1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:12,683 --> 00:00:16,123 ŠPANJOLSKA 3 00:00:26,323 --> 00:00:27,523 Molim te, Emilio! 4 00:00:27,603 --> 00:00:29,003 Hoće li ovo izdržati? 5 00:00:29,083 --> 00:00:30,683 Hoće, izdržat će. 6 00:00:30,763 --> 00:00:31,803 Molim te, Emilio! 7 00:00:31,883 --> 00:00:33,163 Začepi! 8 00:00:33,243 --> 00:00:34,763 Zašto je posve gol? 9 00:00:34,843 --> 00:00:37,403 Znaš da je moj tata odavde. Bio je ribar. 10 00:00:37,483 --> 00:00:39,323 Uvijek mi je govorio: „Emilio, 11 00:00:39,843 --> 00:00:42,163 ribe vole meso.” 12 00:00:42,243 --> 00:00:44,043 I to im dajemo. 13 00:00:44,123 --> 00:00:46,843 Daj. Sve ću vratiti. Poznaješ me. 14 00:00:47,483 --> 00:00:49,563 Emilio, platit ću svaki novčić. 15 00:00:49,643 --> 00:00:52,043 Naravno da te poznajem. Zato začepi! 16 00:00:52,123 --> 00:00:53,763 Jer mi duguješ mnogo novca. 17 00:00:53,843 --> 00:00:55,843 Los Duques. Bili su to Los Duques. 18 00:00:55,923 --> 00:00:57,203 Kaže „Los Duques”… 19 00:00:57,283 --> 00:00:59,763 -Kunem se, Emilio. Kunem se! -Hajde. 20 00:01:00,323 --> 00:01:01,643 Kunem se, Emilio! 21 00:01:03,203 --> 00:01:04,243 Dobro, smiri se. 22 00:01:05,763 --> 00:01:07,323 Ne! Molim te! 23 00:02:29,763 --> 00:02:31,443 Hej. Čuvari. 24 00:02:32,363 --> 00:02:33,323 Da! 25 00:03:17,123 --> 00:03:20,923 G. Jackson, prihvaća li Krunski sud kontinuitet snimke? 26 00:03:21,003 --> 00:03:22,203 Prihvaća, sutkinjo. 27 00:03:22,283 --> 00:03:24,403 Kakav je stav Krune o priznanju? 28 00:03:24,483 --> 00:03:25,803 Ako dopustite? 29 00:03:26,403 --> 00:03:30,563 Ako je snimka autentična, priznanje, logično, mora biti lažno. 30 00:03:32,643 --> 00:03:35,243 Kruna ne nudi dokaze u ovome slučaju. 31 00:03:51,363 --> 00:03:53,163 U ovim okolnostima, g. Tovell, 32 00:03:53,683 --> 00:03:55,683 donijet ću presudu da niste krivi. 33 00:03:58,563 --> 00:04:00,643 -Čestitam, čovječe. -Hvala, Time. 34 00:04:14,963 --> 00:04:15,803 Hej. 35 00:04:17,763 --> 00:04:19,003 Dođi! 36 00:04:21,363 --> 00:04:23,923 Jebote. Dobro mirišeš! 37 00:04:24,003 --> 00:04:24,963 Svjež za doma! 38 00:04:25,043 --> 00:04:25,883 Da. 39 00:04:27,003 --> 00:04:28,163 Novi dom, faco. 40 00:04:28,243 --> 00:04:29,843 Jebeni dom, gdje pripadam. 41 00:04:29,923 --> 00:04:31,683 -Dobro? Kužiš me? -Hajde. 42 00:04:32,523 --> 00:04:35,443 Zašto si pod stresom? Nemaš razloga za brigu. 43 00:04:35,523 --> 00:04:39,123 Tvoj je stariji brat doma, čuvat će te. Gdje je Stef? 44 00:04:39,203 --> 00:04:41,003 Ne, htio je ostati kod kuće. 45 00:04:41,083 --> 00:04:43,443 Bio je pod stresom, ali kul je. 46 00:04:43,523 --> 00:04:45,003 -Dobar? -Rođo, dobro je. 47 00:04:45,083 --> 00:04:49,603 Previše se brineš, stari. Bolje se pobrini za novu obleku i šišanje. 48 00:04:49,683 --> 00:04:51,843 Ne znam tko te štrigao unutra. 49 00:04:51,923 --> 00:04:53,563 Izgleda beskorisno. 50 00:04:53,643 --> 00:04:55,683 Uzmi svoju torbu i gibajmo. 51 00:05:21,803 --> 00:05:23,443 Jebeno se vratio! 52 00:05:25,323 --> 00:05:27,043 -To! Idemo! -Što kažeš? 53 00:05:27,563 --> 00:05:28,683 Da! Znaš. 54 00:05:33,283 --> 00:05:36,123 Da, Mikey. Što kažeš? 55 00:05:39,883 --> 00:05:41,923 Što kažeš, stari? Hej. 56 00:05:42,003 --> 00:05:43,603 -Što kažeš? -Brže! 57 00:05:43,683 --> 00:05:44,683 Hej! 58 00:05:46,163 --> 00:05:50,163 -Da, buraz. Što kažeš? -Dobro, slušajte. Kralj se vratio! 59 00:05:50,843 --> 00:05:52,843 -Shvaćaš? -Da. Što tvoj dečko želi? 60 00:05:52,923 --> 00:05:55,043 -Gdje je Stef? -U dvorištu, ne? 61 00:05:56,203 --> 00:05:57,443 -U dvorištu je? -Da. 62 00:05:57,523 --> 00:05:59,803 Ne bih. Imam završne ispite i to. 63 00:05:59,883 --> 00:06:02,443 Tvoj brat izbjegao je deset godina, a ti o… 64 00:06:02,523 --> 00:06:05,203 Uzmi i ne ljuti me. Danas uzimaš slobodan dan. 65 00:06:05,283 --> 00:06:07,163 Ne mogu uzimati slobodne dane. 66 00:06:07,243 --> 00:06:09,163 -Kad dobijem peticu. -Da! 67 00:06:09,243 --> 00:06:10,723 Važno je. Moram uspjeti. 68 00:06:10,803 --> 00:06:14,843 -Što mu je? -Nije on kao mi. Drukčija vrsta. 69 00:06:14,923 --> 00:06:16,763 Jebeno se ponosim njim. 70 00:06:17,323 --> 00:06:18,843 Ponosim se tobom, zbilja. 71 00:06:21,163 --> 00:06:22,003 Hej! 72 00:06:24,643 --> 00:06:28,323 -Hej, što žele ovi kreteni? -Daj, mirno. Samo mirno. 73 00:06:29,843 --> 00:06:30,923 To su samo oni. 74 00:06:34,243 --> 00:06:36,403 -Nema problema, zar ne? -Ne, nema. 75 00:06:36,483 --> 00:06:38,123 Zašto bi ih bilo? Idi gore. 76 00:06:38,203 --> 00:06:40,123 -Sigurno? -Idi, Aarone. 77 00:06:41,763 --> 00:06:44,323 Dushaneova je snimka pomogla, kako je rekao. 78 00:06:46,483 --> 00:06:47,323 Da. 79 00:06:48,683 --> 00:06:51,803 Nisam ti došla kvariti. Radi svoje i uživaj. 80 00:06:51,883 --> 00:06:53,763 Upravo smo to i radili. 81 00:06:55,163 --> 00:06:56,883 Hej, ekipa. Daj mi tu bocu. 82 00:06:57,403 --> 00:07:00,363 -Jebote, ovo je zbog boce? -Što ti je? Smiri se. 83 00:07:00,443 --> 00:07:03,003 Dushane ti je poslao ovo. Uživaj, čovječe. 84 00:07:03,763 --> 00:07:07,043 Koji je ovo kurac? Nekakva mirovna ponuda? 85 00:07:07,123 --> 00:07:08,683 Kako ti izgleda, jebote? 86 00:07:12,403 --> 00:07:14,203 Pozdravi mi Dushanea. 87 00:07:14,283 --> 00:07:17,683 Sam ga pozdravi. Sutra se želi naći s tobom. 88 00:07:18,203 --> 00:07:19,803 Kafić Broj 1. Sjećaš ga se? 89 00:07:22,363 --> 00:07:23,403 Da, naravno. 90 00:07:24,603 --> 00:07:25,443 Super. 91 00:07:26,123 --> 00:07:27,123 U deset. 92 00:07:29,643 --> 00:07:31,083 -Super. -Super. 93 00:07:38,243 --> 00:07:39,283 Čuvaj se. 94 00:07:42,763 --> 00:07:43,843 Dobro. 95 00:07:45,043 --> 00:07:47,003 Hej, što te pičkice žele? 96 00:07:47,083 --> 00:07:49,203 Sve je u redu. Što pizdiš? 97 00:07:49,283 --> 00:07:51,323 Ne volim ih, brale. 98 00:07:51,403 --> 00:07:54,963 Zašto ih ne voliš? Zašto se sad uopće usredotočuješ na to? 99 00:07:55,043 --> 00:07:57,843 Trebali bismo zarađivati lovu, brale. 100 00:07:57,923 --> 00:07:59,243 Kontaš? 101 00:07:59,323 --> 00:08:01,243 Tim se sad moramo pozabaviti. 102 00:08:01,323 --> 00:08:04,123 Idem vidjeti Stefa. A poslije opet dođem. 103 00:08:04,203 --> 00:08:05,443 -Super. -Vidimo se. 104 00:08:05,523 --> 00:08:09,043 -Uskoro. Volim te. Stvarno. -Vrati taj džoint. 105 00:08:09,563 --> 00:08:11,123 Petica za odijelo. 106 00:08:14,723 --> 00:08:17,643 Što im je? Ima sreće što joj nisam razbio glavu. 107 00:08:17,723 --> 00:08:18,843 Što ti je? 108 00:08:18,923 --> 00:08:21,483 Kako to misliš? Što je tebi? 109 00:08:22,003 --> 00:08:25,763 Faca se vratio, a ti se zamaraš tom kujom. Daj, čovječe. 110 00:08:27,763 --> 00:08:28,603 Hej! 111 00:08:30,763 --> 00:08:32,803 -Gdje je Stef? -U dnevnoj sobi. 112 00:08:36,243 --> 00:08:37,283 Hej. 113 00:08:38,203 --> 00:08:40,843 Ne možeš se mrdnuti i zagrliti brata? 114 00:08:40,923 --> 00:08:42,163 Baš sam usred tekme. 115 00:08:42,843 --> 00:08:44,283 -Koji kurac? -Što? 116 00:08:44,363 --> 00:08:47,923 Brat ti je kod kuće! Kakva jebena tekma? 117 00:08:49,643 --> 00:08:53,643 Čovječe, nedostajao si mi. I dobro izgledaš. 118 00:08:54,603 --> 00:08:57,403 Ludnica. I dalje je ludnica. 119 00:08:57,483 --> 00:09:00,603 -Vidi ga kako se srami. -Koliko si viskija drmnuo? 120 00:09:00,683 --> 00:09:03,963 Imaš dvije dlake na mudima i misliš da smiješ to govoriti? 121 00:09:04,043 --> 00:09:05,043 Daj odjebi! 122 00:09:05,123 --> 00:09:07,603 Što si rekao? 123 00:09:08,243 --> 00:09:11,243 -Rekao sam da odjebe, ne? -Ne laj tako, Stefe. 124 00:09:14,443 --> 00:09:16,403 -Kud ćeš? -Pisati zadaću. 125 00:09:32,723 --> 00:09:35,003 Koliko sam puta sanjao ovaj dan? 126 00:09:36,363 --> 00:09:38,203 Ne prolazi kako sam zamišljao. 127 00:09:38,723 --> 00:09:39,723 Sprdnja. 128 00:09:47,403 --> 00:09:50,843 Shelley je, došla sam radi privatnog tretmana ljepote. 129 00:10:25,563 --> 00:10:27,883 -Ti. -Tvoj termin u šest. 130 00:10:27,963 --> 00:10:29,683 -Blesane. -Manikura, pedikura. 131 00:10:29,763 --> 00:10:31,523 Ne, šalim se. Hajde, uđi. 132 00:10:32,643 --> 00:10:34,363 -Što je ovo? -Daj mi pusu. 133 00:10:46,563 --> 00:10:47,403 Da. 134 00:10:48,883 --> 00:10:49,883 Ušli smo. 135 00:10:50,403 --> 00:10:52,523 Uvijek sam znala da dečki tako žive. 136 00:10:53,083 --> 00:10:55,683 Ne znam žive li tako dečki, ali što misliš? 137 00:10:56,203 --> 00:10:57,283 Što mislim? 138 00:10:58,683 --> 00:11:01,523 Svakako osjećam momačku vibru. 139 00:11:01,603 --> 00:11:02,763 Ne, maco. 140 00:11:03,283 --> 00:11:04,643 Nije ovo momačka gajba. 141 00:11:04,723 --> 00:11:05,843 Ovo je za nas. 142 00:11:07,883 --> 00:11:08,723 Dođi. 143 00:11:18,443 --> 00:11:19,643 Tishina soba. 144 00:11:20,323 --> 00:11:22,203 Rekla si da želiš dom. 145 00:11:22,843 --> 00:11:24,643 Da budemo prava obitelj. 146 00:11:30,763 --> 00:11:32,243 Ima još. Dođi. 147 00:11:38,363 --> 00:11:42,083 Svaki postupak ima ozbiljne nuspojave. Teško ih je ublažavati. 148 00:11:42,163 --> 00:11:44,323 Mislim da ne bi ništa promijenili. 149 00:11:44,403 --> 00:11:47,003 -Koliko još? -Teško je to reći. 150 00:11:47,083 --> 00:11:47,923 Molim vas. 151 00:11:48,683 --> 00:11:49,723 Koliko? 152 00:11:50,683 --> 00:11:53,683 Tri mjeseca. Možda šest, iako je malo vjerojatno. 153 00:11:56,963 --> 00:11:57,803 Žao mi je. 154 00:11:59,723 --> 00:12:02,483 -Emilio, što radiš? -Gospodine, jeste li dobro? 155 00:12:02,563 --> 00:12:03,403 Emilio. 156 00:12:08,083 --> 00:12:09,203 Emilio, molim te. 157 00:12:10,523 --> 00:12:12,123 -Budi pristojan. -Oprostite. 158 00:12:24,203 --> 00:12:25,443 -Slušaj. -Što? 159 00:12:25,523 --> 00:12:27,003 Želim umrijeti kod kuće. 160 00:12:29,603 --> 00:12:31,923 Znaš da ću paziti na cure, zar ne? 161 00:12:32,443 --> 00:12:34,043 Ja ću se brinuti o njima. 162 00:12:34,683 --> 00:12:37,363 Posvetit ću im cijeli život, pa se ne brini. 163 00:12:37,443 --> 00:12:40,323 Brinem se zbog tebe. Ako ti se što dogodi. 164 00:12:41,003 --> 00:12:43,163 Obećaj mi da ćeš izaći iz posla. 165 00:12:43,963 --> 00:12:44,923 Obećavam. 166 00:12:45,003 --> 00:12:46,083 Kuneš se? 167 00:12:46,643 --> 00:12:48,123 Kunem se, dobro? 168 00:13:11,843 --> 00:13:13,323 I na čemu smo sada? 169 00:13:17,483 --> 00:13:19,283 Što misliš? 170 00:13:20,083 --> 00:13:22,923 Na pitanje odgovaraš pitanjem. Jesmo li na tome? 171 00:13:24,963 --> 00:13:26,523 Pitam te. Što želiš? 172 00:13:30,123 --> 00:13:32,363 Dugo smo zajedno. 173 00:13:32,443 --> 00:13:34,723 Možemo li razgovarati kao odrasli? 174 00:13:35,363 --> 00:13:36,203 Iskreno… 175 00:13:36,283 --> 00:13:38,243 Skupa smo mnogo zaradili. 176 00:13:40,363 --> 00:13:41,803 Rekao si „iskreno”. 177 00:13:48,283 --> 00:13:49,603 Ako se rastanemo, 178 00:13:50,843 --> 00:13:52,643 kako bismo podijelili imovinu? 179 00:13:52,723 --> 00:13:54,923 Razlaz je i dalje hipoteza, zar ne? 180 00:13:55,003 --> 00:13:57,003 Prema zakonu pola-pola. 181 00:13:57,083 --> 00:13:57,963 Prema zakonu. 182 00:13:59,963 --> 00:14:02,123 Želiš da odvjetnici gledaju knjige? 183 00:14:02,203 --> 00:14:04,283 Zato je pola-pola najlakši način. 184 00:14:04,363 --> 00:14:07,083 Osim što su nekretnine, moja strana dogovora, 185 00:14:07,163 --> 00:14:09,323 donijele mnogo više nego tvoja. 186 00:14:09,403 --> 00:14:10,763 Moja strana? 187 00:14:11,563 --> 00:14:13,923 Droga nam je omogućila nekretnine. 188 00:14:15,603 --> 00:14:17,963 Sve što imamo zajedno smo izgradili. 189 00:14:19,403 --> 00:14:21,603 -A ja preuzimam sve rizike. -Dobro. 190 00:14:23,403 --> 00:14:25,243 Razlaz bi bio kaotičan. 191 00:14:25,323 --> 00:14:27,003 Ne bi ako je pola-pola. 192 00:14:28,523 --> 00:14:30,923 Moram znati da mi je budućnost sigurna. 193 00:14:32,483 --> 00:14:33,763 Plus 34? 194 00:14:34,643 --> 00:14:35,883 To je Španjolska. 195 00:14:35,963 --> 00:14:36,803 Emilio? 196 00:14:41,963 --> 00:14:42,803 Emilio? 197 00:14:43,483 --> 00:14:45,403 Zovem da ti kažem da odustajem. 198 00:14:45,923 --> 00:14:48,083 Ne mogu objasniti, ali nešto se… 199 00:14:48,163 --> 00:14:50,883 Čekaj da razgovaramo. 200 00:14:50,963 --> 00:14:52,883 Ne, Lizzie. Odustajem. To je to. 201 00:14:52,963 --> 00:14:53,843 Emilio… 202 00:14:57,283 --> 00:14:58,123 Problem? 203 00:15:00,843 --> 00:15:03,083 Da, jebeni problem. 204 00:15:04,723 --> 00:15:06,203 Emilio kaže da odustaje. 205 00:15:15,003 --> 00:15:16,563 Ne vidim zlatne slavine. 206 00:15:17,643 --> 00:15:18,963 Nazvat ću dizajnera. 207 00:15:19,763 --> 00:15:20,923 Dizajnera. 208 00:15:21,003 --> 00:15:21,963 Da. Što? 209 00:15:22,523 --> 00:15:24,363 Nemaš dizajnera. 210 00:15:24,443 --> 00:15:25,443 Imam. 211 00:15:26,683 --> 00:15:27,683 Imam. 212 00:15:33,443 --> 00:15:35,643 Vidiš, sve je ovo samo prvi korak. 213 00:15:38,003 --> 00:15:39,043 Imam plan. 214 00:15:41,523 --> 00:15:42,443 Dobro da znam. 215 00:15:45,883 --> 00:15:47,963 Mičem se s ceste. 216 00:15:49,243 --> 00:15:50,803 Nije vrijedno muke. 217 00:15:52,563 --> 00:15:55,323 Dogodine želim sve raditi po zakonu. 218 00:15:57,683 --> 00:15:59,723 Bit ćemo samo ja, ti i Tish. 219 00:16:34,603 --> 00:16:35,563 Attica. 220 00:16:43,203 --> 00:16:44,203 Attica. 221 00:17:14,443 --> 00:17:17,563 Hej, taj debeli Kit bio je previše drzak. 222 00:17:17,643 --> 00:17:19,163 Zaslužio je šljagu. 223 00:17:19,243 --> 00:17:22,163 -Da se osvijesti. Kontaš? -Da. Hej. 224 00:17:22,763 --> 00:17:25,283 Je l' šizim ili nas žbiri prate? 225 00:17:25,883 --> 00:17:27,323 U autu nema ničega? 226 00:17:27,403 --> 00:17:28,803 Ne. Ništa, nula. 227 00:17:28,883 --> 00:17:31,843 -Hej, Romy, riješio si se džointa? -Jesam. 228 00:17:38,803 --> 00:17:40,843 Daj, čovječe. Koji kurac? 229 00:17:40,923 --> 00:17:42,323 Daj, čovječe! 230 00:17:42,403 --> 00:17:44,203 -Smirite se, može? -Što je ovo? 231 00:17:44,283 --> 00:17:46,803 Samo se smirite, dajte. Jebote. 232 00:17:52,403 --> 00:17:55,603 Pretraživanje po Članku 60. Možete li izaći iz vozila? 233 00:17:55,683 --> 00:17:58,563 Članku 60? Jesi zdrav? Zašto? 234 00:17:59,403 --> 00:18:02,163 -Čemu neprijateljstvo? -Otključajte vrata. 235 00:18:02,243 --> 00:18:03,763 Zašto da ih otključam? 236 00:18:03,843 --> 00:18:05,883 Ometate mi putovanje. Imam posla. 237 00:18:05,963 --> 00:18:08,203 -Koji vam je? -Ruke na vidjelo. 238 00:18:08,283 --> 00:18:09,803 Pokaži ti meni ruke! 239 00:18:09,883 --> 00:18:12,883 Ruke na vidjelo. Bez naglih pokreta… 240 00:18:12,963 --> 00:18:14,003 Ma odjebi. 241 00:18:17,323 --> 00:18:21,363 Naređeno vam je da izađete iz vozila. Poslušajte ga. 242 00:18:21,443 --> 00:18:24,043 Kakva su to robokopovska sranja? 243 00:18:24,123 --> 00:18:27,563 Zamolio sam vas da izađete. Pitao sam pristojno, zar ne? 244 00:18:27,643 --> 00:18:29,163 -Odjebi. -Izađite iz auta. 245 00:18:29,243 --> 00:18:30,363 Odjebi u skokovima. 246 00:18:32,083 --> 00:18:34,483 -Što radiš? Hej! -Izađite iz vozila! 247 00:18:35,043 --> 00:18:35,923 Hej! 248 00:18:36,723 --> 00:18:37,883 Ma koji kurac?! 249 00:18:38,523 --> 00:18:39,723 Koji kurac izvodiš? 250 00:18:39,803 --> 00:18:43,643 -Van iz auta! -Daj, čovječe. Koji je ovo kurac? 251 00:18:43,723 --> 00:18:45,643 Pusti me. Jebeš Članak 60. 252 00:18:45,723 --> 00:18:47,403 -Polako. Dolje. -Puštajte! 253 00:18:48,723 --> 00:18:51,403 -Hej, nemojte ga tako hvatati! -Stani! 254 00:18:53,643 --> 00:18:55,323 Nemam ništa za vas. 255 00:18:56,203 --> 00:18:59,683 Hajde. Detaljno me pretraži. Nemam ništa za tebe. 256 00:18:59,763 --> 00:19:02,763 Odakle vam vozilo i u kakvu ste odnosu s vlasnikom? 257 00:19:02,843 --> 00:19:05,363 Miči svoj smrdljivi zadah od mog lica. 258 00:19:05,443 --> 00:19:08,283 Ovako nas zlostavljate i želite odgovore od mene? 259 00:19:08,363 --> 00:19:10,363 -Pazi na mobitel! -Jebem ti mater! 260 00:19:10,443 --> 00:19:12,043 Što izvodiš, jebote? 261 00:19:12,123 --> 00:19:15,203 -Ne moraš to raditi. -Ozlijedit ćeš mi ruke! 262 00:19:15,283 --> 00:19:17,683 -Ne opiri se. -Ne moraš ovo raditi. 263 00:19:17,763 --> 00:19:20,883 Smiren sam kao i ti. Izvrće mi ruku! 264 00:19:20,963 --> 00:19:23,483 Dobro, stari. Odjebi od mene! Dobro? 265 00:19:26,123 --> 00:19:28,323 -Jesi li dobro, stari? -Ne opiri se! 266 00:19:28,403 --> 00:19:30,603 -Slobodno tražite. -Jebeni seronjo! 267 00:19:30,683 --> 00:19:34,283 -Hej, Jaq! Jesi dobro? -Da, dobro sam. Jesi ti dobro? 268 00:19:34,363 --> 00:19:36,803 -Bez razgovora. -Daj začepi, seronjo! 269 00:19:36,883 --> 00:19:38,643 -Nemoj! -Javni službenik. 270 00:19:38,723 --> 00:19:40,603 Radiš za nas, ne zaboravi to! 271 00:19:43,603 --> 00:19:47,483 Vozilo je registrirano na vlasnika Rubena Millera, 272 00:19:48,003 --> 00:19:51,083 a tvrtka je Fine Line Prestige Car Hire. 273 00:19:51,963 --> 00:19:55,003 -Još jedan Rubenov auto. -Ruben dobro zarađuje. 274 00:19:55,083 --> 00:19:57,123 Svaki gangster vozi njegov auto. 275 00:19:57,203 --> 00:20:00,483 Odjel za istrage tražio je prijavu tablica u sustavu. 276 00:20:00,563 --> 00:20:04,243 Sve ostale provjere, porez, osiguranje, sve je uredno. 277 00:20:04,323 --> 00:20:07,963 Dovršili smo pretragu vozila. Ništa osim ugovora o najmu. 278 00:20:08,043 --> 00:20:10,123 Vozač ima dozvolu i osiguran je. 279 00:20:10,203 --> 00:20:12,363 Svi su identificirani. Nema naloga. 280 00:20:12,963 --> 00:20:15,163 Odjebi, čovječe. Očito ti je dosadno. 281 00:20:16,763 --> 00:20:19,803 -Ne ideš ti nikamo, kompa. -Hej, Roms? 282 00:20:19,883 --> 00:20:22,363 U redu. Gotovi smo. Idemo, molim vas. 283 00:20:22,443 --> 00:20:23,483 Nakon tog sranja, 284 00:20:23,563 --> 00:20:26,083 nismo ništa skrivili. I nećete nas hapsiti. 285 00:20:28,203 --> 00:20:31,123 Pazite u čijim se autima vozikate. 286 00:20:33,603 --> 00:20:36,003 -Idemo! -Da, sad vam je neugodno, ne? 287 00:20:36,083 --> 00:20:38,603 -Nemate pametnijeg posla? -Daj mi stvari. 288 00:20:38,683 --> 00:20:42,763 Miči se! Uvijek iste gluposti, jebote! 289 00:20:42,843 --> 00:20:45,243 Da, odlazite. Sramota. 290 00:20:45,323 --> 00:20:46,643 Možemo li sad otići? 291 00:20:49,963 --> 00:20:50,963 Dobro si, buraz? 292 00:21:09,563 --> 00:21:10,883 Buraz, što je ovo? 293 00:21:11,923 --> 00:21:13,963 Daj, moraš biti bolji. 294 00:21:15,363 --> 00:21:18,003 -Buraz… -Čistoća vodi u raj. Nisi to čuo? 295 00:21:20,323 --> 00:21:21,843 Nije toliko neuredno. 296 00:21:25,523 --> 00:21:28,323 -Gdje je Stef? -Ne znam. Vjerojatno tek ustaje. 297 00:21:28,843 --> 00:21:30,643 -Zakasnit će? -Neće. 298 00:21:31,203 --> 00:21:33,723 Sigurno će zakasniti. Pogledaj vrijeme. 299 00:21:34,523 --> 00:21:35,443 Hej, Stefe! 300 00:21:36,723 --> 00:21:37,723 Stefe! 301 00:21:37,803 --> 00:21:38,683 Stižem! 302 00:21:41,563 --> 00:21:42,803 Zakasnit ćeš, buraz. 303 00:21:45,363 --> 00:21:47,643 Znaš da nije kasnio otkad te nema. 304 00:21:48,843 --> 00:21:51,683 Sve pet. Sve pod kontrolom. Samo lagano. 305 00:21:57,763 --> 00:21:59,843 -Hej, što radiš? -Jedem žitarice. 306 00:22:01,723 --> 00:22:04,083 Ovaj tip. Dođi ovamo. 307 00:22:07,203 --> 00:22:08,203 Dođi. 308 00:22:09,883 --> 00:22:11,403 Moraš ustajati ranije. 309 00:22:11,483 --> 00:22:14,923 Ne smiješ kasniti u školu. Razumiješ? 310 00:22:19,603 --> 00:22:22,123 Sljedeći put kad to želiš, samo pitaj. 311 00:22:22,923 --> 00:22:24,243 Vidi kako je debela. 312 00:22:24,323 --> 00:22:27,283 Kako to misliš? Vidiš? S uzorkom. 313 00:22:30,443 --> 00:22:31,363 Predivno. 314 00:22:45,523 --> 00:22:49,163 Buraz, ne moraš me pratiti u školu. Više nisam dijete. 315 00:22:50,163 --> 00:22:52,163 Ovo mi je prvo jutro kod kuće. 316 00:22:54,363 --> 00:22:55,563 Nisam trebao doći. 317 00:22:57,723 --> 00:22:59,283 Vidimo se, Stefe. Dobro? 318 00:23:05,843 --> 00:23:07,523 -Š'a ima? -Kod tebe? 319 00:23:08,083 --> 00:23:09,323 Dobro sam. Ti? 320 00:23:09,923 --> 00:23:11,563 Dobro. Sad još i bolje. 321 00:23:15,163 --> 00:23:17,923 Što je sa Sullyjevom lovom? Nosiš je? 322 00:23:18,003 --> 00:23:19,083 Da, sutra. 323 00:23:19,843 --> 00:23:22,123 Kad ga vidiš, pozdravi ga. 324 00:23:22,883 --> 00:23:23,803 Dobro. 325 00:23:24,563 --> 00:23:25,523 Ali slušaj. 326 00:23:26,243 --> 00:23:28,323 Zaustavili su nas u Kieronovu autu. 327 00:23:28,923 --> 00:23:30,003 U Audiju. 328 00:23:30,843 --> 00:23:34,163 -Nisu ništa našli kod vas? -Nisu. Auto je bio čist. 329 00:23:35,083 --> 00:23:36,843 To je rutinsko zaustavljanje. 330 00:23:36,923 --> 00:23:38,363 To sam i ja mislila. 331 00:23:38,443 --> 00:23:39,723 Murjak je rekao: 332 00:23:39,803 --> 00:23:41,603 „Pazite čije aute vozikate.” 333 00:23:41,683 --> 00:23:43,683 -Zašto je to rekao? -Tko zna? 334 00:23:44,643 --> 00:23:46,123 Što je točno rekao? 335 00:23:46,203 --> 00:23:49,323 Rekao je: „Pazite čije aute vozikate.” 336 00:23:49,403 --> 00:23:51,323 Je li spomenuo Rubenovo ime? 337 00:23:51,403 --> 00:23:53,563 Ne, dok nije vidio papire. 338 00:23:54,243 --> 00:23:55,603 Misliš da ima problema? 339 00:23:57,563 --> 00:23:59,763 Ne. Ne, mirno je. 340 00:24:00,523 --> 00:24:02,523 Provjereni smo. Po zakonu. 341 00:24:02,603 --> 00:24:03,483 Dobro? 342 00:24:11,443 --> 00:24:12,643 Ovaj tip! 343 00:24:14,963 --> 00:24:17,363 -Što je? -Možemo li mu uopće vjerovati? 344 00:24:19,363 --> 00:24:20,563 Samo ga drži na oku. 345 00:24:20,643 --> 00:24:21,483 Dobro? 346 00:24:23,403 --> 00:24:24,643 -Uskoro. -Da. 347 00:24:29,843 --> 00:24:30,963 -Š'a ima? -Š'a ima? 348 00:24:37,803 --> 00:24:38,963 Što kažeš? 349 00:24:40,443 --> 00:24:41,283 Dobar sam. 350 00:24:42,363 --> 00:24:43,763 Da, ne sumnjam. 351 00:24:45,643 --> 00:24:47,843 Ludo je što smo opet ovdje, ne? 352 00:24:51,723 --> 00:24:53,083 Nadam se da ovaj put 353 00:24:53,163 --> 00:24:55,283 nećemo griješiti kao prošli put. 354 00:24:55,363 --> 00:24:58,003 Da, prošli je put bilo malo nezgodacija. 355 00:24:58,963 --> 00:24:59,843 Istina. 356 00:25:00,483 --> 00:25:01,563 A dobra vijest? 357 00:25:01,643 --> 00:25:03,243 Dobra je vijest 358 00:25:03,323 --> 00:25:06,203 da u zadnjih šest mjeseci nije bilo ubojstava. 359 00:25:06,803 --> 00:25:08,243 Ni uboda nožem. 360 00:25:09,403 --> 00:25:13,043 Zarađivali smo k'o ludi jer smo se usredotočili na posao, 361 00:25:13,123 --> 00:25:15,203 a nismo se osvrtali oko sebe 362 00:25:15,283 --> 00:25:17,243 i čekali da nas izrešetaju. 363 00:25:19,203 --> 00:25:20,843 Možemo samo nabolje. 364 00:25:24,483 --> 00:25:26,843 Imam vezu sa Španjolskom i Marokom, 365 00:25:27,643 --> 00:25:29,483 odakle dolazi velika pošiljka. 366 00:25:32,603 --> 00:25:34,843 Više novca nego što si u životu vidio. 367 00:25:37,003 --> 00:25:38,803 Želiš sudjelovati u tome? 368 00:25:39,363 --> 00:25:40,403 Kako? 369 00:25:41,043 --> 00:25:42,563 Redeći što i uvijek. 370 00:25:43,723 --> 00:25:44,803 Prodajom hrane. 371 00:25:44,883 --> 00:25:46,003 Tvoje hrane, ha? 372 00:25:47,483 --> 00:25:49,283 Valjda, da. Moje hrane. 373 00:25:52,363 --> 00:25:55,643 To će biti dobro za tebe. Za tebe i tvoje ljude. Kontaš? 374 00:25:56,963 --> 00:25:59,803 Neću lagati. Dok te nije bilo, bili su švorc. 375 00:26:01,043 --> 00:26:02,563 Muke Isusove. 376 00:26:04,923 --> 00:26:07,043 Vrijeme je da nešto zarade, ne? 377 00:26:11,523 --> 00:26:13,403 Što kažeš? Ovisi o tebi. 378 00:26:21,203 --> 00:26:22,083 Dobro. 379 00:26:27,123 --> 00:26:28,123 Dobro. 380 00:26:29,203 --> 00:26:31,283 -Sve pet. -Sve smo rekli. 381 00:26:33,803 --> 00:26:36,483 Pametan si, znaš? Imaš viziju. 382 00:26:37,683 --> 00:26:39,403 Jaq će ti sve objasniti. 383 00:27:30,083 --> 00:27:31,323 Kako si? 384 00:27:32,403 --> 00:27:33,443 Ovo je Antonio. 385 00:27:33,963 --> 00:27:35,043 Drago mi je. 386 00:27:35,603 --> 00:27:37,523 -Drago mi je. -Hvala. 387 00:27:39,923 --> 00:27:40,923 Kako je Sofia? 388 00:27:42,163 --> 00:27:43,843 Dali su joj tri mjeseca. 389 00:27:44,363 --> 00:27:45,883 Najviše šest. 390 00:27:46,923 --> 00:27:48,603 Žao mi je, Emilio. 391 00:27:48,683 --> 00:27:49,883 Snažna je, ali… 392 00:27:49,963 --> 00:27:51,403 Žene su snažnije. 393 00:27:52,523 --> 00:27:56,963 Boji se što će biti s djecom ako mi se što dogodi. 394 00:27:58,363 --> 00:27:59,603 Obećao sam joj 395 00:28:00,283 --> 00:28:01,203 da odustajem. 396 00:28:02,523 --> 00:28:04,763 Antonio i ja već dugo surađujemo. 397 00:28:05,283 --> 00:28:07,843 On je Sofijin brat. On je obitelj, znaš? 398 00:28:10,083 --> 00:28:12,443 Gle, grozno mi je što ovo spominjem. 399 00:28:13,283 --> 00:28:14,723 Užasno. 400 00:28:15,523 --> 00:28:17,123 Sad još i više, ali… 401 00:28:18,603 --> 00:28:21,443 sad mi to uopće ne odgovara, Emilio. 402 00:28:23,003 --> 00:28:26,163 Ova marokanska pošiljka veća je od ičega dosad. 403 00:28:27,243 --> 00:28:29,243 Kad Dushane sazna da si odustao, 404 00:28:30,003 --> 00:28:31,483 riješit će me se. 405 00:28:33,123 --> 00:28:34,123 Ili još gore. 406 00:28:36,123 --> 00:28:38,683 Važna sam mu samo zbog tebe. 407 00:28:38,763 --> 00:28:41,443 Slušaj, Antonio će sve preuzeti. 408 00:28:42,123 --> 00:28:43,683 Radit će sve što i ja. 409 00:28:43,763 --> 00:28:47,363 Što je s Duquesima i ostalim bandama? Može li ih riješiti? 410 00:28:47,443 --> 00:28:51,803 Sve dok plaćamo Juanu El Buenu, on će držati ostale bande pod kontrolom. 411 00:28:51,883 --> 00:28:55,603 -Antonio će se sutra naći s njim. -Da. Moram biti na sastanku. 412 00:28:55,683 --> 00:28:58,883 Nema potrebe. Antonio će se pobrinuti za sve. 413 00:28:58,963 --> 00:28:59,963 Bez brige. 414 00:29:00,483 --> 00:29:01,603 Sve je u redu. 415 00:29:01,683 --> 00:29:03,523 Sama se moram uvjeriti. 416 00:29:04,123 --> 00:29:05,163 Temeljita sam. 417 00:29:07,723 --> 00:29:09,123 Ti odlučuješ, Lizzie. 418 00:29:09,843 --> 00:29:10,683 Da. 419 00:29:17,563 --> 00:29:18,483 Charlese. 420 00:29:35,003 --> 00:29:39,363 Pretpostavljam da želiš trošiti i uživati u novcu koji zarađuješ? 421 00:29:39,443 --> 00:29:43,203 Očito. Trudim se. Trebao bih ga moći trošiti. 422 00:29:44,043 --> 00:29:45,563 I mogu ti pomoći. 423 00:29:45,643 --> 00:29:50,643 Koliki ti je bio promet u prošloj financijskoj godini? 424 00:29:53,603 --> 00:29:54,603 Otprilike? 425 00:29:54,683 --> 00:29:55,763 Četiri-pet milja. 426 00:29:56,283 --> 00:29:59,043 A planirani promet ove godine? 427 00:29:59,123 --> 00:30:02,363 Trebalo bi biti 15 ako sve bude u redu u Maroku. 428 00:30:03,443 --> 00:30:05,883 A planirani troškovi? 429 00:30:05,963 --> 00:30:09,683 Najviše otpada na proizvod. To je dva do tri milijuna. 430 00:30:09,763 --> 00:30:11,323 Zatim plaće, 431 00:30:11,843 --> 00:30:13,363 auti, mobiteli, 432 00:30:13,443 --> 00:30:16,283 spremišta za skladištenje, pokoje mito. 433 00:30:16,363 --> 00:30:17,923 Vjerojatno još 500 tisuća. 434 00:30:18,003 --> 00:30:21,443 Dakle, ove će ti godine ostati deset milijuna? 435 00:30:22,043 --> 00:30:23,443 Otprilike tako. 436 00:30:23,523 --> 00:30:25,963 Neće biti lako oprati deset milja. 437 00:30:26,563 --> 00:30:28,723 Žrtva si vlastita uspjeha, Dushane. 438 00:30:30,763 --> 00:30:34,083 Moramo uzeti u obzir korporacijski porez, 439 00:30:34,163 --> 00:30:36,803 porez na dobit do 45 % 440 00:30:36,883 --> 00:30:39,963 i doprinose za državno osiguranje. 441 00:30:41,563 --> 00:30:43,443 Jesi li kad platio porez? 442 00:30:46,763 --> 00:30:50,243 -Izgledam li glupo? -Neplaćanje je kazneno djelo. 443 00:30:51,203 --> 00:30:52,283 Možeš u buksu. 444 00:30:53,683 --> 00:30:56,883 Slušajte, vi se ponašate kao poreznici. 445 00:30:57,483 --> 00:30:59,683 Zanima me koliko mogu strpati u džep. 446 00:30:59,763 --> 00:31:02,683 Obično oko 40 do 60 penija na funtu. 447 00:31:02,763 --> 00:31:04,883 Hoću li dobiti pet od deset? 448 00:31:05,923 --> 00:31:07,483 Prije će biti tri. 449 00:31:08,723 --> 00:31:12,083 -Industrijski standard. -Možemo istražiti još jedan put. 450 00:31:12,163 --> 00:31:14,123 Obnova Summerhousea. 451 00:31:15,563 --> 00:31:18,243 Radim s konzorcijem. Prihvaćaju gotovinu. 452 00:31:19,683 --> 00:31:22,843 -Mogu te ubaciti. -Koliki je budžet? 1,2? 453 00:31:22,923 --> 00:31:24,323 Oko 1,4 milijarde. 454 00:31:25,323 --> 00:31:28,083 Lakše je sakriti deset milja u nešto takvo. 455 00:31:28,163 --> 00:31:30,803 Što misliš o tome da se uključiš u obnovu? 456 00:31:33,123 --> 00:31:35,163 Samo me zanima koliko mi ostaje. 457 00:31:40,923 --> 00:31:43,803 Pa, ako se odlučimo za Summerhouse, 458 00:31:43,883 --> 00:31:46,963 možemo ti dati šest do sedam. 459 00:31:51,283 --> 00:31:52,283 Može? 460 00:31:54,483 --> 00:31:55,923 Bolje je od tri, zar ne? 461 00:33:14,843 --> 00:33:17,163 {\an8}OBAVIJEST O DELOŽACIJI 462 00:33:28,963 --> 00:33:29,923 Mogu pomoći? 463 00:33:30,523 --> 00:33:31,923 Ne, hvala. 464 00:33:33,723 --> 00:33:34,803 Poznajem te. 465 00:33:35,923 --> 00:33:38,203 Ti si Gerard, Ednin sin. 466 00:33:39,443 --> 00:33:41,363 Kako je Edna? Nisam je viđao. 467 00:33:41,443 --> 00:33:42,323 Preminula je. 468 00:33:43,883 --> 00:33:44,843 Moja sućut. 469 00:33:46,203 --> 00:33:47,563 Bila je ljubazna dama. 470 00:33:49,083 --> 00:33:50,003 Hvala. 471 00:33:52,163 --> 00:33:53,963 Koliko vas je ostalo ovdje? 472 00:33:54,043 --> 00:33:55,083 Ja sam jedini. 473 00:33:56,483 --> 00:33:59,123 Šalju mi pisma i pokušavaju me izbaciti. 474 00:33:59,203 --> 00:34:01,763 To su za mene prijeteća pisma. 475 00:34:02,283 --> 00:34:04,523 Treba uhititi pošiljatelje. 476 00:34:04,603 --> 00:34:07,403 Protuzakonito je. Zaslužuju zatvor. 477 00:34:08,523 --> 00:34:12,163 Ali budući da su najmodavci, nitko ih ne dira. 478 00:34:18,163 --> 00:34:20,603 Nitko ne živi ovdje otkako su ga ubili. 479 00:34:21,683 --> 00:34:22,523 Drisa. 480 00:34:23,963 --> 00:34:26,483 Našli su ga na krovu zgrade. 481 00:34:26,563 --> 00:34:27,443 Ustrijeljena. 482 00:34:28,003 --> 00:34:29,123 Dvadeset puta. 483 00:34:29,643 --> 00:34:30,483 Da. 484 00:34:31,443 --> 00:34:32,803 Bio je miran tip. 485 00:34:33,403 --> 00:34:35,443 Pristojan. Uvijek me pozdravljao. 486 00:34:37,403 --> 00:34:38,563 Imao je kćer. 487 00:34:39,363 --> 00:34:41,123 Erin. Ljupka djevojka. 488 00:34:42,763 --> 00:34:46,203 Poslali su je u dom, zar ne? Kako će to utjecati na dijete? 489 00:34:46,723 --> 00:34:49,443 Tata gore, izrešetan. 490 00:34:50,083 --> 00:34:51,803 Mama u groznom hostelu, 491 00:34:51,883 --> 00:34:55,363 gdje žive svakakvi ovisnici i kriminalci. 492 00:34:56,203 --> 00:34:59,603 -Mala nema šanse. -Nije hostel. Mama joj je u zatvoru. 493 00:35:00,123 --> 00:35:01,683 Mandy? Ne. 494 00:35:02,283 --> 00:35:03,403 Mandy je izašla. 495 00:35:05,163 --> 00:35:06,163 Mandy je izašla? 496 00:35:06,883 --> 00:35:08,843 Da, nekidan je bila ovdje 497 00:35:09,563 --> 00:35:12,083 i vrištala jer je nisu puštali u stan. 498 00:35:12,683 --> 00:35:16,003 Sad živi u hostelu u Ulici Jane. 499 00:35:22,163 --> 00:35:23,963 U svakom slučaju, sretno. 500 00:35:25,243 --> 00:35:26,243 Nek' se jebu. 501 00:35:27,363 --> 00:35:28,723 Ne idem nikamo. 502 00:35:45,883 --> 00:35:47,883 B, ovo dugo traje. 503 00:35:50,163 --> 00:35:51,163 Samo ti kenjaj. 504 00:35:51,963 --> 00:35:53,843 Jebena zajebancija. 505 00:35:58,163 --> 00:35:59,163 Ne, ne to. 506 00:36:00,123 --> 00:36:03,523 -Trebamo limenke, a ne tetrapake. -Nemoj jebat'. 507 00:36:03,603 --> 00:36:05,243 Baš si beskoristan. 508 00:36:09,003 --> 00:36:12,003 Prespor si, čovječe. Dođi ovamo. Samo se požuri. 509 00:36:14,203 --> 00:36:15,323 Brže, buraz! 510 00:36:22,963 --> 00:36:24,323 Jesi li vidjela Atticu? 511 00:36:24,923 --> 00:36:26,563 Ne, još ga nisam vidjela. 512 00:36:26,643 --> 00:36:28,523 Znate li gdje bi mogao biti? 513 00:36:29,203 --> 00:36:30,163 Ne. 514 00:36:31,243 --> 00:36:33,163 Molim te, reci mu da dođe kući. 515 00:36:33,803 --> 00:36:35,163 -Molim te. -Dobro. 516 00:36:48,203 --> 00:36:49,923 Buraz, što toliko traje? 517 00:36:51,123 --> 00:36:55,163 Daj, stari. Među najstarijima si. Brže malo. Vidi maloga. 518 00:36:57,083 --> 00:36:59,003 Hej, bracika. Što radiš? 519 00:37:00,763 --> 00:37:03,603 Moraš nagurati do dna. 520 00:37:04,483 --> 00:37:05,923 Da se ne miče. Dobro? 521 00:37:07,883 --> 00:37:08,883 Tako. 522 00:37:09,403 --> 00:37:10,403 Dobro, mali? 523 00:37:12,923 --> 00:37:14,923 Brale, izgledala je potreseno. 524 00:37:17,003 --> 00:37:18,643 Sigurno nije ništa. 525 00:37:22,043 --> 00:37:23,883 Hej, vidite što imamo. 526 00:37:26,803 --> 00:37:28,843 Mislim, koji kurac radite? 527 00:37:30,403 --> 00:37:32,363 Jebeno ste poludjeli. Što je ovo? 528 00:37:32,443 --> 00:37:34,003 Daj šuti. Ovo je blago. 529 00:37:34,083 --> 00:37:37,203 I sve istreseš na blagovaonički stol, majmune. 530 00:37:37,963 --> 00:37:40,443 U redu je. Hej, ti. U redu je. 531 00:37:40,523 --> 00:37:42,643 U redu je. Ekipa, opustite se. 532 00:37:43,163 --> 00:37:45,483 {\an8}U istom smo timu, ne zaboravite. 533 00:37:46,323 --> 00:37:49,883 Nastavite s poslom, može? Ja ga upućujem u sve. 534 00:37:52,203 --> 00:37:53,563 Tko je ovo smislio? 535 00:37:54,163 --> 00:37:57,083 U recikliranju smo, kužiš? Ekologija i to. 536 00:38:01,043 --> 00:38:04,203 Brale, je li to jebeni k… Buraz, što se događa? 537 00:38:04,283 --> 00:38:06,563 O, jebote! 538 00:38:06,643 --> 00:38:08,043 -Buraz! -Sranje! 539 00:38:10,483 --> 00:38:12,163 Čekaj. Brale, ovo je tvoje? 540 00:38:12,243 --> 00:38:15,043 Nije, buraz. Slučajno sam to pokupio. 541 00:38:15,123 --> 00:38:16,403 Tvoj je, zar ne? 542 00:38:19,083 --> 00:38:22,083 Zašto mi to guraš u facu? Što izvodiš? 543 00:38:22,163 --> 00:38:24,043 Ovako, slušajte. 544 00:38:24,763 --> 00:38:26,963 Dobro. Ne. Našalili ste se. 545 00:38:27,043 --> 00:38:29,763 Našalili ste se. Slušajte. 546 00:38:31,563 --> 00:38:33,163 Hej. Atsa traži mama. 547 00:38:33,243 --> 00:38:35,883 Kaže da nije stigao na vrijeme. Zabrinuta je. 548 00:38:35,963 --> 00:38:37,243 Kad te pitala? 549 00:38:37,323 --> 00:38:40,043 -Prije nego što sam ušla. -Jaq, vidjela si ga? 550 00:38:40,563 --> 00:38:43,283 -Ne, uopće. -Što da kažem njegovoj mami? 551 00:38:44,123 --> 00:38:45,363 Bog te pita, buraz. 552 00:39:06,083 --> 00:39:08,763 -Vidiš onu vreću za smeće? -Da. 553 00:39:08,843 --> 00:39:11,043 Izvadi jednu limenku. Samo jednu. 554 00:39:11,123 --> 00:39:13,963 Nemoj misliti da gazda ne gleda. Dođi, kompa. 555 00:39:14,483 --> 00:39:15,843 Daj mu lovu. 556 00:39:18,883 --> 00:39:21,203 Izvadi bocu iz vreće. 557 00:39:21,283 --> 00:39:23,283 I požuri se. 558 00:39:24,803 --> 00:39:27,563 Nego, razgovarao sam s njom, 559 00:39:28,203 --> 00:39:30,243 i ona je pokušavala sa mnom. 560 00:39:30,323 --> 00:39:32,003 Razgovarao sam s njom i… 561 00:39:33,883 --> 00:39:34,803 Dvije vrećice. 562 00:39:36,003 --> 00:39:36,883 Dvije vrećice. 563 00:39:37,923 --> 00:39:38,963 Da, dođi. 564 00:39:41,723 --> 00:39:43,203 Pa daj mu novac! 565 00:39:45,083 --> 00:39:49,243 Glupa je, buraz. Ne vjerujem. Kakvih sve ljudi ima. 566 00:40:08,043 --> 00:40:09,883 Što kažeš? Gotovo je? 567 00:40:10,763 --> 00:40:13,243 Samo ga aktiviraj elektroničkim ključem. 568 00:40:15,643 --> 00:40:16,923 S ovim sustavom 569 00:40:18,083 --> 00:40:19,923 nitko ti ne može provaliti. 570 00:40:20,443 --> 00:40:21,763 -Hvala. -Shvaćaš? 571 00:40:22,483 --> 00:40:23,323 Dobro. 572 00:40:27,443 --> 00:40:29,723 Razgovarao si s Jaq o onome u autu? 573 00:40:30,243 --> 00:40:32,963 Razgovarali smo. Murja je razbila prozor. 574 00:40:33,043 --> 00:40:35,403 Je li ti rekla što je murjak rekao? 575 00:40:35,923 --> 00:40:38,003 O tome da paze čije aute vozikaju. 576 00:40:38,083 --> 00:40:39,843 Da, spomenula je to. 577 00:40:41,083 --> 00:40:41,963 Stari. 578 00:40:42,643 --> 00:40:44,083 Murja ti je na tragu? 579 00:40:44,923 --> 00:40:47,883 -Nemaju razloga za to. -Prodaješ pljuce. 580 00:40:47,963 --> 00:40:50,283 I iznajmljuješ. To nije dobar razlog? 581 00:40:50,363 --> 00:40:54,283 Čovjek mora jesti. Kužiš? Čovjek mora jesti, ali znam što radim. 582 00:40:54,363 --> 00:40:56,443 Buraz, vidi ovo. Gledaj. 583 00:40:57,723 --> 00:40:59,563 Posvuda sam ih postavio. 584 00:41:00,443 --> 00:41:03,083 Misliš da ne bih znao da su mi na tragu? 585 00:41:03,163 --> 00:41:06,083 -Buraz, čuj. Nadam se. -Obuzela te paranoja. 586 00:41:06,163 --> 00:41:10,043 -Previše se brineš. To je tvoj problem. -Netko i to mora, ne? 587 00:41:10,563 --> 00:41:13,483 -Čini se, zar ne? -Što kažeš, faco? 588 00:41:13,563 --> 00:41:15,603 Što radiš sa svim tim novcem? 589 00:41:15,683 --> 00:41:18,163 -Baš sam kupio nekoliko stanova. -Da? 590 00:41:18,243 --> 00:41:20,323 Da, čovječe. Sad imam tri. 591 00:41:20,403 --> 00:41:22,883 Greenwich, Crouch End, Barnet. 592 00:41:23,683 --> 00:41:25,883 -Podstanari i to. Stalan dohodak. -Da. 593 00:41:25,963 --> 00:41:28,003 A ti? Što radiš sa svojom vulom? 594 00:41:29,043 --> 00:41:30,643 -Znaš Jeffreyja? -Znam. 595 00:41:31,643 --> 00:41:33,963 Još mi gura priču o Summerhouseu. 596 00:41:36,163 --> 00:41:37,203 To je prva liga. 597 00:41:37,283 --> 00:41:39,923 Buraz, neka to ostane među nama. 598 00:41:40,563 --> 00:41:44,203 Znaš za loš predosjećaj o tome što se događa sa Summerhouseom? 599 00:41:44,283 --> 00:41:45,363 Da, znam. 600 00:41:46,163 --> 00:41:47,083 Ali slušaj, 601 00:41:48,083 --> 00:41:49,483 to je rupa, buraz. 602 00:41:49,563 --> 00:41:52,483 Daj, čovječe. Zaslužuje rušenje. 603 00:41:52,563 --> 00:41:54,843 Da. Imaš pravo, stari. 604 00:41:55,923 --> 00:41:58,323 Ali ondje još živi mnogo naših ljudi. 605 00:42:17,163 --> 00:42:19,843 Da. Silom naše vatre. 606 00:42:19,923 --> 00:42:22,963 Godinama nas ugnjetavate. Vrijeme je da zablistamo. 607 00:42:23,043 --> 00:42:26,003 Dobro. Curo, to mi godi. 608 00:42:27,003 --> 00:42:28,683 Baš mi godi. 609 00:42:29,403 --> 00:42:30,683 Bolje od seksa! 610 00:42:31,203 --> 00:42:32,963 Onda ti je seks nikakav. 611 00:42:34,003 --> 00:42:36,523 Zbilja nikakav. Suša je. 612 00:42:36,603 --> 00:42:39,683 Ne postoji. Što je s tim muškarcima? 613 00:42:39,763 --> 00:42:40,603 Da, što im je? 614 00:42:40,683 --> 00:42:44,003 Kad imaš 16 godina, bore se da dođu do grudnjaka, zar ne? 615 00:42:44,723 --> 00:42:47,843 Onda dobiju što žele i hoće zbrisati. 616 00:42:47,923 --> 00:42:48,803 Točno. 617 00:42:49,523 --> 00:42:51,003 Ali još sam seksi, ne? 618 00:42:51,083 --> 00:42:53,043 Ti si najzgodnija žena koju znam. 619 00:42:53,123 --> 00:42:56,603 A ove curke još strše, šta ne? 620 00:42:56,683 --> 00:42:59,323 -Bogme. -U čemu je onda problem? 621 00:42:59,403 --> 00:43:01,403 Jer čak i nisam toliko izbirljiva. 622 00:43:01,483 --> 00:43:04,683 Kao što je moja baka govorila: „Tko bira, masturbira.” 623 00:43:04,763 --> 00:43:06,883 Znaš što? Zgodna si, samo ti biraj. 624 00:43:06,963 --> 00:43:10,123 Točno. I ne plaćam pola ako s tipom izađem u restoran. 625 00:43:10,203 --> 00:43:13,443 Ako me ne možeš častiti s pet krilaca i sirom, 626 00:43:13,523 --> 00:43:15,283 ne poštuješ me. 627 00:43:15,363 --> 00:43:18,043 -To je nepoštovanje. -Kako vam mogu pomoći? 628 00:43:18,123 --> 00:43:19,843 Ovo je bar za nokte, zar ne? 629 00:43:19,923 --> 00:43:22,483 Što misliš zašto sam došla? Po cvijeće? 630 00:43:22,563 --> 00:43:26,883 -Dobro. Mogu vam sve odraditi… -Želim nju, ne tebe. 631 00:43:28,283 --> 00:43:29,843 Dobro. 632 00:43:30,523 --> 00:43:31,563 Oprosti, Tara. 633 00:43:32,163 --> 00:43:34,123 Naomi, možeš li… 634 00:43:34,203 --> 00:43:35,203 Hvala. 635 00:43:36,043 --> 00:43:38,803 Dobro. Želite li sjesti? 636 00:43:38,883 --> 00:43:39,723 Želim. 637 00:43:40,843 --> 00:43:41,963 Ispričavam se. 638 00:43:42,923 --> 00:43:43,843 U redu je. 639 00:43:44,923 --> 00:43:45,923 Izvoli. 640 00:43:49,043 --> 00:43:50,803 Kad ste ih zadnji put radili? 641 00:43:50,883 --> 00:43:53,443 Misliš da imam novca za redovno? 642 00:43:56,203 --> 00:44:00,803 Dobro. Želite li šelak, gel, svoje nokte? 643 00:44:02,683 --> 00:44:04,003 Ja bih šelak. 644 00:44:05,443 --> 00:44:06,363 Dobro. 645 00:44:09,843 --> 00:44:10,723 Želite li 646 00:44:11,763 --> 00:44:13,083 odabrati boju? 647 00:44:15,323 --> 00:44:16,163 Želim. 648 00:44:17,883 --> 00:44:18,923 Želim tu. 649 00:44:28,683 --> 00:44:29,723 Oprezno. 650 00:44:44,163 --> 00:44:45,203 Stefane. 651 00:44:46,043 --> 00:44:47,123 Stefane, molim te. 652 00:44:47,643 --> 00:44:48,723 Nisam ga vidio. 653 00:44:49,923 --> 00:44:50,763 Molim te. 654 00:44:51,443 --> 00:44:53,243 Zabrinuta sam zbog njega. 655 00:44:53,963 --> 00:44:55,923 Sinoć opet nije došao kući. 656 00:44:57,883 --> 00:44:59,683 Ne znam gdje je. Žao mi je. 657 00:45:00,843 --> 00:45:02,123 Nedostaješ Attici. 658 00:45:05,243 --> 00:45:06,083 Molim te. 659 00:45:07,163 --> 00:45:10,323 Ne želi mi reći što se dogodilo među vama. 660 00:45:11,283 --> 00:45:12,603 Ali znam da mu je žao. 661 00:45:14,163 --> 00:45:15,043 I meni. 662 00:46:09,843 --> 00:46:11,643 Jebote! Hej! 663 00:46:13,363 --> 00:46:15,363 -Jebeno rano! -Moj zajeb. 664 00:46:16,563 --> 00:46:18,523 Usr'o sam se od straha. 665 00:46:25,203 --> 00:46:26,043 Jesi dobro? 666 00:46:27,443 --> 00:46:28,723 Da, sve pet, buraz. 667 00:46:29,243 --> 00:46:30,843 -Ti? -Baš i nisam. 668 00:46:31,763 --> 00:46:33,803 -Sve je u redu na terenu. -Da. 669 00:46:33,883 --> 00:46:36,723 Lizziena veza u Španjolskoj redovito šalje hranu. 670 00:46:36,803 --> 00:46:39,003 Svi su sretni dok svi zarađuju. 671 00:46:42,923 --> 00:46:44,243 Jamie je izašao, znaš? 672 00:46:45,803 --> 00:46:47,523 Murjaci su odbacili tužbu. 673 00:46:49,323 --> 00:46:50,203 Je li? 674 00:46:51,163 --> 00:46:52,763 Što Dushane misli o tome? 675 00:46:52,843 --> 00:46:54,203 Ne smeta mu to. 676 00:46:54,883 --> 00:46:56,323 Jamie sad radi za njega. 677 00:47:03,003 --> 00:47:04,163 Što misliš o tome? 678 00:47:05,203 --> 00:47:07,283 Brale, ja mu ne vjerujem. 679 00:47:07,843 --> 00:47:08,923 Ni njemu ni Kitu. 680 00:47:09,963 --> 00:47:12,883 -Ali mene se ne pita, ne? -Ne? Zar nisi odrasla? 681 00:47:14,523 --> 00:47:15,603 Nisi punoljetna? 682 00:47:20,163 --> 00:47:22,363 Slušaj. Pomisliš li kad na Drisa? 683 00:47:22,443 --> 00:47:25,963 -Zato se skrivaš ovdje? -Ne zajebavaj se. Znaš da nije to. 684 00:47:27,683 --> 00:47:30,603 Nešto sam te pitao. Pomisliš li kad na Drisa? 685 00:47:32,843 --> 00:47:35,043 Što sam ja morao učiniti frendu. 686 00:47:36,003 --> 00:47:36,963 I zašto. 687 00:47:37,523 --> 00:47:40,603 Znaš, ogriješio se o nas. Prekršio pravila. 688 00:47:40,683 --> 00:47:41,523 Točno. 689 00:47:43,203 --> 00:47:45,363 Hoćemo dopustiti da itko to ponovi? 690 00:47:48,323 --> 00:47:49,363 Daj, stara. 691 00:47:50,563 --> 00:47:52,003 Znaš da to nije u redu. 692 00:48:00,643 --> 00:48:03,923 Znaš da je Mandy izašla? Mama Drisova djeteta. 693 00:48:04,003 --> 00:48:05,643 Vidjela sam je u kvartu. 694 00:48:06,163 --> 00:48:08,323 Diže buku. 695 00:48:13,403 --> 00:48:15,083 -Uobičajeno? -Da. 696 00:48:22,323 --> 00:48:24,203 Dushane kaže da te pozdravim. 697 00:48:26,523 --> 00:48:27,763 Imaš poruku za njega? 698 00:48:28,723 --> 00:48:29,563 Nemam. 699 00:48:31,803 --> 00:48:32,803 Dobro, buraz. 700 00:48:41,243 --> 00:48:42,243 Uskoro. 701 00:48:47,123 --> 00:48:48,483 Bok još jednom, zgodna. 702 00:48:50,203 --> 00:48:52,803 Kako si? Čilaj s nama. Ne, stani. 703 00:48:52,883 --> 00:48:55,563 Dođi i zagrli nas, Francuzice. Dobro? 704 00:48:56,323 --> 00:48:57,883 Opa! Jebote! 705 00:48:58,403 --> 00:48:59,243 Jebote! 706 00:48:59,763 --> 00:49:01,443 Buraz, dobro si? Sranje! 707 00:49:03,123 --> 00:49:05,523 Buraz, daj. Jebote. 708 00:49:07,083 --> 00:49:08,123 Dođi, brale. 709 00:49:08,843 --> 00:49:10,203 Sviđa mi se frendica. 710 00:49:10,803 --> 00:49:12,003 Da, posebna je. 711 00:49:17,803 --> 00:49:18,803 Izvolite. 712 00:49:22,323 --> 00:49:24,683 To je 35, molim. 713 00:49:26,803 --> 00:49:28,483 Zbilja mi naplaćuješ? 714 00:49:29,043 --> 00:49:32,163 Šelak stoji 20, a manikura 15 funta. 715 00:49:32,243 --> 00:49:34,443 I za staru prijateljicu poput mene? 716 00:49:35,283 --> 00:49:36,123 Shelley. 717 00:49:37,043 --> 00:49:40,083 Mislim, ja i ti odavno se znamo, zar ne? 718 00:49:41,043 --> 00:49:43,283 Ili si mislila da sam te zaboravila? 719 00:49:44,683 --> 00:49:45,883 Naravno da ne. 720 00:49:46,923 --> 00:49:48,763 -Sjećaš se mog imena? -Beverley. 721 00:49:48,843 --> 00:49:50,683 Da, itekako se sjećaš. 722 00:49:51,563 --> 00:49:53,683 I sjećaš se tih vremena, zar ne? 723 00:49:54,963 --> 00:49:56,243 Svih onih ludosti. 724 00:49:56,323 --> 00:49:59,043 -Dobro. Bilo mi je drago. -Ne sumnjam. 725 00:50:00,363 --> 00:50:02,563 Bila su to jako luda vremena, zar ne? 726 00:50:07,483 --> 00:50:10,123 Ali vidim da si se lijepo snašla, zar ne? 727 00:50:13,363 --> 00:50:14,843 Vidimo se uskoro. 728 00:50:52,323 --> 00:50:53,843 Ne bi li trebao spavati? 729 00:51:01,083 --> 00:51:02,683 Zašto nam je Ats to učinio? 730 00:51:06,643 --> 00:51:08,563 Podmetnuo vrećicu Dushaneu? 731 00:51:09,243 --> 00:51:10,803 Mislio sam da mi je buraz. 732 00:51:13,643 --> 00:51:16,683 Samo su bili ljuti na njega. Moraš to zapamtiti. 733 00:51:17,763 --> 00:51:21,203 Stjerali su ga u kut, pa nije imao izbora. 734 00:51:22,883 --> 00:51:25,083 Da, ali ja to njemu ne bih učinio. 735 00:51:26,763 --> 00:51:28,203 Jer si snažan. 736 00:51:28,803 --> 00:51:30,163 Moralan si. 737 00:51:32,003 --> 00:51:33,323 Što to znači? 738 00:51:33,403 --> 00:51:35,083 Znaš što to znači, buraz. 739 00:51:37,483 --> 00:51:39,843 To znači da ćeš uvijek biti uz obitelj 740 00:51:41,123 --> 00:51:42,523 i braću. 741 00:51:43,803 --> 00:51:45,123 Nećeš ih iznevjeriti. 742 00:51:46,403 --> 00:51:49,723 Ne bi iznevjerio mene ili Aarona, zar ne? 743 00:51:49,803 --> 00:51:51,083 Ne bih, nikada. 744 00:51:51,163 --> 00:51:52,083 Točno. 745 00:51:54,283 --> 00:51:57,723 Ako ljudi koje voliš znaju da ćeš uvijek biti uz njih, 746 00:51:58,243 --> 00:52:00,043 onda će i oni biti uz tebe. 747 00:52:01,083 --> 00:52:02,523 Kao ja i Kit. 748 00:52:02,603 --> 00:52:05,323 Nešto je pošlo po zlu i pomogao mi je. 749 00:52:05,403 --> 00:52:09,083 I zna da bih i ja pomogao njemu da je situacija obrnuta. 750 00:52:09,763 --> 00:52:10,603 Kontaš? 751 00:52:11,483 --> 00:52:14,043 Da, ali ja sam bio uz Atsa. 752 00:52:14,603 --> 00:52:16,403 On nije bio uz mene. 753 00:52:19,243 --> 00:52:20,483 Dobro. Slušaj, Stefe. 754 00:52:24,203 --> 00:52:27,323 Ako si blizak s nekim i ta osoba pogriješi, 755 00:52:27,883 --> 00:52:31,203 nenamjerno, i to je učinila samo jer je morala, 756 00:52:31,723 --> 00:52:33,323 moraš to prihvatiti. 757 00:52:34,883 --> 00:52:36,643 Jer svi griješimo, ne? 758 00:52:42,083 --> 00:52:45,443 Ako je toj osobi žao zbog pogreške… 759 00:52:48,483 --> 00:52:52,403 onda moraš biti čovjek i dovoljno snažan da to zaboraviš. 760 00:52:55,603 --> 00:52:56,603 I to je ispravno. 761 00:52:58,603 --> 00:53:00,163 To je moralno. 762 00:53:03,443 --> 00:53:05,723 Nemoj da te mržnja izjeda, Stefe. 763 00:53:07,483 --> 00:53:09,243 To nije dobro ni za koga. 764 00:53:13,123 --> 00:53:15,243 Idemo u krevet. Sutra moraš u školu. 765 00:53:17,123 --> 00:53:18,643 I budi dobar, stari. 766 00:53:23,923 --> 00:53:25,123 Laku noć, Stefe. 767 00:53:33,003 --> 00:53:34,963 -Zašto ne odgovorite? -Da! 768 00:53:35,043 --> 00:53:38,163 Zašto je to tako teško? Osim ako nešto ne skrivate. 769 00:53:38,243 --> 00:53:41,203 Jesu li se planovi promijenili? Samo odgovorite. 770 00:53:41,283 --> 00:53:45,163 Želim dati priliku i drugima koji žele govoriti. 771 00:53:47,563 --> 00:53:50,323 Kad je konzorcij, banda razbojnika i lopova… 772 00:53:50,403 --> 00:53:52,563 -Izbjegavaju pitanje. -Znam. 773 00:53:52,643 --> 00:53:54,123 …obećavali su nam svašta. 774 00:53:54,203 --> 00:53:55,043 Da! 775 00:53:55,123 --> 00:53:58,043 Da ćemo se vratiti u Summerhouse nakon obnove 776 00:53:58,123 --> 00:54:02,003 i živjeti u prekrasnim domovima sa svime i svačime. 777 00:54:02,083 --> 00:54:03,003 A sad… 778 00:54:03,923 --> 00:54:06,683 -Sad dobivamo ova pisma. -Da! 779 00:54:07,563 --> 00:54:08,603 U mom pismu piše 780 00:54:09,683 --> 00:54:10,843 da se moram iseliti 781 00:54:10,923 --> 00:54:12,683 u državni stan u Lutonu. 782 00:54:12,763 --> 00:54:14,643 A ja bih trebala ići u Bolton. 783 00:54:14,723 --> 00:54:16,163 A ja u Croydon. 784 00:54:16,243 --> 00:54:17,083 Ne! 785 00:54:17,603 --> 00:54:20,203 Ako ne odem u roku od 14 dana, 786 00:54:20,723 --> 00:54:24,763 gradska uprava kaže da neće biti obvezna da mi nađe novi smještaj. 787 00:54:25,683 --> 00:54:28,483 -To je ucjena! Čista ucjena! -To je sramota! 788 00:54:28,563 --> 00:54:32,643 A u pismu se ne spominje povratak u Summerhouse. 789 00:54:32,723 --> 00:54:35,163 Jesu li se planovi promijenili ili nisu? 790 00:54:35,243 --> 00:54:36,723 Ili nisu? Recite nam! 791 00:54:36,803 --> 00:54:40,123 Smirite se. Molim vas, mir. 792 00:54:40,203 --> 00:54:43,483 Razumijem da ste zabrinuti. 793 00:54:43,563 --> 00:54:46,483 Naravno, ipak je riječ o vašim domovima. Znam. 794 00:54:46,563 --> 00:54:49,163 -Ali moramo se suočiti s činjenicama. -Kojim? 795 00:54:49,243 --> 00:54:52,203 Činjenica je da je gospodarsko stanje teško. 796 00:54:52,283 --> 00:54:54,163 Jer ste lopuže. 797 00:54:54,243 --> 00:54:55,323 Jako teško. 798 00:54:55,843 --> 00:54:58,723 Konzorcij se tomu morao prilagoditi. 799 00:54:58,803 --> 00:55:03,723 Ali jamčim da će oni koji se vrate naći posve drukčiji Summerhouse. 800 00:55:03,803 --> 00:55:06,843 Posve drukčiji. Bit će još zelenih površina. 801 00:55:06,923 --> 00:55:09,083 Imat ćemo drugo igralište. 802 00:55:10,483 --> 00:55:13,403 -Sram vas bilo! -Veća zajednička područja. 803 00:55:13,483 --> 00:55:15,283 -Dobro, evo! -Bit će sigurnije. 804 00:55:21,203 --> 00:55:22,163 Kako to pomaže? 805 00:55:23,363 --> 00:55:24,363 Seronje! 806 00:55:35,003 --> 00:55:36,003 Gdje je Attica? 807 00:55:37,043 --> 00:55:38,283 Odakle bih ja znala? 808 00:55:38,843 --> 00:55:40,203 Attica je dijete. 809 00:55:41,603 --> 00:55:43,163 Majka sam mu. Reci mi. 810 00:55:43,243 --> 00:55:46,563 Shvaćam da ne znate gdje vam je sin, 811 00:55:46,643 --> 00:55:47,763 ali ja nemam pojma. 812 00:55:47,843 --> 00:55:49,683 Znam na što si ga siliš. 813 00:55:50,483 --> 00:55:52,443 Iskorištavaš ga na ulici. 814 00:55:53,723 --> 00:55:56,123 -Znam. -Ni na što ga ne silim. 815 00:55:56,803 --> 00:55:58,603 Ne znam o čemu govorite. 816 00:56:03,523 --> 00:56:04,523 Što se dogodilo? 817 00:56:05,803 --> 00:56:08,003 Attica. Ne javlja se na mobitel. 818 00:56:08,083 --> 00:56:09,803 -Što se događa? -Ne znam. 819 00:56:10,323 --> 00:56:11,403 Jeste li dobro? 820 00:56:12,363 --> 00:56:13,203 Što je bilo? 821 00:56:38,123 --> 00:56:40,963 Los Duquesi su ludi. Naoružani su do zuba. 822 00:56:42,003 --> 00:56:44,083 Već su pokušali krasti našu robu. 823 00:56:44,843 --> 00:56:46,603 Možeš li ih riješiti? 824 00:56:46,683 --> 00:56:50,763 Vrlo su opasni i nepredvidivi. Zato trebamo zaštitu Juana El Buena. 825 00:57:12,643 --> 00:57:13,483 Hej. 826 00:57:14,083 --> 00:57:15,803 -Dobro došli. -Vi ste Juan? 827 00:57:15,883 --> 00:57:17,083 Jesam. 828 00:57:17,643 --> 00:57:19,203 Oprostite. Sjednite. 829 00:57:20,603 --> 00:57:22,283 Dobro vam je? Udobno? 830 00:57:23,083 --> 00:57:24,523 -Nešto za piće? -Može. 831 00:57:24,603 --> 00:57:25,483 Niño! 832 00:57:28,683 --> 00:57:30,163 Pivo, molim. 833 00:57:30,243 --> 00:57:32,203 Malo, lijepo i hladno. 834 00:57:33,243 --> 00:57:34,683 Drago mi je. 835 00:57:34,763 --> 00:57:35,603 Također. 836 00:57:36,843 --> 00:57:38,163 Nešto za jelo? 837 00:57:38,963 --> 00:57:40,043 Ne, hvala. 838 00:57:40,123 --> 00:57:43,763 Znate, slatko mi je „slaba točka”. 839 00:57:44,363 --> 00:57:45,323 Znate? 840 00:57:46,923 --> 00:57:49,083 Kako ide? Kako je Emilio? 841 00:57:49,163 --> 00:57:51,483 Snažan je. Bit će dobro. 842 00:57:51,563 --> 00:57:53,923 A tvoja sestra? Hoće li preživjeti? 843 00:57:54,003 --> 00:57:55,243 Mislim da neće. 844 00:57:55,323 --> 00:57:56,363 To je sranje. 845 00:57:57,363 --> 00:57:59,243 Žao mi je zbog tebe i njih. 846 00:58:01,123 --> 00:58:03,123 Već dugo poznajem Emilija. 847 00:58:03,683 --> 00:58:05,523 Mnogo sam mu pomogao. 848 00:58:06,043 --> 00:58:08,163 Zapravo, nedavno, 849 00:58:08,243 --> 00:58:10,563 morao sam razgovarati s Los Duquesima 850 00:58:10,643 --> 00:58:14,403 nakon što su Emilio i Antonio 851 00:58:15,283 --> 00:58:17,363 učinili nešto što ih je uvrijedilo. 852 00:58:18,963 --> 00:58:21,803 Rekao sam Los Duquesima: „Ne dirajte Emilija.” 853 00:58:23,563 --> 00:58:25,923 Sigurna sam da Emilio to jako cijeni. 854 00:58:27,803 --> 00:58:30,803 -To s njegovom ženom je… -Grozno. 855 00:58:30,883 --> 00:58:32,203 Teško je to, da. 856 00:58:35,563 --> 00:58:39,283 Ali ne vidim kako to išta mijenja, poslovno gledano. 857 00:58:40,603 --> 00:58:42,683 Antonio će preuzeti i… 858 00:58:43,683 --> 00:58:45,523 održavati sve kao i dosad. 859 00:58:46,803 --> 00:58:47,643 Da? 860 00:58:50,203 --> 00:58:51,523 Antonio je dobar. 861 00:58:57,043 --> 00:58:58,843 Sve će biti u redu. 862 00:58:58,923 --> 00:58:59,883 Drago mi je. 863 00:59:00,723 --> 00:59:01,803 Hvala. 864 00:59:03,203 --> 00:59:04,043 Živjeli. 865 00:59:06,243 --> 00:59:07,203 Živjeli. 866 00:59:18,603 --> 00:59:19,883 Idem u kupaonicu. 867 00:59:19,963 --> 00:59:22,043 Znate, nakon 45. godine 868 00:59:22,123 --> 00:59:23,643 nema šale s prostatom. 869 00:59:25,963 --> 00:59:26,883 Oprostite. 870 00:59:31,643 --> 00:59:33,763 Bilo je lakše nego što sam mislila. 871 01:00:06,683 --> 01:00:07,803 Je li sve u redu? 872 01:00:11,003 --> 01:00:11,963 Ne znam. 873 01:00:17,683 --> 01:00:19,003 Idemo. Odmah! 874 01:01:34,083 --> 01:01:35,643 Bok, Lizzie. Što ima? 875 01:01:38,163 --> 01:01:39,243 Imamo problem. 876 01:01:39,963 --> 01:01:41,003 Koliko je gadno? 877 01:01:41,083 --> 01:01:41,923 Jako. 878 01:01:42,803 --> 01:01:46,963 Veza je prekinuta, a tip koji je trebao sve preuzeti je… 879 01:01:49,203 --> 01:01:50,563 upravo ubijen. 880 01:01:50,643 --> 01:01:51,723 Koji kurac? 881 01:01:52,363 --> 01:01:54,523 Moram otići odavde. 882 01:01:55,043 --> 01:01:57,283 Čuj, nazvat ću te poslije. 883 01:02:29,243 --> 01:02:32,323 OMILJENI AARON, ATS, JAMIE 884 01:02:32,403 --> 01:02:35,723 POZIVANJE ATSA… 885 01:02:43,723 --> 01:02:45,283 Da, vidimo se, stari. 886 01:02:46,243 --> 01:02:47,283 Bok. Jesi dobro? 887 01:02:58,643 --> 01:02:59,683 Ljudi? 888 01:02:59,763 --> 01:03:01,803 Nešto je ovdje. 889 01:03:02,603 --> 01:03:03,603 Što je to? 890 01:03:06,003 --> 01:03:07,483 Pomozite nam. 891 01:03:08,763 --> 01:03:10,043 Uzmite vreće. 892 01:03:10,603 --> 01:03:11,603 Vidite! 893 01:03:11,683 --> 01:03:12,683 Jebote! 894 01:03:13,243 --> 01:03:14,683 Samo nam je to trebalo. 895 01:04:30,283 --> 01:04:33,283 Prijevod titlova: Željko Radić