1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,683 --> 00:00:16,123
ESPAGNE
3
00:00:26,323 --> 00:00:27,523
S'il te plaît !
4
00:00:27,603 --> 00:00:29,003
Ça va tenir ?
5
00:00:29,083 --> 00:00:30,683
Oui, ça tiendra.
6
00:00:30,763 --> 00:00:31,803
Emilio !
7
00:00:31,883 --> 00:00:33,163
Ferme-la !
8
00:00:33,243 --> 00:00:34,763
Pourquoi il est tout nu ?
9
00:00:34,843 --> 00:00:37,403
Mon père était d'ici. C'était un pêcheur.
10
00:00:37,483 --> 00:00:39,363
Il me disait : "Emilio,
11
00:00:39,843 --> 00:00:42,163
"les poissons aiment la viande."
12
00:00:42,243 --> 00:00:44,043
C'est ce qu'on va leur donner.
13
00:00:44,123 --> 00:00:46,843
Allez. Je rembourserai tout.
Tu me connais.
14
00:00:47,483 --> 00:00:49,563
Au centime près.
15
00:00:49,643 --> 00:00:52,043
Bien sûr que je te connais. Ferme-la.
16
00:00:52,123 --> 00:00:53,843
Tu me dois un tas de fric.
17
00:00:53,923 --> 00:00:55,243
Ce sont les Duques.
18
00:00:55,923 --> 00:00:57,203
Les Duques, bien sûr.
19
00:00:57,283 --> 00:00:59,163
- Je te le jure.
- Allez.
20
00:01:00,323 --> 00:01:01,643
Je te le jure, Emilio.
21
00:01:03,203 --> 00:01:04,243
Calme-toi.
22
00:01:05,763 --> 00:01:07,323
Non ! S'il te plaît.
23
00:03:17,123 --> 00:03:20,923
M. Jackson, la Couronne
accepte-t-elle la vidéo ?
24
00:03:21,003 --> 00:03:22,203
Oui, Mme la juge.
25
00:03:22,283 --> 00:03:24,403
Que pense-t-elle des aveux ?
26
00:03:24,483 --> 00:03:25,803
Mme la Juge.
27
00:03:26,403 --> 00:03:30,563
Si la vidéo est authentique,
les aveux doivent être faux.
28
00:03:32,643 --> 00:03:35,243
La Couronne n'offre aucune preuve.
29
00:03:51,363 --> 00:03:53,643
Dans ces circonstances, M. Tovell,
30
00:03:53,723 --> 00:03:55,683
je vous déclare non coupable.
31
00:03:58,563 --> 00:04:00,683
- Félicitations, mec.
- Merci, Tim.
32
00:04:17,763 --> 00:04:19,003
Viens là !
33
00:04:21,363 --> 00:04:23,923
Putain. Tu sens bon, frérot.
34
00:04:24,003 --> 00:04:24,963
Parfum maison.
35
00:04:25,043 --> 00:04:25,883
Ouais.
36
00:04:27,003 --> 00:04:28,203
Parfum maison, gros.
37
00:04:28,283 --> 00:04:29,843
Parfum de ma maison.
38
00:04:29,923 --> 00:04:31,683
Ouais. Tu me captes ?
39
00:04:32,523 --> 00:04:35,443
Pourquoi t'as l'air stressé ?
T'inquiète pas.
40
00:04:35,523 --> 00:04:39,123
Ton grand frère est là.
Il va s'occuper de toi. Où est Stef ?
41
00:04:39,203 --> 00:04:41,003
Il est resté à la maison.
42
00:04:41,083 --> 00:04:43,443
Il était stressé, mais il est cool.
43
00:04:43,523 --> 00:04:45,003
- Ouais ?
- Ouais, cousin.
44
00:04:45,083 --> 00:04:49,603
Tu t'inquiètes trop. Il est temps
de te changer et de te couper les tifs.
45
00:04:49,683 --> 00:04:53,563
Je sais pas qui y a touché.
On dirait un glandeur.
46
00:04:53,643 --> 00:04:55,683
Prends ton sac. On se tire.
47
00:05:21,803 --> 00:05:23,443
Il est de retour, putain !
48
00:05:25,323 --> 00:05:27,043
- Wesh !
- Bien ou quoi ?
49
00:05:33,283 --> 00:05:36,123
Oui, Mikey. Ça roule ?
50
00:05:39,883 --> 00:05:41,923
Bien ou quoi ?
51
00:05:42,003 --> 00:05:43,603
- Wesh, gros.
- Magne-toi !
52
00:05:46,163 --> 00:05:50,163
- Bien ou quoi ?
- Le boss est de retour.
53
00:05:50,843 --> 00:05:52,843
- Pas qu'un peu.
- Tu veux quoi ?
54
00:05:52,923 --> 00:05:55,403
- Où est Stef ?
- À l'appart.
55
00:05:56,203 --> 00:05:57,443
- À l'appart ?
- Oui.
56
00:05:57,523 --> 00:05:58,403
Ça va, mec.
57
00:05:58,483 --> 00:05:59,803
Mes exams approchent.
58
00:05:59,883 --> 00:06:02,443
Ton frère a évité 10 ans, et toi, tu…
59
00:06:02,523 --> 00:06:05,203
Me prends pas la tête. Prends ta journée.
60
00:06:05,283 --> 00:06:07,163
Je peux pas prendre ma journée.
61
00:06:07,243 --> 00:06:09,163
Je dois avoir la mention.
62
00:06:09,243 --> 00:06:10,723
C'est important.
63
00:06:10,803 --> 00:06:14,843
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Je te l'ai dit. Il est pas comme nous.
64
00:06:14,923 --> 00:06:16,763
Je suis fier de lui.
65
00:06:17,323 --> 00:06:18,843
Je suis fier de toi.
66
00:06:24,643 --> 00:06:28,323
- Ils veulent quoi, ces connards ?
- Tranquille.
67
00:06:29,843 --> 00:06:30,923
Ce n'est qu'eux.
68
00:06:34,243 --> 00:06:36,403
- Y a pas de problème, hein ?
- Non.
69
00:06:36,483 --> 00:06:38,123
Y en a pas. Rentre.
70
00:06:38,203 --> 00:06:40,123
- Tu es sûr ?
- Rentre, Aaron.
71
00:06:41,803 --> 00:06:44,323
La vidéo de Dushane a marché comme promis.
72
00:06:46,483 --> 00:06:47,323
Oui.
73
00:06:48,643 --> 00:06:51,803
Je suis pas venue gâcher ta fête.
Amusez-vous.
74
00:06:51,883 --> 00:06:53,763
C'est ce qu'on faisait.
75
00:06:55,163 --> 00:06:56,883
Passe-moi cette bouteille.
76
00:06:57,403 --> 00:07:00,363
- Quelle bouteille ?
- Détends-toi.
77
00:07:00,443 --> 00:07:03,003
Dushane t'envoie ça. C'est du bon.
78
00:07:03,763 --> 00:07:07,043
C'est quoi, ce bordel ?
Un gage de réconciliation ?
79
00:07:07,123 --> 00:07:08,683
Ça ressemble à quoi ?
80
00:07:12,403 --> 00:07:14,203
Remercie Dushane pour moi.
81
00:07:14,283 --> 00:07:16,043
Tu lui diras toi-même.
82
00:07:16,123 --> 00:07:17,683
Il veut te voir demain.
83
00:07:18,203 --> 00:07:20,403
Au No. 1 Cafe. Tu t'en souviens ?
84
00:07:22,363 --> 00:07:23,403
Bien sûr.
85
00:07:24,603 --> 00:07:25,443
Cool.
86
00:07:26,123 --> 00:07:27,123
À 10 heures.
87
00:07:30,403 --> 00:07:31,243
Cool.
88
00:07:38,243 --> 00:07:39,283
Salut.
89
00:07:42,763 --> 00:07:43,843
Ouais.
90
00:07:45,043 --> 00:07:47,003
Ils te veulent quoi, ces cons ?
91
00:07:47,083 --> 00:07:49,203
Tout va bien. Vous avez quoi ?
92
00:07:49,283 --> 00:07:51,323
Je les aime pas.
93
00:07:51,403 --> 00:07:54,963
Pourquoi tu dis ça ?
C'est pas le plus important.
94
00:07:55,043 --> 00:07:57,843
Le plus important,
c'est de se faire de la tune.
95
00:07:57,923 --> 00:07:59,243
Vous me captez ?
96
00:07:59,323 --> 00:08:01,243
Voilà ce qu'on doit faire.
97
00:08:01,323 --> 00:08:04,123
Je vais voir comment va Stef
et je reviens.
98
00:08:04,203 --> 00:08:05,443
- Salut.
- À plus.
99
00:08:05,523 --> 00:08:09,043
- Je vous aime. Pour de vrai.
- Ramène le joint, mec.
100
00:08:09,563 --> 00:08:11,123
J'adore ton costume.
101
00:08:14,723 --> 00:08:17,643
Je lui aurais bien défoncé la tête
avec sa bouteille.
102
00:08:17,723 --> 00:08:20,363
- Qu'est-ce que t'as ?
- Qu'est-ce que j'ai ?
103
00:08:20,443 --> 00:08:21,923
Toi, qu'est-ce que t'as ?
104
00:08:22,003 --> 00:08:25,763
Le caïd est de retour.
Oublie cette conne. Allez, viens.
105
00:08:30,763 --> 00:08:32,803
- Où est Stef ?
- Dans le salon.
106
00:08:38,203 --> 00:08:40,843
Tu viens pas embrasser ton frère ?
107
00:08:40,923 --> 00:08:42,163
J'ai un match.
108
00:08:42,843 --> 00:08:44,283
- Putain.
- Quoi ?
109
00:08:44,363 --> 00:08:47,723
Ton frère est rentré !
Comment ça, t'as un match ?
110
00:08:49,643 --> 00:08:53,643
Tu m'as manqué.
T'as l'air en forme, frangin.
111
00:08:54,603 --> 00:08:57,403
C'est dingue. Toujours aussi dingue.
112
00:08:57,483 --> 00:08:59,323
Pourquoi tu fais ton timide ?
113
00:08:59,403 --> 00:09:00,603
T'es beurré ?
114
00:09:00,683 --> 00:09:03,923
T'as peut-être deux poils aux couilles,
mais comment tu pénave ?
115
00:09:04,003 --> 00:09:05,043
Ta gueule.
116
00:09:05,123 --> 00:09:06,483
T'as dit quoi ?
117
00:09:07,083 --> 00:09:08,163
T'as dit quoi ?
118
00:09:08,243 --> 00:09:11,243
- J'ai dit : "Ta gueule."
- Surveille ton langage.
119
00:09:14,443 --> 00:09:16,403
- Tu vas où ?
- Faire mes devoirs.
120
00:09:32,723 --> 00:09:35,003
J'ai rêvé de ce jour.
121
00:09:36,363 --> 00:09:38,643
Mais ça se passe pas comme prévu.
122
00:09:38,723 --> 00:09:39,723
C'est une blague.
123
00:09:47,403 --> 00:09:50,843
Bonjour, c'est Shelley du salon de beauté.
124
00:10:25,563 --> 00:10:27,883
- Toi.
- J'ai rendez-vous.
125
00:10:27,963 --> 00:10:29,683
- T'es bête.
- Mains et pieds.
126
00:10:29,763 --> 00:10:31,523
Je plaisante. Entre.
127
00:10:32,643 --> 00:10:34,363
- T'es où ?
- Un bisou.
128
00:10:46,563 --> 00:10:47,403
Ouais.
129
00:10:48,883 --> 00:10:49,883
Et voilà.
130
00:10:50,403 --> 00:10:52,523
Je savais que les mecs vivaient comme ça.
131
00:10:53,083 --> 00:10:55,683
Ça, je sais pas, mais t'en dis quoi ?
132
00:10:56,203 --> 00:10:57,283
Ce que j'en dis ?
133
00:10:58,683 --> 00:11:01,523
Ça ressemble à une vraie garçonnière.
134
00:11:01,603 --> 00:11:02,803
Non, chérie.
135
00:11:03,363 --> 00:11:04,643
Pas une garçonnière.
136
00:11:04,723 --> 00:11:05,843
C'est pour nous.
137
00:11:07,883 --> 00:11:08,723
Viens.
138
00:11:18,443 --> 00:11:19,643
La chambre de Tish.
139
00:11:20,323 --> 00:11:22,203
Tu voulais une maison, non ?
140
00:11:22,843 --> 00:11:24,643
Pour qu'on soit une famille.
141
00:11:30,763 --> 00:11:32,243
C'est pas tout. Viens.
142
00:11:38,363 --> 00:11:42,083
Un traitement aura
de graves effets secondaires.
143
00:11:42,163 --> 00:11:44,323
Il ne changera pas grand-chose.
144
00:11:44,403 --> 00:11:47,003
- Combien de temps ?
- C'est dur à dire.
145
00:11:47,083 --> 00:11:47,923
Dites-nous.
146
00:11:48,683 --> 00:11:49,723
Combien de temps ?
147
00:11:50,683 --> 00:11:53,683
Trois mois. Peut-être six,
mais c'est peu probable.
148
00:11:56,963 --> 00:11:57,803
Désolée.
149
00:11:59,723 --> 00:12:02,483
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Vous allez bien ?
150
00:12:02,563 --> 00:12:03,403
Emilio.
151
00:12:08,083 --> 00:12:09,203
S'il te plaît.
152
00:12:10,523 --> 00:12:12,083
- Tiens-toi bien.
- Désolé.
153
00:12:24,203 --> 00:12:25,443
- Écoute.
- Oui ?
154
00:12:25,523 --> 00:12:27,123
Je veux mourir chez nous.
155
00:12:29,603 --> 00:12:31,923
Tu sais que je m'occuperai des filles.
156
00:12:32,443 --> 00:12:34,043
Je prendrai soin d'elles.
157
00:12:34,683 --> 00:12:37,363
Je leur consacrerai ma vie,
ne t'inquiète pas.
158
00:12:37,443 --> 00:12:40,323
Tu m'inquiètes.
Et s'il t'arrive quelque chose ?
159
00:12:41,003 --> 00:12:43,163
Promets-moi de changer de business.
160
00:12:43,963 --> 00:12:44,923
Promis.
161
00:12:45,003 --> 00:12:46,083
Tu le jures ?
162
00:12:46,643 --> 00:12:48,123
Je te le jure, d'accord ?
163
00:13:11,843 --> 00:13:13,323
On va faire quoi ?
164
00:13:17,483 --> 00:13:19,283
D'après toi ?
165
00:13:20,083 --> 00:13:22,923
Tu réponds par une question maintenant ?
166
00:13:24,963 --> 00:13:26,523
Tu veux faire quoi ?
167
00:13:30,123 --> 00:13:32,363
On est ensemble depuis très longtemps.
168
00:13:32,443 --> 00:13:34,723
On peut en parler en adultes ?
169
00:13:35,363 --> 00:13:36,203
Franchement.
170
00:13:36,283 --> 00:13:38,243
On a gagné beaucoup d'argent.
171
00:13:40,363 --> 00:13:41,803
Je suis franche.
172
00:13:48,283 --> 00:13:49,603
Si on se séparait,
173
00:13:50,963 --> 00:13:52,643
comment on ferait le partage ?
174
00:13:52,723 --> 00:13:54,923
On n'est pas encore séparés, si ?
175
00:13:55,003 --> 00:13:57,003
La loi dit 50/50.
176
00:13:57,083 --> 00:13:57,963
La loi.
177
00:13:59,963 --> 00:14:02,123
Tu veux impliquer des avocats ?
178
00:14:02,203 --> 00:14:04,283
Pas si on fait 50/50.
179
00:14:04,363 --> 00:14:07,003
Sauf que l'immobilier, mon business,
180
00:14:07,083 --> 00:14:09,323
a rapporté bien plus que ton business.
181
00:14:09,403 --> 00:14:10,763
Mon business ?
182
00:14:11,563 --> 00:14:13,923
On a eu l'immobilier grâce à la drogue.
183
00:14:15,603 --> 00:14:17,963
Ce qu'on a, on l'a construit ensemble.
184
00:14:19,403 --> 00:14:21,603
- Je prends tous les risques.
- Bien.
185
00:14:23,403 --> 00:14:25,243
Se séparer serait compliqué.
186
00:14:25,323 --> 00:14:27,003
Pas si c'est 50/50.
187
00:14:28,523 --> 00:14:30,603
Je dois assurer mon avenir.
188
00:14:32,483 --> 00:14:33,763
Code "+34" ?
189
00:14:34,643 --> 00:14:35,883
C'est l'Espagne.
190
00:14:35,963 --> 00:14:36,803
Emilio ?
191
00:14:41,963 --> 00:14:42,803
Emilio ?
192
00:14:43,483 --> 00:14:45,403
Lizzie, je me retire.
193
00:14:45,923 --> 00:14:48,083
Je ne peux pas t'expliquer, mais…
194
00:14:48,163 --> 00:14:50,883
Attends qu'on en parle.
195
00:14:50,963 --> 00:14:52,883
Non, j'arrête. C'est fini.
196
00:14:52,963 --> 00:14:53,843
Emilio…
197
00:14:57,283 --> 00:14:58,123
Un problème ?
198
00:15:00,843 --> 00:15:03,083
Oui, c'est un putain de problème.
199
00:15:04,723 --> 00:15:06,203
Emilio se retire.
200
00:15:15,003 --> 00:15:16,563
Je vois pas de robinets en or.
201
00:15:17,643 --> 00:15:19,163
J'en parlerai à mon décorateur.
202
00:15:19,763 --> 00:15:20,923
Ton décorateur.
203
00:15:21,003 --> 00:15:21,963
Oui. Quoi ?
204
00:15:22,523 --> 00:15:24,363
Tu n'as pas de décorateur.
205
00:15:24,443 --> 00:15:25,443
Si.
206
00:15:26,683 --> 00:15:27,683
J'en ai un.
207
00:15:33,443 --> 00:15:35,923
Ce n'est que la première étape.
208
00:15:38,003 --> 00:15:39,043
J'ai un plan.
209
00:15:41,523 --> 00:15:42,443
Tant mieux.
210
00:15:45,883 --> 00:15:47,963
Je vais me retirer.
211
00:15:49,243 --> 00:15:50,803
Ça n'en vaut pas la peine.
212
00:15:52,563 --> 00:15:55,323
D'ici l'an prochain, je veux être réglo.
213
00:15:57,683 --> 00:15:59,723
Ce sera moi, toi et Tish.
214
00:16:34,603 --> 00:16:35,563
Attica.
215
00:16:43,203 --> 00:16:44,203
Attica.
216
00:17:14,443 --> 00:17:17,563
Ce gros Kit se prend pour qui ?
217
00:17:17,643 --> 00:17:20,643
Il aurait mérité une bonne leçon.
Tu me suis, hein ?
218
00:17:21,283 --> 00:17:22,163
C'est bon.
219
00:17:22,763 --> 00:17:25,283
Je rêve ou les keufs nous suivent ?
220
00:17:25,883 --> 00:17:27,323
On n'a rien ?
221
00:17:27,403 --> 00:17:28,803
Non. Quand même.
222
00:17:28,883 --> 00:17:31,843
- Romy, t'as balancé le joint ?
- Oui, c'est cool.
223
00:17:38,803 --> 00:17:40,843
Putain, c'est quoi ce bordel ?
224
00:17:40,923 --> 00:17:42,323
Merde.
225
00:17:42,403 --> 00:17:44,243
- Du calme.
- Vous foutez quoi ?
226
00:17:44,323 --> 00:17:46,803
Restez cool. Putain de merde.
227
00:17:52,403 --> 00:17:55,603
Contrôle du véhicule. Veuillez sortir.
228
00:17:55,683 --> 00:17:58,563
Un contrôle ? Sérieux ? Pourquoi ?
229
00:17:59,403 --> 00:18:02,163
- C'est quoi, cette agressivité ?
- Ouvrez.
230
00:18:02,243 --> 00:18:03,763
Pourquoi j'ouvrirais ?
231
00:18:03,843 --> 00:18:05,843
Vous me retardez. Je suis occupée.
232
00:18:05,923 --> 00:18:08,283
- Vous voulez quoi ?
- Montrez vos mains.
233
00:18:08,363 --> 00:18:09,803
Montre-moi tes mains !
234
00:18:09,883 --> 00:18:12,883
Gardez vos mains bien en évidence.
Pas de gestes…
235
00:18:12,963 --> 00:18:14,003
Ta gueule.
236
00:18:17,323 --> 00:18:21,363
On vous demande de sortir du véhicule.
Faites ce qu'on vous dit.
237
00:18:21,443 --> 00:18:24,043
C'est quoi, son problème à RoboCop ?
238
00:18:24,123 --> 00:18:27,563
Je vous ai demandé de sortir du véhicule.
J'ai été poli.
239
00:18:27,643 --> 00:18:29,163
- Ta gueule.
- Sortez.
240
00:18:29,243 --> 00:18:30,203
Ta gueule.
241
00:18:32,083 --> 00:18:34,483
- Tu fous quoi ?
- Sortez du véhicule !
242
00:18:36,723 --> 00:18:37,883
Bordel !
243
00:18:38,523 --> 00:18:39,723
Vous foutez quoi ?
244
00:18:39,803 --> 00:18:43,643
- Sortez de la voiture !
- Putain. C'est quoi, ce bordel ?
245
00:18:43,723 --> 00:18:45,643
Lâchez-moi. Contrôle de merde.
246
00:18:45,723 --> 00:18:47,523
- Putain !
- Du calme. À terre.
247
00:18:48,723 --> 00:18:51,403
- L'attrapez pas comme ça !
- Ça suffit !
248
00:18:53,643 --> 00:18:55,483
J'ai rien pour vous.
249
00:18:56,203 --> 00:18:59,683
Allez-y. Fouillez-moi.
J'ai rien pour vous.
250
00:18:59,763 --> 00:19:02,763
Vous connaissez
le propriétaire du véhicule ?
251
00:19:02,843 --> 00:19:05,363
Dégage ton haleine puante de mon visage.
252
00:19:05,443 --> 00:19:08,403
Vous nous maltraitez
et vous voulez que je pénave ?
253
00:19:08,483 --> 00:19:10,363
- Mon téléphone.
- Suce ta mère.
254
00:19:10,443 --> 00:19:12,043
Qu'est-ce que tu fais ?
255
00:19:12,123 --> 00:19:15,203
- C'est inutile.
- Vous me faites mal aux bras.
256
00:19:15,283 --> 00:19:17,723
- Arrêtez de résister.
- Et toi de bouger.
257
00:19:17,803 --> 00:19:20,883
Je suis aussi calme que toi.
Il me tord le bras !
258
00:19:20,963 --> 00:19:23,483
C'est bon. Lâchez-moi.
259
00:19:26,123 --> 00:19:28,323
- Ça va ?
- Arrêtez de résister !
260
00:19:28,403 --> 00:19:30,603
- Allez, fouillez.
- Sales cons.
261
00:19:31,443 --> 00:19:34,283
- Jaq, ça va ?
- Ouais, nickel. Et toi ?
262
00:19:34,363 --> 00:19:36,803
- Ne parlez pas.
- La ferme, connard !
263
00:19:36,883 --> 00:19:38,643
- Lâche-la.
- Fonctionnaire.
264
00:19:38,723 --> 00:19:40,603
Tu bosses pour nous !
265
00:19:43,603 --> 00:19:47,523
Le véhicule est immatriculé
au nom de Ruben Miller
266
00:19:48,003 --> 00:19:51,083
et de sa société
Fine Line Prestige Car Hire.
267
00:19:51,963 --> 00:19:55,003
- Encore une voiture de Ruben.
- Il se fait du fric.
268
00:19:55,083 --> 00:19:57,123
Tous les gangsters en ont une.
269
00:19:57,203 --> 00:20:00,483
La PJ a lancé une alerte
pour l'immatriculation.
270
00:20:00,563 --> 00:20:04,243
Tout le reste est en ordre :
taxes, assurance.
271
00:20:04,323 --> 00:20:06,243
On a fouillé le véhicule.
272
00:20:06,323 --> 00:20:10,123
Il n'y a que le contrat de location.
Le conducteur a ses papiers.
273
00:20:10,203 --> 00:20:12,363
Ils ne sont pas recherchés.
274
00:20:12,963 --> 00:20:15,083
Putain, vous faites chier.
275
00:20:16,763 --> 00:20:19,803
- Tu restes avec moi.
- Ça va, Roms ?
276
00:20:19,883 --> 00:20:22,363
C'est bon, on a fini. On y va.
277
00:20:22,443 --> 00:20:23,483
Après tout ça,
278
00:20:23,563 --> 00:20:26,083
on a rien fait
et vous nous embarquez pas.
279
00:20:28,203 --> 00:20:31,123
Faites attention
à qui vous louez vos voitures.
280
00:20:33,603 --> 00:20:36,003
- On y va.
- C'est la honte, hein ?
281
00:20:36,083 --> 00:20:38,163
- Vous vous ennuyez ?
- Rends-moi ça.
282
00:20:38,683 --> 00:20:42,763
Bouge, sale keum !
Toujours à foutre la merde, putain.
283
00:20:42,843 --> 00:20:45,243
Ouais, casse-toi. C'est la honte.
284
00:20:45,323 --> 00:20:46,643
On peut y aller ?
285
00:20:49,923 --> 00:20:50,843
Ça va, gros?
286
00:21:09,563 --> 00:21:11,203
C'est quoi, tout ça ?
287
00:21:11,923 --> 00:21:13,963
Tu peux faire mieux que ça.
288
00:21:15,363 --> 00:21:18,363
La propreté nous rapproche de Dieu.
Tu savais pas ?
289
00:21:20,323 --> 00:21:21,843
C'est même pas le bazar.
290
00:21:25,523 --> 00:21:28,323
- Où est Stef ?
- Je sais pas. Il doit se lever.
291
00:21:28,843 --> 00:21:30,643
- Il va être en retard.
- Non.
292
00:21:31,203 --> 00:21:33,723
Il va être en retard. Regarde l'heure.
293
00:21:34,523 --> 00:21:35,443
Stef !
294
00:21:36,723 --> 00:21:37,723
Stef.
295
00:21:37,803 --> 00:21:38,683
J'arrive.
296
00:21:41,563 --> 00:21:43,203
Tu vas être en retard.
297
00:21:45,363 --> 00:21:48,083
Il a jamais été en retard
quand t'étais pas là.
298
00:21:48,843 --> 00:21:51,683
C'est bon, mec. On gère. Détends-toi.
299
00:21:57,763 --> 00:21:59,843
- Tu fais quoi ?
- Je déjeune.
300
00:22:01,723 --> 00:22:04,083
Ce keum, sérieux. Viens là.
301
00:22:07,203 --> 00:22:08,203
Regarde ça.
302
00:22:09,883 --> 00:22:11,443
Tu dois te lever plus tôt.
303
00:22:11,523 --> 00:22:14,923
Tu peux pas être en retard à l'école.
Tu me comprends ?
304
00:22:19,603 --> 00:22:22,123
La prochaine fois, t'as qu'à demander.
305
00:22:22,923 --> 00:22:24,243
Il est trop gros.
306
00:22:24,323 --> 00:22:27,283
Quoi ? Non, regarde. C'est nickel.
307
00:22:30,443 --> 00:22:31,363
Superbe.
308
00:22:45,523 --> 00:22:49,163
T'es pas obligé de m'accompagner.
Je suis plus un gosse.
309
00:22:50,163 --> 00:22:52,163
Je viens de rentrer.
310
00:22:54,363 --> 00:22:55,683
J'aurais pas dû venir.
311
00:22:57,723 --> 00:22:59,283
À plus, Stef.
312
00:23:05,843 --> 00:23:07,523
- Bien ou quoi ?
- Ça roule ?
313
00:23:08,083 --> 00:23:09,323
Ouais. Et toi ?
314
00:23:09,923 --> 00:23:11,643
Oui. Encore mieux maintenant.
315
00:23:15,163 --> 00:23:17,923
Et le fric de Sully ? Tu vas lui donner ?
316
00:23:18,003 --> 00:23:19,083
Oui, demain.
317
00:23:19,843 --> 00:23:22,123
Passe-lui le bonjour.
318
00:23:22,883 --> 00:23:23,803
Oui.
319
00:23:24,563 --> 00:23:25,523
Mais écoute.
320
00:23:26,323 --> 00:23:29,963
On a été arrêtés hier
dans la voiture de Kieron. L'Audi.
321
00:23:30,843 --> 00:23:34,163
- Ils ont rien trouvé ?
- Non, la voiture était clean.
322
00:23:35,083 --> 00:23:36,843
C'était juste un contrôle.
323
00:23:36,923 --> 00:23:38,363
C'est ce que je pensais.
324
00:23:38,443 --> 00:23:41,603
L'un des agents a dit
de faire gaffe à qui on loue.
325
00:23:41,683 --> 00:23:43,683
- Pourquoi il a dit ça ?
- Aucune idée.
326
00:23:44,643 --> 00:23:46,123
Il a dit quoi exactement ?
327
00:23:46,203 --> 00:23:49,323
"Faites attention
à qui vous louez vos voitures."
328
00:23:49,403 --> 00:23:51,323
Il a dit le nom de Ruben ?
329
00:23:51,403 --> 00:23:53,563
Pas avant d'avoir vu les papiers.
330
00:23:54,283 --> 00:23:55,603
Il y a un problème ?
331
00:23:57,563 --> 00:23:59,763
Non, c'est tranquille.
332
00:24:00,523 --> 00:24:02,523
On est bons. Réglos.
333
00:24:02,603 --> 00:24:03,483
D'accord.
334
00:24:11,443 --> 00:24:12,643
Ce keum.
335
00:24:14,963 --> 00:24:17,363
- Quoi ?
- On peut lui faire confiance ?
336
00:24:19,443 --> 00:24:21,363
Garde un œil sur lui. D'accord ?
337
00:24:23,403 --> 00:24:24,643
- À plus.
- Oui.
338
00:24:29,843 --> 00:24:30,963
Wesh.
339
00:24:37,803 --> 00:24:38,963
Bien ou quoi ?
340
00:24:40,443 --> 00:24:42,283
Bien, mec.
341
00:24:42,363 --> 00:24:43,563
Je suis pas étonné.
342
00:24:45,643 --> 00:24:47,843
C'est dingue de se retrouver ici.
343
00:24:51,723 --> 00:24:53,163
J'espère que cette fois,
344
00:24:53,243 --> 00:24:55,283
on fera pas la même erreur.
345
00:24:55,363 --> 00:24:58,003
Oui, ça a un peu mal tourné.
346
00:24:58,963 --> 00:24:59,843
C'est vrai.
347
00:25:00,483 --> 00:25:01,563
Alors ?
348
00:25:01,643 --> 00:25:06,203
Il n'y a pas eu un seul meurtre
dans le quartier depuis six mois.
349
00:25:06,803 --> 00:25:08,243
Ni un coup de couteau.
350
00:25:09,403 --> 00:25:13,043
On a gagné un fric monstre
en se concentrant sur les affaires
351
00:25:13,123 --> 00:25:17,443
plutôt que de regarder derrière nous
si quelqu'un va nous tirer dessus.
352
00:25:19,203 --> 00:25:20,843
Les choses s'améliorent.
353
00:25:24,483 --> 00:25:26,843
J'ai un contact en Espagne et au Maroc
354
00:25:27,643 --> 00:25:29,763
qui va recevoir du gros.
355
00:25:32,603 --> 00:25:35,163
Plus d'argent que tu n'en as jamais vu.
356
00:25:37,003 --> 00:25:38,803
Ça te dit ?
357
00:25:39,363 --> 00:25:40,403
Comment ça ?
358
00:25:41,043 --> 00:25:42,963
En faisant ce que tu sais faire.
359
00:25:43,723 --> 00:25:44,803
Vendre du matos.
360
00:25:44,883 --> 00:25:46,003
Ton matos ?
361
00:25:47,483 --> 00:25:49,283
J'imagine que oui. Mon matos.
362
00:25:52,363 --> 00:25:55,643
Ça sera bien pour toi.
Pour toi et les tiens.
363
00:25:56,963 --> 00:26:00,203
Sérieux, pendant ton absence,
ils étaient fauchés.
364
00:26:01,043 --> 00:26:02,563
Une vraie galère.
365
00:26:04,923 --> 00:26:07,043
Ils méritent de se faire du blé.
366
00:26:11,523 --> 00:26:13,403
T'en dis quoi ? À toi de voir.
367
00:26:21,203 --> 00:26:22,083
D'accord.
368
00:26:27,123 --> 00:26:28,123
Très bien.
369
00:26:29,203 --> 00:26:31,283
- C'est bien.
- N'en dis pas plus.
370
00:26:33,803 --> 00:26:36,483
T'es intelligent. Tu vois loin.
371
00:26:37,683 --> 00:26:40,003
Jaq va t'expliquer comment ça marche.
372
00:27:30,083 --> 00:27:31,323
Ça va ?
373
00:27:32,403 --> 00:27:33,443
Voici Antonio.
374
00:27:33,963 --> 00:27:35,043
Enchanté.
375
00:27:35,603 --> 00:27:37,523
- Enchantée.
- Merci.
376
00:27:39,923 --> 00:27:41,003
Comment va Sofia ?
377
00:27:42,163 --> 00:27:43,843
Il lui reste trois mois.
378
00:27:44,363 --> 00:27:45,883
Six, tout au plus.
379
00:27:46,923 --> 00:27:48,563
Je suis désolée.
380
00:27:48,643 --> 00:27:49,883
Elle est forte, mais…
381
00:27:49,963 --> 00:27:51,643
Les femmes sont plus fortes.
382
00:27:52,523 --> 00:27:56,963
Elle a peur pour les enfants
s'il m'arrive quelque chose.
383
00:27:58,363 --> 00:27:59,603
Je lui ai promis
384
00:28:00,283 --> 00:28:01,203
d'arrêter.
385
00:28:02,523 --> 00:28:04,763
Je travaille avec Antonio
depuis longtemps.
386
00:28:05,283 --> 00:28:07,843
C'est le frère de Sofia. C'est la famille.
387
00:28:10,083 --> 00:28:12,443
Je m'en veux de dire ça.
388
00:28:13,283 --> 00:28:14,723
Je m'en veux vraiment.
389
00:28:15,523 --> 00:28:17,123
Surtout maintenant,
390
00:28:18,603 --> 00:28:21,443
mais ça ne m'arrange pas du tout.
391
00:28:23,003 --> 00:28:26,163
Cette cargaison marocaine est énorme.
392
00:28:27,243 --> 00:28:29,243
Quand Dushane saura que t'as arrêté,
393
00:28:30,003 --> 00:28:31,483
il me lâchera.
394
00:28:33,123 --> 00:28:34,123
Ou pire.
395
00:28:36,123 --> 00:28:38,683
C'est grâce à toi qu'il passe par moi.
396
00:28:38,763 --> 00:28:41,443
Écoute. Antonio va prendre le relais.
397
00:28:42,123 --> 00:28:43,683
Il fera tout ce que je fais.
398
00:28:43,763 --> 00:28:47,403
Et les Duques et les autres gangs ?
Il peut les gérer ?
399
00:28:47,483 --> 00:28:51,803
Tant qu'on paie Juan El Bueno,
il contrôlera les autres gangs.
400
00:28:51,883 --> 00:28:55,603
- Antonio va le voir demain.
- Oui. Je dois être là aussi.
401
00:28:55,683 --> 00:28:57,123
C'est inutile.
402
00:28:57,203 --> 00:28:58,883
Antonio s'occupera de tout.
403
00:28:58,963 --> 00:28:59,963
C'est bon.
404
00:29:00,483 --> 00:29:01,603
Tout va bien.
405
00:29:01,683 --> 00:29:03,523
Je dois voir ça par moi-même.
406
00:29:04,123 --> 00:29:05,163
Par sécurité.
407
00:29:07,723 --> 00:29:09,123
À toi de voir, Lizzie.
408
00:29:09,843 --> 00:29:10,683
Oui.
409
00:29:17,563 --> 00:29:18,483
Charles.
410
00:29:35,003 --> 00:29:39,363
Vous devez vouloir dépenser
et profiter de l'argent que vous gagnez ?
411
00:29:39,443 --> 00:29:43,203
Évidemment. Je travaille dur pour ça.
Je veux le dépenser.
412
00:29:44,043 --> 00:29:45,563
Et je peux vous aider.
413
00:29:45,643 --> 00:29:50,643
Quel a été votre chiffre d'affaires
l'année dernière ?
414
00:29:53,603 --> 00:29:55,763
- En gros.
- Quatre ou cinq millions.
415
00:29:56,283 --> 00:29:59,043
Quelles sont vos prévisions cette année ?
416
00:29:59,123 --> 00:30:02,363
Dans les 15 millions,
si tout se passe bien au Maroc.
417
00:30:03,443 --> 00:30:05,883
À combien s'élèveront vos frais ?
418
00:30:05,963 --> 00:30:09,683
Le plus cher, c'est le produit.
Environ deux ou trois millions.
419
00:30:09,763 --> 00:30:11,323
Puis les salaires,
420
00:30:11,843 --> 00:30:16,243
les voitures, les portables prépayés,
les entrepôts, les dessous-de-table.
421
00:30:16,323 --> 00:30:17,883
Environ 500 mille de plus.
422
00:30:17,963 --> 00:30:21,443
Cette année,
il vous restera dix millions ?
423
00:30:22,043 --> 00:30:23,443
Je pense, oui.
424
00:30:23,523 --> 00:30:25,963
Blanchir 10 millions, ça va être dur.
425
00:30:26,563 --> 00:30:28,723
Vous êtes victime de votre succès.
426
00:30:30,763 --> 00:30:34,083
Il faut tenir compte
de l'impôt sur les sociétés,
427
00:30:34,163 --> 00:30:36,803
de 45 % d'impôt sur le revenu
428
00:30:36,883 --> 00:30:39,963
et de vos cotisations sociales.
429
00:30:41,563 --> 00:30:43,443
Vous payez des impôts ?
430
00:30:46,763 --> 00:30:47,723
J'ai l'air con ?
431
00:30:47,803 --> 00:30:52,283
C'est une infraction de ne pas payer.
Vous pourriez aller en prison.
432
00:30:53,683 --> 00:30:56,883
On dirait que vous êtes des impôts.
433
00:30:57,483 --> 00:30:59,643
Je peux sortir avec combien ?
434
00:30:59,723 --> 00:31:02,683
Normalement,
de 40 à 60 pence pour une livre.
435
00:31:02,763 --> 00:31:04,883
Je récupère cinq sur les dix ?
436
00:31:05,923 --> 00:31:07,483
Je dirais plutôt trois.
437
00:31:08,723 --> 00:31:12,083
- C'est la norme.
- Il y a une autre piste à explorer.
438
00:31:12,163 --> 00:31:14,123
La rénovation de Summerhouse.
439
00:31:15,563 --> 00:31:18,643
Je suis dans le consortium.
Ils cherchent des fonds.
440
00:31:19,683 --> 00:31:22,843
- Je peux te faire entrer.
- Le budget est de 1,2 ?
441
00:31:22,923 --> 00:31:24,323
1,4 milliard.
442
00:31:25,323 --> 00:31:28,083
Ce serait facile de cacher dix millions.
443
00:31:28,163 --> 00:31:30,803
Que dirais-tu de participer
aux rénovations ?
444
00:31:33,123 --> 00:31:35,163
Ça me laisserait combien ?
445
00:31:40,923 --> 00:31:43,803
Si on part sur Summerhouse,
446
00:31:43,883 --> 00:31:46,963
vous pourriez garder six ou sept millions.
447
00:31:51,283 --> 00:31:52,283
Ça t'irait ?
448
00:31:54,483 --> 00:31:55,923
C'est mieux que trois.
449
00:33:14,843 --> 00:33:17,163
{\an8}AVIS D'EXPULSION
450
00:33:28,963 --> 00:33:29,923
Je peux vous aider ?
451
00:33:30,523 --> 00:33:31,923
Non, ça va.
452
00:33:33,723 --> 00:33:34,803
Je te connais.
453
00:33:35,923 --> 00:33:38,203
Tu es Gerard, le fils d'Edna.
454
00:33:39,443 --> 00:33:42,323
- Comment va-t-elle ?
- Elle est décédée.
455
00:33:43,883 --> 00:33:44,843
Je suis désolé.
456
00:33:46,203 --> 00:33:47,563
Elle était gentille.
457
00:33:49,083 --> 00:33:50,003
Merci.
458
00:33:52,163 --> 00:33:55,243
- Vous êtes combien à vivre ici ?
- Il n'y a que moi.
459
00:33:56,483 --> 00:33:59,123
Ils veulent que je parte.
460
00:33:59,203 --> 00:34:01,763
Ils me menacent par courrier.
461
00:34:02,283 --> 00:34:04,523
Ces personnes devraient être arrêtées.
462
00:34:04,603 --> 00:34:07,843
C'est illégal.
Ils devraient aller en prison.
463
00:34:08,523 --> 00:34:12,163
Comme ils sont propriétaires,
personne ne les touche.
464
00:34:18,163 --> 00:34:21,043
Personne n'a habité ici
depuis qu'ils l'ont tué.
465
00:34:21,683 --> 00:34:22,523
Dris.
466
00:34:23,963 --> 00:34:26,043
Ils l'ont retrouvé sur le toit.
467
00:34:26,563 --> 00:34:27,443
Abattu.
468
00:34:27,963 --> 00:34:29,123
Vingt balles.
469
00:34:29,643 --> 00:34:30,483
Oui.
470
00:34:31,443 --> 00:34:32,803
Il était discret.
471
00:34:33,403 --> 00:34:35,443
Poli. Il disait toujours bonjour.
472
00:34:37,403 --> 00:34:38,563
Il avait une fille.
473
00:34:39,363 --> 00:34:41,123
Erin. Toute mignonne.
474
00:34:42,763 --> 00:34:46,243
Elle a été placée.
Comment un gamin se remet de ça ?
475
00:34:46,723 --> 00:34:49,443
Ton père est là-haut, criblé de balles.
476
00:34:50,083 --> 00:34:51,803
Ta mère est dans un foyer
477
00:34:51,883 --> 00:34:55,363
avec un tas de drogués et de criminels.
478
00:34:56,203 --> 00:34:59,603
- La pauvre petite.
- Sa mère est en prison.
479
00:35:00,123 --> 00:35:01,683
Mandy ? Non.
480
00:35:02,283 --> 00:35:03,403
Mandy est sortie.
481
00:35:05,163 --> 00:35:06,163
Elle est sortie ?
482
00:35:06,883 --> 00:35:08,843
Elle est venue l'autre jour.
483
00:35:09,563 --> 00:35:12,083
Elle hurlait,
car ils refusaient qu'elle entre.
484
00:35:12,683 --> 00:35:16,003
Elle est au foyer de Jane Street.
485
00:35:22,163 --> 00:35:23,963
En tout cas, bonne chance.
486
00:35:25,243 --> 00:35:26,243
Je les emmerde.
487
00:35:27,363 --> 00:35:28,723
Je vais pas partir.
488
00:35:45,883 --> 00:35:47,883
Ça prend un temps fou.
489
00:35:50,163 --> 00:35:51,163
Arrête.
490
00:35:51,963 --> 00:35:54,163
Ils se foutent de moi.
491
00:35:58,163 --> 00:35:59,163
Non, pas ça.
492
00:36:00,123 --> 00:36:03,523
- Des canettes, pas des briques en carton.
- Je te jure.
493
00:36:03,603 --> 00:36:05,243
T'es nul, mec.
494
00:36:09,003 --> 00:36:12,003
T'es trop lent. Viens ici. Magne-toi.
495
00:36:14,163 --> 00:36:15,323
Magne-toi !
496
00:36:22,963 --> 00:36:24,283
Tu as vu Attica ?
497
00:36:24,923 --> 00:36:26,563
Non, je l'ai pas vu.
498
00:36:26,643 --> 00:36:29,763
- Tu sais où il pourrait être ?
- Non.
499
00:36:31,243 --> 00:36:33,163
Dis-lui de rentrer.
500
00:36:33,803 --> 00:36:35,163
- S'il te plaît.
- Oui.
501
00:36:48,203 --> 00:36:49,923
T'en mets du temps, mec.
502
00:36:51,123 --> 00:36:55,163
T'es l'un des plus vieux.
Magne-toi. Regarde ce petit bonhomme.
503
00:36:57,083 --> 00:36:59,003
Attends, tu fais quoi ?
504
00:37:00,763 --> 00:37:03,603
Il doit être bien en bas, d'accord ?
505
00:37:04,483 --> 00:37:05,923
Et appuyer bien fort.
506
00:37:07,883 --> 00:37:08,883
Comme ça.
507
00:37:09,403 --> 00:37:10,403
Compris ?
508
00:37:12,923 --> 00:37:14,923
Elle avait l'air secouée.
509
00:37:17,003 --> 00:37:18,683
Je suis sûre que c'est rien.
510
00:37:22,043 --> 00:37:23,883
Regarde ce qu'on a trouvé.
511
00:37:26,803 --> 00:37:28,843
Qu'est-ce que vous foutez ?
512
00:37:30,403 --> 00:37:32,363
Vous êtes tarés. C'est quoi ?
513
00:37:32,443 --> 00:37:34,003
C'est bon, regarde ça.
514
00:37:34,083 --> 00:37:37,203
T'as tout mis sur la table, ducon.
515
00:37:37,963 --> 00:37:39,243
Tout va bien.
516
00:37:39,723 --> 00:37:41,603
Tranquille. C'est cool.
517
00:37:41,683 --> 00:37:42,683
On se détend.
518
00:37:43,163 --> 00:37:45,483
On est dans la même équipe.
D'accord ?
519
00:37:46,323 --> 00:37:49,883
Allez bosser.
Je leur apprends les ficelles du métier.
520
00:37:52,203 --> 00:37:53,563
Qui a pensé à ça ?
521
00:37:54,163 --> 00:37:57,083
On fait du recyclage, hein ?
L'environnement.
522
00:38:01,043 --> 00:38:04,203
C'est une putain de ca…
Qu'est-ce qui se passe ici ?
523
00:38:04,283 --> 00:38:06,563
Putain, mec.
524
00:38:06,643 --> 00:38:08,043
- Gros !
- Merde !
525
00:38:10,483 --> 00:38:12,163
Attends. C'est la tienne ?
526
00:38:12,243 --> 00:38:15,043
Non. Je l'avais pas vue.
527
00:38:15,123 --> 00:38:16,403
C'est la tienne.
528
00:38:19,083 --> 00:38:22,083
Pourquoi tu me la mets sous le nez ?
Tu fous quoi ?
529
00:38:22,163 --> 00:38:24,043
Bon, écoutez.
530
00:38:24,763 --> 00:38:26,963
C'est bon. On arrête les blagues.
531
00:38:27,043 --> 00:38:29,763
Les blagues, c'est fini. Écoutez.
532
00:38:31,563 --> 00:38:33,163
La mère d'Ats le cherche.
533
00:38:33,243 --> 00:38:35,883
Elle l'a pas vu depuis un bail.
Elle s'inquiète.
534
00:38:35,963 --> 00:38:37,243
Tu l'as vue quand ?
535
00:38:37,323 --> 00:38:40,003
- Avant de venir.
- Jaq, tu l'as vu ?
536
00:38:40,563 --> 00:38:43,283
- Non.
- Je dis quoi à sa mère ?
537
00:38:44,123 --> 00:38:45,363
J'en sais rien.
538
00:39:06,083 --> 00:39:08,763
- Tu vois ce sac-poubelle ?
- Oui.
539
00:39:08,843 --> 00:39:11,043
Prends une canette. Une seule.
540
00:39:11,123 --> 00:39:13,963
On te surveille. Viens là.
541
00:39:14,483 --> 00:39:15,843
Donne-lui l'oseille.
542
00:39:18,883 --> 00:39:21,203
Prends une bouteille dans le sac.
543
00:39:21,283 --> 00:39:23,283
Magne-toi.
544
00:39:24,803 --> 00:39:27,563
Bref, je lui parlais
545
00:39:28,203 --> 00:39:30,243
et elle me parlait aussi.
546
00:39:30,323 --> 00:39:32,003
Je lui parlais et…
547
00:39:33,883 --> 00:39:34,803
Deux sachets.
548
00:39:36,003 --> 00:39:36,883
Deux sachets.
549
00:39:37,923 --> 00:39:38,963
Oui, par ici.
550
00:39:41,723 --> 00:39:43,203
Donne-lui le blé !
551
00:39:45,083 --> 00:39:49,243
Elle est trop conne. Sérieux. Regarde-les.
552
00:40:08,043 --> 00:40:09,883
Alors ? C'est bon ?
553
00:40:10,763 --> 00:40:13,243
Utilise le bip pour l'allumer.
554
00:40:15,643 --> 00:40:16,923
Avec ce système,
555
00:40:18,083 --> 00:40:19,923
personne viendra t'emmerder.
556
00:40:20,443 --> 00:40:21,763
- Merci.
- De rien.
557
00:40:22,483 --> 00:40:23,323
Bien.
558
00:40:27,443 --> 00:40:29,723
T'as parlé à Jaq pour la voiture ?
559
00:40:30,243 --> 00:40:32,963
Oui, les keufs ont cassé la vitre.
560
00:40:33,043 --> 00:40:35,403
Elle t'a dit ce qu'ils ont dit ?
561
00:40:35,923 --> 00:40:38,003
De faire attention à qui on loue.
562
00:40:38,083 --> 00:40:39,843
Oui, elle en a parlé.
563
00:40:41,083 --> 00:40:41,963
Mec.
564
00:40:42,643 --> 00:40:44,083
Les keufs te cherchent ?
565
00:40:44,923 --> 00:40:47,883
- Ils n'ont aucune raison.
- Tu vends des flingues.
566
00:40:47,963 --> 00:40:50,283
Et tu les loues. C'est pas une raison ?
567
00:40:50,363 --> 00:40:54,283
Un homme doit manger.
Mais je sais ce que je fais.
568
00:40:54,363 --> 00:40:55,843
Regarde ça, mec.
569
00:40:55,923 --> 00:40:56,763
Regarde.
570
00:40:57,723 --> 00:40:59,563
J'en ai installé partout.
571
00:41:00,443 --> 00:41:03,083
S'ils me cherchaient, je le saurais, non ?
572
00:41:03,163 --> 00:41:05,843
- Je l'espère.
- T'es parano, mec.
573
00:41:05,923 --> 00:41:08,283
Tu t'inquiètes trop.
C'est ton problème.
574
00:41:08,363 --> 00:41:10,043
Quelqu'un doit s'inquiéter.
575
00:41:10,563 --> 00:41:13,483
- On dirait bien.
- Quoi de neuf ?
576
00:41:13,563 --> 00:41:15,603
Tu fais quoi de ton argent ?
577
00:41:15,683 --> 00:41:18,163
- J'ai acheté des maisons.
- Oui ?
578
00:41:18,243 --> 00:41:20,323
Oui, mec. J'en ai trois.
579
00:41:20,403 --> 00:41:21,843
À Greenwich, Crouch End,
580
00:41:22,323 --> 00:41:23,603
Barnet.
581
00:41:23,683 --> 00:41:28,003
J'ai des locataires. Un revenu stable.
Et toi ? Tu fais quoi de ton blé ?
582
00:41:29,043 --> 00:41:31,003
- Tu connais Jeffrey ?
- Oui.
583
00:41:31,643 --> 00:41:33,963
Il insiste encore pour Summerhouse.
584
00:41:36,163 --> 00:41:37,203
Ça rigole pas.
585
00:41:37,283 --> 00:41:39,923
Ça reste entre nous, d'accord ?
586
00:41:40,563 --> 00:41:44,203
Tu sais que ça passe mal,
cette histoire avec Summerhouse ?
587
00:41:44,283 --> 00:41:45,363
Ouais, je sais.
588
00:41:46,163 --> 00:41:47,083
Mais écoute.
589
00:41:48,083 --> 00:41:49,483
C'est un trou à rats.
590
00:41:49,563 --> 00:41:52,483
Sérieux, mec. Il mérite d'être démoli.
591
00:41:52,563 --> 00:41:55,123
T'as pas tort là-dessus.
592
00:41:55,923 --> 00:41:58,323
Mais nos familles y vivent encore.
593
00:42:17,163 --> 00:42:19,843
Oui. On va s'embraser.
594
00:42:19,923 --> 00:42:23,723
On a été opprimées.
C'est à notre tour de briller et…
595
00:42:24,403 --> 00:42:26,003
Meuf, ça fait du bien.
596
00:42:27,003 --> 00:42:28,683
C'est très agréable.
597
00:42:29,403 --> 00:42:30,683
Mieux que le cul.
598
00:42:31,203 --> 00:42:32,963
Tu dois plus rien faire alors.
599
00:42:34,003 --> 00:42:36,523
Plus rien. C'est sec.
600
00:42:36,603 --> 00:42:39,683
C'est fini. C'est quoi,
leur problème aux hommes ?
601
00:42:39,763 --> 00:42:40,603
C'est quoi ?
602
00:42:40,683 --> 00:42:44,003
À 16 ans, ils se battent
pour entrer dans ton soutif.
603
00:42:44,723 --> 00:42:47,843
Et une fois que c'est fait,
ils se barrent.
604
00:42:47,923 --> 00:42:48,803
Exactement.
605
00:42:49,523 --> 00:42:51,003
Je suis toujours canon, non ?
606
00:42:51,083 --> 00:42:53,043
Tara, y a pas plus sexy que toi.
607
00:42:53,123 --> 00:42:56,603
Et ces jolis sont toujours en place, non ?
608
00:42:56,683 --> 00:42:59,323
- Oui.
- Alors c'est quoi, le problème ?
609
00:42:59,403 --> 00:43:01,403
Je suis même pas difficile.
610
00:43:01,483 --> 00:43:04,683
Comme disait ma grand-mère :
"Tu finiras par choisir de la merde."
611
00:43:04,763 --> 00:43:06,883
T'es canon, alors continue de choisir.
612
00:43:06,963 --> 00:43:10,123
Exactement.
Et je fais pas 50-50 chez Nando's.
613
00:43:10,203 --> 00:43:13,643
Si tu peux pas m'offrir
des ailes de poulet et du halloumi,
614
00:43:13,723 --> 00:43:15,283
tu me respectes pas.
615
00:43:15,363 --> 00:43:18,043
- Aucun respect.
- Que puis-je pour vous ?
616
00:43:18,123 --> 00:43:19,843
C'est un bar à ongles, non ?
617
00:43:19,923 --> 00:43:22,483
Tu crois que je veux quoi ? Des fleurs ?
618
00:43:22,563 --> 00:43:26,883
- D'accord. Je peux vous faire…
- C'est elle que je veux. Pas vous.
619
00:43:28,283 --> 00:43:29,843
D'accord.
620
00:43:30,523 --> 00:43:31,563
Désolée, Tara.
621
00:43:32,163 --> 00:43:34,123
Naomi, tu veux bien…
622
00:43:34,203 --> 00:43:35,203
Merci.
623
00:43:36,043 --> 00:43:38,803
Bien. Vous voulez vous asseoir ?
624
00:43:38,883 --> 00:43:39,723
Oui.
625
00:43:40,843 --> 00:43:41,963
Désolée.
626
00:43:42,923 --> 00:43:43,843
Ce n'est rien.
627
00:43:44,923 --> 00:43:45,923
Voilà.
628
00:43:49,043 --> 00:43:50,723
Vous les avez faits quand ?
629
00:43:50,803 --> 00:43:53,883
Tu crois que j'ai le fric pour ça ?
630
00:43:56,203 --> 00:44:00,803
D'accord. Vous voulez de la gomme-laque,
du gel, garder vos ongles naturels ?
631
00:44:02,683 --> 00:44:04,003
De la gomme-laque.
632
00:44:05,443 --> 00:44:06,363
Bien.
633
00:44:09,843 --> 00:44:11,243
Vous voulez
634
00:44:11,763 --> 00:44:13,043
choisir une couleur ?
635
00:44:15,323 --> 00:44:16,163
Oui.
636
00:44:17,883 --> 00:44:18,923
Je veux celle-là.
637
00:44:28,643 --> 00:44:29,723
Doucement.
638
00:44:44,083 --> 00:44:45,203
Stefan.
639
00:44:46,043 --> 00:44:47,083
S'il te plaît.
640
00:44:47,603 --> 00:44:48,723
Je l'ai pas vu.
641
00:44:49,923 --> 00:44:50,763
S'il te plaît.
642
00:44:51,443 --> 00:44:53,243
Je suis inquiète.
643
00:44:53,963 --> 00:44:56,203
Il n'est toujours pas rentré.
644
00:44:57,883 --> 00:45:00,123
Je sais pas où il est. Désolé.
645
00:45:00,843 --> 00:45:02,123
Tu manques à Attica.
646
00:45:05,243 --> 00:45:06,083
S'il te plaît.
647
00:45:07,123 --> 00:45:10,323
J'ignore ce qui s'est passé entre vous.
648
00:45:11,283 --> 00:45:12,603
Mais il est désolé.
649
00:45:14,163 --> 00:45:15,043
Moi aussi.
650
00:46:09,843 --> 00:46:11,643
Putain !
651
00:46:13,363 --> 00:46:15,363
- T'es en avance.
- Désolée, gros.
652
00:46:16,563 --> 00:46:18,523
Tu m'as foutu la trouille.
653
00:46:25,203 --> 00:46:26,043
Tu vas bien ?
654
00:46:27,443 --> 00:46:28,723
Oui, ça roule.
655
00:46:29,243 --> 00:46:30,843
- Et toi ?
- Pas vraiment.
656
00:46:31,763 --> 00:46:33,083
Les affaires marchent.
657
00:46:33,163 --> 00:46:36,723
Le contact de Lizzie en Espagne
envoie la came régulièrement.
658
00:46:36,803 --> 00:46:39,363
Tout le monde gagne du fric
et est heureux.
659
00:46:42,963 --> 00:46:44,243
Jamie est sorti.
660
00:46:45,803 --> 00:46:47,523
Les poursuites ont été abandonnées.
661
00:46:49,323 --> 00:46:50,203
Ah oui ?
662
00:46:51,163 --> 00:46:52,763
Qu'en pense Dushane ?
663
00:46:52,843 --> 00:46:54,203
Il est cool.
664
00:46:54,923 --> 00:46:56,923
Jamie bosse pour lui maintenant.
665
00:47:03,003 --> 00:47:04,163
T'en penses quoi ?
666
00:47:05,203 --> 00:47:07,283
Je lui fais pas confiance.
667
00:47:07,843 --> 00:47:08,923
À lui ou à Kit.
668
00:47:09,963 --> 00:47:13,003
- Mais j'ai rien à dire.
- T'es pas une adulte ?
669
00:47:14,523 --> 00:47:15,603
T'es une gamine ?
670
00:47:20,163 --> 00:47:22,363
Ça t'arrive de penser à Dris ?
671
00:47:22,443 --> 00:47:25,963
- C'est pour ça que tu te caches ici ?
- Tu sais que non.
672
00:47:27,683 --> 00:47:30,603
Je t'ai posé une question.
Tu penses à Dris ?
673
00:47:32,843 --> 00:47:35,043
À ce que j'ai dû faire à mon pote.
674
00:47:36,003 --> 00:47:36,963
Et pourquoi.
675
00:47:37,523 --> 00:47:40,603
Il nous a entubés.
Il a enfreint les règles.
676
00:47:40,683 --> 00:47:41,523
Exactement.
677
00:47:43,203 --> 00:47:45,363
Mais les autres ont le droit ?
678
00:47:48,323 --> 00:47:49,363
Allez.
679
00:47:50,563 --> 00:47:52,203
Tu sais que c'est pas cool.
680
00:48:00,643 --> 00:48:03,403
Mandy est sortie.
La mère du bébé de Dris.
681
00:48:03,483 --> 00:48:05,643
Oui, je l'ai vue dans le tiécar.
682
00:48:06,163 --> 00:48:08,323
Elle fait du bruit.
683
00:48:13,403 --> 00:48:15,083
- Comme d'hab ?
- Oui.
684
00:48:22,323 --> 00:48:24,203
Dushane te passe le bonjour.
685
00:48:26,523 --> 00:48:27,763
Un message pour lui ?
686
00:48:28,723 --> 00:48:29,563
Non.
687
00:48:31,803 --> 00:48:32,803
OK, gros.
688
00:48:41,243 --> 00:48:42,243
À plus.
689
00:48:47,123 --> 00:48:48,363
Rebonjour, sexy.
690
00:48:50,203 --> 00:48:52,803
Tu vas bien ?
Viens t'amuser avec nous.
691
00:48:52,883 --> 00:48:55,563
Viens me faire un câlin, ma jolie.
692
00:48:56,323 --> 00:48:57,883
Putain de merde !
693
00:48:58,403 --> 00:48:59,243
Merde.
694
00:48:59,763 --> 00:49:01,443
Tu vas bien ? Merde !
695
00:49:03,123 --> 00:49:05,523
Viens là, mec. Putain.
696
00:49:07,083 --> 00:49:08,123
Viens là.
697
00:49:08,843 --> 00:49:10,203
J'aime bien ton amie.
698
00:49:10,803 --> 00:49:12,003
Oui, elle assure.
699
00:49:17,803 --> 00:49:18,803
Et voilà.
700
00:49:22,323 --> 00:49:24,683
Ça fait 35 livres, s'il vous plaît.
701
00:49:26,803 --> 00:49:28,963
Tu me fais payer ?
702
00:49:29,043 --> 00:49:32,163
La gomme-laque coûte 20 livres
et la manucure, 15.
703
00:49:32,243 --> 00:49:34,443
Même pour une vieille amie ?
704
00:49:35,283 --> 00:49:36,123
Shelley.
705
00:49:37,043 --> 00:49:40,083
On se connaît depuis longtemps, non ?
706
00:49:41,043 --> 00:49:43,283
Ou tu pensais que je t'avais oubliée ?
707
00:49:44,683 --> 00:49:45,883
Bien sûr que non.
708
00:49:46,963 --> 00:49:48,723
- Tu te souviens de moi ?
- Beverley.
709
00:49:48,803 --> 00:49:50,963
Bien sûr que tu te souviens.
710
00:49:51,563 --> 00:49:53,803
Et tu te souviens de cette époque.
711
00:49:54,963 --> 00:49:56,283
Tous ces trucs de ouf.
712
00:49:56,363 --> 00:49:59,323
- J'ai été ravie de vous revoir.
- J'en suis sûre.
713
00:50:00,363 --> 00:50:02,723
C'était la folie, hein ?
714
00:50:07,483 --> 00:50:10,403
Tu t'en es bien sortie, pas vrai ?
715
00:50:13,363 --> 00:50:14,843
À bientôt.
716
00:50:52,323 --> 00:50:54,083
T'es pas couché ?
717
00:51:01,083 --> 00:51:02,683
Pourquoi Ats a fait ça ?
718
00:51:06,643 --> 00:51:08,563
Pourquoi il a caché ce sac ?
719
00:51:09,243 --> 00:51:10,763
C'était mon pote.
720
00:51:13,643 --> 00:51:16,923
Ils étaient sur son dos. Ne l'oublie pas.
721
00:51:17,763 --> 00:51:21,203
Il était coincé, il n'a pas eu le choix.
722
00:51:22,883 --> 00:51:25,083
Mais je lui aurais jamais fait ça.
723
00:51:26,763 --> 00:51:28,203
Parce que t'es fort.
724
00:51:28,803 --> 00:51:30,163
T'as des valeurs.
725
00:51:32,003 --> 00:51:33,323
Ça veut dire quoi ?
726
00:51:33,403 --> 00:51:35,483
Tu sais ce que ça veut dire.
727
00:51:37,483 --> 00:51:39,843
Tu seras toujours là pour ta famille
728
00:51:41,123 --> 00:51:42,523
et tes potes.
729
00:51:43,803 --> 00:51:45,323
Tu les trahiras jamais.
730
00:51:46,403 --> 00:51:49,723
Tu nous trahirais pas,
moi et Aaron, pas vrai ?
731
00:51:49,803 --> 00:51:51,083
Jamais.
732
00:51:51,163 --> 00:51:52,083
Exactement.
733
00:51:54,283 --> 00:51:57,723
Si les gens que tu aimes savent
que tu seras toujours là,
734
00:51:58,243 --> 00:52:00,043
ils seront là pour toi.
735
00:52:01,083 --> 00:52:02,523
C'est comme moi et Kit.
736
00:52:02,603 --> 00:52:05,323
Si ça tournait mal, il serait là pour moi.
737
00:52:05,403 --> 00:52:09,083
Et il sait que l'inverse est vrai aussi.
738
00:52:09,763 --> 00:52:10,603
Tu comprends ?
739
00:52:11,483 --> 00:52:14,043
Oui, mais j'étais là pour Ats.
740
00:52:14,603 --> 00:52:16,403
Il n'était pas là pour moi.
741
00:52:19,243 --> 00:52:20,443
Écoute-moi.
742
00:52:24,203 --> 00:52:27,323
Si on est proche de quelqu'un
qui a fait une erreur
743
00:52:27,883 --> 00:52:31,203
sans le faire exprès
ou parce qu'il n'a pas eu le choix,
744
00:52:31,723 --> 00:52:33,323
il faut en tenir compte.
745
00:52:34,883 --> 00:52:36,883
On fait tous des erreurs, hein ?
746
00:52:42,083 --> 00:52:45,443
Et si cette personne s'excuse
d'avoir fait cette erreur,
747
00:52:48,483 --> 00:52:52,403
alors il faut être assez fort
pour lui pardonner.
748
00:52:55,603 --> 00:52:57,203
C'est la bonne chose à faire.
749
00:52:58,603 --> 00:53:00,283
C'est ça, avoir des valeurs.
750
00:53:03,443 --> 00:53:05,723
Ne laisse pas la haine te ronger.
751
00:53:07,483 --> 00:53:09,243
C'est bon pour personne.
752
00:53:13,123 --> 00:53:15,243
Va te coucher. Tu as école demain.
753
00:53:17,123 --> 00:53:19,043
T'as intérêt à être sage.
754
00:53:23,923 --> 00:53:25,123
Bonne nuit, Stef.
755
00:53:33,003 --> 00:53:34,963
Pourquoi vous répondez pas ?
756
00:53:35,043 --> 00:53:38,163
Hein ? Sauf si vous cachez quelque chose.
757
00:53:38,243 --> 00:53:41,203
Les plans ont-ils changé ?
Répondez à la question.
758
00:53:41,283 --> 00:53:45,163
J'essaie d'être juste
envers tout le monde.
759
00:53:47,563 --> 00:53:50,323
Le consortium, ces escrocs et ces voleurs…
760
00:53:50,403 --> 00:53:52,563
- Ils éludent la question.
- Oui.
761
00:53:52,643 --> 00:53:54,283
Ils promettaient la lune.
762
00:53:55,123 --> 00:53:58,043
Qu'on reviendrait tous à Summerhouse après
763
00:53:58,123 --> 00:54:02,003
et qu'on vivrait dans de belles maisons
et tout le tralala.
764
00:54:02,083 --> 00:54:03,003
Et maintenant…
765
00:54:03,923 --> 00:54:06,683
Maintenant, on reçoit ces courriers.
766
00:54:07,523 --> 00:54:08,643
Mon courrier me dit
767
00:54:09,683 --> 00:54:10,843
que je dois partir
768
00:54:10,923 --> 00:54:12,683
dans une HLM à Luton.
769
00:54:12,763 --> 00:54:14,643
Je dois aller à Bolton.
770
00:54:14,723 --> 00:54:16,163
Je dois aller à Croydon.
771
00:54:16,243 --> 00:54:17,083
Non !
772
00:54:17,603 --> 00:54:20,643
Et si je ne pars pas dans les 14 jours,
773
00:54:20,723 --> 00:54:24,763
la mairie dit qu'elle n'aura pas
à me reloger.
774
00:54:25,683 --> 00:54:28,483
- C'est du chantage !
- C'est une honte !
775
00:54:28,563 --> 00:54:32,643
Et la lettre ne parle pas
de revenir à Summerhouse.
776
00:54:32,723 --> 00:54:35,163
Les plans ont changé ou pas ?
777
00:54:35,243 --> 00:54:36,723
Dites-nous !
778
00:54:36,803 --> 00:54:40,123
S'il vous plaît, calmez-vous.
779
00:54:40,203 --> 00:54:43,483
Je comprends vos inquiétudes.
780
00:54:43,563 --> 00:54:46,483
Évidemment. On parle de vos maisons.
781
00:54:46,563 --> 00:54:49,163
Mais il faut reconnaître les faits.
782
00:54:49,243 --> 00:54:52,163
Le climat économique est très difficile.
783
00:54:52,243 --> 00:54:54,163
Parce que vous êtes des voleurs.
784
00:54:54,243 --> 00:54:55,363
Vraiment difficile.
785
00:54:55,843 --> 00:54:58,723
Et le consortium a dû faire
des changements.
786
00:54:58,803 --> 00:55:03,723
Mais je vous assure
que Summerhouse va être transformé.
787
00:55:03,803 --> 00:55:06,843
Complètement.
Il y aura plus d'espaces verts.
788
00:55:06,923 --> 00:55:09,083
Il y aura une deuxième aire de jeu.
789
00:55:10,483 --> 00:55:13,403
- Honte à vous !
- Plus de parties communes.
790
00:55:13,483 --> 00:55:15,283
- Voilà.
- Ce sera plus sûr.
791
00:55:21,203 --> 00:55:22,163
Ça va aider ?
792
00:55:23,363 --> 00:55:24,363
Connards !
793
00:55:35,003 --> 00:55:36,003
Où est Attica ?
794
00:55:37,043 --> 00:55:38,283
J'en sais rien.
795
00:55:38,843 --> 00:55:40,203
Attica est un enfant.
796
00:55:41,603 --> 00:55:43,163
Je suis sa mère. Où est-il ?
797
00:55:43,243 --> 00:55:47,763
Je sais que vous cherchez votre fils,
mais je sais pas où il est.
798
00:55:47,843 --> 00:55:49,683
Je sais ce que vous faites.
799
00:55:50,483 --> 00:55:52,443
Vous l'utilisez dans la rue.
800
00:55:53,723 --> 00:55:56,123
- Je le sais.
- Je l'oblige à rien.
801
00:55:56,803 --> 00:55:58,603
J'ignore de quoi vous parlez.
802
00:56:03,523 --> 00:56:04,523
Qu'y a-t-il ?
803
00:56:05,803 --> 00:56:08,003
C'est Attica. Il ne répond pas.
804
00:56:08,083 --> 00:56:09,803
- Qu'y a-t-il ?
- Je l'ignore.
805
00:56:10,323 --> 00:56:11,403
Ça va ?
806
00:56:12,363 --> 00:56:13,203
Qu'y a-t-il ?
807
00:56:38,123 --> 00:56:40,963
Les Duques sont fous.
Armés jusqu'aux dents.
808
00:56:42,003 --> 00:56:44,043
Ils ont déjà essayé de nous voler.
809
00:56:44,843 --> 00:56:46,603
Tu peux t'en occuper ?
810
00:56:46,683 --> 00:56:48,803
Ils sont dangereux et imprévisibles.
811
00:56:48,883 --> 00:56:50,763
On a besoin de Juan El Bueno.
812
00:57:12,643 --> 00:57:13,483
Bonsoir.
813
00:57:14,083 --> 00:57:15,803
- Bienvenue.
- Juan ?
814
00:57:15,883 --> 00:57:17,083
Oui, c'est moi.
815
00:57:17,643 --> 00:57:19,203
Désolé. Asseyez-vous.
816
00:57:20,603 --> 00:57:22,283
Vous êtes bien installée ?
817
00:57:23,083 --> 00:57:24,523
- Un verre ?
- Oui.
818
00:57:24,603 --> 00:57:25,483
Petit !
819
00:57:28,683 --> 00:57:30,163
Une bière.
820
00:57:30,243 --> 00:57:32,203
Un demi bien frais.
821
00:57:33,243 --> 00:57:34,683
Je suis enchanté.
822
00:57:34,763 --> 00:57:35,603
De même.
823
00:57:36,843 --> 00:57:38,163
Vous avez faim ?
824
00:57:38,963 --> 00:57:40,043
Non. Ça va.
825
00:57:40,123 --> 00:57:42,723
Les sucreries sont…
826
00:57:42,803 --> 00:57:44,283
mon point faible.
827
00:57:44,363 --> 00:57:45,323
Vous savez ?
828
00:57:46,923 --> 00:57:49,083
Comment ça va ? Comment va Emilio ?
829
00:57:49,163 --> 00:57:51,483
Il est fort. Ça va aller.
830
00:57:51,563 --> 00:57:53,923
Et ta sœur ? Elle va s'en sortir ?
831
00:57:54,003 --> 00:57:55,243
Non, je ne pense pas.
832
00:57:55,323 --> 00:57:56,363
Putain.
833
00:57:57,363 --> 00:57:59,243
Je suis désolé pour vous.
834
00:58:01,123 --> 00:58:03,123
Je connais Emilio depuis longtemps.
835
00:58:03,683 --> 00:58:05,523
Je l'ai beaucoup aidé.
836
00:58:06,043 --> 00:58:08,163
En fait, très récemment,
837
00:58:08,243 --> 00:58:10,563
j'ai dû parler aux Duques
838
00:58:10,643 --> 00:58:14,403
après qu'Emilio et Antonio
839
00:58:15,283 --> 00:58:17,363
les ont offensés.
840
00:58:18,963 --> 00:58:21,803
J'ai dit aux Duques :
"Ne touchez pas à Emilio."
841
00:58:23,563 --> 00:58:25,923
Je suis sûr qu'Emilio l'apprécie.
842
00:58:27,803 --> 00:58:30,803
- Ce truc avec sa femme…
- C'est affreux.
843
00:58:30,883 --> 00:58:32,203
C'est très dur.
844
00:58:35,563 --> 00:58:39,403
Mais je ne vois pas
en quoi ça changerait les affaires.
845
00:58:40,603 --> 00:58:42,683
Antonio va prendre le relais et…
846
00:58:43,683 --> 00:58:45,523
on garde les choses en l'état.
847
00:58:46,803 --> 00:58:47,643
Oui ?
848
00:58:50,203 --> 00:58:51,523
Antonio est un homme bien.
849
00:58:57,043 --> 00:58:58,243
Tout ira bien.
850
00:58:58,923 --> 00:58:59,883
Parfait.
851
00:59:00,723 --> 00:59:01,803
Gracias.
852
00:59:03,203 --> 00:59:04,043
Alors, santé.
853
00:59:06,243 --> 00:59:07,203
Santé.
854
00:59:18,603 --> 00:59:19,883
Je vais aux toilettes.
855
00:59:19,963 --> 00:59:22,043
Après 45 ans,
856
00:59:22,123 --> 00:59:24,203
la prostate joue des tours.
857
00:59:25,963 --> 00:59:26,883
Excusez-moi.
858
00:59:31,643 --> 00:59:33,683
C'était plus facile que prévu.
859
01:00:06,683 --> 01:00:07,803
Tout va bien ?
860
01:00:11,003 --> 01:00:11,963
Je ne sais pas.
861
01:00:17,683 --> 01:00:19,003
Partons. Maintenant !
862
01:01:34,083 --> 01:01:35,643
Lizzie. Quoi de neuf ?
863
01:01:38,163 --> 01:01:39,243
On a un problème.
864
01:01:39,963 --> 01:01:41,003
C'est grave ?
865
01:01:41,083 --> 01:01:41,923
Oui.
866
01:01:42,803 --> 01:01:46,963
Notre contact s'est retiré
et celui qui devait le remplacer est…
867
01:01:49,203 --> 01:01:50,563
Il vient d'être tué.
868
01:01:50,643 --> 01:01:51,723
Quoi ?
869
01:01:52,363 --> 01:01:54,523
Je dois partir d'ici.
870
01:01:55,043 --> 01:01:57,283
Je te rappelle plus tard.
871
01:02:29,243 --> 01:02:32,323
FAVORIS
872
01:02:32,403 --> 01:02:35,883
APPEL EN COURS…
873
01:02:43,723 --> 01:02:45,283
À plus tard.
874
01:02:46,243 --> 01:02:47,283
Salut. Ça va ?
875
01:02:58,643 --> 01:02:59,683
Les gars ?
876
01:02:59,763 --> 01:03:01,803
Il y a quelque chose ici.
877
01:03:02,603 --> 01:03:03,603
C'est quoi ?
878
01:03:06,003 --> 01:03:07,483
Aidez-moi.
879
01:03:08,763 --> 01:03:10,043
Prenez les sacs.
880
01:03:10,603 --> 01:03:11,603
Regardez.
881
01:03:11,683 --> 01:03:12,683
Putain de merde !
882
01:03:13,243 --> 01:03:14,683
On n'a pas besoin de ça.
883
01:04:35,363 --> 01:04:39,403
Sous-titres : Marie Thummen