1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,683 --> 00:00:16,123 SPANJE 3 00:00:26,323 --> 00:00:27,523 Alsjeblieft, Emilio. 4 00:00:27,603 --> 00:00:29,003 Houdt dit het? 5 00:00:29,083 --> 00:00:30,683 Jawel. 6 00:00:30,763 --> 00:00:31,803 Toe, Emilio. 7 00:00:31,883 --> 00:00:33,163 Kop dicht. 8 00:00:33,243 --> 00:00:34,763 Waarom is hij spiernaakt? 9 00:00:34,843 --> 00:00:37,403 M'n vader kwam hier vandaan. Hij was visser. 10 00:00:37,483 --> 00:00:39,323 Hij zei altijd: 'Emilio… 11 00:00:39,843 --> 00:00:42,163 …vissen houden van vlees.' 12 00:00:42,243 --> 00:00:44,043 En dat geven we ze. 13 00:00:44,123 --> 00:00:46,843 Ik betaal alles terug. Je kent me. 14 00:00:47,483 --> 00:00:49,563 Emilio, elke cent. 15 00:00:49,643 --> 00:00:52,043 Natuurlijk ken ik je, Javi. Hou je kop. 16 00:00:52,123 --> 00:00:55,843 Je bent me veel geld schuldig. -Het waren Los Duques. 17 00:00:55,923 --> 00:00:57,203 Los Duques, zegt hij. 18 00:00:57,283 --> 00:00:59,763 Ik zweer het. -Kom op. 19 00:01:00,323 --> 00:01:01,643 Ik zweer het, Emilio. 20 00:01:03,203 --> 00:01:04,243 Rustig maar. 21 00:01:05,763 --> 00:01:07,323 Nee. Alsjeblieft. 22 00:02:29,763 --> 00:02:31,443 Hé. Bewakers. 23 00:03:17,123 --> 00:03:20,923 Mr Jackson, accepteert de Kroon de continuïteit van de video? 24 00:03:21,003 --> 00:03:22,203 Jawel, edelachtbare. 25 00:03:22,283 --> 00:03:25,803 Wat vindt de Kroon van de bekentenis? -Mag ik, edelachtbare? 26 00:03:26,403 --> 00:03:30,563 Als de video echt is, moet de bekentenis vals zijn. 27 00:03:32,643 --> 00:03:35,243 De Kroon heeft geen bewijs in deze zaak. 28 00:03:51,363 --> 00:03:53,643 In deze omstandigheden, Mr Tovell… 29 00:03:53,723 --> 00:03:55,683 …luidt mijn vonnis: onschuldig. 30 00:03:58,563 --> 00:04:00,683 Gefeliciteerd. -Bedankt, Tim. 31 00:04:21,363 --> 00:04:23,923 Godsamme. Je ruikt lekker. 32 00:04:24,003 --> 00:04:24,963 Vers naar huis. 33 00:04:27,003 --> 00:04:28,163 Vers thuis. 34 00:04:28,243 --> 00:04:29,843 Daar hoor ik thuis. 35 00:04:29,923 --> 00:04:31,683 Oké. Snap je? -Kom op. 36 00:04:32,523 --> 00:04:35,443 Waarom kijk je zo? Je hoeft je geen zorgen te maken. 37 00:04:35,523 --> 00:04:39,123 Je grote broer is thuis en kan voor je zorgen. Waar is Stef? 38 00:04:39,203 --> 00:04:43,443 Hij wilde thuis blijven. Hij was gestrest. Alles is cool. 39 00:04:43,523 --> 00:04:45,003 Alles goed met hem? -Ja. 40 00:04:45,083 --> 00:04:49,603 Je maakt je te veel zorgen. Maak je zorgen om de kapper. 41 00:04:49,683 --> 00:04:51,843 Ik weet niet wie dat geknipt heeft. 42 00:04:51,923 --> 00:04:53,563 Hij lijkt wel een klaploper. 43 00:04:53,643 --> 00:04:55,683 Pak je tas en laten we gaan. 44 00:05:21,803 --> 00:05:23,443 Hij is terug. 45 00:05:25,323 --> 00:05:27,043 Ja. Kom op. -Wat is er? 46 00:05:33,283 --> 00:05:36,123 Ja, Mikey. Hoe is het? 47 00:05:39,883 --> 00:05:41,923 Hoe is het? Hé. 48 00:05:42,003 --> 00:05:43,603 Hoe is het? -Schiet op. 49 00:05:46,163 --> 00:05:50,163 Ja, hoe is het? -Luister, man. De koning is terug. 50 00:05:50,843 --> 00:05:52,843 Zeker weten. -Ja. Wat wil hij? 51 00:05:52,923 --> 00:05:55,403 Waar is Stef? -Thuis. 52 00:05:56,203 --> 00:05:57,443 Thuis? -Ja. 53 00:05:57,523 --> 00:05:59,803 Nee, hoor. Ik heb tentamens en zo. 54 00:05:59,883 --> 00:06:02,443 Je broer is ontsnapt aan tien jaar. En jij… 55 00:06:02,523 --> 00:06:05,203 Pak aan, of ik word boos. Je neemt maar vrij. 56 00:06:05,283 --> 00:06:07,163 Ik kan niet vrij nemen. 57 00:06:07,243 --> 00:06:10,723 Zodra ik het diploma heb. Dit is belangrijk. 58 00:06:10,803 --> 00:06:14,843 Wat heeft hij? -Hij is anders dan wij. 59 00:06:14,923 --> 00:06:16,763 Dus ik ben reuzetrots op hem. 60 00:06:17,323 --> 00:06:18,843 Ik ben echt trots op je. 61 00:06:24,643 --> 00:06:28,323 Wat willen die eikels? -Rustig, man. Niks aan de hand. 62 00:06:29,843 --> 00:06:30,923 Zij zijn het maar. 63 00:06:34,243 --> 00:06:36,403 Geen problemen, toch? -Nee. 64 00:06:36,483 --> 00:06:38,123 Waarom zou het? Naar boven. 65 00:06:38,203 --> 00:06:40,123 Zeker weten? -Ga nou, Aaron. 66 00:06:41,803 --> 00:06:44,323 Dushane's video heeft dus gewerkt. 67 00:06:48,643 --> 00:06:51,803 Ik kom niks voor je verpesten. Doe je ding, geniet. 68 00:06:51,883 --> 00:06:53,763 Dat deden we ook. 69 00:06:55,163 --> 00:06:56,883 Yo, geef me die fles. 70 00:06:57,403 --> 00:07:00,363 Wat is er met die fles? -Wat heb jij? Chill. 71 00:07:00,443 --> 00:07:03,003 Dushane heeft dit gestuurd. Geniet ervan. 72 00:07:03,763 --> 00:07:08,683 Wat is dit nou? Een zoenoffer? -Hoe ziet het eruit? 73 00:07:12,403 --> 00:07:14,203 Zeg maar dat ik het waardeer. 74 00:07:14,283 --> 00:07:17,683 Zeg het zelf maar. Hij wil je morgen spreken. 75 00:07:18,203 --> 00:07:20,403 Het No. 1 Cafe. Dat weet je toch nog? 76 00:07:22,363 --> 00:07:23,403 Ja, natuurlijk. 77 00:07:24,603 --> 00:07:25,443 Cool. 78 00:07:26,123 --> 00:07:27,123 Tien uur. 79 00:07:29,643 --> 00:07:31,083 Cool. -Cool. 80 00:07:38,243 --> 00:07:39,283 Rustig aan. 81 00:07:45,043 --> 00:07:47,003 Wat moeten die mietjes? 82 00:07:47,083 --> 00:07:49,203 Alles is cool. Waarom doen jullie raar? 83 00:07:49,283 --> 00:07:51,323 Ik mag ze niet, man. 84 00:07:51,403 --> 00:07:54,963 Waarom zeg je dat? Waarom denk je daaraan? 85 00:07:55,043 --> 00:07:57,843 We moeten denken aan geld verdienen. 86 00:07:57,923 --> 00:07:59,243 Snap je? 87 00:07:59,323 --> 00:08:01,243 Daar moeten we mee bezig. 88 00:08:01,323 --> 00:08:04,123 Ik ga bij Stef kijken. Daarna ben ik terug. 89 00:08:04,203 --> 00:08:05,443 Oké, man. -Later. 90 00:08:05,523 --> 00:08:09,043 Straks. Ik hou van jullie. Echt. -Neem die joint mee terug. 91 00:08:09,563 --> 00:08:11,123 Mooi pak, man. 92 00:08:14,723 --> 00:08:17,643 Wat hebben ze? Ze boft dat ik haar niet sla. 93 00:08:17,723 --> 00:08:18,843 Wat mankeert jou? 94 00:08:18,923 --> 00:08:21,923 Hoe bedoel je? Wat mankeert jou? 95 00:08:22,003 --> 00:08:25,763 Hij is terug en jij maakt je zorgen om die bitch. Kom op. 96 00:08:30,763 --> 00:08:32,803 Waar is Stef? -Woonkamer. 97 00:08:38,203 --> 00:08:42,763 Kun je je broer geen knuffel geven? -Ik zit midden in een match. 98 00:08:42,843 --> 00:08:44,283 Wat is dit? -Hoe bedoel je? 99 00:08:44,363 --> 00:08:47,923 Je broer is thuis. Hoe bedoel je, een match? 100 00:08:49,643 --> 00:08:53,643 Ik heb je gemist. Je ziet er goed uit. 101 00:08:54,603 --> 00:08:57,403 Het is echt bizar. Nog steeds. 102 00:08:57,483 --> 00:09:00,603 Kijk jou nou verlegen doen. -Hoeveel whisky heb je gehad? 103 00:09:00,683 --> 00:09:03,923 Denk je dat je zo kunt praten omdat je haar op je ballen hebt? 104 00:09:04,003 --> 00:09:05,043 Val dood. 105 00:09:05,123 --> 00:09:07,723 Wat zei je? 106 00:09:08,243 --> 00:09:11,243 Val dood, zei ik. -Praat niet zo, Stef. 107 00:09:14,443 --> 00:09:16,403 Waar ga je heen? -Huiswerk maken. 108 00:09:32,723 --> 00:09:35,003 Weet je hoe vaak ik van deze dag heb gedroomd? 109 00:09:36,363 --> 00:09:38,643 Het gaat niet zoals ik had verwacht. 110 00:09:38,723 --> 00:09:39,723 Het is een grap. 111 00:09:47,403 --> 00:09:50,843 Hier is Shelley voor de privébehandeling. 112 00:10:25,563 --> 00:10:27,883 Jij. -Je afspraak van zes uur. 113 00:10:27,963 --> 00:10:29,643 Mafkees. -Manicure, pedicure. 114 00:10:29,723 --> 00:10:31,523 Nee, grapje. Kom binnen. 115 00:10:32,643 --> 00:10:34,363 Wat is dit? -Geef me een kus. 116 00:10:48,883 --> 00:10:49,883 Dit is het. 117 00:10:50,403 --> 00:10:52,523 Ik wist dat jongens zo leefden. 118 00:10:53,083 --> 00:10:55,683 Dat weet ik niet, maar wat vind je ervan? 119 00:10:56,203 --> 00:10:57,283 Wat ik ervan vind? 120 00:10:58,683 --> 00:11:01,523 Het is echt een vrijgezellenflat. 121 00:11:01,603 --> 00:11:02,803 Nee, schat. 122 00:11:03,363 --> 00:11:04,643 Dat is het niet. 123 00:11:04,723 --> 00:11:05,843 Dit is voor ons. 124 00:11:07,883 --> 00:11:08,723 Kom. 125 00:11:18,443 --> 00:11:19,643 Tish' kamer. 126 00:11:20,323 --> 00:11:24,643 Weet je nog dat je een huis wilde? Zodat we een gezin kunnen zijn. 127 00:11:30,763 --> 00:11:32,243 Er is meer. Kom op. 128 00:11:38,363 --> 00:11:42,083 Elke behandeling heeft ernstige bijwerkingen. Heel zwaar. 129 00:11:42,163 --> 00:11:44,323 Het zou geen echt verschil maken. 130 00:11:44,403 --> 00:11:47,003 Hoelang nog? -Lastig te zeggen. 131 00:11:47,083 --> 00:11:47,923 Alstublieft. 132 00:11:48,683 --> 00:11:49,723 Hoelang nog? 133 00:11:50,683 --> 00:11:53,683 Drie maanden. Wellicht zes. Waarschijnlijk niet. 134 00:11:56,963 --> 00:11:57,803 Het spijt me. 135 00:11:59,723 --> 00:12:02,483 Emilio, wat doe je? -Gaat het wel? 136 00:12:02,563 --> 00:12:03,403 Emilio. 137 00:12:08,083 --> 00:12:09,203 Emilio, toe. 138 00:12:10,523 --> 00:12:12,043 Gedraag je. -Sorry. 139 00:12:24,203 --> 00:12:25,443 Luister. -Wat? 140 00:12:25,523 --> 00:12:27,003 Ik wil thuis sterven. 141 00:12:29,603 --> 00:12:34,043 Je weet toch dat ik voor de meisjes zorg? Ik zorg wel voor ze. 142 00:12:34,683 --> 00:12:37,363 Ik wijd m'n leven aan ze. Maak je geen zorgen. 143 00:12:37,443 --> 00:12:40,323 Ik maak me zorgen om jou. Als er iets met je gebeurt. 144 00:12:41,003 --> 00:12:43,163 Beloof me dat je eruit stapt. 145 00:12:43,963 --> 00:12:44,923 Dat beloof ik je. 146 00:12:45,003 --> 00:12:46,083 Zweer je het? 147 00:12:46,643 --> 00:12:48,123 Ik zweer het, oké? 148 00:13:11,843 --> 00:13:13,323 Wat betekent dit? 149 00:13:17,483 --> 00:13:19,283 Wat denk je? 150 00:13:20,083 --> 00:13:22,923 Een vraag beantwoorden met 'n vraag. Gaat het zo? 151 00:13:24,963 --> 00:13:27,123 Ik vraag het je. Wat wil je doen? 152 00:13:30,123 --> 00:13:32,363 We zijn al lang samen. 153 00:13:32,443 --> 00:13:34,723 Kunnen we dit als volwassenen bespreken? 154 00:13:35,363 --> 00:13:36,203 Eerlijk gezegd… 155 00:13:36,283 --> 00:13:38,243 We hebben veel geld verdiend. 156 00:13:40,363 --> 00:13:41,803 Je zei 'eerlijk gezegd'. 157 00:13:48,283 --> 00:13:49,603 Als we uit elkaar gaan… 158 00:13:50,963 --> 00:13:54,923 …hoe verdelen we de bezittingen? -Dat is nog hypothetisch, toch? 159 00:13:55,003 --> 00:13:57,003 De wet zegt 50/50. 160 00:13:57,083 --> 00:13:57,963 De wet. 161 00:13:59,963 --> 00:14:02,123 Wil je dat advocaten in de boeken kijken? 162 00:14:02,203 --> 00:14:04,283 Daarom is 50/50 het makkelijkst. 163 00:14:04,363 --> 00:14:07,083 Maar het pand, mijn aandeel… 164 00:14:07,163 --> 00:14:09,323 …was veel nuttiger dan jouw aandeel. 165 00:14:09,403 --> 00:14:10,763 Mijn aandeel? 166 00:14:11,563 --> 00:14:13,923 Door de drugs kregen we de handel. 167 00:14:15,603 --> 00:14:17,963 Wat we hebben, hebben we samen opgebouwd. 168 00:14:19,403 --> 00:14:22,203 En ik neem de risico's. 169 00:14:23,403 --> 00:14:27,003 Een scheiding zou een puinhoop worden. -Niet als het 50/50 is. 170 00:14:28,523 --> 00:14:30,603 Mijn toekomst moet veilig zijn. 171 00:14:32,483 --> 00:14:33,763 +34? 172 00:14:34,643 --> 00:14:35,883 Dat is Spanje. 173 00:14:43,483 --> 00:14:48,083 Lizzie, ik kap ermee. Ik kan 't niet uitleggen, maar er is iets… 174 00:14:48,163 --> 00:14:50,883 Wacht tot we gepraat hebben. 175 00:14:50,963 --> 00:14:52,883 Nee, Lizzie. Ik kap ermee. 176 00:14:57,283 --> 00:14:58,123 Een probleem? 177 00:15:00,843 --> 00:15:03,083 Ja, er is een probleem. 178 00:15:04,723 --> 00:15:06,203 Emilio kapt ermee. 179 00:15:15,003 --> 00:15:16,563 Ik zie geen gouden kranen. 180 00:15:17,643 --> 00:15:18,963 Ik bel m'n ontwerper. 181 00:15:19,763 --> 00:15:20,923 Ontwerper. 182 00:15:22,523 --> 00:15:24,363 Die heb je niet. 183 00:15:24,443 --> 00:15:25,443 Jawel. 184 00:15:26,683 --> 00:15:27,683 Die heb ik. 185 00:15:33,443 --> 00:15:35,923 Dit is pas de eerste stap. 186 00:15:38,003 --> 00:15:39,043 Ik heb een plan. 187 00:15:41,523 --> 00:15:42,443 Goed om te weten. 188 00:15:45,883 --> 00:15:47,963 Ik kap met de straat. 189 00:15:49,243 --> 00:15:50,803 Die shit is te zwaar. 190 00:15:52,563 --> 00:15:55,323 En volgend jaar wil ik legale dingen doen. 191 00:15:57,683 --> 00:15:59,723 Dan zijn jij, ik en Tish samen. 192 00:16:34,603 --> 00:16:35,563 Attica. 193 00:17:14,443 --> 00:17:19,163 Die vetzak was iets te brutaal. Die had wel een mep kunnen gebruiken. 194 00:17:19,243 --> 00:17:22,163 Dan weet ie het. Snap je? -Oké. Hé. 195 00:17:22,763 --> 00:17:25,283 Ben ik gek of volgen die wouten ons? 196 00:17:25,883 --> 00:17:27,323 Ligt er niks in de auto? 197 00:17:27,403 --> 00:17:28,803 Nee. Nog steeds niks. 198 00:17:28,883 --> 00:17:31,843 Romy, heb je die joint weggegooid? -Ja. 199 00:17:38,803 --> 00:17:40,843 Kom op, zeg. Wat is dit? 200 00:17:42,403 --> 00:17:44,203 Chill, oké? -Wat is dit? 201 00:17:44,283 --> 00:17:46,803 Rustig, godallemachtig. 202 00:17:52,403 --> 00:17:55,603 Dit is een Sectie 60-aanhouding. Kom de auto uit. 203 00:17:55,683 --> 00:17:58,563 Sectie 60? Gaat het? Waarom? 204 00:17:59,403 --> 00:18:02,163 Waarom die vijandigheid? -Deur open en de auto uit. 205 00:18:02,243 --> 00:18:05,883 Waarom? Je verstoort mijn reis. Ik heb dingen te doen. 206 00:18:05,963 --> 00:18:08,203 Wat is er? -Handen waar ik ze kan zien. 207 00:18:08,283 --> 00:18:09,803 Laat mij jouw handen zien. 208 00:18:09,883 --> 00:18:12,883 Handen waar ik ze kan zien. Niet bewegen… 209 00:18:12,963 --> 00:18:14,003 Val dood. 210 00:18:17,323 --> 00:18:21,363 Jullie hebben het bevel gekregen het voertuig te verlaten. Doe dat. 211 00:18:21,443 --> 00:18:24,043 Wat heeft die RoboCop? 212 00:18:24,123 --> 00:18:27,563 Ik vroeg je beleefd uit te stappen. 213 00:18:27,643 --> 00:18:29,163 Flikker op. -De auto uit. 214 00:18:29,243 --> 00:18:30,203 Flikker op. 215 00:18:32,083 --> 00:18:34,483 Wat doe je? Hé. -De auto uit. 216 00:18:38,523 --> 00:18:39,723 Wat doe je nou? 217 00:18:39,803 --> 00:18:43,643 Uitstappen. -Kom op, zeg. Wat is dit? 218 00:18:43,723 --> 00:18:45,643 Blijf van me af. Rot op met je Sectie 60. 219 00:18:45,723 --> 00:18:47,403 Rustig. Liggen. -Laat los. 220 00:18:48,723 --> 00:18:51,403 Pak hem niet zo vast. -Stop. 221 00:18:53,643 --> 00:18:55,483 Ik heb niks. 222 00:18:56,203 --> 00:18:59,683 Toe maar. Fouilleer me maar. Ik heb niks. 223 00:18:59,763 --> 00:19:02,763 Hoe kom je aan de auto? Wat is je relatie tot de eigenaar? 224 00:19:02,843 --> 00:19:05,363 Haal je stinkende adem uit mijn gezicht. 225 00:19:05,443 --> 00:19:08,283 Je doet zo en dan wil je ook nog antwoorden? 226 00:19:08,363 --> 00:19:10,363 Pas op, m'n mobiel. -Je moeder. 227 00:19:10,443 --> 00:19:12,043 Wat doe je, man? 228 00:19:12,123 --> 00:19:15,203 Dat hoeft niet. -Mijn armen. 229 00:19:15,283 --> 00:19:17,683 Verzet je niet. -Zo hoef je niet te doen. 230 00:19:17,763 --> 00:19:20,883 Ik ben net zo kalm als jij. Hij verdraait mijn arm. 231 00:19:20,963 --> 00:19:23,483 Oké, man. Blijf van me af. 232 00:19:26,123 --> 00:19:28,323 Gaat het? -Verzet je niet. 233 00:19:28,403 --> 00:19:30,603 Ga maar fouilleren. -Lul. 234 00:19:30,683 --> 00:19:34,283 Jaq, gaat het? -Ja, prima. Met jou? 235 00:19:34,363 --> 00:19:36,803 Niet praten. -Hou je kop, eikel. 236 00:19:36,883 --> 00:19:38,643 Praat niet zo tegen haar. -Ambtenaar. 237 00:19:38,723 --> 00:19:40,603 Jullie werken voor ons. 238 00:19:43,603 --> 00:19:47,523 De registratie staat op naam van ene Ruben Miller… 239 00:19:48,003 --> 00:19:51,083 …en de bedrijfsnaam Fine Line Prestige Car Hire. 240 00:19:51,963 --> 00:19:55,003 Nog een van Rubens auto's. -Die verdient vast goud geld. 241 00:19:55,083 --> 00:19:57,123 Elke gangster rijdt in zo'n auto. 242 00:19:57,203 --> 00:20:00,483 CID heeft een ANPR-alert op het registratienummer. 243 00:20:00,563 --> 00:20:04,243 Alle andere checks, belastingen, verzekeringen, kloppen. 244 00:20:04,323 --> 00:20:07,963 We hebben de auto doorzocht. Niks behalve de huurovereenkomst. 245 00:20:08,043 --> 00:20:10,123 Hij heeft 'n rijbewijs, is verzekerd. 246 00:20:10,203 --> 00:20:12,363 Ze zijn geïdentificeerd. Geen opsporingsbevel. 247 00:20:12,963 --> 00:20:15,083 Rot op, man. Jullie vervelen je. 248 00:20:16,763 --> 00:20:19,803 Je gaat nergens heen. -Oké, Romey? 249 00:20:19,883 --> 00:20:22,363 Oké, we zijn klaar. We gaan. 250 00:20:22,443 --> 00:20:26,083 Al die shit terwijl we niks hebben gedaan. En nu neem je ons niet mee. 251 00:20:28,203 --> 00:20:31,123 Pas op in wiens auto je rijdt. 252 00:20:33,603 --> 00:20:36,003 Vooruit. -Ja, gênant, hè? 253 00:20:36,083 --> 00:20:38,163 Niks beters te doen? -Geef me m'n shit. 254 00:20:38,683 --> 00:20:42,763 Weg, gast. Altijd met dat domme gedoe. 255 00:20:42,843 --> 00:20:45,243 Ja, ga maar. Gênant. 256 00:20:45,323 --> 00:20:46,643 Kunnen we gaan? 257 00:20:49,923 --> 00:20:50,843 Gaat het, man? 258 00:21:09,563 --> 00:21:11,203 Wat is dit, man? 259 00:21:11,923 --> 00:21:13,963 Kom op. Dat kan beter. 260 00:21:15,363 --> 00:21:17,203 Reinheid is een deugd. 261 00:21:17,283 --> 00:21:18,363 Nooit gehoord? 262 00:21:20,323 --> 00:21:21,843 Zo'n rommel is het niet. 263 00:21:25,523 --> 00:21:28,323 Waar is Stef? -Geen idee. Die staat net op. 264 00:21:28,843 --> 00:21:30,643 Is hij dan niet te laat? 265 00:21:31,203 --> 00:21:33,723 Zeker wel. Kijk hoe laat het is. 266 00:21:37,803 --> 00:21:38,683 Ik kom eraan. 267 00:21:41,563 --> 00:21:43,203 Je komt te laat. 268 00:21:45,363 --> 00:21:47,963 Hij is nooit te laat geweest sinds je weg was. 269 00:21:48,843 --> 00:21:51,683 Het gaat goed. Het lukt ons wel. Chill. 270 00:21:57,763 --> 00:21:59,843 Wat doe je? -Ik eet ontbijtgranen. 271 00:22:01,723 --> 00:22:04,083 Gast. Kom eens hier. 272 00:22:07,203 --> 00:22:08,203 Kom hier. 273 00:22:09,883 --> 00:22:11,403 Je moet vroeger zijn. 274 00:22:11,483 --> 00:22:14,923 Je mag niet te laat op school komen. 275 00:22:19,603 --> 00:22:22,123 De volgende keer vraag je het gewoon. 276 00:22:22,923 --> 00:22:24,243 Kijk hoe dik. 277 00:22:24,323 --> 00:22:27,283 Hoe bedoel je, dik? Kijk. Een patroon. 278 00:22:30,443 --> 00:22:31,363 Mooi. 279 00:22:45,523 --> 00:22:49,163 Je hoeft niet mee te lopen. Ik ben geen kind meer. 280 00:22:50,163 --> 00:22:52,163 Mijn eerste ochtend thuis. 281 00:22:54,363 --> 00:22:55,563 Ik had niet moeten komen. 282 00:22:57,723 --> 00:22:59,283 Tot later, Stef. 283 00:23:05,843 --> 00:23:07,523 Hoe is ie? -Hoe is het? 284 00:23:08,083 --> 00:23:09,323 Goed, man. En jij? 285 00:23:09,923 --> 00:23:11,563 Goed. Nu nog beter. 286 00:23:15,163 --> 00:23:17,923 Wat doe je met Sully's geld? Geef je het door? 287 00:23:18,003 --> 00:23:19,083 Ja, morgen. 288 00:23:19,843 --> 00:23:22,123 Doe hem de groeten als je hem ziet. 289 00:23:24,563 --> 00:23:25,523 Maar luister. 290 00:23:26,323 --> 00:23:29,963 We werden gisteren aangehouden in Kierons huurauto. Die Audi. 291 00:23:30,843 --> 00:23:34,163 Hebben ze niks gevonden? -Nee, de auto was clean. 292 00:23:35,083 --> 00:23:38,363 Dan een routineaanhouding. -Dat dacht ik ook. 293 00:23:38,443 --> 00:23:41,603 Een van de agenten zei: 'Pas op met de auto's waarin je rijdt.' 294 00:23:41,683 --> 00:23:43,683 Waarom? -Geen flauw idee. 295 00:23:44,643 --> 00:23:46,123 Wat zei hij precies? 296 00:23:46,203 --> 00:23:49,323 'Pas op in wiens auto je rijdt.' 297 00:23:49,403 --> 00:23:51,323 Zei hij Rubens naam? 298 00:23:51,403 --> 00:23:53,563 Nee, niet tot hij de papieren zag. 299 00:23:54,283 --> 00:23:55,603 Is er een probleem? 300 00:23:57,563 --> 00:23:59,763 Nee, niks aan de hand. 301 00:24:00,523 --> 00:24:02,523 We hebben licenties. Legaal. 302 00:24:11,443 --> 00:24:12,643 Die vent. 303 00:24:14,963 --> 00:24:17,363 Wat is er? -Kunnen we hem vertrouwen? 304 00:24:19,443 --> 00:24:21,363 Hou hem in de gaten. 305 00:24:23,403 --> 00:24:24,643 Later. -Ja. 306 00:24:29,843 --> 00:24:30,963 Hoe is ie? -Hoe is ie? 307 00:24:37,803 --> 00:24:38,963 Hoe is het? 308 00:24:40,443 --> 00:24:41,283 Goed, man. 309 00:24:42,363 --> 00:24:43,763 Ja, vast. 310 00:24:45,643 --> 00:24:47,843 Gek dat we hier weer zitten. 311 00:24:51,723 --> 00:24:55,283 Hopelijk maken we nu niet dezelfde fout als de vorige keer. 312 00:24:55,363 --> 00:24:59,843 Vorige keer was het een probleem. Eerlijk gezegd. 313 00:25:00,483 --> 00:25:01,563 Heb je nieuws? 314 00:25:01,643 --> 00:25:06,203 Het nieuws is dat er de afgelopen zes maanden geen moorden zijn gepleegd. 315 00:25:06,803 --> 00:25:08,243 Of steekpartijen. 316 00:25:09,403 --> 00:25:13,043 We hebben veel verdiend omdat onze focus op de zaken lag. 317 00:25:13,123 --> 00:25:17,443 En niet op altijd achterom kijken of er iemand op ons schiet. 318 00:25:19,203 --> 00:25:20,843 Het kan alleen maar beter. 319 00:25:24,483 --> 00:25:29,763 Ik heb een connectie met Spanje en Marokko voor veel drugs. 320 00:25:32,603 --> 00:25:35,163 Meer geld dan je ooit hebt gezien. 321 00:25:37,003 --> 00:25:38,803 Wil je meedoen? 322 00:25:39,363 --> 00:25:40,403 Hoe? 323 00:25:41,043 --> 00:25:42,883 Door te doen wat je altijd deed. 324 00:25:43,723 --> 00:25:44,803 Dealen. 325 00:25:44,883 --> 00:25:46,003 Jouw drugs? 326 00:25:47,483 --> 00:25:49,283 Ja, het is mijn drugs. 327 00:25:52,363 --> 00:25:55,643 Dit is goed voor je. Voor jou en je mensen, snap je? 328 00:25:56,963 --> 00:26:00,203 Ik lieg niet. Toen je weg was, waren ze blut. 329 00:26:01,043 --> 00:26:02,563 Ze hadden het zwaar. 330 00:26:04,923 --> 00:26:07,043 Het is tijd dat ze winst maken. 331 00:26:11,523 --> 00:26:13,403 Wat zeg je ervan? Jouw besluit. 332 00:26:29,203 --> 00:26:31,283 Goed, man. -Zeg maar niks. 333 00:26:33,803 --> 00:26:36,483 Je bent slim. Je hebt visie. 334 00:26:37,683 --> 00:26:40,003 Jaq vertelt je hoe het gaat. 335 00:27:30,083 --> 00:27:31,323 Hoe gaat het? 336 00:27:32,403 --> 00:27:33,443 Dit is Antonio. 337 00:27:33,963 --> 00:27:35,043 Aangenaam. 338 00:27:35,603 --> 00:27:37,523 Aangenaam. -Bedankt. 339 00:27:39,923 --> 00:27:40,923 Hoe is het met Sofia? 340 00:27:42,163 --> 00:27:43,843 Ze heeft nog drie maanden. 341 00:27:44,363 --> 00:27:45,883 Maximaal zes. 342 00:27:46,923 --> 00:27:48,603 Wat erg, Emilio. 343 00:27:48,683 --> 00:27:49,883 Ze is sterk, maar… 344 00:27:49,963 --> 00:27:51,403 Vrouwen zijn sterker. 345 00:27:52,523 --> 00:27:56,963 Ze is bang voor wat er gebeurt met de meisjes als mij iets overkomt. 346 00:27:58,363 --> 00:28:01,203 Dus ik heb haar beloofd dat ik ermee kap. 347 00:28:02,523 --> 00:28:04,763 Antonio en ik werken al lang samen. 348 00:28:05,283 --> 00:28:07,843 Hij is de broer van Sofia. Hij is familie. 349 00:28:10,083 --> 00:28:12,443 Ik vind het vreselijk om dit te zeggen. 350 00:28:13,283 --> 00:28:14,723 Echt vreselijk. 351 00:28:15,523 --> 00:28:17,123 Nu nog meer, maar… 352 00:28:18,603 --> 00:28:21,443 …de timing is heel slecht. 353 00:28:23,003 --> 00:28:26,163 Die Marokkaanse lading is groter dan ooit tevoren. 354 00:28:27,243 --> 00:28:31,483 Als Dushane erachter komt, wil hij niet meer samenwerken. 355 00:28:33,123 --> 00:28:34,123 Of nog erger. 356 00:28:36,123 --> 00:28:38,683 Alleen door jou ben ik belangrijk voor hem. 357 00:28:38,763 --> 00:28:41,443 Antonio neemt het over. 358 00:28:42,123 --> 00:28:43,683 Hij doet alles wat ik heb gedaan. 359 00:28:43,763 --> 00:28:47,403 En de Duques en de andere bendes? Kan hij die aan? 360 00:28:47,483 --> 00:28:51,803 Zolang we Juan El Bueno betalen, houdt hij iedereen onder de duim. 361 00:28:51,883 --> 00:28:55,603 Antonio spreekt hem morgen. -Ja, daar moet ik bij zijn. 362 00:28:55,683 --> 00:28:58,883 Dat is niet nodig. Antonio regelt alles. 363 00:28:58,963 --> 00:28:59,963 Het is cool. 364 00:29:00,483 --> 00:29:01,603 Alles is goed. 365 00:29:01,683 --> 00:29:03,523 Dat moet ik zelf zien. 366 00:29:04,123 --> 00:29:05,163 Zorgvuldigheid. 367 00:29:07,723 --> 00:29:09,123 Jouw beslissing, Lizzie. 368 00:29:17,563 --> 00:29:18,483 Charles. 369 00:29:35,003 --> 00:29:39,363 Je wilt zeker wel genieten van het geld dat je verdient? 370 00:29:39,443 --> 00:29:43,203 Natuurlijk. Ik werk er hard voor. Ik mag het uitgeven. 371 00:29:44,043 --> 00:29:45,563 Ik kan je daarbij helpen. 372 00:29:45,643 --> 00:29:50,643 Wat was je omzet het afgelopen jaar? 373 00:29:53,603 --> 00:29:54,603 Ongeveer? 374 00:29:54,683 --> 00:29:55,763 Vier of vijf miljoen. 375 00:29:56,283 --> 00:29:59,043 En wat is je verwachte omzet dit jaar? 376 00:29:59,123 --> 00:30:02,363 Vijftien als alles goed gaat in Marokko. 377 00:30:03,443 --> 00:30:05,883 Wat zijn je overheadkosten ongeveer? 378 00:30:05,963 --> 00:30:09,683 Het grootste is het product. Dat is twee tot drie miljoen. 379 00:30:09,763 --> 00:30:11,323 Dan de salarissen… 380 00:30:11,843 --> 00:30:16,283 …auto's, wegwerptelefoons, opslag, af en toe smeergeld. 381 00:30:16,363 --> 00:30:17,883 Nog 500 mille. 382 00:30:17,963 --> 00:30:21,443 Dus dit jaar heb je tien miljoen over? 383 00:30:22,043 --> 00:30:23,443 Dat klopt wel. 384 00:30:23,523 --> 00:30:25,963 Tien miljoen witwassen is een uitdaging. 385 00:30:26,563 --> 00:30:28,723 Je bent slachtoffer van je eigen succes. 386 00:30:30,763 --> 00:30:34,083 We moeten rekening houden met vennootsbelasting… 387 00:30:34,163 --> 00:30:39,963 …inkomstenbelasting tot 45% en je premie volksverzekeringen. 388 00:30:41,563 --> 00:30:43,443 Heb je ooit belasting betaald? 389 00:30:46,763 --> 00:30:47,683 Zie ik er dom uit? 390 00:30:47,763 --> 00:30:52,283 Niet betalen is strafbaar. Daar staat gevangenisstraf op. 391 00:30:53,683 --> 00:30:56,883 Jullie doen alsof jullie de belastingdienst zijn. 392 00:30:57,483 --> 00:30:59,643 Ik wil weten wat ik over hou. 393 00:30:59,723 --> 00:31:02,683 Normaal gesproken 40 tot 60 pence per pond. 394 00:31:02,763 --> 00:31:04,883 Dus vijf van de tien? 395 00:31:05,923 --> 00:31:07,483 Eerder drie. 396 00:31:08,723 --> 00:31:12,083 Dat is de industriestandaard. -Er is nog een optie. 397 00:31:12,163 --> 00:31:14,123 De Summerhouse-renovatie. 398 00:31:15,563 --> 00:31:18,643 Ik werk met het consortium. Ze staan open voor contanten. 399 00:31:19,683 --> 00:31:22,843 Ik kan je voordragen. -Wat is het budget? 1,2? 400 00:31:22,923 --> 00:31:24,323 1,4 miljard. 401 00:31:25,323 --> 00:31:28,083 In zo'n bedrag verberg je makkelijk tien miljoen. 402 00:31:28,163 --> 00:31:31,403 Wat zou je daarvan vinden? 403 00:31:33,123 --> 00:31:35,163 Ik wil weten hoeveel ik kan houden. 404 00:31:40,923 --> 00:31:43,803 Als we met Summerhouse werken… 405 00:31:43,883 --> 00:31:46,963 …wordt dat zes of zeven. 406 00:31:51,283 --> 00:31:52,283 Klinkt dat goed? 407 00:31:54,483 --> 00:31:55,923 Beter dan drie, toch? 408 00:33:14,843 --> 00:33:17,163 {\an8}UITZETTING 409 00:33:28,963 --> 00:33:29,923 Kan ik helpen? 410 00:33:30,523 --> 00:33:31,923 Nee, hoeft niet. 411 00:33:33,723 --> 00:33:34,803 Ik ken jou. 412 00:33:35,923 --> 00:33:38,203 Jij bent Gerard, Edna's zoon. 413 00:33:39,443 --> 00:33:42,323 Hoe is het met Edna? Lang niet gezien. -Ze is overleden. 414 00:33:43,883 --> 00:33:44,843 Wat erg. 415 00:33:46,203 --> 00:33:47,563 Ze was heel aardig. 416 00:33:52,163 --> 00:33:53,963 Hoeveel wonen hier nog? 417 00:33:54,043 --> 00:33:55,083 Ik ben de enige. 418 00:33:56,483 --> 00:33:59,123 Ze sturen steeds brieven om me eruit te krijgen. 419 00:33:59,203 --> 00:34:01,763 Dreigbrieven. Dat zijn het. 420 00:34:02,283 --> 00:34:04,523 Die lui moeten ze arresteren. 421 00:34:04,603 --> 00:34:07,843 Het is tegen de wet. Ze moeten naar de gevangenis. 422 00:34:08,523 --> 00:34:12,163 Omdat ze huisbazen zijn, doet niemand ze wat. 423 00:34:18,163 --> 00:34:21,043 Er heeft hier niemand gewoond sinds hij is vermoord. 424 00:34:21,683 --> 00:34:22,523 Dris. 425 00:34:23,963 --> 00:34:26,043 Gevonden op het dak van de toren. 426 00:34:26,563 --> 00:34:27,443 Doodgeschoten. 427 00:34:27,963 --> 00:34:29,123 Twintig keer. 428 00:34:31,443 --> 00:34:35,443 Een stille jongen. Beleefd. Groette altijd. 429 00:34:37,403 --> 00:34:38,563 Hij had 'n dochter. 430 00:34:39,363 --> 00:34:41,123 Erin. Een lief meisje. 431 00:34:42,763 --> 00:34:46,243 Die zit nu in de pleegzorg. Wat doet dat met een kind? 432 00:34:46,723 --> 00:34:49,443 Je vader ligt daar doorzeefd met kogels. 433 00:34:50,083 --> 00:34:55,363 Je moeder in een vreselijke tent met drugsverslaafden en criminelen. 434 00:34:56,203 --> 00:34:59,603 Ze heeft geen schijn van kans. -Haar moeder zit in de bak. 435 00:35:00,123 --> 00:35:01,683 Mandy? Nee, hoor. 436 00:35:02,283 --> 00:35:03,403 Mandy is vrij. 437 00:35:05,163 --> 00:35:06,163 Is Mandy vrij? 438 00:35:06,883 --> 00:35:08,843 Ja, ze was hier laatst. 439 00:35:09,563 --> 00:35:12,083 Ze tierde omdat ze de flat niet in mocht. 440 00:35:12,683 --> 00:35:16,003 Nu woont ze in dat hostel aan Jane Street. 441 00:35:22,163 --> 00:35:23,963 Succes, man. 442 00:35:25,243 --> 00:35:26,243 Ze kunnen doodvallen. 443 00:35:27,363 --> 00:35:28,723 Ik ga nergens heen. 444 00:35:45,883 --> 00:35:47,883 Gast, dit kost veel tijd. 445 00:35:50,163 --> 00:35:51,163 Zeur niet zo. 446 00:35:51,963 --> 00:35:54,163 Ze steken de gek met ons aan. 447 00:35:58,163 --> 00:35:59,163 Nee, die niet. 448 00:36:00,123 --> 00:36:03,523 We hebben blikjes nodig, geen pakken. -Serieus. 449 00:36:03,603 --> 00:36:05,243 Je bent nutteloos. 450 00:36:09,003 --> 00:36:12,003 Je bent langzaam. Kom hier en schiet op. 451 00:36:14,163 --> 00:36:15,323 Schiet op, man. 452 00:36:22,963 --> 00:36:24,283 Heb je Attica gezien? 453 00:36:24,923 --> 00:36:26,563 Nee, nog steeds niet. 454 00:36:26,643 --> 00:36:29,763 Enig idee waar hij is? -Nee. 455 00:36:31,243 --> 00:36:33,163 Zeg dat hij thuis moet komen. 456 00:36:48,203 --> 00:36:49,923 Waarom duurt het zo lang? 457 00:36:51,123 --> 00:36:55,163 Kom op. Jij bent een van de oudsten. Schiet op. Kijk naar hem. 458 00:36:57,083 --> 00:36:59,003 Hé, makker. Wat doe je? 459 00:37:00,763 --> 00:37:03,603 Zorg dat hij helemaal in elkaar zit. 460 00:37:04,483 --> 00:37:05,923 Lekker strak. Ja? 461 00:37:07,883 --> 00:37:08,883 Zo. 462 00:37:09,403 --> 00:37:10,403 Ja, jochie? 463 00:37:12,923 --> 00:37:14,923 Ze leek geschrokken. 464 00:37:17,003 --> 00:37:18,643 Het is vast niks. 465 00:37:22,043 --> 00:37:23,883 Kijk eens wat we hebben. 466 00:37:26,803 --> 00:37:28,843 Wat doen jullie, verdomme? 467 00:37:30,403 --> 00:37:32,363 Wat doen jullie gek. Wat is dit? 468 00:37:32,443 --> 00:37:34,003 Kom op. Dit is 'n goeie vangst. 469 00:37:34,083 --> 00:37:37,203 Zet het allemaal op de eettafel, idioot. 470 00:37:37,963 --> 00:37:40,443 Het is oké. Hé. Alles oké. 471 00:37:40,523 --> 00:37:45,483 {\an8}Het is oké. Relax. We spelen voor hetzelfde team. Vergeten? 472 00:37:46,323 --> 00:37:49,883 Werk door. Ik laat ze zien hoe het moet. 473 00:37:52,203 --> 00:37:53,563 Wie heeft dit bedacht? 474 00:37:54,163 --> 00:37:57,083 We zijn aan het recyclen, snap je? Milieu en zo. 475 00:38:01,043 --> 00:38:04,203 Gast, is dat een c… Wat is dit? 476 00:38:10,483 --> 00:38:15,043 Wacht. Is die van jou? -Nee. Per ongeluk opgepakt. 477 00:38:15,123 --> 00:38:16,403 Hij is van jou, hè? 478 00:38:19,083 --> 00:38:22,083 Waarom laat je mij die zien? Waar ben je mee bezig? 479 00:38:22,163 --> 00:38:24,043 Oké, luister. 480 00:38:24,763 --> 00:38:26,963 Ja. Nee. Grapjas. 481 00:38:27,043 --> 00:38:29,763 Grapjas. Luister. 482 00:38:31,563 --> 00:38:33,163 Yo. Ats moeder zoekt hem. 483 00:38:33,243 --> 00:38:35,883 Hij is lang niet thuis geweest. Ze is bezorgd. 484 00:38:35,963 --> 00:38:37,243 Wanneer vroeg ze dat? 485 00:38:37,323 --> 00:38:40,003 Net voor ik kwam. -Heb jij hem gezien, Jaq? 486 00:38:40,563 --> 00:38:43,283 Nee. -Wat moet ik zeggen? 487 00:38:44,123 --> 00:38:45,363 Geen idee. 488 00:39:06,083 --> 00:39:08,763 Zie je die vuilniszak? -Ja. 489 00:39:08,843 --> 00:39:11,043 Pak één blikje. Eentje. 490 00:39:11,123 --> 00:39:13,963 Denk maar niet dat we niet kijken. 491 00:39:14,483 --> 00:39:15,843 Geef hem het geld. 492 00:39:18,883 --> 00:39:21,203 Pak een fles uit de zak. 493 00:39:21,283 --> 00:39:23,283 En snel een beetje. 494 00:39:24,803 --> 00:39:30,243 Ik praatte met haar en zij probeerde met mij te praten. 495 00:39:30,323 --> 00:39:32,003 Ik praatte met haar en toen… 496 00:39:33,883 --> 00:39:34,803 Twee heroïne. 497 00:39:36,003 --> 00:39:36,883 Twee heroïne. 498 00:39:37,923 --> 00:39:38,963 Ja, kom maar. 499 00:39:41,723 --> 00:39:43,203 Geef hem het geld. 500 00:39:45,083 --> 00:39:49,243 Ze is dom. Serieus. Kijk die mensen eens. 501 00:40:08,043 --> 00:40:09,883 Wat is er? Klaar? 502 00:40:10,763 --> 00:40:13,243 Gebruik de afstandsbediening om het in te schakelen. 503 00:40:15,643 --> 00:40:16,923 Met dit systeem… 504 00:40:18,083 --> 00:40:19,923 …kan niemand in komen breken. 505 00:40:20,443 --> 00:40:21,763 Mooi. -Snap je? 506 00:40:27,443 --> 00:40:29,723 Heb je met Jaq gesproken over de auto? 507 00:40:30,243 --> 00:40:32,963 Ja. De politie heeft de ramen ingeslagen. 508 00:40:33,043 --> 00:40:35,403 Ja. Zei ze wat ze zeiden? 509 00:40:35,923 --> 00:40:39,843 Over oppassen in welke auto je rijdt. -Ja, dat zei ze. 510 00:40:42,643 --> 00:40:44,083 Heeft de politie je door? 511 00:40:44,923 --> 00:40:47,883 Ze hebben geen reden. -Je verkoopt wapens. 512 00:40:47,963 --> 00:40:50,283 En je verhuurt ze. Is dat geen reden? 513 00:40:50,363 --> 00:40:54,283 Een man moet ook eten. Snap je? Maar ik weet wat ik doe. 514 00:40:54,363 --> 00:40:56,483 Kijk eens. Kijk. 515 00:40:57,723 --> 00:40:59,563 Deze heb ik overal hangen. 516 00:41:00,443 --> 00:41:03,083 Als ze me doorhadden, wist ik dat. 517 00:41:03,163 --> 00:41:06,083 Luister. Ik hoop het. -Je bent paranoïde. 518 00:41:06,163 --> 00:41:10,043 Je piekert te veel. -Iemand moet dat doen. 519 00:41:10,563 --> 00:41:13,483 Het lijkt er wel op. -Wat bedoel je? 520 00:41:13,563 --> 00:41:15,603 Wat doe je met al dat geld? 521 00:41:15,683 --> 00:41:18,163 Net een paar huizen gekocht. -Ja? 522 00:41:18,243 --> 00:41:20,323 Ja. Nu heb ik er drie. 523 00:41:20,403 --> 00:41:22,883 Greenwich, Crouch End, Barnet. 524 00:41:23,683 --> 00:41:25,803 Huurders. Een vast inkomen. -Ja. 525 00:41:25,883 --> 00:41:28,003 En jij? Wat doe jij ermee? 526 00:41:29,043 --> 00:41:30,083 Ken je Jeffrey? 527 00:41:31,643 --> 00:41:33,963 Hij wil nog steeds dat ik meedoe aan Summerhouse. 528 00:41:36,163 --> 00:41:39,923 Het grote werk. -Hou het tussen ons. 529 00:41:40,563 --> 00:41:44,203 Je weet dat er veel wrok is over Summerhouse? 530 00:41:44,283 --> 00:41:45,363 Ja, ik weet het. 531 00:41:46,163 --> 00:41:47,083 Maar luister… 532 00:41:48,083 --> 00:41:52,483 …het is een krot. Het verdient het gesloopt te worden. 533 00:41:52,563 --> 00:41:58,323 Ja, dat heb je niet mis. Maar er wonen nog veel van ons. 534 00:42:17,163 --> 00:42:19,843 Ja. Door ons vuur. 535 00:42:19,923 --> 00:42:22,963 Jullie onderdrukten ons. Tijd om te schitteren. 536 00:42:23,043 --> 00:42:26,003 Oké… Dat voelt fijn. 537 00:42:27,003 --> 00:42:28,683 Dat voelt heel fijn. 538 00:42:29,403 --> 00:42:32,963 Beter dan seks. -Dan is je seksleven vast niks. 539 00:42:34,003 --> 00:42:36,523 Dat klopt. Ik sta droog. 540 00:42:36,603 --> 00:42:39,683 Het bestaat niet eens. Wat is er mis met mannen? 541 00:42:39,763 --> 00:42:40,603 Wat is er mis mee? 542 00:42:40,683 --> 00:42:44,003 Als je 16 bent, willen ze onder je truitje voelen. 543 00:42:44,723 --> 00:42:47,843 Dan krijgen ze wat ze willen en zijn ze weg. 544 00:42:47,923 --> 00:42:48,803 Precies. 545 00:42:49,523 --> 00:42:53,043 Maar ik ben toch nog sexy? -Tara, de meest sexy vrouw die ik ken. 546 00:42:53,123 --> 00:42:56,603 En deze hangen nog op hun plek? 547 00:42:56,683 --> 00:42:59,323 Ja. -Wat is dan het probleem? 548 00:42:59,403 --> 00:43:01,403 Ik ben niet eens zo kieskeurig. 549 00:43:01,483 --> 00:43:04,683 Zoals mijn oma zei: 'Vieze varkens worden niet vet.' 550 00:43:04,763 --> 00:43:06,883 Je bent sexy, dus blijf kieskeurig. 551 00:43:06,963 --> 00:43:10,123 Precies. En ik deel de rekening niet in Nando's. 552 00:43:10,203 --> 00:43:13,443 Als je geen vijf kippenvleugels of halloumi kunt betalen… 553 00:43:13,523 --> 00:43:15,283 …dat is respectloos. 554 00:43:15,363 --> 00:43:18,043 Respectloos. -Hoi. Hoe kan ik helpen? 555 00:43:18,123 --> 00:43:22,483 Dit is toch een nagelsalon? Denk je dat ik bloemen wil kopen? 556 00:43:22,563 --> 00:43:26,883 Ik kan een volledige… -Zij moet het doen. Jij niet. 557 00:43:30,523 --> 00:43:31,563 Sorry, Tara. 558 00:43:32,163 --> 00:43:34,123 Naomi, wil jij… 559 00:43:36,043 --> 00:43:38,803 Wil je gaan zitten? 560 00:43:40,843 --> 00:43:41,963 Sorry daarvoor. 561 00:43:42,923 --> 00:43:43,843 Geeft niet. 562 00:43:44,923 --> 00:43:45,923 Alsjeblieft. 563 00:43:49,043 --> 00:43:50,723 Wanneer heb je ze laten doen? 564 00:43:50,803 --> 00:43:53,883 Denk je dat ik geld heb om het vaker te doen? 565 00:43:56,203 --> 00:44:00,803 Wil je Shellac, gelnagels of je eigen nagels? 566 00:44:02,683 --> 00:44:04,003 Ik wil Shellac. 567 00:44:09,843 --> 00:44:13,043 Wil je een kleur kiezen? 568 00:44:17,883 --> 00:44:18,923 Die wil ik. 569 00:44:28,643 --> 00:44:29,723 Voorzichtig. 570 00:44:44,083 --> 00:44:45,203 Stefan. 571 00:44:46,043 --> 00:44:47,083 Stefan, toe. 572 00:44:47,603 --> 00:44:48,723 Ik heb hem niet gezien. 573 00:44:49,923 --> 00:44:50,763 Alsjeblieft. 574 00:44:51,443 --> 00:44:53,243 Toe. Ik maak me zorgen. 575 00:44:53,963 --> 00:44:56,203 Hij is weer niet thuisgekomen. 576 00:44:57,883 --> 00:45:00,123 Ik weet niet waar hij is. Sorry. 577 00:45:00,843 --> 00:45:02,123 Attica mist je. 578 00:45:05,243 --> 00:45:06,083 Alsjeblieft. 579 00:45:07,123 --> 00:45:10,323 Wat er ook speelde, hij wil het niet vertellen. 580 00:45:11,283 --> 00:45:12,603 Maar het spijt hem. 581 00:45:14,163 --> 00:45:15,043 Mij ook. 582 00:46:13,363 --> 00:46:15,363 Wat vroeg, man. -Sorry. 583 00:46:16,563 --> 00:46:18,523 Ik schrok me rot. 584 00:46:25,203 --> 00:46:26,043 Alles goed? 585 00:46:27,443 --> 00:46:30,843 Ja, prima. En jij? -Niet echt. 586 00:46:31,763 --> 00:46:33,803 Het ziet er goed uit. -Ja. 587 00:46:33,883 --> 00:46:36,683 Die Spaanse connectie van Lizzie stuurt regelmatig wat. 588 00:46:36,763 --> 00:46:39,363 Iedereen verdient geld, iedereen is blij. 589 00:46:42,963 --> 00:46:44,243 Gehoord dat Jamie vrij is? 590 00:46:45,803 --> 00:46:47,523 De aanklacht is ingetrokken. 591 00:46:49,323 --> 00:46:50,203 O, ja? 592 00:46:51,163 --> 00:46:52,763 Wat vindt Dushane daarvan? 593 00:46:52,843 --> 00:46:56,923 Hij vindt het niet erg. Jamie werkt nu voor hem. 594 00:47:03,003 --> 00:47:04,163 Wat vind jij ervan? 595 00:47:05,203 --> 00:47:07,283 Ik vertrouw hem niet. 596 00:47:07,843 --> 00:47:08,923 Hem of Kit. 597 00:47:09,963 --> 00:47:13,003 Niet mijn beslissing. -Niet? Ben je geen volwassene? 598 00:47:14,523 --> 00:47:15,603 Ben je niet volwassen? 599 00:47:20,163 --> 00:47:22,363 Denk je wel eens aan Dris? 600 00:47:22,443 --> 00:47:25,963 Verstop je je daarom hier? -Niet zeiken. Dat weet je. 601 00:47:27,683 --> 00:47:30,603 Ik stel je een vraag. Denk je wel eens aan Dris? 602 00:47:32,843 --> 00:47:35,043 Wat ik m'n vriend aan moest doen. 603 00:47:36,003 --> 00:47:36,963 En waarom. 604 00:47:37,523 --> 00:47:40,603 Hij had ons iets misdaan. De regens overtreden. 605 00:47:40,683 --> 00:47:41,523 Precies. 606 00:47:43,163 --> 00:47:45,363 Laten we dat anderen ook zomaar doen? 607 00:47:50,563 --> 00:47:52,003 Dat klopt niet. 608 00:48:00,643 --> 00:48:03,403 Wist je dat Mandy vrij is? De moeder van Dris' kind. 609 00:48:03,483 --> 00:48:05,643 Ja, ik heb haar gezien. 610 00:48:06,163 --> 00:48:08,323 Ze misdraagt zich. 611 00:48:13,403 --> 00:48:15,083 Zoals gewoonlijk? -Ja. 612 00:48:22,323 --> 00:48:24,803 Dushane doet je de groeten. 613 00:48:26,523 --> 00:48:27,763 Heb je een boodschap? 614 00:48:41,243 --> 00:48:42,243 Straks. 615 00:48:47,123 --> 00:48:48,363 Hallo, knapperd. 616 00:48:50,203 --> 00:48:52,803 Hoe gaat het? Kom chillen. Nee, stop. 617 00:48:52,883 --> 00:48:55,563 Geef ons een knuffel. Ja? 618 00:48:59,763 --> 00:49:01,443 Gaat het, bro? Shit. 619 00:49:03,123 --> 00:49:05,523 Kom hier, man. Jezus. 620 00:49:07,083 --> 00:49:08,123 Kom hier. 621 00:49:08,843 --> 00:49:12,003 Ik mag je vriendin wel. -Ja, die is bijzonder. 622 00:49:17,803 --> 00:49:18,803 Alsjeblieft. 623 00:49:22,323 --> 00:49:24,683 Dat is dan 35, alsjeblieft. 624 00:49:26,803 --> 00:49:28,963 Wat? Vraag je hier geld voor? 625 00:49:29,043 --> 00:49:32,163 Shellac kost 20 en een manicure 15 pond. 626 00:49:32,243 --> 00:49:34,443 Zelfs voor een oude vriendin? 627 00:49:35,283 --> 00:49:36,123 Shelley. 628 00:49:37,043 --> 00:49:40,083 Jij en ik kennen elkaar al lang. 629 00:49:41,043 --> 00:49:43,283 Of dacht je dat ik je vergeten was? 630 00:49:44,683 --> 00:49:45,883 Natuurlijk niet. 631 00:49:46,963 --> 00:49:48,723 Weet je nog hoe ik heet? -Beverley. 632 00:49:48,803 --> 00:49:50,963 Ja, dat weet je nog wel. 633 00:49:51,563 --> 00:49:53,803 En je herinnert je die tijd wel. 634 00:49:54,963 --> 00:49:56,243 Al die gekke dingen. 635 00:49:56,323 --> 00:49:59,323 Oké. Fijn je weer te zien. -Ja, vast. 636 00:50:00,363 --> 00:50:02,723 Maar het waren gekke tijden, hè? 637 00:50:07,483 --> 00:50:10,403 Het gaat hier goed met je, hè? 638 00:50:13,363 --> 00:50:14,843 Ik zie je snel weer. 639 00:50:52,323 --> 00:50:54,083 Hoor jij niet in bed? 640 00:51:01,083 --> 00:51:02,683 Waarom heeft Ats dat gedaan? 641 00:51:06,643 --> 00:51:10,763 Waarom legde hij de tas neer voor Dushane? Ik dacht dat hij mijn vriend was. 642 00:51:13,643 --> 00:51:16,923 Ze waren boos op hem. Dat moet je onthouden. 643 00:51:17,763 --> 00:51:21,203 Ze hadden hem in de tang. Hij had geen keus. 644 00:51:22,883 --> 00:51:25,083 Maar ik had het hem niet aangedaan. 645 00:51:26,763 --> 00:51:30,163 Omdat je sterk bent. Je hebt principes. 646 00:51:32,003 --> 00:51:33,323 Wat zijn dat? 647 00:51:33,403 --> 00:51:35,483 Dat weet je wel. 648 00:51:37,483 --> 00:51:39,843 Dat je er altijd bent voor je familie… 649 00:51:41,123 --> 00:51:42,523 …en je broeders. 650 00:51:43,803 --> 00:51:45,323 Je laat ze niet zakken. 651 00:51:46,403 --> 00:51:51,083 Je zou mij en Aaron niet laten zakken. -Nee, nooit. 652 00:51:51,163 --> 00:51:52,083 Precies. 653 00:51:54,283 --> 00:51:57,723 En als je dierbaren weten dat je er voor hen bent… 654 00:51:58,243 --> 00:52:00,043 …zijn ze er ook voor jou. 655 00:52:01,083 --> 00:52:02,523 Zoals Kit en ik. 656 00:52:02,603 --> 00:52:05,323 Er ging iets mis en hij was er voor me. 657 00:52:05,403 --> 00:52:09,083 Hij weet dat het andersom precies hetzelfde zou zijn. 658 00:52:09,763 --> 00:52:10,603 Snap je? 659 00:52:11,483 --> 00:52:14,043 Ja, maar ik was er voor Ats. 660 00:52:14,603 --> 00:52:16,403 Hij was er niet voor mij. 661 00:52:19,243 --> 00:52:20,443 Oké. Luister, Stef. 662 00:52:24,203 --> 00:52:27,323 Als je close met iemand bent die een fout maakt… 663 00:52:27,883 --> 00:52:33,323 …per ongeluk of omdat het moest, dan moet je daar rekening mee houden. 664 00:52:34,883 --> 00:52:36,883 We maken allemaal fouten. 665 00:52:42,083 --> 00:52:45,443 Maar als ze er spijt van hebben… 666 00:52:48,483 --> 00:52:52,403 …moet je sterk genoeg zijn om het achter je te laten. 667 00:52:55,603 --> 00:52:57,203 En daar gaat het om. 668 00:52:58,603 --> 00:53:00,163 Dat zijn principes. 669 00:53:03,443 --> 00:53:05,723 Laat je niet verteren door haat. 670 00:53:07,483 --> 00:53:09,843 Dat is voor niemand goed. 671 00:53:13,123 --> 00:53:15,243 We gaan naar bed. Morgen school. 672 00:53:17,123 --> 00:53:19,043 Je moet je ook gedragen. 673 00:53:23,923 --> 00:53:25,123 Trusten, Stef. 674 00:53:33,003 --> 00:53:34,963 Waarom geef je niet gewoon antwoord? 675 00:53:35,043 --> 00:53:38,163 Wat is er zo moeilijk? Tenzij je iets verbergt. 676 00:53:38,243 --> 00:53:41,203 Zijn de plannen veranderd? Geef gewoon antwoord. 677 00:53:41,283 --> 00:53:45,163 Ik wil eerlijk zijn tegenover anderen die iets willen zeggen. 678 00:53:47,563 --> 00:53:50,323 Als het consortium, die bende boeven… 679 00:53:50,403 --> 00:53:52,563 Ze ontwijken de vraag. -Ja. 680 00:53:52,643 --> 00:53:54,243 …ze beloofden ons gouden bergen. 681 00:53:55,123 --> 00:53:58,043 We zouden allemaal teruggaan naar Summerhouse… 682 00:53:58,123 --> 00:54:02,003 …en prachtige huizen krijgen met alles erop en eraan. 683 00:54:03,923 --> 00:54:06,683 En nu deze brieven. 684 00:54:07,523 --> 00:54:08,643 In mijn brief staat… 685 00:54:09,683 --> 00:54:12,683 …dat ik moet verhuizen naar een sociale huur-flat in Luton. 686 00:54:12,763 --> 00:54:14,643 Ik moet naar Bolton. 687 00:54:14,723 --> 00:54:16,163 Ik moet naar Croydon. 688 00:54:17,603 --> 00:54:20,643 Als ik niet binnen 14 dagen ga… 689 00:54:20,723 --> 00:54:24,763 …zijn ze niet meer verantwoordelijk voor mijn huisvesting. 690 00:54:25,683 --> 00:54:28,483 Dat is chantage. -Een schande. 691 00:54:28,563 --> 00:54:32,643 In de brief staat niks over teruggaan naar Summerhouse. 692 00:54:32,723 --> 00:54:35,163 Zijn de plannen veranderd of niet? 693 00:54:35,243 --> 00:54:36,723 Of niet? Zeg op. 694 00:54:36,803 --> 00:54:40,123 Rustig, alstublieft. 695 00:54:40,203 --> 00:54:43,483 Ik begrijp uw zorgen. 696 00:54:43,563 --> 00:54:46,483 Natuurlijk, het gaat om uw huis. Dat weet ik. 697 00:54:46,563 --> 00:54:49,163 Maar we moeten de feiten erkennen. -Welke? 698 00:54:49,243 --> 00:54:54,163 Het economische klimaat is zwaar. -Omdat jullie dieven zijn. 699 00:54:54,243 --> 00:54:55,323 Heel zwaar. 700 00:54:55,843 --> 00:54:58,723 Het consortium moest dingen aanpassen. 701 00:54:58,803 --> 00:55:03,723 Ik garandeer u dat degenen die terugkomen een veranderd Summerhouse zien. 702 00:55:03,803 --> 00:55:06,843 Absoluut. Er komt extra groene ruimte. 703 00:55:06,923 --> 00:55:09,083 Een tweede speeltuin. 704 00:55:10,483 --> 00:55:13,403 Schaam je. -Grotere gemeenschappelijke ruimten. 705 00:55:13,483 --> 00:55:15,283 Daar gaan we. -Het is veiliger. 706 00:55:21,203 --> 00:55:22,163 Hoe helpt dat? 707 00:55:23,363 --> 00:55:24,363 Eikels. 708 00:55:35,003 --> 00:55:36,003 Waar is Attica? 709 00:55:37,043 --> 00:55:38,283 Weet ik niet. 710 00:55:38,843 --> 00:55:40,203 Attica is een kind. 711 00:55:41,603 --> 00:55:43,163 Ik ben z'n moeder. Waar is hij? 712 00:55:43,243 --> 00:55:47,763 Ik snap dat je niet weet waar je zoon is, maar ik heb geen idee. 713 00:55:47,843 --> 00:55:49,683 Ik weet wat je hem laat doen. 714 00:55:50,483 --> 00:55:52,443 Je gebruikt hem op straat. 715 00:55:53,723 --> 00:55:56,123 Ik weet het. -Ik dwing hem tot niks. 716 00:55:56,803 --> 00:55:58,603 Ik weet niet wat je bedoelt. 717 00:56:03,523 --> 00:56:04,523 Wat is er? 718 00:56:05,803 --> 00:56:08,003 Attica neemt z'n telefoon niet op. 719 00:56:08,083 --> 00:56:09,803 Wat is er? -Geen idee. 720 00:56:10,323 --> 00:56:11,403 Gaat het? 721 00:56:12,363 --> 00:56:13,203 Wat is er? 722 00:56:38,123 --> 00:56:40,963 Los Duques zijn gek. Tot de tanden bewapend. 723 00:56:42,003 --> 00:56:44,043 Ze hebben al eens wat geprobeerd te jatten. 724 00:56:44,843 --> 00:56:46,603 Kun je ze aan? 725 00:56:46,683 --> 00:56:50,763 Ze zijn gevaarlijk, onvoorspelbaar. Daarom moet Juan El Bueno ons beschermen. 726 00:57:14,083 --> 00:57:15,803 Welkom. -Jij bent vast Juan. 727 00:57:15,883 --> 00:57:17,083 Dat klopt. 728 00:57:17,643 --> 00:57:19,203 Sorry. Ga zitten. 729 00:57:20,603 --> 00:57:24,523 Zit je lekker? Iets te drinken? -Ja, hoor. 730 00:57:24,603 --> 00:57:25,483 Niño. 731 00:57:28,683 --> 00:57:30,163 Een biertje, alsjeblieft. 732 00:57:30,243 --> 00:57:32,203 Een halve, lekker koud. 733 00:57:33,243 --> 00:57:34,683 Leuk je te ontmoeten. 734 00:57:34,763 --> 00:57:35,603 Jou ook. 735 00:57:36,843 --> 00:57:38,163 Iets te eten? 736 00:57:38,963 --> 00:57:40,043 Nee, hoeft niet. 737 00:57:40,123 --> 00:57:43,763 Snoep is m'n zwakte. 738 00:57:44,363 --> 00:57:45,323 Snap je? 739 00:57:46,923 --> 00:57:49,083 Hoe is het? Hoe gaat het met Emilio? 740 00:57:49,163 --> 00:57:51,483 Hij is sterk. Hij redt zich wel. 741 00:57:51,563 --> 00:57:53,923 En je zus? Gaat ze het redden? 742 00:57:54,003 --> 00:57:55,243 Nee, ik denk 't niet. 743 00:57:55,323 --> 00:57:56,363 Dat is klote. 744 00:57:57,363 --> 00:57:59,243 Vreselijk voor jou en voor hen. 745 00:58:01,123 --> 00:58:03,123 Ik ken Emilio al heel lang. 746 00:58:03,683 --> 00:58:05,523 Ik heb hem veel geholpen. 747 00:58:06,043 --> 00:58:10,563 Nog niet zo lang geleden moest ik met Los Duques praten… 748 00:58:10,643 --> 00:58:17,363 …nadat Emilio en Antonio ze beledigd hadden. 749 00:58:18,963 --> 00:58:21,803 Ik zei tegen Los Duques: 'Raak Emilio niet aan.' 750 00:58:23,563 --> 00:58:25,923 Dat vindt Emilio vast fijn. 751 00:58:27,803 --> 00:58:30,803 Dat gedoe met zijn vrouw… -Vreselijk. 752 00:58:30,883 --> 00:58:32,203 Heel zwaar, ja. 753 00:58:35,563 --> 00:58:39,403 Maar dat verandert niks aan de zaken. 754 00:58:40,603 --> 00:58:42,683 Antonio neemt het over en… 755 00:58:43,683 --> 00:58:45,523 …het blijft zoals het was. 756 00:58:50,203 --> 00:58:51,523 Antonio is een goeie vent. 757 00:58:57,043 --> 00:58:58,843 Het komt allemaal goed. 758 00:58:58,923 --> 00:58:59,883 Fijn om te horen. 759 00:59:00,723 --> 00:59:01,803 Gracias. 760 00:59:03,203 --> 00:59:04,043 Proost. 761 00:59:18,603 --> 00:59:19,883 Ik ga naar de wc. 762 00:59:19,963 --> 00:59:23,643 Na je 45e moet je je prostaat serieus nemen. 763 00:59:25,963 --> 00:59:26,883 Pardon. 764 00:59:31,643 --> 00:59:33,683 Dat was makkelijker dan ik dacht. 765 01:00:06,683 --> 01:00:07,803 Is alles in orde? 766 01:00:11,003 --> 01:00:11,963 Geen idee. 767 01:00:17,683 --> 01:00:19,003 We gaan. Nu. 768 01:01:34,083 --> 01:01:35,643 Yo, Lizzie. Wat is er? 769 01:01:38,163 --> 01:01:41,003 We hebben 'n probleem. -Hoe erg is het? 770 01:01:41,083 --> 01:01:41,923 Erg. 771 01:01:42,803 --> 01:01:46,963 De link kapt ermee en degene die het over zou nemen… 772 01:01:49,203 --> 01:01:50,563 …is vermoord. 773 01:01:52,363 --> 01:01:54,523 Ik moet hier weg. 774 01:01:55,043 --> 01:01:57,283 Ik bel je later. 775 01:02:29,243 --> 01:02:32,323 FAVORIETEN AARON, ATS, JAMIE 776 01:02:32,403 --> 01:02:35,883 BELLEN 777 01:02:43,723 --> 01:02:45,283 Tot later, man. 778 01:02:46,243 --> 01:02:47,283 Hoi. Alles goed? 779 01:02:58,643 --> 01:02:59,683 Jongens? 780 01:02:59,763 --> 01:03:01,803 Er ligt daar iets. 781 01:03:02,603 --> 01:03:03,603 Wat is het? 782 01:03:06,003 --> 01:03:07,483 Help ons een handje. 783 01:03:08,763 --> 01:03:10,043 Pak de zakken. 784 01:03:10,603 --> 01:03:11,603 Kijk. 785 01:03:11,683 --> 01:03:12,683 Godverdomme. 786 01:03:13,243 --> 01:03:14,683 Dat is alles. 787 01:04:30,283 --> 01:04:35,283 {\an8}Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk