1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:12,683 --> 00:00:16,123
SPANJE
3
00:00:26,323 --> 00:00:27,523
Alsjeblieft, Emilio.
4
00:00:27,603 --> 00:00:29,003
Houdt dit het?
5
00:00:29,083 --> 00:00:30,683
Jawel.
6
00:00:30,763 --> 00:00:31,803
Toe, Emilio.
7
00:00:31,883 --> 00:00:33,163
Kop dicht.
8
00:00:33,243 --> 00:00:34,763
Waarom is hij spiernaakt?
9
00:00:34,843 --> 00:00:37,403
M'n vader kwam hier vandaan.
Hij was visser.
10
00:00:37,483 --> 00:00:39,323
Hij zei altijd: 'Emilio…
11
00:00:39,843 --> 00:00:42,163
…vissen houden van vlees.'
12
00:00:42,243 --> 00:00:44,043
En dat geven we ze.
13
00:00:44,123 --> 00:00:46,843
Ik betaal alles terug. Je kent me.
14
00:00:47,483 --> 00:00:49,563
Emilio, elke cent.
15
00:00:49,643 --> 00:00:52,043
Natuurlijk ken ik je, Javi. Hou je kop.
16
00:00:52,123 --> 00:00:55,843
Je bent me veel geld schuldig.
-Het waren Los Duques.
17
00:00:55,923 --> 00:00:57,203
Los Duques, zegt hij.
18
00:00:57,283 --> 00:00:59,763
Ik zweer het.
-Kom op.
19
00:01:00,323 --> 00:01:01,643
Ik zweer het, Emilio.
20
00:01:03,203 --> 00:01:04,243
Rustig maar.
21
00:01:05,763 --> 00:01:07,323
Nee. Alsjeblieft.
22
00:02:29,763 --> 00:02:31,443
Hé. Bewakers.
23
00:03:17,123 --> 00:03:20,923
Mr Jackson, accepteert de Kroon
de continuïteit van de video?
24
00:03:21,003 --> 00:03:22,203
Jawel, edelachtbare.
25
00:03:22,283 --> 00:03:25,803
Wat vindt de Kroon van de bekentenis?
-Mag ik, edelachtbare?
26
00:03:26,403 --> 00:03:30,563
Als de video echt is,
moet de bekentenis vals zijn.
27
00:03:32,643 --> 00:03:35,243
De Kroon heeft geen bewijs in deze zaak.
28
00:03:51,363 --> 00:03:53,643
In deze omstandigheden, Mr Tovell…
29
00:03:53,723 --> 00:03:55,683
…luidt mijn vonnis: onschuldig.
30
00:03:58,563 --> 00:04:00,683
Gefeliciteerd.
-Bedankt, Tim.
31
00:04:21,363 --> 00:04:23,923
Godsamme. Je ruikt lekker.
32
00:04:24,003 --> 00:04:24,963
Vers naar huis.
33
00:04:27,003 --> 00:04:28,163
Vers thuis.
34
00:04:28,243 --> 00:04:29,843
Daar hoor ik thuis.
35
00:04:29,923 --> 00:04:31,683
Oké. Snap je?
-Kom op.
36
00:04:32,523 --> 00:04:35,443
Waarom kijk je zo?
Je hoeft je geen zorgen te maken.
37
00:04:35,523 --> 00:04:39,123
Je grote broer is thuis
en kan voor je zorgen. Waar is Stef?
38
00:04:39,203 --> 00:04:43,443
Hij wilde thuis blijven.
Hij was gestrest. Alles is cool.
39
00:04:43,523 --> 00:04:45,003
Alles goed met hem?
-Ja.
40
00:04:45,083 --> 00:04:49,603
Je maakt je te veel zorgen.
Maak je zorgen om de kapper.
41
00:04:49,683 --> 00:04:51,843
Ik weet niet wie dat geknipt heeft.
42
00:04:51,923 --> 00:04:53,563
Hij lijkt wel een klaploper.
43
00:04:53,643 --> 00:04:55,683
Pak je tas en laten we gaan.
44
00:05:21,803 --> 00:05:23,443
Hij is terug.
45
00:05:25,323 --> 00:05:27,043
Ja. Kom op.
-Wat is er?
46
00:05:33,283 --> 00:05:36,123
Ja, Mikey. Hoe is het?
47
00:05:39,883 --> 00:05:41,923
Hoe is het? Hé.
48
00:05:42,003 --> 00:05:43,603
Hoe is het?
-Schiet op.
49
00:05:46,163 --> 00:05:50,163
Ja, hoe is het?
-Luister, man. De koning is terug.
50
00:05:50,843 --> 00:05:52,843
Zeker weten.
-Ja. Wat wil hij?
51
00:05:52,923 --> 00:05:55,403
Waar is Stef?
-Thuis.
52
00:05:56,203 --> 00:05:57,443
Thuis?
-Ja.
53
00:05:57,523 --> 00:05:59,803
Nee, hoor. Ik heb tentamens en zo.
54
00:05:59,883 --> 00:06:02,443
Je broer is ontsnapt aan tien jaar.
En jij…
55
00:06:02,523 --> 00:06:05,203
Pak aan, of ik word boos.
Je neemt maar vrij.
56
00:06:05,283 --> 00:06:07,163
Ik kan niet vrij nemen.
57
00:06:07,243 --> 00:06:10,723
Zodra ik het diploma heb.
Dit is belangrijk.
58
00:06:10,803 --> 00:06:14,843
Wat heeft hij?
-Hij is anders dan wij.
59
00:06:14,923 --> 00:06:16,763
Dus ik ben reuzetrots op hem.
60
00:06:17,323 --> 00:06:18,843
Ik ben echt trots op je.
61
00:06:24,643 --> 00:06:28,323
Wat willen die eikels?
-Rustig, man. Niks aan de hand.
62
00:06:29,843 --> 00:06:30,923
Zij zijn het maar.
63
00:06:34,243 --> 00:06:36,403
Geen problemen, toch?
-Nee.
64
00:06:36,483 --> 00:06:38,123
Waarom zou het? Naar boven.
65
00:06:38,203 --> 00:06:40,123
Zeker weten?
-Ga nou, Aaron.
66
00:06:41,803 --> 00:06:44,323
Dushane's video heeft dus gewerkt.
67
00:06:48,643 --> 00:06:51,803
Ik kom niks voor je verpesten.
Doe je ding, geniet.
68
00:06:51,883 --> 00:06:53,763
Dat deden we ook.
69
00:06:55,163 --> 00:06:56,883
Yo, geef me die fles.
70
00:06:57,403 --> 00:07:00,363
Wat is er met die fles?
-Wat heb jij? Chill.
71
00:07:00,443 --> 00:07:03,003
Dushane heeft dit gestuurd. Geniet ervan.
72
00:07:03,763 --> 00:07:08,683
Wat is dit nou? Een zoenoffer?
-Hoe ziet het eruit?
73
00:07:12,403 --> 00:07:14,203
Zeg maar dat ik het waardeer.
74
00:07:14,283 --> 00:07:17,683
Zeg het zelf maar.
Hij wil je morgen spreken.
75
00:07:18,203 --> 00:07:20,403
Het No. 1 Cafe. Dat weet je toch nog?
76
00:07:22,363 --> 00:07:23,403
Ja, natuurlijk.
77
00:07:24,603 --> 00:07:25,443
Cool.
78
00:07:26,123 --> 00:07:27,123
Tien uur.
79
00:07:29,643 --> 00:07:31,083
Cool.
-Cool.
80
00:07:38,243 --> 00:07:39,283
Rustig aan.
81
00:07:45,043 --> 00:07:47,003
Wat moeten die mietjes?
82
00:07:47,083 --> 00:07:49,203
Alles is cool. Waarom doen jullie raar?
83
00:07:49,283 --> 00:07:51,323
Ik mag ze niet, man.
84
00:07:51,403 --> 00:07:54,963
Waarom zeg je dat? Waarom denk je daaraan?
85
00:07:55,043 --> 00:07:57,843
We moeten denken aan geld verdienen.
86
00:07:57,923 --> 00:07:59,243
Snap je?
87
00:07:59,323 --> 00:08:01,243
Daar moeten we mee bezig.
88
00:08:01,323 --> 00:08:04,123
Ik ga bij Stef kijken.
Daarna ben ik terug.
89
00:08:04,203 --> 00:08:05,443
Oké, man.
-Later.
90
00:08:05,523 --> 00:08:09,043
Straks. Ik hou van jullie. Echt.
-Neem die joint mee terug.
91
00:08:09,563 --> 00:08:11,123
Mooi pak, man.
92
00:08:14,723 --> 00:08:17,643
Wat hebben ze?
Ze boft dat ik haar niet sla.
93
00:08:17,723 --> 00:08:18,843
Wat mankeert jou?
94
00:08:18,923 --> 00:08:21,923
Hoe bedoel je? Wat mankeert jou?
95
00:08:22,003 --> 00:08:25,763
Hij is terug en jij maakt je zorgen
om die bitch. Kom op.
96
00:08:30,763 --> 00:08:32,803
Waar is Stef?
-Woonkamer.
97
00:08:38,203 --> 00:08:42,763
Kun je je broer geen knuffel geven?
-Ik zit midden in een match.
98
00:08:42,843 --> 00:08:44,283
Wat is dit?
-Hoe bedoel je?
99
00:08:44,363 --> 00:08:47,923
Je broer is thuis.
Hoe bedoel je, een match?
100
00:08:49,643 --> 00:08:53,643
Ik heb je gemist. Je ziet er goed uit.
101
00:08:54,603 --> 00:08:57,403
Het is echt bizar. Nog steeds.
102
00:08:57,483 --> 00:09:00,603
Kijk jou nou verlegen doen.
-Hoeveel whisky heb je gehad?
103
00:09:00,683 --> 00:09:03,923
Denk je dat je zo kunt praten
omdat je haar op je ballen hebt?
104
00:09:04,003 --> 00:09:05,043
Val dood.
105
00:09:05,123 --> 00:09:07,723
Wat zei je?
106
00:09:08,243 --> 00:09:11,243
Val dood, zei ik.
-Praat niet zo, Stef.
107
00:09:14,443 --> 00:09:16,403
Waar ga je heen?
-Huiswerk maken.
108
00:09:32,723 --> 00:09:35,003
Weet je hoe vaak ik
van deze dag heb gedroomd?
109
00:09:36,363 --> 00:09:38,643
Het gaat niet zoals ik had verwacht.
110
00:09:38,723 --> 00:09:39,723
Het is een grap.
111
00:09:47,403 --> 00:09:50,843
Hier is Shelley voor de privébehandeling.
112
00:10:25,563 --> 00:10:27,883
Jij.
-Je afspraak van zes uur.
113
00:10:27,963 --> 00:10:29,643
Mafkees.
-Manicure, pedicure.
114
00:10:29,723 --> 00:10:31,523
Nee, grapje. Kom binnen.
115
00:10:32,643 --> 00:10:34,363
Wat is dit?
-Geef me een kus.
116
00:10:48,883 --> 00:10:49,883
Dit is het.
117
00:10:50,403 --> 00:10:52,523
Ik wist dat jongens zo leefden.
118
00:10:53,083 --> 00:10:55,683
Dat weet ik niet, maar wat vind je ervan?
119
00:10:56,203 --> 00:10:57,283
Wat ik ervan vind?
120
00:10:58,683 --> 00:11:01,523
Het is echt een vrijgezellenflat.
121
00:11:01,603 --> 00:11:02,803
Nee, schat.
122
00:11:03,363 --> 00:11:04,643
Dat is het niet.
123
00:11:04,723 --> 00:11:05,843
Dit is voor ons.
124
00:11:07,883 --> 00:11:08,723
Kom.
125
00:11:18,443 --> 00:11:19,643
Tish' kamer.
126
00:11:20,323 --> 00:11:24,643
Weet je nog dat je een huis wilde?
Zodat we een gezin kunnen zijn.
127
00:11:30,763 --> 00:11:32,243
Er is meer. Kom op.
128
00:11:38,363 --> 00:11:42,083
Elke behandeling heeft
ernstige bijwerkingen. Heel zwaar.
129
00:11:42,163 --> 00:11:44,323
Het zou geen echt verschil maken.
130
00:11:44,403 --> 00:11:47,003
Hoelang nog?
-Lastig te zeggen.
131
00:11:47,083 --> 00:11:47,923
Alstublieft.
132
00:11:48,683 --> 00:11:49,723
Hoelang nog?
133
00:11:50,683 --> 00:11:53,683
Drie maanden.
Wellicht zes. Waarschijnlijk niet.
134
00:11:56,963 --> 00:11:57,803
Het spijt me.
135
00:11:59,723 --> 00:12:02,483
Emilio, wat doe je?
-Gaat het wel?
136
00:12:02,563 --> 00:12:03,403
Emilio.
137
00:12:08,083 --> 00:12:09,203
Emilio, toe.
138
00:12:10,523 --> 00:12:12,043
Gedraag je.
-Sorry.
139
00:12:24,203 --> 00:12:25,443
Luister.
-Wat?
140
00:12:25,523 --> 00:12:27,003
Ik wil thuis sterven.
141
00:12:29,603 --> 00:12:34,043
Je weet toch dat ik voor de meisjes zorg?
Ik zorg wel voor ze.
142
00:12:34,683 --> 00:12:37,363
Ik wijd m'n leven aan ze.
Maak je geen zorgen.
143
00:12:37,443 --> 00:12:40,323
Ik maak me zorgen om jou.
Als er iets met je gebeurt.
144
00:12:41,003 --> 00:12:43,163
Beloof me dat je eruit stapt.
145
00:12:43,963 --> 00:12:44,923
Dat beloof ik je.
146
00:12:45,003 --> 00:12:46,083
Zweer je het?
147
00:12:46,643 --> 00:12:48,123
Ik zweer het, oké?
148
00:13:11,843 --> 00:13:13,323
Wat betekent dit?
149
00:13:17,483 --> 00:13:19,283
Wat denk je?
150
00:13:20,083 --> 00:13:22,923
Een vraag beantwoorden met 'n vraag.
Gaat het zo?
151
00:13:24,963 --> 00:13:27,123
Ik vraag het je. Wat wil je doen?
152
00:13:30,123 --> 00:13:32,363
We zijn al lang samen.
153
00:13:32,443 --> 00:13:34,723
Kunnen we dit als volwassenen bespreken?
154
00:13:35,363 --> 00:13:36,203
Eerlijk gezegd…
155
00:13:36,283 --> 00:13:38,243
We hebben veel geld verdiend.
156
00:13:40,363 --> 00:13:41,803
Je zei 'eerlijk gezegd'.
157
00:13:48,283 --> 00:13:49,603
Als we uit elkaar gaan…
158
00:13:50,963 --> 00:13:54,923
…hoe verdelen we de bezittingen?
-Dat is nog hypothetisch, toch?
159
00:13:55,003 --> 00:13:57,003
De wet zegt 50/50.
160
00:13:57,083 --> 00:13:57,963
De wet.
161
00:13:59,963 --> 00:14:02,123
Wil je dat advocaten in de boeken kijken?
162
00:14:02,203 --> 00:14:04,283
Daarom is 50/50 het makkelijkst.
163
00:14:04,363 --> 00:14:07,083
Maar het pand, mijn aandeel…
164
00:14:07,163 --> 00:14:09,323
…was veel nuttiger dan jouw aandeel.
165
00:14:09,403 --> 00:14:10,763
Mijn aandeel?
166
00:14:11,563 --> 00:14:13,923
Door de drugs kregen we de handel.
167
00:14:15,603 --> 00:14:17,963
Wat we hebben, hebben we samen opgebouwd.
168
00:14:19,403 --> 00:14:22,203
En ik neem de risico's.
169
00:14:23,403 --> 00:14:27,003
Een scheiding zou een puinhoop worden.
-Niet als het 50/50 is.
170
00:14:28,523 --> 00:14:30,603
Mijn toekomst moet veilig zijn.
171
00:14:32,483 --> 00:14:33,763
+34?
172
00:14:34,643 --> 00:14:35,883
Dat is Spanje.
173
00:14:43,483 --> 00:14:48,083
Lizzie, ik kap ermee.
Ik kan 't niet uitleggen, maar er is iets…
174
00:14:48,163 --> 00:14:50,883
Wacht tot we gepraat hebben.
175
00:14:50,963 --> 00:14:52,883
Nee, Lizzie. Ik kap ermee.
176
00:14:57,283 --> 00:14:58,123
Een probleem?
177
00:15:00,843 --> 00:15:03,083
Ja, er is een probleem.
178
00:15:04,723 --> 00:15:06,203
Emilio kapt ermee.
179
00:15:15,003 --> 00:15:16,563
Ik zie geen gouden kranen.
180
00:15:17,643 --> 00:15:18,963
Ik bel m'n ontwerper.
181
00:15:19,763 --> 00:15:20,923
Ontwerper.
182
00:15:22,523 --> 00:15:24,363
Die heb je niet.
183
00:15:24,443 --> 00:15:25,443
Jawel.
184
00:15:26,683 --> 00:15:27,683
Die heb ik.
185
00:15:33,443 --> 00:15:35,923
Dit is pas de eerste stap.
186
00:15:38,003 --> 00:15:39,043
Ik heb een plan.
187
00:15:41,523 --> 00:15:42,443
Goed om te weten.
188
00:15:45,883 --> 00:15:47,963
Ik kap met de straat.
189
00:15:49,243 --> 00:15:50,803
Die shit is te zwaar.
190
00:15:52,563 --> 00:15:55,323
En volgend jaar wil ik legale dingen doen.
191
00:15:57,683 --> 00:15:59,723
Dan zijn jij, ik en Tish samen.
192
00:16:34,603 --> 00:16:35,563
Attica.
193
00:17:14,443 --> 00:17:19,163
Die vetzak was iets te brutaal.
Die had wel een mep kunnen gebruiken.
194
00:17:19,243 --> 00:17:22,163
Dan weet ie het. Snap je?
-Oké. Hé.
195
00:17:22,763 --> 00:17:25,283
Ben ik gek of volgen die wouten ons?
196
00:17:25,883 --> 00:17:27,323
Ligt er niks in de auto?
197
00:17:27,403 --> 00:17:28,803
Nee. Nog steeds niks.
198
00:17:28,883 --> 00:17:31,843
Romy, heb je die joint weggegooid?
-Ja.
199
00:17:38,803 --> 00:17:40,843
Kom op, zeg. Wat is dit?
200
00:17:42,403 --> 00:17:44,203
Chill, oké?
-Wat is dit?
201
00:17:44,283 --> 00:17:46,803
Rustig, godallemachtig.
202
00:17:52,403 --> 00:17:55,603
Dit is een Sectie 60-aanhouding.
Kom de auto uit.
203
00:17:55,683 --> 00:17:58,563
Sectie 60? Gaat het? Waarom?
204
00:17:59,403 --> 00:18:02,163
Waarom die vijandigheid?
-Deur open en de auto uit.
205
00:18:02,243 --> 00:18:05,883
Waarom? Je verstoort mijn reis.
Ik heb dingen te doen.
206
00:18:05,963 --> 00:18:08,203
Wat is er?
-Handen waar ik ze kan zien.
207
00:18:08,283 --> 00:18:09,803
Laat mij jouw handen zien.
208
00:18:09,883 --> 00:18:12,883
Handen waar ik ze kan zien.
Niet bewegen…
209
00:18:12,963 --> 00:18:14,003
Val dood.
210
00:18:17,323 --> 00:18:21,363
Jullie hebben het bevel gekregen
het voertuig te verlaten. Doe dat.
211
00:18:21,443 --> 00:18:24,043
Wat heeft die RoboCop?
212
00:18:24,123 --> 00:18:27,563
Ik vroeg je beleefd uit te stappen.
213
00:18:27,643 --> 00:18:29,163
Flikker op.
-De auto uit.
214
00:18:29,243 --> 00:18:30,203
Flikker op.
215
00:18:32,083 --> 00:18:34,483
Wat doe je? Hé.
-De auto uit.
216
00:18:38,523 --> 00:18:39,723
Wat doe je nou?
217
00:18:39,803 --> 00:18:43,643
Uitstappen.
-Kom op, zeg. Wat is dit?
218
00:18:43,723 --> 00:18:45,643
Blijf van me af. Rot op met je Sectie 60.
219
00:18:45,723 --> 00:18:47,403
Rustig. Liggen.
-Laat los.
220
00:18:48,723 --> 00:18:51,403
Pak hem niet zo vast.
-Stop.
221
00:18:53,643 --> 00:18:55,483
Ik heb niks.
222
00:18:56,203 --> 00:18:59,683
Toe maar. Fouilleer me maar. Ik heb niks.
223
00:18:59,763 --> 00:19:02,763
Hoe kom je aan de auto?
Wat is je relatie tot de eigenaar?
224
00:19:02,843 --> 00:19:05,363
Haal je stinkende adem uit mijn gezicht.
225
00:19:05,443 --> 00:19:08,283
Je doet zo
en dan wil je ook nog antwoorden?
226
00:19:08,363 --> 00:19:10,363
Pas op, m'n mobiel.
-Je moeder.
227
00:19:10,443 --> 00:19:12,043
Wat doe je, man?
228
00:19:12,123 --> 00:19:15,203
Dat hoeft niet.
-Mijn armen.
229
00:19:15,283 --> 00:19:17,683
Verzet je niet.
-Zo hoef je niet te doen.
230
00:19:17,763 --> 00:19:20,883
Ik ben net zo kalm als jij.
Hij verdraait mijn arm.
231
00:19:20,963 --> 00:19:23,483
Oké, man. Blijf van me af.
232
00:19:26,123 --> 00:19:28,323
Gaat het?
-Verzet je niet.
233
00:19:28,403 --> 00:19:30,603
Ga maar fouilleren.
-Lul.
234
00:19:30,683 --> 00:19:34,283
Jaq, gaat het?
-Ja, prima. Met jou?
235
00:19:34,363 --> 00:19:36,803
Niet praten.
-Hou je kop, eikel.
236
00:19:36,883 --> 00:19:38,643
Praat niet zo tegen haar.
-Ambtenaar.
237
00:19:38,723 --> 00:19:40,603
Jullie werken voor ons.
238
00:19:43,603 --> 00:19:47,523
De registratie staat op naam
van ene Ruben Miller…
239
00:19:48,003 --> 00:19:51,083
…en de bedrijfsnaam
Fine Line Prestige Car Hire.
240
00:19:51,963 --> 00:19:55,003
Nog een van Rubens auto's.
-Die verdient vast goud geld.
241
00:19:55,083 --> 00:19:57,123
Elke gangster rijdt in zo'n auto.
242
00:19:57,203 --> 00:20:00,483
CID heeft een ANPR-alert
op het registratienummer.
243
00:20:00,563 --> 00:20:04,243
Alle andere checks,
belastingen, verzekeringen, kloppen.
244
00:20:04,323 --> 00:20:07,963
We hebben de auto doorzocht.
Niks behalve de huurovereenkomst.
245
00:20:08,043 --> 00:20:10,123
Hij heeft 'n rijbewijs, is verzekerd.
246
00:20:10,203 --> 00:20:12,363
Ze zijn geïdentificeerd.
Geen opsporingsbevel.
247
00:20:12,963 --> 00:20:15,083
Rot op, man. Jullie vervelen je.
248
00:20:16,763 --> 00:20:19,803
Je gaat nergens heen.
-Oké, Romey?
249
00:20:19,883 --> 00:20:22,363
Oké, we zijn klaar. We gaan.
250
00:20:22,443 --> 00:20:26,083
Al die shit terwijl we niks hebben gedaan.
En nu neem je ons niet mee.
251
00:20:28,203 --> 00:20:31,123
Pas op in wiens auto je rijdt.
252
00:20:33,603 --> 00:20:36,003
Vooruit.
-Ja, gênant, hè?
253
00:20:36,083 --> 00:20:38,163
Niks beters te doen?
-Geef me m'n shit.
254
00:20:38,683 --> 00:20:42,763
Weg, gast. Altijd met dat domme gedoe.
255
00:20:42,843 --> 00:20:45,243
Ja, ga maar. Gênant.
256
00:20:45,323 --> 00:20:46,643
Kunnen we gaan?
257
00:20:49,923 --> 00:20:50,843
Gaat het, man?
258
00:21:09,563 --> 00:21:11,203
Wat is dit, man?
259
00:21:11,923 --> 00:21:13,963
Kom op. Dat kan beter.
260
00:21:15,363 --> 00:21:17,203
Reinheid is een deugd.
261
00:21:17,283 --> 00:21:18,363
Nooit gehoord?
262
00:21:20,323 --> 00:21:21,843
Zo'n rommel is het niet.
263
00:21:25,523 --> 00:21:28,323
Waar is Stef?
-Geen idee. Die staat net op.
264
00:21:28,843 --> 00:21:30,643
Is hij dan niet te laat?
265
00:21:31,203 --> 00:21:33,723
Zeker wel. Kijk hoe laat het is.
266
00:21:37,803 --> 00:21:38,683
Ik kom eraan.
267
00:21:41,563 --> 00:21:43,203
Je komt te laat.
268
00:21:45,363 --> 00:21:47,963
Hij is nooit te laat geweest
sinds je weg was.
269
00:21:48,843 --> 00:21:51,683
Het gaat goed. Het lukt ons wel. Chill.
270
00:21:57,763 --> 00:21:59,843
Wat doe je?
-Ik eet ontbijtgranen.
271
00:22:01,723 --> 00:22:04,083
Gast. Kom eens hier.
272
00:22:07,203 --> 00:22:08,203
Kom hier.
273
00:22:09,883 --> 00:22:11,403
Je moet vroeger zijn.
274
00:22:11,483 --> 00:22:14,923
Je mag niet te laat op school komen.
275
00:22:19,603 --> 00:22:22,123
De volgende keer vraag je het gewoon.
276
00:22:22,923 --> 00:22:24,243
Kijk hoe dik.
277
00:22:24,323 --> 00:22:27,283
Hoe bedoel je, dik? Kijk. Een patroon.
278
00:22:30,443 --> 00:22:31,363
Mooi.
279
00:22:45,523 --> 00:22:49,163
Je hoeft niet mee te lopen.
Ik ben geen kind meer.
280
00:22:50,163 --> 00:22:52,163
Mijn eerste ochtend thuis.
281
00:22:54,363 --> 00:22:55,563
Ik had niet moeten komen.
282
00:22:57,723 --> 00:22:59,283
Tot later, Stef.
283
00:23:05,843 --> 00:23:07,523
Hoe is ie?
-Hoe is het?
284
00:23:08,083 --> 00:23:09,323
Goed, man. En jij?
285
00:23:09,923 --> 00:23:11,563
Goed. Nu nog beter.
286
00:23:15,163 --> 00:23:17,923
Wat doe je met Sully's geld?
Geef je het door?
287
00:23:18,003 --> 00:23:19,083
Ja, morgen.
288
00:23:19,843 --> 00:23:22,123
Doe hem de groeten als je hem ziet.
289
00:23:24,563 --> 00:23:25,523
Maar luister.
290
00:23:26,323 --> 00:23:29,963
We werden gisteren aangehouden
in Kierons huurauto. Die Audi.
291
00:23:30,843 --> 00:23:34,163
Hebben ze niks gevonden?
-Nee, de auto was clean.
292
00:23:35,083 --> 00:23:38,363
Dan een routineaanhouding.
-Dat dacht ik ook.
293
00:23:38,443 --> 00:23:41,603
Een van de agenten zei:
'Pas op met de auto's waarin je rijdt.'
294
00:23:41,683 --> 00:23:43,683
Waarom?
-Geen flauw idee.
295
00:23:44,643 --> 00:23:46,123
Wat zei hij precies?
296
00:23:46,203 --> 00:23:49,323
'Pas op in wiens auto je rijdt.'
297
00:23:49,403 --> 00:23:51,323
Zei hij Rubens naam?
298
00:23:51,403 --> 00:23:53,563
Nee, niet tot hij de papieren zag.
299
00:23:54,283 --> 00:23:55,603
Is er een probleem?
300
00:23:57,563 --> 00:23:59,763
Nee, niks aan de hand.
301
00:24:00,523 --> 00:24:02,523
We hebben licenties. Legaal.
302
00:24:11,443 --> 00:24:12,643
Die vent.
303
00:24:14,963 --> 00:24:17,363
Wat is er?
-Kunnen we hem vertrouwen?
304
00:24:19,443 --> 00:24:21,363
Hou hem in de gaten.
305
00:24:23,403 --> 00:24:24,643
Later.
-Ja.
306
00:24:29,843 --> 00:24:30,963
Hoe is ie?
-Hoe is ie?
307
00:24:37,803 --> 00:24:38,963
Hoe is het?
308
00:24:40,443 --> 00:24:41,283
Goed, man.
309
00:24:42,363 --> 00:24:43,763
Ja, vast.
310
00:24:45,643 --> 00:24:47,843
Gek dat we hier weer zitten.
311
00:24:51,723 --> 00:24:55,283
Hopelijk maken we nu
niet dezelfde fout als de vorige keer.
312
00:24:55,363 --> 00:24:59,843
Vorige keer was het een probleem.
Eerlijk gezegd.
313
00:25:00,483 --> 00:25:01,563
Heb je nieuws?
314
00:25:01,643 --> 00:25:06,203
Het nieuws is dat er de afgelopen
zes maanden geen moorden zijn gepleegd.
315
00:25:06,803 --> 00:25:08,243
Of steekpartijen.
316
00:25:09,403 --> 00:25:13,043
We hebben veel verdiend
omdat onze focus op de zaken lag.
317
00:25:13,123 --> 00:25:17,443
En niet op altijd achterom kijken
of er iemand op ons schiet.
318
00:25:19,203 --> 00:25:20,843
Het kan alleen maar beter.
319
00:25:24,483 --> 00:25:29,763
Ik heb een connectie met Spanje en Marokko
voor veel drugs.
320
00:25:32,603 --> 00:25:35,163
Meer geld dan je ooit hebt gezien.
321
00:25:37,003 --> 00:25:38,803
Wil je meedoen?
322
00:25:39,363 --> 00:25:40,403
Hoe?
323
00:25:41,043 --> 00:25:42,883
Door te doen wat je altijd deed.
324
00:25:43,723 --> 00:25:44,803
Dealen.
325
00:25:44,883 --> 00:25:46,003
Jouw drugs?
326
00:25:47,483 --> 00:25:49,283
Ja, het is mijn drugs.
327
00:25:52,363 --> 00:25:55,643
Dit is goed voor je.
Voor jou en je mensen, snap je?
328
00:25:56,963 --> 00:26:00,203
Ik lieg niet.
Toen je weg was, waren ze blut.
329
00:26:01,043 --> 00:26:02,563
Ze hadden het zwaar.
330
00:26:04,923 --> 00:26:07,043
Het is tijd dat ze winst maken.
331
00:26:11,523 --> 00:26:13,403
Wat zeg je ervan? Jouw besluit.
332
00:26:29,203 --> 00:26:31,283
Goed, man.
-Zeg maar niks.
333
00:26:33,803 --> 00:26:36,483
Je bent slim. Je hebt visie.
334
00:26:37,683 --> 00:26:40,003
Jaq vertelt je hoe het gaat.
335
00:27:30,083 --> 00:27:31,323
Hoe gaat het?
336
00:27:32,403 --> 00:27:33,443
Dit is Antonio.
337
00:27:33,963 --> 00:27:35,043
Aangenaam.
338
00:27:35,603 --> 00:27:37,523
Aangenaam.
-Bedankt.
339
00:27:39,923 --> 00:27:40,923
Hoe is het met Sofia?
340
00:27:42,163 --> 00:27:43,843
Ze heeft nog drie maanden.
341
00:27:44,363 --> 00:27:45,883
Maximaal zes.
342
00:27:46,923 --> 00:27:48,603
Wat erg, Emilio.
343
00:27:48,683 --> 00:27:49,883
Ze is sterk, maar…
344
00:27:49,963 --> 00:27:51,403
Vrouwen zijn sterker.
345
00:27:52,523 --> 00:27:56,963
Ze is bang voor wat er gebeurt
met de meisjes als mij iets overkomt.
346
00:27:58,363 --> 00:28:01,203
Dus ik heb haar beloofd dat ik ermee kap.
347
00:28:02,523 --> 00:28:04,763
Antonio en ik werken al lang samen.
348
00:28:05,283 --> 00:28:07,843
Hij is de broer van Sofia. Hij is familie.
349
00:28:10,083 --> 00:28:12,443
Ik vind het vreselijk om dit te zeggen.
350
00:28:13,283 --> 00:28:14,723
Echt vreselijk.
351
00:28:15,523 --> 00:28:17,123
Nu nog meer, maar…
352
00:28:18,603 --> 00:28:21,443
…de timing is heel slecht.
353
00:28:23,003 --> 00:28:26,163
Die Marokkaanse lading is groter
dan ooit tevoren.
354
00:28:27,243 --> 00:28:31,483
Als Dushane erachter komt,
wil hij niet meer samenwerken.
355
00:28:33,123 --> 00:28:34,123
Of nog erger.
356
00:28:36,123 --> 00:28:38,683
Alleen door jou
ben ik belangrijk voor hem.
357
00:28:38,763 --> 00:28:41,443
Antonio neemt het over.
358
00:28:42,123 --> 00:28:43,683
Hij doet alles wat ik heb gedaan.
359
00:28:43,763 --> 00:28:47,403
En de Duques en de andere bendes?
Kan hij die aan?
360
00:28:47,483 --> 00:28:51,803
Zolang we Juan El Bueno betalen,
houdt hij iedereen onder de duim.
361
00:28:51,883 --> 00:28:55,603
Antonio spreekt hem morgen.
-Ja, daar moet ik bij zijn.
362
00:28:55,683 --> 00:28:58,883
Dat is niet nodig. Antonio regelt alles.
363
00:28:58,963 --> 00:28:59,963
Het is cool.
364
00:29:00,483 --> 00:29:01,603
Alles is goed.
365
00:29:01,683 --> 00:29:03,523
Dat moet ik zelf zien.
366
00:29:04,123 --> 00:29:05,163
Zorgvuldigheid.
367
00:29:07,723 --> 00:29:09,123
Jouw beslissing, Lizzie.
368
00:29:17,563 --> 00:29:18,483
Charles.
369
00:29:35,003 --> 00:29:39,363
Je wilt zeker wel genieten
van het geld dat je verdient?
370
00:29:39,443 --> 00:29:43,203
Natuurlijk. Ik werk er hard voor.
Ik mag het uitgeven.
371
00:29:44,043 --> 00:29:45,563
Ik kan je daarbij helpen.
372
00:29:45,643 --> 00:29:50,643
Wat was je omzet het afgelopen jaar?
373
00:29:53,603 --> 00:29:54,603
Ongeveer?
374
00:29:54,683 --> 00:29:55,763
Vier of vijf miljoen.
375
00:29:56,283 --> 00:29:59,043
En wat is je verwachte omzet dit jaar?
376
00:29:59,123 --> 00:30:02,363
Vijftien als alles goed gaat in Marokko.
377
00:30:03,443 --> 00:30:05,883
Wat zijn je overheadkosten ongeveer?
378
00:30:05,963 --> 00:30:09,683
Het grootste is het product.
Dat is twee tot drie miljoen.
379
00:30:09,763 --> 00:30:11,323
Dan de salarissen…
380
00:30:11,843 --> 00:30:16,283
…auto's, wegwerptelefoons,
opslag, af en toe smeergeld.
381
00:30:16,363 --> 00:30:17,883
Nog 500 mille.
382
00:30:17,963 --> 00:30:21,443
Dus dit jaar heb je tien miljoen over?
383
00:30:22,043 --> 00:30:23,443
Dat klopt wel.
384
00:30:23,523 --> 00:30:25,963
Tien miljoen witwassen is een uitdaging.
385
00:30:26,563 --> 00:30:28,723
Je bent slachtoffer van je eigen succes.
386
00:30:30,763 --> 00:30:34,083
We moeten rekening houden
met vennootsbelasting…
387
00:30:34,163 --> 00:30:39,963
…inkomstenbelasting tot 45%
en je premie volksverzekeringen.
388
00:30:41,563 --> 00:30:43,443
Heb je ooit belasting betaald?
389
00:30:46,763 --> 00:30:47,683
Zie ik er dom uit?
390
00:30:47,763 --> 00:30:52,283
Niet betalen is strafbaar.
Daar staat gevangenisstraf op.
391
00:30:53,683 --> 00:30:56,883
Jullie doen alsof jullie
de belastingdienst zijn.
392
00:30:57,483 --> 00:30:59,643
Ik wil weten wat ik over hou.
393
00:30:59,723 --> 00:31:02,683
Normaal gesproken
40 tot 60 pence per pond.
394
00:31:02,763 --> 00:31:04,883
Dus vijf van de tien?
395
00:31:05,923 --> 00:31:07,483
Eerder drie.
396
00:31:08,723 --> 00:31:12,083
Dat is de industriestandaard.
-Er is nog een optie.
397
00:31:12,163 --> 00:31:14,123
De Summerhouse-renovatie.
398
00:31:15,563 --> 00:31:18,643
Ik werk met het consortium.
Ze staan open voor contanten.
399
00:31:19,683 --> 00:31:22,843
Ik kan je voordragen.
-Wat is het budget? 1,2?
400
00:31:22,923 --> 00:31:24,323
1,4 miljard.
401
00:31:25,323 --> 00:31:28,083
In zo'n bedrag verberg je
makkelijk tien miljoen.
402
00:31:28,163 --> 00:31:31,403
Wat zou je daarvan vinden?
403
00:31:33,123 --> 00:31:35,163
Ik wil weten hoeveel ik kan houden.
404
00:31:40,923 --> 00:31:43,803
Als we met Summerhouse werken…
405
00:31:43,883 --> 00:31:46,963
…wordt dat zes of zeven.
406
00:31:51,283 --> 00:31:52,283
Klinkt dat goed?
407
00:31:54,483 --> 00:31:55,923
Beter dan drie, toch?
408
00:33:14,843 --> 00:33:17,163
{\an8}UITZETTING
409
00:33:28,963 --> 00:33:29,923
Kan ik helpen?
410
00:33:30,523 --> 00:33:31,923
Nee, hoeft niet.
411
00:33:33,723 --> 00:33:34,803
Ik ken jou.
412
00:33:35,923 --> 00:33:38,203
Jij bent Gerard, Edna's zoon.
413
00:33:39,443 --> 00:33:42,323
Hoe is het met Edna? Lang niet gezien.
-Ze is overleden.
414
00:33:43,883 --> 00:33:44,843
Wat erg.
415
00:33:46,203 --> 00:33:47,563
Ze was heel aardig.
416
00:33:52,163 --> 00:33:53,963
Hoeveel wonen hier nog?
417
00:33:54,043 --> 00:33:55,083
Ik ben de enige.
418
00:33:56,483 --> 00:33:59,123
Ze sturen steeds brieven
om me eruit te krijgen.
419
00:33:59,203 --> 00:34:01,763
Dreigbrieven. Dat zijn het.
420
00:34:02,283 --> 00:34:04,523
Die lui moeten ze arresteren.
421
00:34:04,603 --> 00:34:07,843
Het is tegen de wet.
Ze moeten naar de gevangenis.
422
00:34:08,523 --> 00:34:12,163
Omdat ze huisbazen zijn,
doet niemand ze wat.
423
00:34:18,163 --> 00:34:21,043
Er heeft hier niemand gewoond
sinds hij is vermoord.
424
00:34:21,683 --> 00:34:22,523
Dris.
425
00:34:23,963 --> 00:34:26,043
Gevonden op het dak van de toren.
426
00:34:26,563 --> 00:34:27,443
Doodgeschoten.
427
00:34:27,963 --> 00:34:29,123
Twintig keer.
428
00:34:31,443 --> 00:34:35,443
Een stille jongen.
Beleefd. Groette altijd.
429
00:34:37,403 --> 00:34:38,563
Hij had 'n dochter.
430
00:34:39,363 --> 00:34:41,123
Erin. Een lief meisje.
431
00:34:42,763 --> 00:34:46,243
Die zit nu in de pleegzorg.
Wat doet dat met een kind?
432
00:34:46,723 --> 00:34:49,443
Je vader ligt daar doorzeefd met kogels.
433
00:34:50,083 --> 00:34:55,363
Je moeder in een vreselijke tent
met drugsverslaafden en criminelen.
434
00:34:56,203 --> 00:34:59,603
Ze heeft geen schijn van kans.
-Haar moeder zit in de bak.
435
00:35:00,123 --> 00:35:01,683
Mandy? Nee, hoor.
436
00:35:02,283 --> 00:35:03,403
Mandy is vrij.
437
00:35:05,163 --> 00:35:06,163
Is Mandy vrij?
438
00:35:06,883 --> 00:35:08,843
Ja, ze was hier laatst.
439
00:35:09,563 --> 00:35:12,083
Ze tierde omdat ze de flat niet in mocht.
440
00:35:12,683 --> 00:35:16,003
Nu woont ze in dat hostel aan Jane Street.
441
00:35:22,163 --> 00:35:23,963
Succes, man.
442
00:35:25,243 --> 00:35:26,243
Ze kunnen doodvallen.
443
00:35:27,363 --> 00:35:28,723
Ik ga nergens heen.
444
00:35:45,883 --> 00:35:47,883
Gast, dit kost veel tijd.
445
00:35:50,163 --> 00:35:51,163
Zeur niet zo.
446
00:35:51,963 --> 00:35:54,163
Ze steken de gek met ons aan.
447
00:35:58,163 --> 00:35:59,163
Nee, die niet.
448
00:36:00,123 --> 00:36:03,523
We hebben blikjes nodig, geen pakken.
-Serieus.
449
00:36:03,603 --> 00:36:05,243
Je bent nutteloos.
450
00:36:09,003 --> 00:36:12,003
Je bent langzaam. Kom hier en schiet op.
451
00:36:14,163 --> 00:36:15,323
Schiet op, man.
452
00:36:22,963 --> 00:36:24,283
Heb je Attica gezien?
453
00:36:24,923 --> 00:36:26,563
Nee, nog steeds niet.
454
00:36:26,643 --> 00:36:29,763
Enig idee waar hij is?
-Nee.
455
00:36:31,243 --> 00:36:33,163
Zeg dat hij thuis moet komen.
456
00:36:48,203 --> 00:36:49,923
Waarom duurt het zo lang?
457
00:36:51,123 --> 00:36:55,163
Kom op. Jij bent een van de oudsten.
Schiet op. Kijk naar hem.
458
00:36:57,083 --> 00:36:59,003
Hé, makker. Wat doe je?
459
00:37:00,763 --> 00:37:03,603
Zorg dat hij helemaal in elkaar zit.
460
00:37:04,483 --> 00:37:05,923
Lekker strak. Ja?
461
00:37:07,883 --> 00:37:08,883
Zo.
462
00:37:09,403 --> 00:37:10,403
Ja, jochie?
463
00:37:12,923 --> 00:37:14,923
Ze leek geschrokken.
464
00:37:17,003 --> 00:37:18,643
Het is vast niks.
465
00:37:22,043 --> 00:37:23,883
Kijk eens wat we hebben.
466
00:37:26,803 --> 00:37:28,843
Wat doen jullie, verdomme?
467
00:37:30,403 --> 00:37:32,363
Wat doen jullie gek. Wat is dit?
468
00:37:32,443 --> 00:37:34,003
Kom op. Dit is 'n goeie vangst.
469
00:37:34,083 --> 00:37:37,203
Zet het allemaal op de eettafel, idioot.
470
00:37:37,963 --> 00:37:40,443
Het is oké. Hé. Alles oké.
471
00:37:40,523 --> 00:37:45,483
{\an8}Het is oké. Relax.
We spelen voor hetzelfde team. Vergeten?
472
00:37:46,323 --> 00:37:49,883
Werk door. Ik laat ze zien hoe het moet.
473
00:37:52,203 --> 00:37:53,563
Wie heeft dit bedacht?
474
00:37:54,163 --> 00:37:57,083
We zijn aan het recyclen, snap je?
Milieu en zo.
475
00:38:01,043 --> 00:38:04,203
Gast, is dat een c… Wat is dit?
476
00:38:10,483 --> 00:38:15,043
Wacht. Is die van jou?
-Nee. Per ongeluk opgepakt.
477
00:38:15,123 --> 00:38:16,403
Hij is van jou, hè?
478
00:38:19,083 --> 00:38:22,083
Waarom laat je mij die zien?
Waar ben je mee bezig?
479
00:38:22,163 --> 00:38:24,043
Oké, luister.
480
00:38:24,763 --> 00:38:26,963
Ja. Nee. Grapjas.
481
00:38:27,043 --> 00:38:29,763
Grapjas. Luister.
482
00:38:31,563 --> 00:38:33,163
Yo. Ats moeder zoekt hem.
483
00:38:33,243 --> 00:38:35,883
Hij is lang niet thuis geweest.
Ze is bezorgd.
484
00:38:35,963 --> 00:38:37,243
Wanneer vroeg ze dat?
485
00:38:37,323 --> 00:38:40,003
Net voor ik kwam.
-Heb jij hem gezien, Jaq?
486
00:38:40,563 --> 00:38:43,283
Nee.
-Wat moet ik zeggen?
487
00:38:44,123 --> 00:38:45,363
Geen idee.
488
00:39:06,083 --> 00:39:08,763
Zie je die vuilniszak?
-Ja.
489
00:39:08,843 --> 00:39:11,043
Pak één blikje. Eentje.
490
00:39:11,123 --> 00:39:13,963
Denk maar niet dat we niet kijken.
491
00:39:14,483 --> 00:39:15,843
Geef hem het geld.
492
00:39:18,883 --> 00:39:21,203
Pak een fles uit de zak.
493
00:39:21,283 --> 00:39:23,283
En snel een beetje.
494
00:39:24,803 --> 00:39:30,243
Ik praatte met haar
en zij probeerde met mij te praten.
495
00:39:30,323 --> 00:39:32,003
Ik praatte met haar en toen…
496
00:39:33,883 --> 00:39:34,803
Twee heroïne.
497
00:39:36,003 --> 00:39:36,883
Twee heroïne.
498
00:39:37,923 --> 00:39:38,963
Ja, kom maar.
499
00:39:41,723 --> 00:39:43,203
Geef hem het geld.
500
00:39:45,083 --> 00:39:49,243
Ze is dom. Serieus. Kijk die mensen eens.
501
00:40:08,043 --> 00:40:09,883
Wat is er? Klaar?
502
00:40:10,763 --> 00:40:13,243
Gebruik de afstandsbediening
om het in te schakelen.
503
00:40:15,643 --> 00:40:16,923
Met dit systeem…
504
00:40:18,083 --> 00:40:19,923
…kan niemand in komen breken.
505
00:40:20,443 --> 00:40:21,763
Mooi.
-Snap je?
506
00:40:27,443 --> 00:40:29,723
Heb je met Jaq gesproken over de auto?
507
00:40:30,243 --> 00:40:32,963
Ja. De politie heeft de ramen ingeslagen.
508
00:40:33,043 --> 00:40:35,403
Ja. Zei ze wat ze zeiden?
509
00:40:35,923 --> 00:40:39,843
Over oppassen in welke auto je rijdt.
-Ja, dat zei ze.
510
00:40:42,643 --> 00:40:44,083
Heeft de politie je door?
511
00:40:44,923 --> 00:40:47,883
Ze hebben geen reden.
-Je verkoopt wapens.
512
00:40:47,963 --> 00:40:50,283
En je verhuurt ze. Is dat geen reden?
513
00:40:50,363 --> 00:40:54,283
Een man moet ook eten. Snap je?
Maar ik weet wat ik doe.
514
00:40:54,363 --> 00:40:56,483
Kijk eens. Kijk.
515
00:40:57,723 --> 00:40:59,563
Deze heb ik overal hangen.
516
00:41:00,443 --> 00:41:03,083
Als ze me doorhadden, wist ik dat.
517
00:41:03,163 --> 00:41:06,083
Luister. Ik hoop het.
-Je bent paranoïde.
518
00:41:06,163 --> 00:41:10,043
Je piekert te veel.
-Iemand moet dat doen.
519
00:41:10,563 --> 00:41:13,483
Het lijkt er wel op.
-Wat bedoel je?
520
00:41:13,563 --> 00:41:15,603
Wat doe je met al dat geld?
521
00:41:15,683 --> 00:41:18,163
Net een paar huizen gekocht.
-Ja?
522
00:41:18,243 --> 00:41:20,323
Ja. Nu heb ik er drie.
523
00:41:20,403 --> 00:41:22,883
Greenwich, Crouch End, Barnet.
524
00:41:23,683 --> 00:41:25,803
Huurders. Een vast inkomen.
-Ja.
525
00:41:25,883 --> 00:41:28,003
En jij? Wat doe jij ermee?
526
00:41:29,043 --> 00:41:30,083
Ken je Jeffrey?
527
00:41:31,643 --> 00:41:33,963
Hij wil nog steeds dat ik meedoe
aan Summerhouse.
528
00:41:36,163 --> 00:41:39,923
Het grote werk.
-Hou het tussen ons.
529
00:41:40,563 --> 00:41:44,203
Je weet dat er veel wrok is
over Summerhouse?
530
00:41:44,283 --> 00:41:45,363
Ja, ik weet het.
531
00:41:46,163 --> 00:41:47,083
Maar luister…
532
00:41:48,083 --> 00:41:52,483
…het is een krot.
Het verdient het gesloopt te worden.
533
00:41:52,563 --> 00:41:58,323
Ja, dat heb je niet mis.
Maar er wonen nog veel van ons.
534
00:42:17,163 --> 00:42:19,843
Ja. Door ons vuur.
535
00:42:19,923 --> 00:42:22,963
Jullie onderdrukten ons.
Tijd om te schitteren.
536
00:42:23,043 --> 00:42:26,003
Oké… Dat voelt fijn.
537
00:42:27,003 --> 00:42:28,683
Dat voelt heel fijn.
538
00:42:29,403 --> 00:42:32,963
Beter dan seks.
-Dan is je seksleven vast niks.
539
00:42:34,003 --> 00:42:36,523
Dat klopt. Ik sta droog.
540
00:42:36,603 --> 00:42:39,683
Het bestaat niet eens.
Wat is er mis met mannen?
541
00:42:39,763 --> 00:42:40,603
Wat is er mis mee?
542
00:42:40,683 --> 00:42:44,003
Als je 16 bent,
willen ze onder je truitje voelen.
543
00:42:44,723 --> 00:42:47,843
Dan krijgen ze wat ze willen
en zijn ze weg.
544
00:42:47,923 --> 00:42:48,803
Precies.
545
00:42:49,523 --> 00:42:53,043
Maar ik ben toch nog sexy?
-Tara, de meest sexy vrouw die ik ken.
546
00:42:53,123 --> 00:42:56,603
En deze hangen nog op hun plek?
547
00:42:56,683 --> 00:42:59,323
Ja.
-Wat is dan het probleem?
548
00:42:59,403 --> 00:43:01,403
Ik ben niet eens zo kieskeurig.
549
00:43:01,483 --> 00:43:04,683
Zoals mijn oma zei:
'Vieze varkens worden niet vet.'
550
00:43:04,763 --> 00:43:06,883
Je bent sexy, dus blijf kieskeurig.
551
00:43:06,963 --> 00:43:10,123
Precies. En ik deel
de rekening niet in Nando's.
552
00:43:10,203 --> 00:43:13,443
Als je geen vijf kippenvleugels
of halloumi kunt betalen…
553
00:43:13,523 --> 00:43:15,283
…dat is respectloos.
554
00:43:15,363 --> 00:43:18,043
Respectloos.
-Hoi. Hoe kan ik helpen?
555
00:43:18,123 --> 00:43:22,483
Dit is toch een nagelsalon?
Denk je dat ik bloemen wil kopen?
556
00:43:22,563 --> 00:43:26,883
Ik kan een volledige…
-Zij moet het doen. Jij niet.
557
00:43:30,523 --> 00:43:31,563
Sorry, Tara.
558
00:43:32,163 --> 00:43:34,123
Naomi, wil jij…
559
00:43:36,043 --> 00:43:38,803
Wil je gaan zitten?
560
00:43:40,843 --> 00:43:41,963
Sorry daarvoor.
561
00:43:42,923 --> 00:43:43,843
Geeft niet.
562
00:43:44,923 --> 00:43:45,923
Alsjeblieft.
563
00:43:49,043 --> 00:43:50,723
Wanneer heb je ze laten doen?
564
00:43:50,803 --> 00:43:53,883
Denk je dat ik geld heb
om het vaker te doen?
565
00:43:56,203 --> 00:44:00,803
Wil je Shellac, gelnagels
of je eigen nagels?
566
00:44:02,683 --> 00:44:04,003
Ik wil Shellac.
567
00:44:09,843 --> 00:44:13,043
Wil je een kleur kiezen?
568
00:44:17,883 --> 00:44:18,923
Die wil ik.
569
00:44:28,643 --> 00:44:29,723
Voorzichtig.
570
00:44:44,083 --> 00:44:45,203
Stefan.
571
00:44:46,043 --> 00:44:47,083
Stefan, toe.
572
00:44:47,603 --> 00:44:48,723
Ik heb hem niet gezien.
573
00:44:49,923 --> 00:44:50,763
Alsjeblieft.
574
00:44:51,443 --> 00:44:53,243
Toe. Ik maak me zorgen.
575
00:44:53,963 --> 00:44:56,203
Hij is weer niet thuisgekomen.
576
00:44:57,883 --> 00:45:00,123
Ik weet niet waar hij is. Sorry.
577
00:45:00,843 --> 00:45:02,123
Attica mist je.
578
00:45:05,243 --> 00:45:06,083
Alsjeblieft.
579
00:45:07,123 --> 00:45:10,323
Wat er ook speelde,
hij wil het niet vertellen.
580
00:45:11,283 --> 00:45:12,603
Maar het spijt hem.
581
00:45:14,163 --> 00:45:15,043
Mij ook.
582
00:46:13,363 --> 00:46:15,363
Wat vroeg, man.
-Sorry.
583
00:46:16,563 --> 00:46:18,523
Ik schrok me rot.
584
00:46:25,203 --> 00:46:26,043
Alles goed?
585
00:46:27,443 --> 00:46:30,843
Ja, prima. En jij?
-Niet echt.
586
00:46:31,763 --> 00:46:33,803
Het ziet er goed uit.
-Ja.
587
00:46:33,883 --> 00:46:36,683
Die Spaanse connectie van Lizzie
stuurt regelmatig wat.
588
00:46:36,763 --> 00:46:39,363
Iedereen verdient geld, iedereen is blij.
589
00:46:42,963 --> 00:46:44,243
Gehoord dat Jamie vrij is?
590
00:46:45,803 --> 00:46:47,523
De aanklacht is ingetrokken.
591
00:46:49,323 --> 00:46:50,203
O, ja?
592
00:46:51,163 --> 00:46:52,763
Wat vindt Dushane daarvan?
593
00:46:52,843 --> 00:46:56,923
Hij vindt het niet erg.
Jamie werkt nu voor hem.
594
00:47:03,003 --> 00:47:04,163
Wat vind jij ervan?
595
00:47:05,203 --> 00:47:07,283
Ik vertrouw hem niet.
596
00:47:07,843 --> 00:47:08,923
Hem of Kit.
597
00:47:09,963 --> 00:47:13,003
Niet mijn beslissing.
-Niet? Ben je geen volwassene?
598
00:47:14,523 --> 00:47:15,603
Ben je niet volwassen?
599
00:47:20,163 --> 00:47:22,363
Denk je wel eens aan Dris?
600
00:47:22,443 --> 00:47:25,963
Verstop je je daarom hier?
-Niet zeiken. Dat weet je.
601
00:47:27,683 --> 00:47:30,603
Ik stel je een vraag.
Denk je wel eens aan Dris?
602
00:47:32,843 --> 00:47:35,043
Wat ik m'n vriend aan moest doen.
603
00:47:36,003 --> 00:47:36,963
En waarom.
604
00:47:37,523 --> 00:47:40,603
Hij had ons iets misdaan.
De regens overtreden.
605
00:47:40,683 --> 00:47:41,523
Precies.
606
00:47:43,163 --> 00:47:45,363
Laten we dat anderen ook zomaar doen?
607
00:47:50,563 --> 00:47:52,003
Dat klopt niet.
608
00:48:00,643 --> 00:48:03,403
Wist je dat Mandy vrij is?
De moeder van Dris' kind.
609
00:48:03,483 --> 00:48:05,643
Ja, ik heb haar gezien.
610
00:48:06,163 --> 00:48:08,323
Ze misdraagt zich.
611
00:48:13,403 --> 00:48:15,083
Zoals gewoonlijk?
-Ja.
612
00:48:22,323 --> 00:48:24,803
Dushane doet je de groeten.
613
00:48:26,523 --> 00:48:27,763
Heb je een boodschap?
614
00:48:41,243 --> 00:48:42,243
Straks.
615
00:48:47,123 --> 00:48:48,363
Hallo, knapperd.
616
00:48:50,203 --> 00:48:52,803
Hoe gaat het? Kom chillen. Nee, stop.
617
00:48:52,883 --> 00:48:55,563
Geef ons een knuffel. Ja?
618
00:48:59,763 --> 00:49:01,443
Gaat het, bro? Shit.
619
00:49:03,123 --> 00:49:05,523
Kom hier, man. Jezus.
620
00:49:07,083 --> 00:49:08,123
Kom hier.
621
00:49:08,843 --> 00:49:12,003
Ik mag je vriendin wel.
-Ja, die is bijzonder.
622
00:49:17,803 --> 00:49:18,803
Alsjeblieft.
623
00:49:22,323 --> 00:49:24,683
Dat is dan 35, alsjeblieft.
624
00:49:26,803 --> 00:49:28,963
Wat? Vraag je hier geld voor?
625
00:49:29,043 --> 00:49:32,163
Shellac kost 20 en een manicure 15 pond.
626
00:49:32,243 --> 00:49:34,443
Zelfs voor een oude vriendin?
627
00:49:35,283 --> 00:49:36,123
Shelley.
628
00:49:37,043 --> 00:49:40,083
Jij en ik kennen elkaar al lang.
629
00:49:41,043 --> 00:49:43,283
Of dacht je dat ik je vergeten was?
630
00:49:44,683 --> 00:49:45,883
Natuurlijk niet.
631
00:49:46,963 --> 00:49:48,723
Weet je nog hoe ik heet?
-Beverley.
632
00:49:48,803 --> 00:49:50,963
Ja, dat weet je nog wel.
633
00:49:51,563 --> 00:49:53,803
En je herinnert je die tijd wel.
634
00:49:54,963 --> 00:49:56,243
Al die gekke dingen.
635
00:49:56,323 --> 00:49:59,323
Oké. Fijn je weer te zien.
-Ja, vast.
636
00:50:00,363 --> 00:50:02,723
Maar het waren gekke tijden, hè?
637
00:50:07,483 --> 00:50:10,403
Het gaat hier goed met je, hè?
638
00:50:13,363 --> 00:50:14,843
Ik zie je snel weer.
639
00:50:52,323 --> 00:50:54,083
Hoor jij niet in bed?
640
00:51:01,083 --> 00:51:02,683
Waarom heeft Ats dat gedaan?
641
00:51:06,643 --> 00:51:10,763
Waarom legde hij de tas neer voor Dushane?
Ik dacht dat hij mijn vriend was.
642
00:51:13,643 --> 00:51:16,923
Ze waren boos op hem.
Dat moet je onthouden.
643
00:51:17,763 --> 00:51:21,203
Ze hadden hem in de tang.
Hij had geen keus.
644
00:51:22,883 --> 00:51:25,083
Maar ik had het hem niet aangedaan.
645
00:51:26,763 --> 00:51:30,163
Omdat je sterk bent. Je hebt principes.
646
00:51:32,003 --> 00:51:33,323
Wat zijn dat?
647
00:51:33,403 --> 00:51:35,483
Dat weet je wel.
648
00:51:37,483 --> 00:51:39,843
Dat je er altijd bent voor je familie…
649
00:51:41,123 --> 00:51:42,523
…en je broeders.
650
00:51:43,803 --> 00:51:45,323
Je laat ze niet zakken.
651
00:51:46,403 --> 00:51:51,083
Je zou mij en Aaron niet laten zakken.
-Nee, nooit.
652
00:51:51,163 --> 00:51:52,083
Precies.
653
00:51:54,283 --> 00:51:57,723
En als je dierbaren weten
dat je er voor hen bent…
654
00:51:58,243 --> 00:52:00,043
…zijn ze er ook voor jou.
655
00:52:01,083 --> 00:52:02,523
Zoals Kit en ik.
656
00:52:02,603 --> 00:52:05,323
Er ging iets mis en hij was er voor me.
657
00:52:05,403 --> 00:52:09,083
Hij weet dat het andersom
precies hetzelfde zou zijn.
658
00:52:09,763 --> 00:52:10,603
Snap je?
659
00:52:11,483 --> 00:52:14,043
Ja, maar ik was er voor Ats.
660
00:52:14,603 --> 00:52:16,403
Hij was er niet voor mij.
661
00:52:19,243 --> 00:52:20,443
Oké. Luister, Stef.
662
00:52:24,203 --> 00:52:27,323
Als je close met iemand bent
die een fout maakt…
663
00:52:27,883 --> 00:52:33,323
…per ongeluk of omdat het moest,
dan moet je daar rekening mee houden.
664
00:52:34,883 --> 00:52:36,883
We maken allemaal fouten.
665
00:52:42,083 --> 00:52:45,443
Maar als ze er spijt van hebben…
666
00:52:48,483 --> 00:52:52,403
…moet je sterk genoeg zijn
om het achter je te laten.
667
00:52:55,603 --> 00:52:57,203
En daar gaat het om.
668
00:52:58,603 --> 00:53:00,163
Dat zijn principes.
669
00:53:03,443 --> 00:53:05,723
Laat je niet verteren door haat.
670
00:53:07,483 --> 00:53:09,843
Dat is voor niemand goed.
671
00:53:13,123 --> 00:53:15,243
We gaan naar bed. Morgen school.
672
00:53:17,123 --> 00:53:19,043
Je moet je ook gedragen.
673
00:53:23,923 --> 00:53:25,123
Trusten, Stef.
674
00:53:33,003 --> 00:53:34,963
Waarom geef je niet gewoon antwoord?
675
00:53:35,043 --> 00:53:38,163
Wat is er zo moeilijk?
Tenzij je iets verbergt.
676
00:53:38,243 --> 00:53:41,203
Zijn de plannen veranderd?
Geef gewoon antwoord.
677
00:53:41,283 --> 00:53:45,163
Ik wil eerlijk zijn
tegenover anderen die iets willen zeggen.
678
00:53:47,563 --> 00:53:50,323
Als het consortium, die bende boeven…
679
00:53:50,403 --> 00:53:52,563
Ze ontwijken de vraag.
-Ja.
680
00:53:52,643 --> 00:53:54,243
…ze beloofden ons gouden bergen.
681
00:53:55,123 --> 00:53:58,043
We zouden allemaal teruggaan
naar Summerhouse…
682
00:53:58,123 --> 00:54:02,003
…en prachtige huizen krijgen
met alles erop en eraan.
683
00:54:03,923 --> 00:54:06,683
En nu deze brieven.
684
00:54:07,523 --> 00:54:08,643
In mijn brief staat…
685
00:54:09,683 --> 00:54:12,683
…dat ik moet verhuizen
naar een sociale huur-flat in Luton.
686
00:54:12,763 --> 00:54:14,643
Ik moet naar Bolton.
687
00:54:14,723 --> 00:54:16,163
Ik moet naar Croydon.
688
00:54:17,603 --> 00:54:20,643
Als ik niet binnen 14 dagen ga…
689
00:54:20,723 --> 00:54:24,763
…zijn ze niet meer verantwoordelijk
voor mijn huisvesting.
690
00:54:25,683 --> 00:54:28,483
Dat is chantage.
-Een schande.
691
00:54:28,563 --> 00:54:32,643
In de brief staat niks
over teruggaan naar Summerhouse.
692
00:54:32,723 --> 00:54:35,163
Zijn de plannen veranderd of niet?
693
00:54:35,243 --> 00:54:36,723
Of niet? Zeg op.
694
00:54:36,803 --> 00:54:40,123
Rustig, alstublieft.
695
00:54:40,203 --> 00:54:43,483
Ik begrijp uw zorgen.
696
00:54:43,563 --> 00:54:46,483
Natuurlijk, het gaat om uw huis.
Dat weet ik.
697
00:54:46,563 --> 00:54:49,163
Maar we moeten de feiten erkennen.
-Welke?
698
00:54:49,243 --> 00:54:54,163
Het economische klimaat is zwaar.
-Omdat jullie dieven zijn.
699
00:54:54,243 --> 00:54:55,323
Heel zwaar.
700
00:54:55,843 --> 00:54:58,723
Het consortium moest dingen aanpassen.
701
00:54:58,803 --> 00:55:03,723
Ik garandeer u dat degenen die terugkomen
een veranderd Summerhouse zien.
702
00:55:03,803 --> 00:55:06,843
Absoluut. Er komt extra groene ruimte.
703
00:55:06,923 --> 00:55:09,083
Een tweede speeltuin.
704
00:55:10,483 --> 00:55:13,403
Schaam je.
-Grotere gemeenschappelijke ruimten.
705
00:55:13,483 --> 00:55:15,283
Daar gaan we.
-Het is veiliger.
706
00:55:21,203 --> 00:55:22,163
Hoe helpt dat?
707
00:55:23,363 --> 00:55:24,363
Eikels.
708
00:55:35,003 --> 00:55:36,003
Waar is Attica?
709
00:55:37,043 --> 00:55:38,283
Weet ik niet.
710
00:55:38,843 --> 00:55:40,203
Attica is een kind.
711
00:55:41,603 --> 00:55:43,163
Ik ben z'n moeder. Waar is hij?
712
00:55:43,243 --> 00:55:47,763
Ik snap dat je niet weet waar je zoon is,
maar ik heb geen idee.
713
00:55:47,843 --> 00:55:49,683
Ik weet wat je hem laat doen.
714
00:55:50,483 --> 00:55:52,443
Je gebruikt hem op straat.
715
00:55:53,723 --> 00:55:56,123
Ik weet het.
-Ik dwing hem tot niks.
716
00:55:56,803 --> 00:55:58,603
Ik weet niet wat je bedoelt.
717
00:56:03,523 --> 00:56:04,523
Wat is er?
718
00:56:05,803 --> 00:56:08,003
Attica neemt z'n telefoon niet op.
719
00:56:08,083 --> 00:56:09,803
Wat is er?
-Geen idee.
720
00:56:10,323 --> 00:56:11,403
Gaat het?
721
00:56:12,363 --> 00:56:13,203
Wat is er?
722
00:56:38,123 --> 00:56:40,963
Los Duques zijn gek.
Tot de tanden bewapend.
723
00:56:42,003 --> 00:56:44,043
Ze hebben al eens
wat geprobeerd te jatten.
724
00:56:44,843 --> 00:56:46,603
Kun je ze aan?
725
00:56:46,683 --> 00:56:50,763
Ze zijn gevaarlijk, onvoorspelbaar.
Daarom moet Juan El Bueno ons beschermen.
726
00:57:14,083 --> 00:57:15,803
Welkom.
-Jij bent vast Juan.
727
00:57:15,883 --> 00:57:17,083
Dat klopt.
728
00:57:17,643 --> 00:57:19,203
Sorry. Ga zitten.
729
00:57:20,603 --> 00:57:24,523
Zit je lekker? Iets te drinken?
-Ja, hoor.
730
00:57:24,603 --> 00:57:25,483
Niño.
731
00:57:28,683 --> 00:57:30,163
Een biertje, alsjeblieft.
732
00:57:30,243 --> 00:57:32,203
Een halve, lekker koud.
733
00:57:33,243 --> 00:57:34,683
Leuk je te ontmoeten.
734
00:57:34,763 --> 00:57:35,603
Jou ook.
735
00:57:36,843 --> 00:57:38,163
Iets te eten?
736
00:57:38,963 --> 00:57:40,043
Nee, hoeft niet.
737
00:57:40,123 --> 00:57:43,763
Snoep is m'n zwakte.
738
00:57:44,363 --> 00:57:45,323
Snap je?
739
00:57:46,923 --> 00:57:49,083
Hoe is het? Hoe gaat het met Emilio?
740
00:57:49,163 --> 00:57:51,483
Hij is sterk. Hij redt zich wel.
741
00:57:51,563 --> 00:57:53,923
En je zus? Gaat ze het redden?
742
00:57:54,003 --> 00:57:55,243
Nee, ik denk 't niet.
743
00:57:55,323 --> 00:57:56,363
Dat is klote.
744
00:57:57,363 --> 00:57:59,243
Vreselijk voor jou en voor hen.
745
00:58:01,123 --> 00:58:03,123
Ik ken Emilio al heel lang.
746
00:58:03,683 --> 00:58:05,523
Ik heb hem veel geholpen.
747
00:58:06,043 --> 00:58:10,563
Nog niet zo lang geleden
moest ik met Los Duques praten…
748
00:58:10,643 --> 00:58:17,363
…nadat Emilio en Antonio
ze beledigd hadden.
749
00:58:18,963 --> 00:58:21,803
Ik zei tegen Los Duques:
'Raak Emilio niet aan.'
750
00:58:23,563 --> 00:58:25,923
Dat vindt Emilio vast fijn.
751
00:58:27,803 --> 00:58:30,803
Dat gedoe met zijn vrouw…
-Vreselijk.
752
00:58:30,883 --> 00:58:32,203
Heel zwaar, ja.
753
00:58:35,563 --> 00:58:39,403
Maar dat verandert niks aan de zaken.
754
00:58:40,603 --> 00:58:42,683
Antonio neemt het over en…
755
00:58:43,683 --> 00:58:45,523
…het blijft zoals het was.
756
00:58:50,203 --> 00:58:51,523
Antonio is een goeie vent.
757
00:58:57,043 --> 00:58:58,843
Het komt allemaal goed.
758
00:58:58,923 --> 00:58:59,883
Fijn om te horen.
759
00:59:00,723 --> 00:59:01,803
Gracias.
760
00:59:03,203 --> 00:59:04,043
Proost.
761
00:59:18,603 --> 00:59:19,883
Ik ga naar de wc.
762
00:59:19,963 --> 00:59:23,643
Na je 45e moet je
je prostaat serieus nemen.
763
00:59:25,963 --> 00:59:26,883
Pardon.
764
00:59:31,643 --> 00:59:33,683
Dat was makkelijker dan ik dacht.
765
01:00:06,683 --> 01:00:07,803
Is alles in orde?
766
01:00:11,003 --> 01:00:11,963
Geen idee.
767
01:00:17,683 --> 01:00:19,003
We gaan. Nu.
768
01:01:34,083 --> 01:01:35,643
Yo, Lizzie. Wat is er?
769
01:01:38,163 --> 01:01:41,003
We hebben 'n probleem.
-Hoe erg is het?
770
01:01:41,083 --> 01:01:41,923
Erg.
771
01:01:42,803 --> 01:01:46,963
De link kapt ermee
en degene die het over zou nemen…
772
01:01:49,203 --> 01:01:50,563
…is vermoord.
773
01:01:52,363 --> 01:01:54,523
Ik moet hier weg.
774
01:01:55,043 --> 01:01:57,283
Ik bel je later.
775
01:02:29,243 --> 01:02:32,323
FAVORIETEN
AARON, ATS, JAMIE
776
01:02:32,403 --> 01:02:35,883
BELLEN
777
01:02:43,723 --> 01:02:45,283
Tot later, man.
778
01:02:46,243 --> 01:02:47,283
Hoi. Alles goed?
779
01:02:58,643 --> 01:02:59,683
Jongens?
780
01:02:59,763 --> 01:03:01,803
Er ligt daar iets.
781
01:03:02,603 --> 01:03:03,603
Wat is het?
782
01:03:06,003 --> 01:03:07,483
Help ons een handje.
783
01:03:08,763 --> 01:03:10,043
Pak de zakken.
784
01:03:10,603 --> 01:03:11,603
Kijk.
785
01:03:11,683 --> 01:03:12,683
Godverdomme.
786
01:03:13,243 --> 01:03:14,683
Dat is alles.
787
01:04:30,283 --> 01:04:35,283
{\an8}Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk