1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:12,683 --> 00:00:16,123
ŠPANJOLSKA
3
00:00:26,323 --> 00:00:27,523
Molim te, Emilio!
4
00:00:27,603 --> 00:00:29,003
Hoće li ovo izdržati?
5
00:00:29,083 --> 00:00:30,683
Hoće, izdržat će.
6
00:00:30,763 --> 00:00:31,803
Molim te, Emilio!
7
00:00:31,883 --> 00:00:33,163
Začepi!
8
00:00:33,243 --> 00:00:34,763
Zašto je posve gol?
9
00:00:34,843 --> 00:00:37,403
Znaš da je moj tata odavde. Bio je ribar.
10
00:00:37,483 --> 00:00:39,323
Uvijek mi je govorio: „Emilio,
11
00:00:39,843 --> 00:00:42,163
ribe vole meso.”
12
00:00:42,243 --> 00:00:44,043
I to im dajemo.
13
00:00:44,123 --> 00:00:46,843
Daj. Sve ću vratiti. Poznaješ me.
14
00:00:47,483 --> 00:00:49,563
Emilio, platit ću svaki novčić.
15
00:00:49,643 --> 00:00:52,043
Naravno da te poznajem. Zato začepi!
16
00:00:52,123 --> 00:00:53,763
Jer mi duguješ mnogo novca.
17
00:00:53,843 --> 00:00:55,843
Los Duques. Bili su to Los Duques.
18
00:00:55,923 --> 00:00:57,203
Kaže „Los Duques”…
19
00:00:57,283 --> 00:00:59,763
-Kunem se, Emilio. Kunem se!
-Hajde.
20
00:01:00,323 --> 00:01:01,643
Kunem se, Emilio!
21
00:01:03,203 --> 00:01:04,243
Dobro, smiri se.
22
00:01:05,763 --> 00:01:07,323
Ne! Molim te!
23
00:02:29,763 --> 00:02:31,443
Hej. Čuvari.
24
00:02:32,363 --> 00:02:33,323
Da!
25
00:03:17,123 --> 00:03:20,923
G. Jackson, prihvaća li
Krunski sud kontinuitet snimke?
26
00:03:21,003 --> 00:03:22,203
Prihvaća, sutkinjo.
27
00:03:22,283 --> 00:03:24,403
Kakav je stav Krune o priznanju?
28
00:03:24,483 --> 00:03:25,803
Ako dopustite?
29
00:03:26,403 --> 00:03:30,563
Ako je snimka autentična,
priznanje, logično, mora biti lažno.
30
00:03:32,643 --> 00:03:35,243
Kruna ne nudi dokaze u ovome slučaju.
31
00:03:51,363 --> 00:03:53,163
U ovim okolnostima, g. Tovell,
32
00:03:53,683 --> 00:03:55,683
donijet ću presudu da niste krivi.
33
00:03:58,563 --> 00:04:00,643
-Čestitam, čovječe.
-Hvala, Time.
34
00:04:14,963 --> 00:04:15,803
Hej.
35
00:04:17,763 --> 00:04:19,003
Dođi!
36
00:04:21,363 --> 00:04:23,923
Jebote. Dobro mirišeš!
37
00:04:24,003 --> 00:04:24,963
Svjež za doma!
38
00:04:25,043 --> 00:04:25,883
Da.
39
00:04:27,003 --> 00:04:28,163
Novi dom, faco.
40
00:04:28,243 --> 00:04:29,843
Jebeni dom, gdje pripadam.
41
00:04:29,923 --> 00:04:31,683
-Dobro? Kužiš me?
-Hajde.
42
00:04:32,523 --> 00:04:35,443
Zašto si pod stresom?
Nemaš razloga za brigu.
43
00:04:35,523 --> 00:04:39,123
Tvoj je stariji brat doma,
čuvat će te. Gdje je Stef?
44
00:04:39,203 --> 00:04:41,003
Ne, htio je ostati kod kuće.
45
00:04:41,083 --> 00:04:43,443
Bio je pod stresom, ali kul je.
46
00:04:43,523 --> 00:04:45,003
-Dobar?
-Rođo, dobro je.
47
00:04:45,083 --> 00:04:49,603
Previše se brineš, stari.
Bolje se pobrini za novu obleku i šišanje.
48
00:04:49,683 --> 00:04:51,843
Ne znam tko te štrigao unutra.
49
00:04:51,923 --> 00:04:53,563
Izgleda beskorisno.
50
00:04:53,643 --> 00:04:55,683
Uzmi svoju torbu i gibajmo.
51
00:05:21,803 --> 00:05:23,443
Jebeno se vratio!
52
00:05:25,323 --> 00:05:27,043
-To! Idemo!
-Što kažeš?
53
00:05:27,563 --> 00:05:28,683
Da! Znaš.
54
00:05:33,283 --> 00:05:36,123
Da, Mikey. Što kažeš?
55
00:05:39,883 --> 00:05:41,923
Što kažeš, stari? Hej.
56
00:05:42,003 --> 00:05:43,603
-Što kažeš?
-Brže!
57
00:05:43,683 --> 00:05:44,683
Hej!
58
00:05:46,163 --> 00:05:50,163
-Da, buraz. Što kažeš?
-Dobro, slušajte. Kralj se vratio!
59
00:05:50,843 --> 00:05:52,843
-Shvaćaš?
-Da. Što tvoj dečko želi?
60
00:05:52,923 --> 00:05:55,043
-Gdje je Stef?
-U dvorištu, ne?
61
00:05:56,203 --> 00:05:57,443
-U dvorištu je?
-Da.
62
00:05:57,523 --> 00:05:59,803
Ne bih. Imam završne ispite i to.
63
00:05:59,883 --> 00:06:02,443
Tvoj brat izbjegao je
deset godina, a ti o…
64
00:06:02,523 --> 00:06:05,203
Uzmi i ne ljuti me.
Danas uzimaš slobodan dan.
65
00:06:05,283 --> 00:06:07,163
Ne mogu uzimati slobodne dane.
66
00:06:07,243 --> 00:06:09,163
-Kad dobijem peticu.
-Da!
67
00:06:09,243 --> 00:06:10,723
Važno je. Moram uspjeti.
68
00:06:10,803 --> 00:06:14,843
-Što mu je?
-Nije on kao mi. Drukčija vrsta.
69
00:06:14,923 --> 00:06:16,763
Jebeno se ponosim njim.
70
00:06:17,323 --> 00:06:18,843
Ponosim se tobom, zbilja.
71
00:06:21,163 --> 00:06:22,003
Hej!
72
00:06:24,643 --> 00:06:28,323
-Hej, što žele ovi kreteni?
-Daj, mirno. Samo mirno.
73
00:06:29,843 --> 00:06:30,923
To su samo oni.
74
00:06:34,243 --> 00:06:36,403
-Nema problema, zar ne?
-Ne, nema.
75
00:06:36,483 --> 00:06:38,123
Zašto bi ih bilo? Idi gore.
76
00:06:38,203 --> 00:06:40,123
-Sigurno?
-Idi, Aarone.
77
00:06:41,763 --> 00:06:44,323
Dushaneova je snimka pomogla,
kako je rekao.
78
00:06:46,483 --> 00:06:47,323
Da.
79
00:06:48,683 --> 00:06:51,803
Nisam ti došla kvariti.
Radi svoje i uživaj.
80
00:06:51,883 --> 00:06:53,763
Upravo smo to i radili.
81
00:06:55,163 --> 00:06:56,883
Hej, ekipa. Daj mi tu bocu.
82
00:06:57,403 --> 00:07:00,363
-Jebote, ovo je zbog boce?
-Što ti je? Smiri se.
83
00:07:00,443 --> 00:07:03,003
Dushane ti je poslao ovo. Uživaj, čovječe.
84
00:07:03,763 --> 00:07:07,043
Koji je ovo kurac? Nekakva mirovna ponuda?
85
00:07:07,123 --> 00:07:08,683
Kako ti izgleda, jebote?
86
00:07:12,403 --> 00:07:14,203
Pozdravi mi Dushanea.
87
00:07:14,283 --> 00:07:17,683
Sam ga pozdravi.
Sutra se želi naći s tobom.
88
00:07:18,203 --> 00:07:19,803
Kafić Broj 1. Sjećaš ga se?
89
00:07:22,363 --> 00:07:23,403
Da, naravno.
90
00:07:24,603 --> 00:07:25,443
Super.
91
00:07:26,123 --> 00:07:27,123
U deset.
92
00:07:29,643 --> 00:07:31,083
-Super.
-Super.
93
00:07:38,243 --> 00:07:39,283
Čuvaj se.
94
00:07:42,763 --> 00:07:43,843
Dobro.
95
00:07:45,043 --> 00:07:47,003
Hej, što te pičkice žele?
96
00:07:47,083 --> 00:07:49,203
Sve je u redu. Što pizdiš?
97
00:07:49,283 --> 00:07:51,323
Ne volim ih, brale.
98
00:07:51,403 --> 00:07:54,963
Zašto ih ne voliš?
Zašto se sad uopće usredotočuješ na to?
99
00:07:55,043 --> 00:07:57,843
Trebali bismo zarađivati lovu, brale.
100
00:07:57,923 --> 00:07:59,243
Kontaš?
101
00:07:59,323 --> 00:08:01,243
Tim se sad moramo pozabaviti.
102
00:08:01,323 --> 00:08:04,123
Idem vidjeti Stefa. A poslije opet dođem.
103
00:08:04,203 --> 00:08:05,443
-Super.
-Vidimo se.
104
00:08:05,523 --> 00:08:09,043
-Uskoro. Volim te. Stvarno.
-Vrati taj džoint.
105
00:08:09,563 --> 00:08:11,123
Petica za odijelo.
106
00:08:14,723 --> 00:08:17,643
Što im je? Ima sreće
što joj nisam razbio glavu.
107
00:08:17,723 --> 00:08:18,843
Što ti je?
108
00:08:18,923 --> 00:08:21,483
Kako to misliš? Što je tebi?
109
00:08:22,003 --> 00:08:25,763
Faca se vratio, a ti se zamaraš
tom kujom. Daj, čovječe.
110
00:08:27,763 --> 00:08:28,603
Hej!
111
00:08:30,763 --> 00:08:32,803
-Gdje je Stef?
-U dnevnoj sobi.
112
00:08:36,243 --> 00:08:37,283
Hej.
113
00:08:38,203 --> 00:08:40,843
Ne možeš se mrdnuti i zagrliti brata?
114
00:08:40,923 --> 00:08:42,163
Baš sam usred tekme.
115
00:08:42,843 --> 00:08:44,283
-Koji kurac?
-Što?
116
00:08:44,363 --> 00:08:47,923
Brat ti je kod kuće! Kakva jebena tekma?
117
00:08:49,643 --> 00:08:53,643
Čovječe, nedostajao si mi.
I dobro izgledaš.
118
00:08:54,603 --> 00:08:57,403
Ludnica. I dalje je ludnica.
119
00:08:57,483 --> 00:09:00,603
-Vidi ga kako se srami.
-Koliko si viskija drmnuo?
120
00:09:00,683 --> 00:09:03,963
Imaš dvije dlake na mudima
i misliš da smiješ to govoriti?
121
00:09:04,043 --> 00:09:05,043
Daj odjebi!
122
00:09:05,123 --> 00:09:07,603
Što si rekao?
123
00:09:08,243 --> 00:09:11,243
-Rekao sam da odjebe, ne?
-Ne laj tako, Stefe.
124
00:09:14,443 --> 00:09:16,403
-Kud ćeš?
-Pisati zadaću.
125
00:09:32,723 --> 00:09:35,003
Koliko sam puta sanjao ovaj dan?
126
00:09:36,363 --> 00:09:38,203
Ne prolazi kako sam zamišljao.
127
00:09:38,723 --> 00:09:39,723
Sprdnja.
128
00:09:47,403 --> 00:09:50,843
Shelley je, došla sam
radi privatnog tretmana ljepote.
129
00:10:25,563 --> 00:10:27,883
-Ti.
-Tvoj termin u šest.
130
00:10:27,963 --> 00:10:29,683
-Blesane.
-Manikura, pedikura.
131
00:10:29,763 --> 00:10:31,523
Ne, šalim se. Hajde, uđi.
132
00:10:32,643 --> 00:10:34,363
-Što je ovo?
-Daj mi pusu.
133
00:10:46,563 --> 00:10:47,403
Da.
134
00:10:48,883 --> 00:10:49,883
Ušli smo.
135
00:10:50,403 --> 00:10:52,523
Uvijek sam znala da dečki tako žive.
136
00:10:53,083 --> 00:10:55,683
Ne znam žive li tako dečki,
ali što misliš?
137
00:10:56,203 --> 00:10:57,283
Što mislim?
138
00:10:58,683 --> 00:11:01,523
Svakako osjećam momačku vibru.
139
00:11:01,603 --> 00:11:02,763
Ne, maco.
140
00:11:03,283 --> 00:11:04,643
Nije ovo momačka gajba.
141
00:11:04,723 --> 00:11:05,843
Ovo je za nas.
142
00:11:07,883 --> 00:11:08,723
Dođi.
143
00:11:18,443 --> 00:11:19,643
Tishina soba.
144
00:11:20,323 --> 00:11:22,203
Rekla si da želiš dom.
145
00:11:22,843 --> 00:11:24,643
Da budemo prava obitelj.
146
00:11:30,763 --> 00:11:32,243
Ima još. Dođi.
147
00:11:38,363 --> 00:11:42,083
Svaki postupak ima ozbiljne nuspojave.
Teško ih je ublažavati.
148
00:11:42,163 --> 00:11:44,323
Mislim da ne bi ništa promijenili.
149
00:11:44,403 --> 00:11:47,003
-Koliko još?
-Teško je to reći.
150
00:11:47,083 --> 00:11:47,923
Molim vas.
151
00:11:48,683 --> 00:11:49,723
Koliko?
152
00:11:50,683 --> 00:11:53,683
Tri mjeseca.
Možda šest, iako je malo vjerojatno.
153
00:11:56,963 --> 00:11:57,803
Žao mi je.
154
00:11:59,723 --> 00:12:02,483
-Emilio, što radiš?
-Gospodine, jeste li dobro?
155
00:12:02,563 --> 00:12:03,403
Emilio.
156
00:12:08,083 --> 00:12:09,203
Emilio, molim te.
157
00:12:10,523 --> 00:12:12,123
-Budi pristojan.
-Oprostite.
158
00:12:24,203 --> 00:12:25,443
-Slušaj.
-Što?
159
00:12:25,523 --> 00:12:27,003
Želim umrijeti kod kuće.
160
00:12:29,603 --> 00:12:31,923
Znaš da ću paziti na cure, zar ne?
161
00:12:32,443 --> 00:12:34,043
Ja ću se brinuti o njima.
162
00:12:34,683 --> 00:12:37,363
Posvetit ću im cijeli život,
pa se ne brini.
163
00:12:37,443 --> 00:12:40,323
Brinem se zbog tebe. Ako ti se što dogodi.
164
00:12:41,003 --> 00:12:43,163
Obećaj mi da ćeš izaći iz posla.
165
00:12:43,963 --> 00:12:44,923
Obećavam.
166
00:12:45,003 --> 00:12:46,083
Kuneš se?
167
00:12:46,643 --> 00:12:48,123
Kunem se, dobro?
168
00:13:11,843 --> 00:13:13,323
I na čemu smo sada?
169
00:13:17,483 --> 00:13:19,283
Što misliš?
170
00:13:20,083 --> 00:13:22,923
Na pitanje odgovaraš pitanjem.
Jesmo li na tome?
171
00:13:24,963 --> 00:13:26,523
Pitam te. Što želiš?
172
00:13:30,123 --> 00:13:32,363
Dugo smo zajedno.
173
00:13:32,443 --> 00:13:34,723
Možemo li razgovarati kao odrasli?
174
00:13:35,363 --> 00:13:36,203
Iskreno…
175
00:13:36,283 --> 00:13:38,243
Skupa smo mnogo zaradili.
176
00:13:40,363 --> 00:13:41,803
Rekao si „iskreno”.
177
00:13:48,283 --> 00:13:49,603
Ako se rastanemo,
178
00:13:50,843 --> 00:13:52,643
kako bismo podijelili imovinu?
179
00:13:52,723 --> 00:13:54,923
Razlaz je i dalje hipoteza, zar ne?
180
00:13:55,003 --> 00:13:57,003
Prema zakonu pola-pola.
181
00:13:57,083 --> 00:13:57,963
Prema zakonu.
182
00:13:59,963 --> 00:14:02,123
Želiš da odvjetnici gledaju knjige?
183
00:14:02,203 --> 00:14:04,283
Zato je pola-pola najlakši način.
184
00:14:04,363 --> 00:14:07,083
Osim što su nekretnine,
moja strana dogovora,
185
00:14:07,163 --> 00:14:09,323
donijele mnogo više nego tvoja.
186
00:14:09,403 --> 00:14:10,763
Moja strana?
187
00:14:11,563 --> 00:14:13,923
Droga nam je omogućila nekretnine.
188
00:14:15,603 --> 00:14:17,963
Sve što imamo zajedno smo izgradili.
189
00:14:19,403 --> 00:14:21,603
-A ja preuzimam sve rizike.
-Dobro.
190
00:14:23,403 --> 00:14:25,243
Razlaz bi bio kaotičan.
191
00:14:25,323 --> 00:14:27,003
Ne bi ako je pola-pola.
192
00:14:28,523 --> 00:14:30,923
Moram znati da mi je budućnost sigurna.
193
00:14:32,483 --> 00:14:33,763
Plus 34?
194
00:14:34,643 --> 00:14:35,883
To je Španjolska.
195
00:14:35,963 --> 00:14:36,803
Emilio?
196
00:14:41,963 --> 00:14:42,803
Emilio?
197
00:14:43,483 --> 00:14:45,403
Zovem da ti kažem da odustajem.
198
00:14:45,923 --> 00:14:48,083
Ne mogu objasniti, ali nešto se…
199
00:14:48,163 --> 00:14:50,883
Čekaj da razgovaramo.
200
00:14:50,963 --> 00:14:52,883
Ne, Lizzie. Odustajem. To je to.
201
00:14:52,963 --> 00:14:53,843
Emilio…
202
00:14:57,283 --> 00:14:58,123
Problem?
203
00:15:00,843 --> 00:15:03,083
Da, jebeni problem.
204
00:15:04,723 --> 00:15:06,203
Emilio kaže da odustaje.
205
00:15:15,003 --> 00:15:16,563
Ne vidim zlatne slavine.
206
00:15:17,643 --> 00:15:18,963
Nazvat ću dizajnera.
207
00:15:19,763 --> 00:15:20,923
Dizajnera.
208
00:15:21,003 --> 00:15:21,963
Da. Što?
209
00:15:22,523 --> 00:15:24,363
Nemaš dizajnera.
210
00:15:24,443 --> 00:15:25,443
Imam.
211
00:15:26,683 --> 00:15:27,683
Imam.
212
00:15:33,443 --> 00:15:35,643
Vidiš, sve je ovo samo prvi korak.
213
00:15:38,003 --> 00:15:39,043
Imam plan.
214
00:15:41,523 --> 00:15:42,443
Dobro da znam.
215
00:15:45,883 --> 00:15:47,963
Mičem se s ceste.
216
00:15:49,243 --> 00:15:50,803
Nije vrijedno muke.
217
00:15:52,563 --> 00:15:55,323
Dogodine želim sve raditi po zakonu.
218
00:15:57,683 --> 00:15:59,723
Bit ćemo samo ja, ti i Tish.
219
00:16:34,603 --> 00:16:35,563
Attica.
220
00:16:43,203 --> 00:16:44,203
Attica.
221
00:17:14,443 --> 00:17:17,563
Hej, taj debeli Kit bio je previše drzak.
222
00:17:17,643 --> 00:17:19,163
Zaslužio je šljagu.
223
00:17:19,243 --> 00:17:22,163
-Da se osvijesti. Kontaš?
-Da. Hej.
224
00:17:22,763 --> 00:17:25,283
Je l' šizim ili nas žbiri prate?
225
00:17:25,883 --> 00:17:27,323
U autu nema ničega?
226
00:17:27,403 --> 00:17:28,803
Ne. Ništa, nula.
227
00:17:28,883 --> 00:17:31,843
-Hej, Romy, riješio si se džointa?
-Jesam.
228
00:17:38,803 --> 00:17:40,843
Daj, čovječe. Koji kurac?
229
00:17:40,923 --> 00:17:42,323
Daj, čovječe!
230
00:17:42,403 --> 00:17:44,203
-Smirite se, može?
-Što je ovo?
231
00:17:44,283 --> 00:17:46,803
Samo se smirite, dajte. Jebote.
232
00:17:52,403 --> 00:17:55,603
Pretraživanje po Članku 60.
Možete li izaći iz vozila?
233
00:17:55,683 --> 00:17:58,563
Članku 60? Jesi zdrav? Zašto?
234
00:17:59,403 --> 00:18:02,163
-Čemu neprijateljstvo?
-Otključajte vrata.
235
00:18:02,243 --> 00:18:03,763
Zašto da ih otključam?
236
00:18:03,843 --> 00:18:05,883
Ometate mi putovanje. Imam posla.
237
00:18:05,963 --> 00:18:08,203
-Koji vam je?
-Ruke na vidjelo.
238
00:18:08,283 --> 00:18:09,803
Pokaži ti meni ruke!
239
00:18:09,883 --> 00:18:12,883
Ruke na vidjelo. Bez naglih pokreta…
240
00:18:12,963 --> 00:18:14,003
Ma odjebi.
241
00:18:17,323 --> 00:18:21,363
Naređeno vam je
da izađete iz vozila. Poslušajte ga.
242
00:18:21,443 --> 00:18:24,043
Kakva su to robokopovska sranja?
243
00:18:24,123 --> 00:18:27,563
Zamolio sam vas da izađete.
Pitao sam pristojno, zar ne?
244
00:18:27,643 --> 00:18:29,163
-Odjebi.
-Izađite iz auta.
245
00:18:29,243 --> 00:18:30,363
Odjebi u skokovima.
246
00:18:32,083 --> 00:18:34,483
-Što radiš? Hej!
-Izađite iz vozila!
247
00:18:35,043 --> 00:18:35,923
Hej!
248
00:18:36,723 --> 00:18:37,883
Ma koji kurac?!
249
00:18:38,523 --> 00:18:39,723
Koji kurac izvodiš?
250
00:18:39,803 --> 00:18:43,643
-Van iz auta!
-Daj, čovječe. Koji je ovo kurac?
251
00:18:43,723 --> 00:18:45,643
Pusti me. Jebeš Članak 60.
252
00:18:45,723 --> 00:18:47,403
-Polako. Dolje.
-Puštajte!
253
00:18:48,723 --> 00:18:51,403
-Hej, nemojte ga tako hvatati!
-Stani!
254
00:18:53,643 --> 00:18:55,323
Nemam ništa za vas.
255
00:18:56,203 --> 00:18:59,683
Hajde. Detaljno me pretraži.
Nemam ništa za tebe.
256
00:18:59,763 --> 00:19:02,763
Odakle vam vozilo
i u kakvu ste odnosu s vlasnikom?
257
00:19:02,843 --> 00:19:05,363
Miči svoj smrdljivi zadah od mog lica.
258
00:19:05,443 --> 00:19:08,283
Ovako nas zlostavljate
i želite odgovore od mene?
259
00:19:08,363 --> 00:19:10,363
-Pazi na mobitel!
-Jebem ti mater!
260
00:19:10,443 --> 00:19:12,043
Što izvodiš, jebote?
261
00:19:12,123 --> 00:19:15,203
-Ne moraš to raditi.
-Ozlijedit ćeš mi ruke!
262
00:19:15,283 --> 00:19:17,683
-Ne opiri se.
-Ne moraš ovo raditi.
263
00:19:17,763 --> 00:19:20,883
Smiren sam kao i ti. Izvrće mi ruku!
264
00:19:20,963 --> 00:19:23,483
Dobro, stari. Odjebi od mene! Dobro?
265
00:19:26,123 --> 00:19:28,323
-Jesi li dobro, stari?
-Ne opiri se!
266
00:19:28,403 --> 00:19:30,603
-Slobodno tražite.
-Jebeni seronjo!
267
00:19:30,683 --> 00:19:34,283
-Hej, Jaq! Jesi dobro?
-Da, dobro sam. Jesi ti dobro?
268
00:19:34,363 --> 00:19:36,803
-Bez razgovora.
-Daj začepi, seronjo!
269
00:19:36,883 --> 00:19:38,643
-Nemoj!
-Javni službenik.
270
00:19:38,723 --> 00:19:40,603
Radiš za nas, ne zaboravi to!
271
00:19:43,603 --> 00:19:47,483
Vozilo je registrirano
na vlasnika Rubena Millera,
272
00:19:48,003 --> 00:19:51,083
a tvrtka je Fine Line Prestige Car Hire.
273
00:19:51,963 --> 00:19:55,003
-Još jedan Rubenov auto.
-Ruben dobro zarađuje.
274
00:19:55,083 --> 00:19:57,123
Svaki gangster vozi njegov auto.
275
00:19:57,203 --> 00:20:00,483
Odjel za istrage
tražio je prijavu tablica u sustavu.
276
00:20:00,563 --> 00:20:04,243
Sve ostale provjere, porez,
osiguranje, sve je uredno.
277
00:20:04,323 --> 00:20:07,963
Dovršili smo pretragu vozila.
Ništa osim ugovora o najmu.
278
00:20:08,043 --> 00:20:10,123
Vozač ima dozvolu i osiguran je.
279
00:20:10,203 --> 00:20:12,363
Svi su identificirani. Nema naloga.
280
00:20:12,963 --> 00:20:15,163
Odjebi, čovječe. Očito ti je dosadno.
281
00:20:16,763 --> 00:20:19,803
-Ne ideš ti nikamo, kompa.
-Hej, Roms?
282
00:20:19,883 --> 00:20:22,363
U redu. Gotovi smo. Idemo, molim vas.
283
00:20:22,443 --> 00:20:23,483
Nakon tog sranja,
284
00:20:23,563 --> 00:20:26,083
nismo ništa skrivili.
I nećete nas hapsiti.
285
00:20:28,203 --> 00:20:31,123
Pazite u čijim se autima vozikate.
286
00:20:33,603 --> 00:20:36,003
-Idemo!
-Da, sad vam je neugodno, ne?
287
00:20:36,083 --> 00:20:38,603
-Nemate pametnijeg posla?
-Daj mi stvari.
288
00:20:38,683 --> 00:20:42,763
Miči se! Uvijek iste gluposti, jebote!
289
00:20:42,843 --> 00:20:45,243
Da, odlazite. Sramota.
290
00:20:45,323 --> 00:20:46,643
Možemo li sad otići?
291
00:20:49,963 --> 00:20:50,963
Dobro si, buraz?
292
00:21:09,563 --> 00:21:10,883
Buraz, što je ovo?
293
00:21:11,923 --> 00:21:13,963
Daj, moraš biti bolji.
294
00:21:15,363 --> 00:21:18,003
-Buraz…
-Čistoća vodi u raj. Nisi to čuo?
295
00:21:20,323 --> 00:21:21,843
Nije toliko neuredno.
296
00:21:25,523 --> 00:21:28,323
-Gdje je Stef?
-Ne znam. Vjerojatno tek ustaje.
297
00:21:28,843 --> 00:21:30,643
-Zakasnit će?
-Neće.
298
00:21:31,203 --> 00:21:33,723
Sigurno će zakasniti. Pogledaj vrijeme.
299
00:21:34,523 --> 00:21:35,443
Hej, Stefe!
300
00:21:36,723 --> 00:21:37,723
Stefe!
301
00:21:37,803 --> 00:21:38,683
Stižem!
302
00:21:41,563 --> 00:21:42,803
Zakasnit ćeš, buraz.
303
00:21:45,363 --> 00:21:47,643
Znaš da nije kasnio otkad te nema.
304
00:21:48,843 --> 00:21:51,683
Sve pet. Sve pod kontrolom. Samo lagano.
305
00:21:57,763 --> 00:21:59,843
-Hej, što radiš?
-Jedem žitarice.
306
00:22:01,723 --> 00:22:04,083
Ovaj tip. Dođi ovamo.
307
00:22:07,203 --> 00:22:08,203
Dođi.
308
00:22:09,883 --> 00:22:11,403
Moraš ustajati ranije.
309
00:22:11,483 --> 00:22:14,923
Ne smiješ kasniti u školu. Razumiješ?
310
00:22:19,603 --> 00:22:22,123
Sljedeći put kad to želiš, samo pitaj.
311
00:22:22,923 --> 00:22:24,243
Vidi kako je debela.
312
00:22:24,323 --> 00:22:27,283
Kako to misliš? Vidiš? S uzorkom.
313
00:22:30,443 --> 00:22:31,363
Predivno.
314
00:22:45,523 --> 00:22:49,163
Buraz, ne moraš me pratiti u školu.
Više nisam dijete.
315
00:22:50,163 --> 00:22:52,163
Ovo mi je prvo jutro kod kuće.
316
00:22:54,363 --> 00:22:55,563
Nisam trebao doći.
317
00:22:57,723 --> 00:22:59,283
Vidimo se, Stefe. Dobro?
318
00:23:05,843 --> 00:23:07,523
-Š'a ima?
-Kod tebe?
319
00:23:08,083 --> 00:23:09,323
Dobro sam. Ti?
320
00:23:09,923 --> 00:23:11,563
Dobro. Sad još i bolje.
321
00:23:15,163 --> 00:23:17,923
Što je sa Sullyjevom lovom? Nosiš je?
322
00:23:18,003 --> 00:23:19,083
Da, sutra.
323
00:23:19,843 --> 00:23:22,123
Kad ga vidiš, pozdravi ga.
324
00:23:22,883 --> 00:23:23,803
Dobro.
325
00:23:24,563 --> 00:23:25,523
Ali slušaj.
326
00:23:26,243 --> 00:23:28,323
Zaustavili su nas u Kieronovu autu.
327
00:23:28,923 --> 00:23:30,003
U Audiju.
328
00:23:30,843 --> 00:23:34,163
-Nisu ništa našli kod vas?
-Nisu. Auto je bio čist.
329
00:23:35,083 --> 00:23:36,843
To je rutinsko zaustavljanje.
330
00:23:36,923 --> 00:23:38,363
To sam i ja mislila.
331
00:23:38,443 --> 00:23:39,723
Murjak je rekao:
332
00:23:39,803 --> 00:23:41,603
„Pazite čije aute vozikate.”
333
00:23:41,683 --> 00:23:43,683
-Zašto je to rekao?
-Tko zna?
334
00:23:44,643 --> 00:23:46,123
Što je točno rekao?
335
00:23:46,203 --> 00:23:49,323
Rekao je: „Pazite čije aute vozikate.”
336
00:23:49,403 --> 00:23:51,323
Je li spomenuo Rubenovo ime?
337
00:23:51,403 --> 00:23:53,563
Ne, dok nije vidio papire.
338
00:23:54,243 --> 00:23:55,603
Misliš da ima problema?
339
00:23:57,563 --> 00:23:59,763
Ne. Ne, mirno je.
340
00:24:00,523 --> 00:24:02,523
Provjereni smo. Po zakonu.
341
00:24:02,603 --> 00:24:03,483
Dobro?
342
00:24:11,443 --> 00:24:12,643
Ovaj tip!
343
00:24:14,963 --> 00:24:17,363
-Što je?
-Možemo li mu uopće vjerovati?
344
00:24:19,363 --> 00:24:20,563
Samo ga drži na oku.
345
00:24:20,643 --> 00:24:21,483
Dobro?
346
00:24:23,403 --> 00:24:24,643
-Uskoro.
-Da.
347
00:24:29,843 --> 00:24:30,963
-Š'a ima?
-Š'a ima?
348
00:24:37,803 --> 00:24:38,963
Što kažeš?
349
00:24:40,443 --> 00:24:41,283
Dobar sam.
350
00:24:42,363 --> 00:24:43,763
Da, ne sumnjam.
351
00:24:45,643 --> 00:24:47,843
Ludo je što smo opet ovdje, ne?
352
00:24:51,723 --> 00:24:53,083
Nadam se da ovaj put
353
00:24:53,163 --> 00:24:55,283
nećemo griješiti kao prošli put.
354
00:24:55,363 --> 00:24:58,003
Da, prošli je put bilo malo nezgodacija.
355
00:24:58,963 --> 00:24:59,843
Istina.
356
00:25:00,483 --> 00:25:01,563
A dobra vijest?
357
00:25:01,643 --> 00:25:03,243
Dobra je vijest
358
00:25:03,323 --> 00:25:06,203
da u zadnjih šest mjeseci
nije bilo ubojstava.
359
00:25:06,803 --> 00:25:08,243
Ni uboda nožem.
360
00:25:09,403 --> 00:25:13,043
Zarađivali smo k'o ludi
jer smo se usredotočili na posao,
361
00:25:13,123 --> 00:25:15,203
a nismo se osvrtali oko sebe
362
00:25:15,283 --> 00:25:17,243
i čekali da nas izrešetaju.
363
00:25:19,203 --> 00:25:20,843
Možemo samo nabolje.
364
00:25:24,483 --> 00:25:26,843
Imam vezu sa Španjolskom i Marokom,
365
00:25:27,643 --> 00:25:29,483
odakle dolazi velika pošiljka.
366
00:25:32,603 --> 00:25:34,843
Više novca nego što si u životu vidio.
367
00:25:37,003 --> 00:25:38,803
Želiš sudjelovati u tome?
368
00:25:39,363 --> 00:25:40,403
Kako?
369
00:25:41,043 --> 00:25:42,563
Redeći što i uvijek.
370
00:25:43,723 --> 00:25:44,803
Prodajom hrane.
371
00:25:44,883 --> 00:25:46,003
Tvoje hrane, ha?
372
00:25:47,483 --> 00:25:49,283
Valjda, da. Moje hrane.
373
00:25:52,363 --> 00:25:55,643
To će biti dobro za tebe.
Za tebe i tvoje ljude. Kontaš?
374
00:25:56,963 --> 00:25:59,803
Neću lagati.
Dok te nije bilo, bili su švorc.
375
00:26:01,043 --> 00:26:02,563
Muke Isusove.
376
00:26:04,923 --> 00:26:07,043
Vrijeme je da nešto zarade, ne?
377
00:26:11,523 --> 00:26:13,403
Što kažeš? Ovisi o tebi.
378
00:26:21,203 --> 00:26:22,083
Dobro.
379
00:26:27,123 --> 00:26:28,123
Dobro.
380
00:26:29,203 --> 00:26:31,283
-Sve pet.
-Sve smo rekli.
381
00:26:33,803 --> 00:26:36,483
Pametan si, znaš? Imaš viziju.
382
00:26:37,683 --> 00:26:39,403
Jaq će ti sve objasniti.
383
00:27:30,083 --> 00:27:31,323
Kako si?
384
00:27:32,403 --> 00:27:33,443
Ovo je Antonio.
385
00:27:33,963 --> 00:27:35,043
Drago mi je.
386
00:27:35,603 --> 00:27:37,523
-Drago mi je.
-Hvala.
387
00:27:39,923 --> 00:27:40,923
Kako je Sofia?
388
00:27:42,163 --> 00:27:43,843
Dali su joj tri mjeseca.
389
00:27:44,363 --> 00:27:45,883
Najviše šest.
390
00:27:46,923 --> 00:27:48,603
Žao mi je, Emilio.
391
00:27:48,683 --> 00:27:49,883
Snažna je, ali…
392
00:27:49,963 --> 00:27:51,403
Žene su snažnije.
393
00:27:52,523 --> 00:27:56,963
Boji se što će biti s djecom
ako mi se što dogodi.
394
00:27:58,363 --> 00:27:59,603
Obećao sam joj
395
00:28:00,283 --> 00:28:01,203
da odustajem.
396
00:28:02,523 --> 00:28:04,763
Antonio i ja već dugo surađujemo.
397
00:28:05,283 --> 00:28:07,843
On je Sofijin brat. On je obitelj, znaš?
398
00:28:10,083 --> 00:28:12,443
Gle, grozno mi je što ovo spominjem.
399
00:28:13,283 --> 00:28:14,723
Užasno.
400
00:28:15,523 --> 00:28:17,123
Sad još i više, ali…
401
00:28:18,603 --> 00:28:21,443
sad mi to uopće ne odgovara, Emilio.
402
00:28:23,003 --> 00:28:26,163
Ova marokanska pošiljka
veća je od ičega dosad.
403
00:28:27,243 --> 00:28:29,243
Kad Dushane sazna da si odustao,
404
00:28:30,003 --> 00:28:31,483
riješit će me se.
405
00:28:33,123 --> 00:28:34,123
Ili još gore.
406
00:28:36,123 --> 00:28:38,683
Važna sam mu samo zbog tebe.
407
00:28:38,763 --> 00:28:41,443
Slušaj, Antonio će sve preuzeti.
408
00:28:42,123 --> 00:28:43,683
Radit će sve što i ja.
409
00:28:43,763 --> 00:28:47,363
Što je s Duquesima i ostalim bandama?
Može li ih riješiti?
410
00:28:47,443 --> 00:28:51,803
Sve dok plaćamo Juanu El Buenu,
on će držati ostale bande pod kontrolom.
411
00:28:51,883 --> 00:28:55,603
-Antonio će se sutra naći s njim.
-Da. Moram biti na sastanku.
412
00:28:55,683 --> 00:28:58,883
Nema potrebe.
Antonio će se pobrinuti za sve.
413
00:28:58,963 --> 00:28:59,963
Bez brige.
414
00:29:00,483 --> 00:29:01,603
Sve je u redu.
415
00:29:01,683 --> 00:29:03,523
Sama se moram uvjeriti.
416
00:29:04,123 --> 00:29:05,163
Temeljita sam.
417
00:29:07,723 --> 00:29:09,123
Ti odlučuješ, Lizzie.
418
00:29:09,843 --> 00:29:10,683
Da.
419
00:29:17,563 --> 00:29:18,483
Charlese.
420
00:29:35,003 --> 00:29:39,363
Pretpostavljam da želiš trošiti
i uživati u novcu koji zarađuješ?
421
00:29:39,443 --> 00:29:43,203
Očito. Trudim se.
Trebao bih ga moći trošiti.
422
00:29:44,043 --> 00:29:45,563
I mogu ti pomoći.
423
00:29:45,643 --> 00:29:50,643
Koliki ti je bio promet
u prošloj financijskoj godini?
424
00:29:53,603 --> 00:29:54,603
Otprilike?
425
00:29:54,683 --> 00:29:55,763
Četiri-pet milja.
426
00:29:56,283 --> 00:29:59,043
A planirani promet ove godine?
427
00:29:59,123 --> 00:30:02,363
Trebalo bi biti 15
ako sve bude u redu u Maroku.
428
00:30:03,443 --> 00:30:05,883
A planirani troškovi?
429
00:30:05,963 --> 00:30:09,683
Najviše otpada na proizvod.
To je dva do tri milijuna.
430
00:30:09,763 --> 00:30:11,323
Zatim plaće,
431
00:30:11,843 --> 00:30:13,363
auti, mobiteli,
432
00:30:13,443 --> 00:30:16,283
spremišta za skladištenje, pokoje mito.
433
00:30:16,363 --> 00:30:17,923
Vjerojatno još 500 tisuća.
434
00:30:18,003 --> 00:30:21,443
Dakle, ove će ti godine
ostati deset milijuna?
435
00:30:22,043 --> 00:30:23,443
Otprilike tako.
436
00:30:23,523 --> 00:30:25,963
Neće biti lako oprati deset milja.
437
00:30:26,563 --> 00:30:28,723
Žrtva si vlastita uspjeha, Dushane.
438
00:30:30,763 --> 00:30:34,083
Moramo uzeti u obzir korporacijski porez,
439
00:30:34,163 --> 00:30:36,803
porez na dobit do 45 %
440
00:30:36,883 --> 00:30:39,963
i doprinose za državno osiguranje.
441
00:30:41,563 --> 00:30:43,443
Jesi li kad platio porez?
442
00:30:46,763 --> 00:30:50,243
-Izgledam li glupo?
-Neplaćanje je kazneno djelo.
443
00:30:51,203 --> 00:30:52,283
Možeš u buksu.
444
00:30:53,683 --> 00:30:56,883
Slušajte, vi se ponašate kao poreznici.
445
00:30:57,483 --> 00:30:59,683
Zanima me koliko mogu strpati u džep.
446
00:30:59,763 --> 00:31:02,683
Obično oko 40 do 60 penija na funtu.
447
00:31:02,763 --> 00:31:04,883
Hoću li dobiti pet od deset?
448
00:31:05,923 --> 00:31:07,483
Prije će biti tri.
449
00:31:08,723 --> 00:31:12,083
-Industrijski standard.
-Možemo istražiti još jedan put.
450
00:31:12,163 --> 00:31:14,123
Obnova Summerhousea.
451
00:31:15,563 --> 00:31:18,243
Radim s konzorcijem. Prihvaćaju gotovinu.
452
00:31:19,683 --> 00:31:22,843
-Mogu te ubaciti.
-Koliki je budžet? 1,2?
453
00:31:22,923 --> 00:31:24,323
Oko 1,4 milijarde.
454
00:31:25,323 --> 00:31:28,083
Lakše je sakriti deset milja
u nešto takvo.
455
00:31:28,163 --> 00:31:30,803
Što misliš o tome da se uključiš u obnovu?
456
00:31:33,123 --> 00:31:35,163
Samo me zanima koliko mi ostaje.
457
00:31:40,923 --> 00:31:43,803
Pa, ako se odlučimo za Summerhouse,
458
00:31:43,883 --> 00:31:46,963
možemo ti dati šest do sedam.
459
00:31:51,283 --> 00:31:52,283
Može?
460
00:31:54,483 --> 00:31:55,923
Bolje je od tri, zar ne?
461
00:33:14,843 --> 00:33:17,163
{\an8}OBAVIJEST O DELOŽACIJI
462
00:33:28,963 --> 00:33:29,923
Mogu pomoći?
463
00:33:30,523 --> 00:33:31,923
Ne, hvala.
464
00:33:33,723 --> 00:33:34,803
Poznajem te.
465
00:33:35,923 --> 00:33:38,203
Ti si Gerard, Ednin sin.
466
00:33:39,443 --> 00:33:41,363
Kako je Edna? Nisam je viđao.
467
00:33:41,443 --> 00:33:42,323
Preminula je.
468
00:33:43,883 --> 00:33:44,843
Moja sućut.
469
00:33:46,203 --> 00:33:47,563
Bila je ljubazna dama.
470
00:33:49,083 --> 00:33:50,003
Hvala.
471
00:33:52,163 --> 00:33:53,963
Koliko vas je ostalo ovdje?
472
00:33:54,043 --> 00:33:55,083
Ja sam jedini.
473
00:33:56,483 --> 00:33:59,123
Šalju mi pisma i pokušavaju me izbaciti.
474
00:33:59,203 --> 00:34:01,763
To su za mene prijeteća pisma.
475
00:34:02,283 --> 00:34:04,523
Treba uhititi pošiljatelje.
476
00:34:04,603 --> 00:34:07,403
Protuzakonito je. Zaslužuju zatvor.
477
00:34:08,523 --> 00:34:12,163
Ali budući da su najmodavci,
nitko ih ne dira.
478
00:34:18,163 --> 00:34:20,603
Nitko ne živi ovdje otkako su ga ubili.
479
00:34:21,683 --> 00:34:22,523
Drisa.
480
00:34:23,963 --> 00:34:26,483
Našli su ga na krovu zgrade.
481
00:34:26,563 --> 00:34:27,443
Ustrijeljena.
482
00:34:28,003 --> 00:34:29,123
Dvadeset puta.
483
00:34:29,643 --> 00:34:30,483
Da.
484
00:34:31,443 --> 00:34:32,803
Bio je miran tip.
485
00:34:33,403 --> 00:34:35,443
Pristojan. Uvijek me pozdravljao.
486
00:34:37,403 --> 00:34:38,563
Imao je kćer.
487
00:34:39,363 --> 00:34:41,123
Erin. Ljupka djevojka.
488
00:34:42,763 --> 00:34:46,203
Poslali su je u dom, zar ne?
Kako će to utjecati na dijete?
489
00:34:46,723 --> 00:34:49,443
Tata gore, izrešetan.
490
00:34:50,083 --> 00:34:51,803
Mama u groznom hostelu,
491
00:34:51,883 --> 00:34:55,363
gdje žive svakakvi ovisnici i kriminalci.
492
00:34:56,203 --> 00:34:59,603
-Mala nema šanse.
-Nije hostel. Mama joj je u zatvoru.
493
00:35:00,123 --> 00:35:01,683
Mandy? Ne.
494
00:35:02,283 --> 00:35:03,403
Mandy je izašla.
495
00:35:05,163 --> 00:35:06,163
Mandy je izašla?
496
00:35:06,883 --> 00:35:08,843
Da, nekidan je bila ovdje
497
00:35:09,563 --> 00:35:12,083
i vrištala jer je nisu puštali u stan.
498
00:35:12,683 --> 00:35:16,003
Sad živi u hostelu u Ulici Jane.
499
00:35:22,163 --> 00:35:23,963
U svakom slučaju, sretno.
500
00:35:25,243 --> 00:35:26,243
Nek' se jebu.
501
00:35:27,363 --> 00:35:28,723
Ne idem nikamo.
502
00:35:45,883 --> 00:35:47,883
B, ovo dugo traje.
503
00:35:50,163 --> 00:35:51,163
Samo ti kenjaj.
504
00:35:51,963 --> 00:35:53,843
Jebena zajebancija.
505
00:35:58,163 --> 00:35:59,163
Ne, ne to.
506
00:36:00,123 --> 00:36:03,523
-Trebamo limenke, a ne tetrapake.
-Nemoj jebat'.
507
00:36:03,603 --> 00:36:05,243
Baš si beskoristan.
508
00:36:09,003 --> 00:36:12,003
Prespor si, čovječe.
Dođi ovamo. Samo se požuri.
509
00:36:14,203 --> 00:36:15,323
Brže, buraz!
510
00:36:22,963 --> 00:36:24,323
Jesi li vidjela Atticu?
511
00:36:24,923 --> 00:36:26,563
Ne, još ga nisam vidjela.
512
00:36:26,643 --> 00:36:28,523
Znate li gdje bi mogao biti?
513
00:36:29,203 --> 00:36:30,163
Ne.
514
00:36:31,243 --> 00:36:33,163
Molim te, reci mu da dođe kući.
515
00:36:33,803 --> 00:36:35,163
-Molim te.
-Dobro.
516
00:36:48,203 --> 00:36:49,923
Buraz, što toliko traje?
517
00:36:51,123 --> 00:36:55,163
Daj, stari. Među najstarijima si.
Brže malo. Vidi maloga.
518
00:36:57,083 --> 00:36:59,003
Hej, bracika. Što radiš?
519
00:37:00,763 --> 00:37:03,603
Moraš nagurati do dna.
520
00:37:04,483 --> 00:37:05,923
Da se ne miče. Dobro?
521
00:37:07,883 --> 00:37:08,883
Tako.
522
00:37:09,403 --> 00:37:10,403
Dobro, mali?
523
00:37:12,923 --> 00:37:14,923
Brale, izgledala je potreseno.
524
00:37:17,003 --> 00:37:18,643
Sigurno nije ništa.
525
00:37:22,043 --> 00:37:23,883
Hej, vidite što imamo.
526
00:37:26,803 --> 00:37:28,843
Mislim, koji kurac radite?
527
00:37:30,403 --> 00:37:32,363
Jebeno ste poludjeli. Što je ovo?
528
00:37:32,443 --> 00:37:34,003
Daj šuti. Ovo je blago.
529
00:37:34,083 --> 00:37:37,203
I sve istreseš
na blagovaonički stol, majmune.
530
00:37:37,963 --> 00:37:40,443
U redu je. Hej, ti. U redu je.
531
00:37:40,523 --> 00:37:42,643
U redu je. Ekipa, opustite se.
532
00:37:43,163 --> 00:37:45,483
{\an8}U istom smo timu, ne zaboravite.
533
00:37:46,323 --> 00:37:49,883
Nastavite s poslom, može?
Ja ga upućujem u sve.
534
00:37:52,203 --> 00:37:53,563
Tko je ovo smislio?
535
00:37:54,163 --> 00:37:57,083
U recikliranju smo, kužiš? Ekologija i to.
536
00:38:01,043 --> 00:38:04,203
Brale, je li to jebeni k…
Buraz, što se događa?
537
00:38:04,283 --> 00:38:06,563
O, jebote!
538
00:38:06,643 --> 00:38:08,043
-Buraz!
-Sranje!
539
00:38:10,483 --> 00:38:12,163
Čekaj. Brale, ovo je tvoje?
540
00:38:12,243 --> 00:38:15,043
Nije, buraz. Slučajno sam to pokupio.
541
00:38:15,123 --> 00:38:16,403
Tvoj je, zar ne?
542
00:38:19,083 --> 00:38:22,083
Zašto mi to guraš u facu? Što izvodiš?
543
00:38:22,163 --> 00:38:24,043
Ovako, slušajte.
544
00:38:24,763 --> 00:38:26,963
Dobro. Ne. Našalili ste se.
545
00:38:27,043 --> 00:38:29,763
Našalili ste se. Slušajte.
546
00:38:31,563 --> 00:38:33,163
Hej. Atsa traži mama.
547
00:38:33,243 --> 00:38:35,883
Kaže da nije stigao na vrijeme.
Zabrinuta je.
548
00:38:35,963 --> 00:38:37,243
Kad te pitala?
549
00:38:37,323 --> 00:38:40,043
-Prije nego što sam ušla.
-Jaq, vidjela si ga?
550
00:38:40,563 --> 00:38:43,283
-Ne, uopće.
-Što da kažem njegovoj mami?
551
00:38:44,123 --> 00:38:45,363
Bog te pita, buraz.
552
00:39:06,083 --> 00:39:08,763
-Vidiš onu vreću za smeće?
-Da.
553
00:39:08,843 --> 00:39:11,043
Izvadi jednu limenku. Samo jednu.
554
00:39:11,123 --> 00:39:13,963
Nemoj misliti da gazda
ne gleda. Dođi, kompa.
555
00:39:14,483 --> 00:39:15,843
Daj mu lovu.
556
00:39:18,883 --> 00:39:21,203
Izvadi bocu iz vreće.
557
00:39:21,283 --> 00:39:23,283
I požuri se.
558
00:39:24,803 --> 00:39:27,563
Nego, razgovarao sam s njom,
559
00:39:28,203 --> 00:39:30,243
i ona je pokušavala sa mnom.
560
00:39:30,323 --> 00:39:32,003
Razgovarao sam s njom i…
561
00:39:33,883 --> 00:39:34,803
Dvije vrećice.
562
00:39:36,003 --> 00:39:36,883
Dvije vrećice.
563
00:39:37,923 --> 00:39:38,963
Da, dođi.
564
00:39:41,723 --> 00:39:43,203
Pa daj mu novac!
565
00:39:45,083 --> 00:39:49,243
Glupa je, buraz.
Ne vjerujem. Kakvih sve ljudi ima.
566
00:40:08,043 --> 00:40:09,883
Što kažeš? Gotovo je?
567
00:40:10,763 --> 00:40:13,243
Samo ga aktiviraj elektroničkim ključem.
568
00:40:15,643 --> 00:40:16,923
S ovim sustavom
569
00:40:18,083 --> 00:40:19,923
nitko ti ne može provaliti.
570
00:40:20,443 --> 00:40:21,763
-Hvala.
-Shvaćaš?
571
00:40:22,483 --> 00:40:23,323
Dobro.
572
00:40:27,443 --> 00:40:29,723
Razgovarao si s Jaq o onome u autu?
573
00:40:30,243 --> 00:40:32,963
Razgovarali smo. Murja je razbila prozor.
574
00:40:33,043 --> 00:40:35,403
Je li ti rekla što je murjak rekao?
575
00:40:35,923 --> 00:40:38,003
O tome da paze čije aute vozikaju.
576
00:40:38,083 --> 00:40:39,843
Da, spomenula je to.
577
00:40:41,083 --> 00:40:41,963
Stari.
578
00:40:42,643 --> 00:40:44,083
Murja ti je na tragu?
579
00:40:44,923 --> 00:40:47,883
-Nemaju razloga za to.
-Prodaješ pljuce.
580
00:40:47,963 --> 00:40:50,283
I iznajmljuješ. To nije dobar razlog?
581
00:40:50,363 --> 00:40:54,283
Čovjek mora jesti. Kužiš?
Čovjek mora jesti, ali znam što radim.
582
00:40:54,363 --> 00:40:56,443
Buraz, vidi ovo. Gledaj.
583
00:40:57,723 --> 00:40:59,563
Posvuda sam ih postavio.
584
00:41:00,443 --> 00:41:03,083
Misliš da ne bih znao da su mi na tragu?
585
00:41:03,163 --> 00:41:06,083
-Buraz, čuj. Nadam se.
-Obuzela te paranoja.
586
00:41:06,163 --> 00:41:10,043
-Previše se brineš. To je tvoj problem.
-Netko i to mora, ne?
587
00:41:10,563 --> 00:41:13,483
-Čini se, zar ne?
-Što kažeš, faco?
588
00:41:13,563 --> 00:41:15,603
Što radiš sa svim tim novcem?
589
00:41:15,683 --> 00:41:18,163
-Baš sam kupio nekoliko stanova.
-Da?
590
00:41:18,243 --> 00:41:20,323
Da, čovječe. Sad imam tri.
591
00:41:20,403 --> 00:41:22,883
Greenwich, Crouch End, Barnet.
592
00:41:23,683 --> 00:41:25,883
-Podstanari i to. Stalan dohodak.
-Da.
593
00:41:25,963 --> 00:41:28,003
A ti? Što radiš sa svojom vulom?
594
00:41:29,043 --> 00:41:30,643
-Znaš Jeffreyja?
-Znam.
595
00:41:31,643 --> 00:41:33,963
Još mi gura priču o Summerhouseu.
596
00:41:36,163 --> 00:41:37,203
To je prva liga.
597
00:41:37,283 --> 00:41:39,923
Buraz, neka to ostane među nama.
598
00:41:40,563 --> 00:41:44,203
Znaš za loš predosjećaj o tome
što se događa sa Summerhouseom?
599
00:41:44,283 --> 00:41:45,363
Da, znam.
600
00:41:46,163 --> 00:41:47,083
Ali slušaj,
601
00:41:48,083 --> 00:41:49,483
to je rupa, buraz.
602
00:41:49,563 --> 00:41:52,483
Daj, čovječe. Zaslužuje rušenje.
603
00:41:52,563 --> 00:41:54,843
Da. Imaš pravo, stari.
604
00:41:55,923 --> 00:41:58,323
Ali ondje još živi mnogo naših ljudi.
605
00:42:17,163 --> 00:42:19,843
Da. Silom naše vatre.
606
00:42:19,923 --> 00:42:22,963
Godinama nas ugnjetavate.
Vrijeme je da zablistamo.
607
00:42:23,043 --> 00:42:26,003
Dobro. Curo, to mi godi.
608
00:42:27,003 --> 00:42:28,683
Baš mi godi.
609
00:42:29,403 --> 00:42:30,683
Bolje od seksa!
610
00:42:31,203 --> 00:42:32,963
Onda ti je seks nikakav.
611
00:42:34,003 --> 00:42:36,523
Zbilja nikakav. Suša je.
612
00:42:36,603 --> 00:42:39,683
Ne postoji. Što je s tim muškarcima?
613
00:42:39,763 --> 00:42:40,603
Da, što im je?
614
00:42:40,683 --> 00:42:44,003
Kad imaš 16 godina,
bore se da dođu do grudnjaka, zar ne?
615
00:42:44,723 --> 00:42:47,843
Onda dobiju što žele i hoće zbrisati.
616
00:42:47,923 --> 00:42:48,803
Točno.
617
00:42:49,523 --> 00:42:51,003
Ali još sam seksi, ne?
618
00:42:51,083 --> 00:42:53,043
Ti si najzgodnija žena koju znam.
619
00:42:53,123 --> 00:42:56,603
A ove curke još strše, šta ne?
620
00:42:56,683 --> 00:42:59,323
-Bogme.
-U čemu je onda problem?
621
00:42:59,403 --> 00:43:01,403
Jer čak i nisam toliko izbirljiva.
622
00:43:01,483 --> 00:43:04,683
Kao što je moja baka govorila:
„Tko bira, masturbira.”
623
00:43:04,763 --> 00:43:06,883
Znaš što? Zgodna si, samo ti biraj.
624
00:43:06,963 --> 00:43:10,123
Točno. I ne plaćam pola
ako s tipom izađem u restoran.
625
00:43:10,203 --> 00:43:13,443
Ako me ne možeš častiti
s pet krilaca i sirom,
626
00:43:13,523 --> 00:43:15,283
ne poštuješ me.
627
00:43:15,363 --> 00:43:18,043
-To je nepoštovanje.
-Kako vam mogu pomoći?
628
00:43:18,123 --> 00:43:19,843
Ovo je bar za nokte, zar ne?
629
00:43:19,923 --> 00:43:22,483
Što misliš zašto sam došla? Po cvijeće?
630
00:43:22,563 --> 00:43:26,883
-Dobro. Mogu vam sve odraditi…
-Želim nju, ne tebe.
631
00:43:28,283 --> 00:43:29,843
Dobro.
632
00:43:30,523 --> 00:43:31,563
Oprosti, Tara.
633
00:43:32,163 --> 00:43:34,123
Naomi, možeš li…
634
00:43:34,203 --> 00:43:35,203
Hvala.
635
00:43:36,043 --> 00:43:38,803
Dobro. Želite li sjesti?
636
00:43:38,883 --> 00:43:39,723
Želim.
637
00:43:40,843 --> 00:43:41,963
Ispričavam se.
638
00:43:42,923 --> 00:43:43,843
U redu je.
639
00:43:44,923 --> 00:43:45,923
Izvoli.
640
00:43:49,043 --> 00:43:50,803
Kad ste ih zadnji put radili?
641
00:43:50,883 --> 00:43:53,443
Misliš da imam novca za redovno?
642
00:43:56,203 --> 00:44:00,803
Dobro. Želite li šelak, gel, svoje nokte?
643
00:44:02,683 --> 00:44:04,003
Ja bih šelak.
644
00:44:05,443 --> 00:44:06,363
Dobro.
645
00:44:09,843 --> 00:44:10,723
Želite li
646
00:44:11,763 --> 00:44:13,083
odabrati boju?
647
00:44:15,323 --> 00:44:16,163
Želim.
648
00:44:17,883 --> 00:44:18,923
Želim tu.
649
00:44:28,683 --> 00:44:29,723
Oprezno.
650
00:44:44,163 --> 00:44:45,203
Stefane.
651
00:44:46,043 --> 00:44:47,123
Stefane, molim te.
652
00:44:47,643 --> 00:44:48,723
Nisam ga vidio.
653
00:44:49,923 --> 00:44:50,763
Molim te.
654
00:44:51,443 --> 00:44:53,243
Zabrinuta sam zbog njega.
655
00:44:53,963 --> 00:44:55,923
Sinoć opet nije došao kući.
656
00:44:57,883 --> 00:44:59,683
Ne znam gdje je. Žao mi je.
657
00:45:00,843 --> 00:45:02,123
Nedostaješ Attici.
658
00:45:05,243 --> 00:45:06,083
Molim te.
659
00:45:07,163 --> 00:45:10,323
Ne želi mi reći što se dogodilo među vama.
660
00:45:11,283 --> 00:45:12,603
Ali znam da mu je žao.
661
00:45:14,163 --> 00:45:15,043
I meni.
662
00:46:09,843 --> 00:46:11,643
Jebote! Hej!
663
00:46:13,363 --> 00:46:15,363
-Jebeno rano!
-Moj zajeb.
664
00:46:16,563 --> 00:46:18,523
Usr'o sam se od straha.
665
00:46:25,203 --> 00:46:26,043
Jesi dobro?
666
00:46:27,443 --> 00:46:28,723
Da, sve pet, buraz.
667
00:46:29,243 --> 00:46:30,843
-Ti?
-Baš i nisam.
668
00:46:31,763 --> 00:46:33,803
-Sve je u redu na terenu.
-Da.
669
00:46:33,883 --> 00:46:36,723
Lizziena veza u Španjolskoj
redovito šalje hranu.
670
00:46:36,803 --> 00:46:39,003
Svi su sretni dok svi zarađuju.
671
00:46:42,923 --> 00:46:44,243
Jamie je izašao, znaš?
672
00:46:45,803 --> 00:46:47,523
Murjaci su odbacili tužbu.
673
00:46:49,323 --> 00:46:50,203
Je li?
674
00:46:51,163 --> 00:46:52,763
Što Dushane misli o tome?
675
00:46:52,843 --> 00:46:54,203
Ne smeta mu to.
676
00:46:54,883 --> 00:46:56,323
Jamie sad radi za njega.
677
00:47:03,003 --> 00:47:04,163
Što misliš o tome?
678
00:47:05,203 --> 00:47:07,283
Brale, ja mu ne vjerujem.
679
00:47:07,843 --> 00:47:08,923
Ni njemu ni Kitu.
680
00:47:09,963 --> 00:47:12,883
-Ali mene se ne pita, ne?
-Ne? Zar nisi odrasla?
681
00:47:14,523 --> 00:47:15,603
Nisi punoljetna?
682
00:47:20,163 --> 00:47:22,363
Slušaj. Pomisliš li kad na Drisa?
683
00:47:22,443 --> 00:47:25,963
-Zato se skrivaš ovdje?
-Ne zajebavaj se. Znaš da nije to.
684
00:47:27,683 --> 00:47:30,603
Nešto sam te pitao.
Pomisliš li kad na Drisa?
685
00:47:32,843 --> 00:47:35,043
Što sam ja morao učiniti frendu.
686
00:47:36,003 --> 00:47:36,963
I zašto.
687
00:47:37,523 --> 00:47:40,603
Znaš, ogriješio se o nas.
Prekršio pravila.
688
00:47:40,683 --> 00:47:41,523
Točno.
689
00:47:43,203 --> 00:47:45,363
Hoćemo dopustiti da itko to ponovi?
690
00:47:48,323 --> 00:47:49,363
Daj, stara.
691
00:47:50,563 --> 00:47:52,003
Znaš da to nije u redu.
692
00:48:00,643 --> 00:48:03,923
Znaš da je Mandy izašla?
Mama Drisova djeteta.
693
00:48:04,003 --> 00:48:05,643
Vidjela sam je u kvartu.
694
00:48:06,163 --> 00:48:08,323
Diže buku.
695
00:48:13,403 --> 00:48:15,083
-Uobičajeno?
-Da.
696
00:48:22,323 --> 00:48:24,203
Dushane kaže da te pozdravim.
697
00:48:26,523 --> 00:48:27,763
Imaš poruku za njega?
698
00:48:28,723 --> 00:48:29,563
Nemam.
699
00:48:31,803 --> 00:48:32,803
Dobro, buraz.
700
00:48:41,243 --> 00:48:42,243
Uskoro.
701
00:48:47,123 --> 00:48:48,483
Bok još jednom, zgodna.
702
00:48:50,203 --> 00:48:52,803
Kako si? Čilaj s nama. Ne, stani.
703
00:48:52,883 --> 00:48:55,563
Dođi i zagrli nas, Francuzice. Dobro?
704
00:48:56,323 --> 00:48:57,883
Opa! Jebote!
705
00:48:58,403 --> 00:48:59,243
Jebote!
706
00:48:59,763 --> 00:49:01,443
Buraz, dobro si? Sranje!
707
00:49:03,123 --> 00:49:05,523
Buraz, daj. Jebote.
708
00:49:07,083 --> 00:49:08,123
Dođi, brale.
709
00:49:08,843 --> 00:49:10,203
Sviđa mi se frendica.
710
00:49:10,803 --> 00:49:12,003
Da, posebna je.
711
00:49:17,803 --> 00:49:18,803
Izvolite.
712
00:49:22,323 --> 00:49:24,683
To je 35, molim.
713
00:49:26,803 --> 00:49:28,483
Zbilja mi naplaćuješ?
714
00:49:29,043 --> 00:49:32,163
Šelak stoji 20, a manikura 15 funta.
715
00:49:32,243 --> 00:49:34,443
I za staru prijateljicu poput mene?
716
00:49:35,283 --> 00:49:36,123
Shelley.
717
00:49:37,043 --> 00:49:40,083
Mislim, ja i ti odavno se znamo, zar ne?
718
00:49:41,043 --> 00:49:43,283
Ili si mislila da sam te zaboravila?
719
00:49:44,683 --> 00:49:45,883
Naravno da ne.
720
00:49:46,923 --> 00:49:48,763
-Sjećaš se mog imena?
-Beverley.
721
00:49:48,843 --> 00:49:50,683
Da, itekako se sjećaš.
722
00:49:51,563 --> 00:49:53,683
I sjećaš se tih vremena, zar ne?
723
00:49:54,963 --> 00:49:56,243
Svih onih ludosti.
724
00:49:56,323 --> 00:49:59,043
-Dobro. Bilo mi je drago.
-Ne sumnjam.
725
00:50:00,363 --> 00:50:02,563
Bila su to jako luda vremena, zar ne?
726
00:50:07,483 --> 00:50:10,123
Ali vidim da si se lijepo snašla, zar ne?
727
00:50:13,363 --> 00:50:14,843
Vidimo se uskoro.
728
00:50:52,323 --> 00:50:53,843
Ne bi li trebao spavati?
729
00:51:01,083 --> 00:51:02,683
Zašto nam je Ats to učinio?
730
00:51:06,643 --> 00:51:08,563
Podmetnuo vrećicu Dushaneu?
731
00:51:09,243 --> 00:51:10,803
Mislio sam da mi je buraz.
732
00:51:13,643 --> 00:51:16,683
Samo su bili ljuti na njega.
Moraš to zapamtiti.
733
00:51:17,763 --> 00:51:21,203
Stjerali su ga u kut, pa nije imao izbora.
734
00:51:22,883 --> 00:51:25,083
Da, ali ja to njemu ne bih učinio.
735
00:51:26,763 --> 00:51:28,203
Jer si snažan.
736
00:51:28,803 --> 00:51:30,163
Moralan si.
737
00:51:32,003 --> 00:51:33,323
Što to znači?
738
00:51:33,403 --> 00:51:35,083
Znaš što to znači, buraz.
739
00:51:37,483 --> 00:51:39,843
To znači da ćeš uvijek biti uz obitelj
740
00:51:41,123 --> 00:51:42,523
i braću.
741
00:51:43,803 --> 00:51:45,123
Nećeš ih iznevjeriti.
742
00:51:46,403 --> 00:51:49,723
Ne bi iznevjerio mene ili Aarona, zar ne?
743
00:51:49,803 --> 00:51:51,083
Ne bih, nikada.
744
00:51:51,163 --> 00:51:52,083
Točno.
745
00:51:54,283 --> 00:51:57,723
Ako ljudi koje voliš znaju
da ćeš uvijek biti uz njih,
746
00:51:58,243 --> 00:52:00,043
onda će i oni biti uz tebe.
747
00:52:01,083 --> 00:52:02,523
Kao ja i Kit.
748
00:52:02,603 --> 00:52:05,323
Nešto je pošlo po zlu i pomogao mi je.
749
00:52:05,403 --> 00:52:09,083
I zna da bih i ja pomogao njemu
da je situacija obrnuta.
750
00:52:09,763 --> 00:52:10,603
Kontaš?
751
00:52:11,483 --> 00:52:14,043
Da, ali ja sam bio uz Atsa.
752
00:52:14,603 --> 00:52:16,403
On nije bio uz mene.
753
00:52:19,243 --> 00:52:20,483
Dobro. Slušaj, Stefe.
754
00:52:24,203 --> 00:52:27,323
Ako si blizak s nekim
i ta osoba pogriješi,
755
00:52:27,883 --> 00:52:31,203
nenamjerno, i to je učinila
samo jer je morala,
756
00:52:31,723 --> 00:52:33,323
moraš to prihvatiti.
757
00:52:34,883 --> 00:52:36,643
Jer svi griješimo, ne?
758
00:52:42,083 --> 00:52:45,443
Ako je toj osobi žao zbog pogreške…
759
00:52:48,483 --> 00:52:52,403
onda moraš biti čovjek
i dovoljno snažan da to zaboraviš.
760
00:52:55,603 --> 00:52:56,603
I to je ispravno.
761
00:52:58,603 --> 00:53:00,163
To je moralno.
762
00:53:03,443 --> 00:53:05,723
Nemoj da te mržnja izjeda, Stefe.
763
00:53:07,483 --> 00:53:09,243
To nije dobro ni za koga.
764
00:53:13,123 --> 00:53:15,243
Idemo u krevet. Sutra moraš u školu.
765
00:53:17,123 --> 00:53:18,643
I budi dobar, stari.
766
00:53:23,923 --> 00:53:25,123
Laku noć, Stefe.
767
00:53:33,003 --> 00:53:34,963
-Zašto ne odgovorite?
-Da!
768
00:53:35,043 --> 00:53:38,163
Zašto je to tako teško?
Osim ako nešto ne skrivate.
769
00:53:38,243 --> 00:53:41,203
Jesu li se planovi promijenili?
Samo odgovorite.
770
00:53:41,283 --> 00:53:45,163
Želim dati priliku
i drugima koji žele govoriti.
771
00:53:47,563 --> 00:53:50,323
Kad je konzorcij,
banda razbojnika i lopova…
772
00:53:50,403 --> 00:53:52,563
-Izbjegavaju pitanje.
-Znam.
773
00:53:52,643 --> 00:53:54,123
…obećavali su nam svašta.
774
00:53:54,203 --> 00:53:55,043
Da!
775
00:53:55,123 --> 00:53:58,043
Da ćemo se vratiti
u Summerhouse nakon obnove
776
00:53:58,123 --> 00:54:02,003
i živjeti u prekrasnim domovima
sa svime i svačime.
777
00:54:02,083 --> 00:54:03,003
A sad…
778
00:54:03,923 --> 00:54:06,683
-Sad dobivamo ova pisma.
-Da!
779
00:54:07,563 --> 00:54:08,603
U mom pismu piše
780
00:54:09,683 --> 00:54:10,843
da se moram iseliti
781
00:54:10,923 --> 00:54:12,683
u državni stan u Lutonu.
782
00:54:12,763 --> 00:54:14,643
A ja bih trebala ići u Bolton.
783
00:54:14,723 --> 00:54:16,163
A ja u Croydon.
784
00:54:16,243 --> 00:54:17,083
Ne!
785
00:54:17,603 --> 00:54:20,203
Ako ne odem u roku od 14 dana,
786
00:54:20,723 --> 00:54:24,763
gradska uprava kaže da neće biti obvezna
da mi nađe novi smještaj.
787
00:54:25,683 --> 00:54:28,483
-To je ucjena! Čista ucjena!
-To je sramota!
788
00:54:28,563 --> 00:54:32,643
A u pismu se ne spominje
povratak u Summerhouse.
789
00:54:32,723 --> 00:54:35,163
Jesu li se planovi promijenili ili nisu?
790
00:54:35,243 --> 00:54:36,723
Ili nisu? Recite nam!
791
00:54:36,803 --> 00:54:40,123
Smirite se. Molim vas, mir.
792
00:54:40,203 --> 00:54:43,483
Razumijem da ste zabrinuti.
793
00:54:43,563 --> 00:54:46,483
Naravno, ipak je riječ
o vašim domovima. Znam.
794
00:54:46,563 --> 00:54:49,163
-Ali moramo se suočiti s činjenicama.
-Kojim?
795
00:54:49,243 --> 00:54:52,203
Činjenica je
da je gospodarsko stanje teško.
796
00:54:52,283 --> 00:54:54,163
Jer ste lopuže.
797
00:54:54,243 --> 00:54:55,323
Jako teško.
798
00:54:55,843 --> 00:54:58,723
Konzorcij se tomu morao prilagoditi.
799
00:54:58,803 --> 00:55:03,723
Ali jamčim da će oni koji se vrate
naći posve drukčiji Summerhouse.
800
00:55:03,803 --> 00:55:06,843
Posve drukčiji.
Bit će još zelenih površina.
801
00:55:06,923 --> 00:55:09,083
Imat ćemo drugo igralište.
802
00:55:10,483 --> 00:55:13,403
-Sram vas bilo!
-Veća zajednička područja.
803
00:55:13,483 --> 00:55:15,283
-Dobro, evo!
-Bit će sigurnije.
804
00:55:21,203 --> 00:55:22,163
Kako to pomaže?
805
00:55:23,363 --> 00:55:24,363
Seronje!
806
00:55:35,003 --> 00:55:36,003
Gdje je Attica?
807
00:55:37,043 --> 00:55:38,283
Odakle bih ja znala?
808
00:55:38,843 --> 00:55:40,203
Attica je dijete.
809
00:55:41,603 --> 00:55:43,163
Majka sam mu. Reci mi.
810
00:55:43,243 --> 00:55:46,563
Shvaćam da ne znate gdje vam je sin,
811
00:55:46,643 --> 00:55:47,763
ali ja nemam pojma.
812
00:55:47,843 --> 00:55:49,683
Znam na što si ga siliš.
813
00:55:50,483 --> 00:55:52,443
Iskorištavaš ga na ulici.
814
00:55:53,723 --> 00:55:56,123
-Znam.
-Ni na što ga ne silim.
815
00:55:56,803 --> 00:55:58,603
Ne znam o čemu govorite.
816
00:56:03,523 --> 00:56:04,523
Što se dogodilo?
817
00:56:05,803 --> 00:56:08,003
Attica. Ne javlja se na mobitel.
818
00:56:08,083 --> 00:56:09,803
-Što se događa?
-Ne znam.
819
00:56:10,323 --> 00:56:11,403
Jeste li dobro?
820
00:56:12,363 --> 00:56:13,203
Što je bilo?
821
00:56:38,123 --> 00:56:40,963
Los Duquesi su ludi. Naoružani su do zuba.
822
00:56:42,003 --> 00:56:44,083
Već su pokušali krasti našu robu.
823
00:56:44,843 --> 00:56:46,603
Možeš li ih riješiti?
824
00:56:46,683 --> 00:56:50,763
Vrlo su opasni i nepredvidivi.
Zato trebamo zaštitu Juana El Buena.
825
00:57:12,643 --> 00:57:13,483
Hej.
826
00:57:14,083 --> 00:57:15,803
-Dobro došli.
-Vi ste Juan?
827
00:57:15,883 --> 00:57:17,083
Jesam.
828
00:57:17,643 --> 00:57:19,203
Oprostite. Sjednite.
829
00:57:20,603 --> 00:57:22,283
Dobro vam je? Udobno?
830
00:57:23,083 --> 00:57:24,523
-Nešto za piće?
-Može.
831
00:57:24,603 --> 00:57:25,483
Niño!
832
00:57:28,683 --> 00:57:30,163
Pivo, molim.
833
00:57:30,243 --> 00:57:32,203
Malo, lijepo i hladno.
834
00:57:33,243 --> 00:57:34,683
Drago mi je.
835
00:57:34,763 --> 00:57:35,603
Također.
836
00:57:36,843 --> 00:57:38,163
Nešto za jelo?
837
00:57:38,963 --> 00:57:40,043
Ne, hvala.
838
00:57:40,123 --> 00:57:43,763
Znate, slatko mi je „slaba točka”.
839
00:57:44,363 --> 00:57:45,323
Znate?
840
00:57:46,923 --> 00:57:49,083
Kako ide? Kako je Emilio?
841
00:57:49,163 --> 00:57:51,483
Snažan je. Bit će dobro.
842
00:57:51,563 --> 00:57:53,923
A tvoja sestra? Hoće li preživjeti?
843
00:57:54,003 --> 00:57:55,243
Mislim da neće.
844
00:57:55,323 --> 00:57:56,363
To je sranje.
845
00:57:57,363 --> 00:57:59,243
Žao mi je zbog tebe i njih.
846
00:58:01,123 --> 00:58:03,123
Već dugo poznajem Emilija.
847
00:58:03,683 --> 00:58:05,523
Mnogo sam mu pomogao.
848
00:58:06,043 --> 00:58:08,163
Zapravo, nedavno,
849
00:58:08,243 --> 00:58:10,563
morao sam razgovarati s Los Duquesima
850
00:58:10,643 --> 00:58:14,403
nakon što su Emilio i Antonio
851
00:58:15,283 --> 00:58:17,363
učinili nešto što ih je uvrijedilo.
852
00:58:18,963 --> 00:58:21,803
Rekao sam Los Duquesima:
„Ne dirajte Emilija.”
853
00:58:23,563 --> 00:58:25,923
Sigurna sam da Emilio to jako cijeni.
854
00:58:27,803 --> 00:58:30,803
-To s njegovom ženom je…
-Grozno.
855
00:58:30,883 --> 00:58:32,203
Teško je to, da.
856
00:58:35,563 --> 00:58:39,283
Ali ne vidim kako to
išta mijenja, poslovno gledano.
857
00:58:40,603 --> 00:58:42,683
Antonio će preuzeti i…
858
00:58:43,683 --> 00:58:45,523
održavati sve kao i dosad.
859
00:58:46,803 --> 00:58:47,643
Da?
860
00:58:50,203 --> 00:58:51,523
Antonio je dobar.
861
00:58:57,043 --> 00:58:58,843
Sve će biti u redu.
862
00:58:58,923 --> 00:58:59,883
Drago mi je.
863
00:59:00,723 --> 00:59:01,803
Hvala.
864
00:59:03,203 --> 00:59:04,043
Živjeli.
865
00:59:06,243 --> 00:59:07,203
Živjeli.
866
00:59:18,603 --> 00:59:19,883
Idem u kupaonicu.
867
00:59:19,963 --> 00:59:22,043
Znate, nakon 45. godine
868
00:59:22,123 --> 00:59:23,643
nema šale s prostatom.
869
00:59:25,963 --> 00:59:26,883
Oprostite.
870
00:59:31,643 --> 00:59:33,763
Bilo je lakše nego što sam mislila.
871
01:00:06,683 --> 01:00:07,803
Je li sve u redu?
872
01:00:11,003 --> 01:00:11,963
Ne znam.
873
01:00:17,683 --> 01:00:19,003
Idemo. Odmah!
874
01:01:34,083 --> 01:01:35,643
Bok, Lizzie. Što ima?
875
01:01:38,163 --> 01:01:39,243
Imamo problem.
876
01:01:39,963 --> 01:01:41,003
Koliko je gadno?
877
01:01:41,083 --> 01:01:41,923
Jako.
878
01:01:42,803 --> 01:01:46,963
Veza je prekinuta,
a tip koji je trebao sve preuzeti je…
879
01:01:49,203 --> 01:01:50,563
upravo ubijen.
880
01:01:50,643 --> 01:01:51,723
Koji kurac?
881
01:01:52,363 --> 01:01:54,523
Moram otići odavde.
882
01:01:55,043 --> 01:01:57,283
Čuj, nazvat ću te poslije.
883
01:02:29,243 --> 01:02:32,323
OMILJENI
AARON, ATS, JAMIE
884
01:02:32,403 --> 01:02:35,723
POZIVANJE ATSA…
885
01:02:43,723 --> 01:02:45,283
Da, vidimo se, stari.
886
01:02:46,243 --> 01:02:47,283
Bok. Jesi dobro?
887
01:02:58,643 --> 01:02:59,683
Ljudi?
888
01:02:59,763 --> 01:03:01,803
Nešto je ovdje.
889
01:03:02,603 --> 01:03:03,603
Što je to?
890
01:03:06,003 --> 01:03:07,483
Pomozite nam.
891
01:03:08,763 --> 01:03:10,043
Uzmite vreće.
892
01:03:10,603 --> 01:03:11,603
Vidite!
893
01:03:11,683 --> 01:03:12,683
Jebote!
894
01:03:13,243 --> 01:03:14,683
Samo nam je to trebalo.
895
01:04:30,283 --> 01:04:33,283
Prijevod titlova: Željko Radić