:55:09,083 Um segundo parque infantil. 798 00:55:10,483 --> 00:55:13,403 - Tenham vergonha! - Áreas comuns maiores. 799 00:55:13,483 --> 00:55:15,283 - Certo, vamos lá! - Será mais seguro. 800 00:55:21,203 --> 00:55:22,163 Isso vai ajudar? 801 00:55:23,363 --> 00:55:24,363 Parvalhões! 802 00:55:35,003 --> 00:55:36,003 O Attica? 803 00:55:37,043 --> 00:55:38,283 Não sei, pois não? 804 00:55:38,843 --> 00:55:40,203 O Attica é uma criança. 805 00:55:41,603 --> 00:55:43,163 Sou mãe dele. Diz-me onde está. 806 00:55:43,243 --> 00:55:46,563 Ouça, eu sei que não sabe onde está o seu filho, 807 00:55:46,643 --> 00:55:47,763 mas eu não faço ideia. 808 00:55:47,843 --> 00:55:49,683 Sei o que o obrigas a fazer. 809 00:55:50,483 --> 00:55:52,443 Usa-lo na rua. 810 00:55:53,723 --> 00:55:56,123 - Eu sei. - Não o obrigo a fazer nada. 811 00:55:56,803 --> 00:55:58,603 Não sei do que está a falar. 812 00:56:03,523 --> 00:56:04,523 O que aconteceu? 813 00:56:05,763 --> 00:56:08,003 É o Attica. Ele não atende o telefone. 814 00:56:08,083 --> 00:56:09,803 - O que se passa? - Não sei. 815 00:56:10,323 --> 00:56:11,403 Estás bem? 816 00:56:12,363 --> 00:56:13,203 O que foi? 817 00:56:38,123 --> 00:56:40,963 Los Duques são loucos. Estão armados até aos dentes. 818 00:56:42,003 --> 00:56:44,123 Já nos tentaram roubar a mercadoria. 819 00:56:44,843 --> 00:56:46,603 Consegues lidar com eles? 820 00:56:46,683 --> 00:56:48,603 São perigosos e imprevisíveis. 821 00:56:48,683 --> 00:56:50,763 Daí precisarmos da proteção do Juan El Bueno. 822 00:57:12,643 --> 00:57:13,483 Olá. 823 00:57:14,043 --> 00:57:15,803 - Bem-vindos. - Deve ser o Juan. 824 00:57:15,883 --> 00:57:17,083 Sim, sou. 825 00:57:17,643 --> 00:57:19,203 Desculpem. Sentem-se. 826 00:57:20,603 --> 00:57:22,283 Sentem-se bem? Confortáveis? 827 00:57:23,083 --> 00:57:24,523 - Uma bebida? - Pode ser. 828 00:57:24,603 --> 00:57:25,483 Niño! 829 00:57:28,683 --> 00:57:30,163 Uma cerveja, por favor. 830 00:57:30,243 --> 00:57:32,203 Uma mini, fresca. 831 00:57:33,243 --> 00:57:34,683 É um prazer. 832 00:57:34,763 --> 00:57:35,603 Igualmente. 833 00:57:36,843 --> 00:57:38,163 Algo para comer? 834 00:57:38,963 --> 00:57:40,043 Não. Estamos bem. 835 00:57:40,123 --> 00:57:43,763 Os doces são… o meu ponto fraco. 836 00:57:44,363 --> 00:57:45,323 Sabe? 837 00:57:46,923 --> 00:57:49,083 Está tudo bem? Como está o Emilio? 838 00:57:49,163 --> 00:57:51,483 Ele é forte. Ele vai ficar bem. 839 00:57:51,563 --> 00:57:53,923 E a tua irmã? Ela vai sobreviver? 840 00:57:54,003 --> 00:57:55,243 Não, acho que não. 841 00:57:55,323 --> 00:57:56,363 Isso é uma merda. 842 00:57:57,363 --> 00:57:59,243 Sinto-me mal por ti e por eles. 843 00:58:01,123 --> 00:58:03,123 Conheço o Emilio há muito tempo. 844 00:58:03,683 --> 00:58:05,523 Ajudei-o muito. 845 00:58:06,043 --> 00:58:08,163 Na verdade, muito recentemente, 846 00:58:08,243 --> 00:58:10,563 tive de falar com Los Duques 847 00:58:10,643 --> 00:58:14,403 depois de o Emilio e o Antonio 848 00:58:15,283 --> 00:58:17,363 os terem ofendido. 849 00:58:18,963 --> 00:58:21,803 Eu disse aos Los Duques: "Não toquem no Emilio." 850 00:58:23,563 --> 00:58:25,923 De certeza que o Emilio agradece. 851 00:58:27,803 --> 00:58:30,803 - Isto da mulher dele… - É horrível. 852 00:58:30,883 --> 00:58:32,203 É muito difícil, sim. 853 00:58:36,083 --> 00:58:39,403 Mas não vejo como isso muda algo em termos de negócios. 854 00:58:40,603 --> 00:58:42,683 O Antonio vai assumir o comando e… 855 00:58:43,683 --> 00:58:45,523 Manter as coisas como estavam. 856 00:58:46,803 --> 00:58:47,643 Sim? 857 00:58:50,203 --> 00:58:52,123 O Antonio é um bom homem. 858 00:58:57,043 --> 00:58:58,243 Vai correr tudo bem. 859 00:58:58,923 --> 00:58:59,883 É bom saber. 860 00:59:00,883 --> 00:59:01,963 Gracias. 861 00:59:03,203 --> 00:59:04,043 Então, saúde. 862 00:59:06,243 --> 00:59:07,203 Saúde. 863 00:59:18,603 --> 00:59:19,883 Vou à casa de banho. 864 00:59:19,963 --> 00:59:22,043 Sabem, depois dos 45 anos, 865 00:59:22,123 --> 00:59:23,643 a próstata não brinca. 866 00:59:25,963 --> 00:59:26,883 Com licença. 867 00:59:31,643 --> 00:59:33,683 Foi mais fácil do que pensava. 868 01:00:06,683 --> 01:00:07,803 Está tudo bem? 869 01:00:11,003 --> 01:00:11,963 Não sei. 870 01:00:17,683 --> 01:00:19,003 Vamos. Agora! 871 01:01:34,083 --> 01:01:35,643 Lizzie. O que se passa? 872 01:01:38,163 --> 01:01:39,243 Temos um problema. 873 01:01:39,963 --> 01:01:41,003 Quão mau é? 874 01:01:41,083 --> 01:01:41,923 Mau. 875 01:01:42,803 --> 01:01:46,963 Perdemos o contacto e o homem que devia assumir o comando… 876 01:01:49,203 --> 01:01:50,563 … acabou de ser morto. 877 01:01:50,643 --> 01:01:51,723 Mas que caralho? 878 01:01:52,363 --> 01:01:54,523 Tenho de sair daqui. 879 01:01:55,043 --> 01:01:57,283 Olha, ligo-te mais tarde. 880 01:02:29,243 --> 01:02:32,323 FAVORITOS AARON, ATS, JAMIE 881 01:02:32,403 --> 01:02:35,883 A LIGAR PARA ATS… 882 01:02:43,723 --> 01:02:45,283 Sim, até logo, meu. 883 01:02:46,243 --> 01:02:47,283 Olá. Estás bem? 884 01:02:58,643 --> 01:02:59,683 Malta? 885 01:02:59,763 --> 01:03:01,803 Há algo ali. 886 01:03:02,603 --> 01:03:03,603 O que é? 887 01:03:06,003 --> 01:03:07,483 Ajudem-nos com isto. 888 01:03:08,763 --> 01:03:10,043 Peguem nos sacos. 889 01:03:10,603 --> 01:03:11,603 Vejam! 890 01:03:11,683 --> 01:03:12,683 Que caralho! 891 01:04:30,283 --> 01:04:35,283 {\an8}Legendas: Lara Brito