1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,683 --> 00:00:16,123 ESPAGNE 3 00:00:26,323 --> 00:00:27,523 S'il te plaît ! 4 00:00:27,603 --> 00:00:29,003 Ça va tenir ? 5 00:00:29,083 --> 00:00:30,683 Oui, ça tiendra. 6 00:00:30,763 --> 00:00:31,803 Emilio ! 7 00:00:31,883 --> 00:00:33,163 Ferme-la ! 8 00:00:33,243 --> 00:00:34,763 Pourquoi il est tout nu ? 9 00:00:34,843 --> 00:00:37,403 Mon père était d'ici. C'était un pêcheur. 10 00:00:37,483 --> 00:00:39,363 Il me disait : "Emilio, 11 00:00:39,843 --> 00:00:42,163 "les poissons aiment la viande." 12 00:00:42,243 --> 00:00:44,043 C'est ce qu'on va leur donner. 13 00:00:44,123 --> 00:00:46,843 Allez. Je rembourserai tout. Tu me connais. 14 00:00:47,483 --> 00:00:49,563 Au centime près. 15 00:00:49,643 --> 00:00:52,043 Bien sûr que je te connais. Ferme-la. 16 00:00:52,123 --> 00:00:53,843 Tu me dois un tas de fric. 17 00:00:53,923 --> 00:00:55,243 Ce sont les Duques. 18 00:00:55,923 --> 00:00:57,203 Les Duques, bien sûr. 19 00:00:57,283 --> 00:00:59,163 - Je te le jure. - Allez. 20 00:01:00,323 --> 00:01:01,643 Je te le jure, Emilio. 21 00:01:03,203 --> 00:01:04,243 Calme-toi. 22 00:01:05,763 --> 00:01:07,323 Non ! S'il te plaît. 23 00:03:17,123 --> 00:03:20,923 M. Jackson, la Couronne accepte-t-elle la vidéo ? 24 00:03:21,003 --> 00:03:22,203 Oui, Mme la juge. 25 00:03:22,283 --> 00:03:24,403 Que pense-t-elle des aveux ? 26 00:03:24,483 --> 00:03:25,803 Mme la Juge. 27 00:03:26,403 --> 00:03:30,563 Si la vidéo est authentique, les aveux doivent être faux. 28 00:03:32,643 --> 00:03:35,243 La Couronne n'offre aucune preuve. 29 00:03:51,363 --> 00:03:53,643 Dans ces circonstances, M. Tovell, 30 00:03:53,723 --> 00:03:55,683 je vous déclare non coupable. 31 00:03:58,563 --> 00:04:00,683 - Félicitations, mec. - Merci, Tim. 32 00:04:17,763 --> 00:04:19,003 Viens là ! 33 00:04:21,363 --> 00:04:23,923 Putain. Tu sens bon, frérot. 34 00:04:24,003 --> 00:04:24,963 Parfum maison. 35 00:04:25,043 --> 00:04:25,883 Ouais. 36 00:04:27,003 --> 00:04:28,203 Parfum maison, gros. 37 00:04:28,283 --> 00:04:29,843 Parfum de ma maison. 38 00:04:29,923 --> 00:04:31,683 Ouais. Tu me captes ? 39 00:04:32,523 --> 00:04:35,443 Pourquoi t'as l'air stressé ? T'inquiète pas. 40 00:04:35,523 --> 00:04:39,123 Ton grand frère est là. Il va s'occuper de toi. Où est Stef ? 41 00:04:39,203 --> 00:04:41,003 Il est resté à la maison. 42 00:04:41,083 --> 00:04:43,443 Il était stressé, mais il est cool. 43 00:04:43,523 --> 00:04:45,003 - Ouais ? - Ouais, cousin. 44 00:04:45,083 --> 00:04:49,603 Tu t'inquiètes trop. Il est temps de te changer et de te couper les tifs. 45 00:04:49,683 --> 00:04:53,563 Je sais pas qui y a touché. On dirait un glandeur. 46 00:04:53,643 --> 00:04:55,683 Prends ton sac. On se tire. 47 00:05:21,803 --> 00:05:23,443 Il est de retour, putain ! 48 00:05:25,323 --> 00:05:27,043 - Wesh ! - Bien ou quoi ? 49 00:05:33,283 --> 00:05:36,123 Oui, Mikey. Ça roule ? 50 00:05:39,883 --> 00:05:41,923 Bien ou quoi ? 51 00:05:42,003 --> 00:05:43,603 - Wesh, gros. - Magne-toi ! 52 00:05:46,163 --> 00:05:50,163 - Bien ou quoi ? - Le boss est de retour. 53 00:05:50,843 --> 00:05:52,843 - Pas qu'un peu. - Tu veux quoi ? 54 00:05:52,923 --> 00:05:55,403 - Où est Stef ? - À l'appart. 55 00:05:56,203 --> 00:05:57,443 - À l'appart ? - Oui. 56 00:05:57,523 --> 00:05:58,403 Ça va, mec. 57 00:05:58,483 --> 00:05:59,803 Mes exams approchent. 58 00:05:59,883 --> 00:06:02,443 Ton frère a évité 10 ans, et toi, tu… 59 00:06:02,523 --> 00:06:05,203 Me prends pas la tête. Prends ta journée. 60 00:06:05,283 --> 00:06:07,163 Je peux pas prendre ma journée. 61 00:06:07,243 --> 00:06:09,163 Je dois avoir la mention. 62 00:06:09,243 --> 00:06:10,723 C'est important. 63 00:06:10,803 --> 00:06:14,843 - Qu'est-ce qu'il a ? - Je te l'ai dit. Il est pas comme nous. 64 00:06:14,923 --> 00:06:16,763 Je suis fier de lui. 65 00:06:17,323 --> 00:06:18,843 Je suis fier de toi. 66 00:06:24,643 --> 00:06:28,323 - Ils veulent quoi, ces connards ? - Tranquille. 67 00:06:29,843 --> 00:06:30,923 Ce n'est qu'eux. 68 00:06:34,243 --> 00:06:36,403 - Y a pas de problème, hein ? - Non. 69 00:06:36,483 --> 00:06:38,123 Y en a pas. Rentre. 70 00:06:38,203 --> 00:06:40,123 - Tu es sûr ? - Rentre, Aaron. 71 00:06:41,803 --> 00:06:44,323 La vidéo de Dushane a marché comme promis. 72 00:06:46,483 --> 00:06:47,323 Oui. 73 00:06:48,643 --> 00:06:51,803 Je suis pas venue gâcher ta fête. Amusez-vous. 74 00:06:51,883 --> 00:06:53,763 C'est ce qu'on faisait. 75 00:06:55,163 --> 00:06:56,883 Passe-moi cette bouteille. 76 00:06:57,403 --> 00:07:00,363 - Quelle bouteille ? - Détends-toi. 77 00:07:00,443 --> 00:07:03,003 Dushane t'envoie ça. C'est du bon. 78 00:07:03,763 --> 00:07:07,043 C'est quoi, ce bordel ? Un gage de réconciliation ? 79 00:07:07,123 --> 00:07:08,683 Ça ressemble à quoi ? 80 00:07:12,403 --> 00:07:14,203 Remercie Dushane pour moi. 81 00:07:14,283 --> 00:07:16,043 Tu lui diras toi-même. 82 00:07:16,123 --> 00:07:17,683 Il veut te voir demain. 83 00:07:18,203 --> 00:07:20,403 Au No. 1 Cafe. Tu t'en souviens ? 84 00:07:22,363 --> 00:07:23,403 Bien sûr. 85 00:07:24,603 --> 00:07:25,443 Cool. 86 00:07:26,123 --> 00:07:27,123 À 10 heures. 87 00:07:30,403 --> 00:07:31,243 Cool. 88 00:07:38,243 --> 00:07:39,283 Salut. 89 00:07:42,763 --> 00:07:43,843 Ouais. 90 00:07:45,043 --> 00:07:47,003 Ils te veulent quoi, ces cons ? 91 00:07:47,083 --> 00:07:49,203 Tout va bien. Vous avez quoi ? 92 00:07:49,283 --> 00:07:51,323 Je les aime pas. 93 00:07:51,403 --> 00:07:54,963 Pourquoi tu dis ça ? C'est pas le plus important. 94 00:07:55,043 --> 00:07:57,843 Le plus important, c'est de se faire de la tune. 95 00:07:57,923 --> 00:07:59,243 Vous me captez ? 96 00:07:59,323 --> 00:08:01,243 Voilà ce qu'on doit faire. 97 00:08:01,323 --> 00:08:04,123 Je vais voir comment va Stef et je reviens. 98 00:08:04,203 --> 00:08:05,443 - Salut. - À plus. 99 00:08:05,523 --> 00:08:09,043 - Je vous aime. Pour de vrai. - Ramène le joint, mec. 100 00:08:09,563 --> 00:08:11,123 J'adore ton costume. 101 00:08:14,723 --> 00:08:17,643 Je lui aurais bien défoncé la tête avec sa bouteille. 102 00:08:17,723 --> 00:08:20,363 - Qu'est-ce que t'as ? - Qu'est-ce que j'ai ? 103 00:08:20,443 --> 00:08:21,923 Toi, qu'est-ce que t'as ? 104 00:08:22,003 --> 00:08:25,763 Le caïd est de retour. Oublie cette conne. Allez, viens. 105 00:08:30,763 --> 00:08:32,803 - Où est Stef ? - Dans le salon. 106 00:08:38,203 --> 00:08:40,843 Tu viens pas embrasser ton frère ? 107 00:08:40,923 --> 00:08:42,163 J'ai un match. 108 00:08:42,843 --> 00:08:44,283 - Putain. - Quoi ? 109 00:08:44,363 --> 00:08:47,723 Ton frère est rentré ! Comment ça, t'as un match ? 110 00:08:49,643 --> 00:08:53,643 Tu m'as manqué. T'as l'air en forme, frangin. 111 00:08:54,603 --> 00:08:57,403 C'est dingue. Toujours aussi dingue. 112 00:08:57,483 --> 00:08:59,323 Pourquoi tu fais ton timide ? 113 00:08:59,403 --> 00:09:00,603 T'es beurré ? 114 00:09:00,683 --> 00:09:03,923 T'as peut-être deux poils aux couilles, mais comment tu pénave ? 115 00:09:04,003 --> 00:09:05,043 Ta gueule. 116 00:09:05,123 --> 00:09:06,483 T'as dit quoi ? 117 00:09:07,083 --> 00:09:08,163 T'as dit quoi ? 118 00:09:08,243 --> 00:09:11,243 - J'ai dit : "Ta gueule." - Surveille ton langage. 119 00:09:14,443 --> 00:09:16,403 - Tu vas où ? - Faire mes devoirs. 120 00:09:32,723 --> 00:09:35,003 J'ai rêvé de ce jour. 121 00:09:36,363 --> 00:09:38,643 Mais ça se passe pas comme prévu. 122 00:09:38,723 --> 00:09:39,723 C'est une blague. 123 00:09:47,403 --> 00:09:50,843 Bonjour, c'est Shelley du salon de beauté. 124 00:10:25,563 --> 00:10:27,883 - Toi. - J'ai rendez-vous. 125 00:10:27,963 --> 00:10:29,683 - T'es bête. - Mains et pieds. 126 00:10:29,763 --> 00:10:31,523 Je plaisante. Entre. 127 00:10:32,643 --> 00:10:34,363 - T'es où ? - Un bisou. 128 00:10:46,563 --> 00:10:47,403 Ouais. 129 00:10:48,883 --> 00:10:49,883 Et voilà. 130 00:10:50,403 --> 00:10:52,523 Je savais que les mecs vivaient comme ça. 131 00:10:53,083 --> 00:10:55,683 Ça, je sais pas, mais t'en dis quoi ? 132 00:10:56,203 --> 00:10:57,283 Ce que j'en dis ? 133 00:10:58,683 --> 00:11:01,523 Ça ressemble à une vraie garçonnière. 134 00:11:01,603 --> 00:11:02,803 Non, chérie. 135 00:11:03,363 --> 00:11:04,643 Pas une garçonnière. 136 00:11:04,723 --> 00:11:05,843 C'est pour nous. 137 00:11:07,883 --> 00:11:08,723 Viens. 138 00:11:18,443 --> 00:11:19,643 La chambre de Tish. 139 00:11:20,323 --> 00:11:22,203 Tu voulais une maison, non ? 140 00:11:22,843 --> 00:11:24,643 Pour qu'on soit une famille. 141 00:11:30,763 --> 00:11:32,243 C'est pas tout. Viens. 142 00:11:38,363 --> 00:11:42,083 Un traitement aura de graves effets secondaires. 143 00:11:42,163 --> 00:11:44,323 Il ne changera pas grand-chose. 144 00:11:44,403 --> 00:11:47,003 - Combien de temps ? - C'est dur à dire. 145 00:11:47,083 --> 00:11:47,923 Dites-nous. 146 00:11:48,683 --> 00:11:49,723 Combien de temps ? 147 00:11:50,683 --> 00:11:53,683 Trois mois. Peut-être six, mais c'est peu probable. 148 00:11:56,963 --> 00:11:57,803 Désolée. 149 00:11:59,723 --> 00:12:02,483 - Qu'est-ce que tu fais ? - Vous allez bien ? 150 00:12:02,563 --> 00:12:03,403 Emilio. 151 00:12:08,083 --> 00:12:09,203 S'il te plaît. 152 00:12:10,523 --> 00:12:12,083 - Tiens-toi bien. - Désolé. 153 00:12:24,203 --> 00:12:25,443 - Écoute. - Oui ? 154 00:12:25,523 --> 00:12:27,123 Je veux mourir chez nous. 155 00:12:29,603 --> 00:12:31,923 Tu sais que je m'occuperai des filles. 156 00:12:32,443 --> 00:12:34,043 Je prendrai soin d'elles. 157 00:12:34,683 --> 00:12:37,363 Je leur consacrerai ma vie, ne t'inquiète pas. 158 00:12:37,443 --> 00:12:40,323 Tu m'inquiètes. Et s'il t'arrive quelque chose ? 159 00:12:41,003 --> 00:12:43,163 Promets-moi de changer de business. 160 00:12:43,963 --> 00:12:44,923 Promis. 161 00:12:45,003 --> 00:12:46,083 Tu le jures ? 162 00:12:46,643 --> 00:12:48,123 Je te le jure, d'accord ? 163 00:13:11,843 --> 00:13:13,323 On va faire quoi ? 164 00:13:17,483 --> 00:13:19,283 D'après toi ? 165 00:13:20,083 --> 00:13:22,923 Tu réponds par une question maintenant ? 166 00:13:24,963 --> 00:13:26,523 Tu veux faire quoi ? 167 00:13:30,123 --> 00:13:32,363 On est ensemble depuis très longtemps. 168 00:13:32,443 --> 00:13:34,723 On peut en parler en adultes ? 169 00:13:35,363 --> 00:13:36,203 Franchement. 170 00:13:36,283 --> 00:13:38,243 On a gagné beaucoup d'argent. 171 00:13:40,363 --> 00:13:41,803 Je suis franche. 172 00:13:48,283 --> 00:13:49,603 Si on se séparait, 173 00:13:50,963 --> 00:13:52,643 comment on ferait le partage ? 174 00:13:52,723 --> 00:13:54,923 On n'est pas encore séparés, si ? 175 00:13:55,003 --> 00:13:57,003 La loi dit 50/50. 176 00:13:57,083 --> 00:13:57,963 La loi. 177 00:13:59,963 --> 00:14:02,123 Tu veux impliquer des avocats ? 178 00:14:02,203 --> 00:14:04,283 Pas si on fait 50/50. 179 00:14:04,363 --> 00:14:07,003 Sauf que l'immobilier, mon business, 180 00:14:07,083 --> 00:14:09,323 a rapporté bien plus que ton business. 181 00:14:09,403 --> 00:14:10,763 Mon business ? 182 00:14:11,563 --> 00:14:13,923 On a eu l'immobilier grâce à la drogue. 183 00:14:15,603 --> 00:14:17,963 Ce qu'on a, on l'a construit ensemble. 184 00:14:19,403 --> 00:14:21,603 - Je prends tous les risques. - Bien. 185 00:14:23,403 --> 00:14:25,243 Se séparer serait compliqué. 186 00:14:25,323 --> 00:14:27,003 Pas si c'est 50/50. 187 00:14:28,523 --> 00:14:30,603 Je dois assurer mon avenir. 188 00:14:32,483 --> 00:14:33,763 Code "+34" ? 189 00:14:34,643 --> 00:14:35,883 C'est l'Espagne. 190 00:14:35,963 --> 00:14:36,803 Emilio ? 191 00:14:41,963 --> 00:14:42,803 Emilio ? 192 00:14:43,483 --> 00:14:45,403 Lizzie, je me retire. 193 00:14:45,923 --> 00:14:48,083 Je ne peux pas t'expliquer, mais… 194 00:14:48,163 --> 00:14:50,883 Attends qu'on en parle. 195 00:14:50,963 --> 00:14:52,883 Non, j'arrête. C'est fini. 196 00:14:52,963 --> 00:14:53,843 Emilio… 197 00:14:57,283 --> 00:14:58,123 Un problème ? 198 00:15:00,843 --> 00:15:03,083 Oui, c'est un putain de problème. 199 00:15:04,723 --> 00:15:06,203 Emilio se retire. 200 00:15:15,003 --> 00:15:16,563 Je vois pas de robinets en or. 201 00:15:17,643 --> 00:15:19,163 J'en parlerai à mon décorateur. 202 00:15:19,763 --> 00:15:20,923 Ton décorateur. 203 00:15:21,003 --> 00:15:21,963 Oui. Quoi ? 204 00:15:22,523 --> 00:15:24,363 Tu n'as pas de décorateur. 205 00:15:24,443 --> 00:15:25,443 Si. 206 00:15:26,683 --> 00:15:27,683 J'en ai un. 207 00:15:33,443 --> 00:15:35,923 Ce n'est que la première étape. 208 00:15:38,003 --> 00:15:39,043 J'ai un plan. 209 00:15:41,523 --> 00:15:42,443 Tant mieux. 210 00:15:45,883 --> 00:15:47,963 Je vais me retirer. 211 00:15:49,243 --> 00:15:50,803 Ça n'en vaut pas la peine. 212 00:15:52,563 --> 00:15:55,323 D'ici l'an prochain, je veux être réglo. 213 00:15:57,683 --> 00:15:59,723 Ce sera moi, toi et Tish. 214 00:16:34,603 --> 00:16:35,563 Attica. 215 00:16:43,203 --> 00:16:44,203 Attica. 216 00:17:14,443 --> 00:17:17,563 Ce gros Kit se prend pour qui ? 217 00:17:17,643 --> 00:17:20,643 Il aurait mérité une bonne leçon. Tu me suis, hein ? 218 00:17:21,283 --> 00:17:22,163 C'est bon. 219 00:17:22,763 --> 00:17:25,283 Je rêve ou les keufs nous suivent ? 220 00:17:25,883 --> 00:17:27,323 On n'a rien ? 221 00:17:27,403 --> 00:17:28,803 Non. Quand même. 222 00:17:28,883 --> 00:17:31,843 - Romy, t'as balancé le joint ? - Oui, c'est cool. 223 00:17:38,803 --> 00:17:40,843 Putain, c'est quoi ce bordel ? 224 00:17:40,923 --> 00:17:42,323 Merde. 225 00:17:42,403 --> 00:17:44,243 - Du calme. - Vous foutez quoi ? 226 00:17:44,323 --> 00:17:46,803 Restez cool. Putain de merde. 227 00:17:52,403 --> 00:17:55,603 Contrôle du véhicule. Veuillez sortir. 228 00:17:55,683 --> 00:17:58,563 Un contrôle ? Sérieux ? Pourquoi ? 229 00:17:59,403 --> 00:18:02,163 - C'est quoi, cette agressivité ? - Ouvrez. 230 00:18:02,243 --> 00:18:03,763 Pourquoi j'ouvrirais ? 231 00:18:03,843 --> 00:18:05,843 Vous me retardez. Je suis occupée. 232 00:18:05,923 --> 00:18:08,283 - Vous voulez quoi ? - Montrez vos mains. 233 00:18:08,363 --> 00:18:09,803 Montre-moi tes mains ! 234 00:18:09,883 --> 00:18:12,883 Gardez vos mains bien en évidence. Pas de gestes… 235 00:18:12,963 --> 00:18:14,003 Ta gueule. 236 00:18:17,323 --> 00:18:21,363 On vous demande de sortir du véhicule. Faites ce qu'on vous dit. 237 00:18:21,443 --> 00:18:24,043 C'est quoi, son problème à RoboCop ? 238 00:18:24,123 --> 00:18:27,563 Je vous ai demandé de sortir du véhicule. J'ai été poli. 239 00:18:27,643 --> 00:18:29,163 - Ta gueule. - Sortez. 240 00:18:29,243 --> 00:18:30,203 Ta gueule. 241 00:18:32,083 --> 00:18:34,483 - Tu fous quoi ? - Sortez du véhicule ! 242 00:18:36,723 --> 00:18:37,883 Bordel ! 243 00:18:38,523 --> 00:18:39,723 Vous foutez quoi ? 244 00:18:39,803 --> 00:18:43,643 - Sortez de la voiture ! - Putain. C'est quoi, ce bordel ? 245 00:18:43,723 --> 00:18:45,643 Lâchez-moi. Contrôle de merde. 246 00:18:45,723 --> 00:18:47,523 - Putain ! - Du calme. À terre. 247 00:18:48,723 --> 00:18:51,403 - L'attrapez pas comme ça ! - Ça suffit ! 248 00:18:53,643 --> 00:18:55,483 J'ai rien pour vous. 249 00:18:56,203 --> 00:18:59,683 Allez-y. Fouillez-moi. J'ai rien pour vous. 250 00:18:59,763 --> 00:19:02,763 Vous connaissez le propriétaire du véhicule ? 251 00:19:02,843 --> 00:19:05,363 Dégage ton haleine puante de mon visage. 252 00:19:05,443 --> 00:19:08,403 Vous nous maltraitez et vous voulez que je pénave ? 253 00:19:08,483 --> 00:19:10,363 - Mon téléphone. - Suce ta mère. 254 00:19:10,443 --> 00:19:12,043 Qu'est-ce que tu fais ? 255 00:19:12,123 --> 00:19:15,203 - C'est inutile. - Vous me faites mal aux bras. 256 00:19:15,283 --> 00:19:17,723 - Arrêtez de résister. - Et toi de bouger. 257 00:19:17,803 --> 00:19:20,883 Je suis aussi calme que toi. Il me tord le bras ! 258 00:19:20,963 --> 00:19:23,483 C'est bon. Lâchez-moi. 259 00:19:26,123 --> 00:19:28,323 - Ça va ? - Arrêtez de résister ! 260 00:19:28,403 --> 00:19:30,603 - Allez, fouillez. - Sales cons. 261 00:19:31,443 --> 00:19:34,283 - Jaq, ça va ? - Ouais, nickel. Et toi ? 262 00:19:34,363 --> 00:19:36,803 - Ne parlez pas. - La ferme, connard ! 263 00:19:36,883 --> 00:19:38,643 - Lâche-la. - Fonctionnaire. 264 00:19:38,723 --> 00:19:40,603 Tu bosses pour nous ! 265 00:19:43,603 --> 00:19:47,523 Le véhicule est immatriculé au nom de Ruben Miller 266 00:19:48,003 --> 00:19:51,083 et de sa société Fine Line Prestige Car Hire. 267 00:19:51,963 --> 00:19:55,003 - Encore une voiture de Ruben. - Il se fait du fric. 268 00:19:55,083 --> 00:19:57,123 Tous les gangsters en ont une. 269 00:19:57,203 --> 00:20:00,483 La PJ a lancé une alerte pour l'immatriculation. 270 00:20:00,563 --> 00:20:04,243 Tout le reste est en ordre : taxes, assurance. 271 00:20:04,323 --> 00:20:06,243 On a fouillé le véhicule. 272 00:20:06,323 --> 00:20:10,123 Il n'y a que le contrat de location. Le conducteur a ses papiers. 273 00:20:10,203 --> 00:20:12,363 Ils ne sont pas recherchés. 274 00:20:12,963 --> 00:20:15,083 Putain, vous faites chier. 275 00:20:16,763 --> 00:20:19,803 - Tu restes avec moi. - Ça va, Roms ? 276 00:20:19,883 --> 00:20:22,363 C'est bon, on a fini. On y va. 277 00:20:22,443 --> 00:20:23,483 Après tout ça, 278 00:20:23,563 --> 00:20:26,083 on a rien fait et vous nous embarquez pas. 279 00:20:28,203 --> 00:20:31,123 Faites attention à qui vous louez vos voitures. 280 00:20:33,603 --> 00:20:36,003 - On y va. - C'est la honte, hein ? 281 00:20:36,083 --> 00:20:38,163 - Vous vous ennuyez ? - Rends-moi ça. 282 00:20:38,683 --> 00:20:42,763 Bouge, sale keum ! Toujours à foutre la merde, putain. 283 00:20:42,843 --> 00:20:45,243 Ouais, casse-toi. C'est la honte. 284 00:20:45,323 --> 00:20:46,643 On peut y aller ? 285 00:20:49,923 --> 00:20:50,843 Ça va, gros? 286 00:21:09,563 --> 00:21:11,203 C'est quoi, tout ça ? 287 00:21:11,923 --> 00:21:13,963 Tu peux faire mieux que ça. 288 00:21:15,363 --> 00:21:18,363 La propreté nous rapproche de Dieu. Tu savais pas ? 289 00:21:20,323 --> 00:21:21,843 C'est même pas le bazar. 290 00:21:25,523 --> 00:21:28,323 - Où est Stef ? - Je sais pas. Il doit se lever. 291 00:21:28,843 --> 00:21:30,643 - Il va être en retard. - Non. 292 00:21:31,203 --> 00:21:33,723 Il va être en retard. Regarde l'heure. 293 00:21:34,523 --> 00:21:35,443 Stef ! 294 00:21:36,723 --> 00:21:37,723 Stef. 295 00:21:37,803 --> 00:21:38,683 J'arrive. 296 00:21:41,563 --> 00:21:43,203 Tu vas être en retard. 297 00:21:45,363 --> 00:21:48,083 Il a jamais été en retard quand t'étais pas là. 298 00:21:48,843 --> 00:21:51,683 C'est bon, mec. On gère. Détends-toi. 299 00:21:57,763 --> 00:21:59,843 - Tu fais quoi ? - Je déjeune. 300 00:22:01,723 --> 00:22:04,083 Ce keum, sérieux. Viens là. 301 00:22:07,203 --> 00:22:08,203 Regarde ça. 302 00:22:09,883 --> 00:22:11,443 Tu dois te lever plus tôt. 303 00:22:11,523 --> 00:22:14,923 Tu peux pas être en retard à l'école. Tu me comprends ? 304 00:22:19,603 --> 00:22:22,123 La prochaine fois, t'as qu'à demander. 305 00:22:22,923 --> 00:22:24,243 Il est trop gros. 306 00:22:24,323 --> 00:22:27,283 Quoi ? Non, regarde. C'est nickel. 307 00:22:30,443 --> 00:22:31,363 Superbe. 308 00:22:45,523 --> 00:22:49,163 T'es pas obligé de m'accompagner. Je suis plus un gosse. 309 00:22:50,163 --> 00:22:52,163 Je viens de rentrer. 310 00:22:54,363 --> 00:22:55,683 J'aurais pas dû venir. 311 00:22:57,723 --> 00:22:59,283 À plus, Stef. 312 00:23:05,843 --> 00:23:07,523 - Bien ou quoi ? - Ça roule ? 313 00:23:08,083 --> 00:23:09,323 Ouais. Et toi ? 314 00:23:09,923 --> 00:23:11,643 Oui. Encore mieux maintenant. 315 00:23:15,163 --> 00:23:17,923 Et le fric de Sully ? Tu vas lui donner ? 316 00:23:18,003 --> 00:23:19,083 Oui, demain. 317 00:23:19,843 --> 00:23:22,123 Passe-lui le bonjour. 318 00:23:22,883 --> 00:23:23,803 Oui. 319 00:23:24,563 --> 00:23:25,523 Mais écoute. 320 00:23:26,323 --> 00:23:29,963 On a été arrêtés hier dans la voiture de Kieron. L'Audi. 321 00:23:30,843 --> 00:23:34,163 - Ils ont rien trouvé ? - Non, la voiture était clean. 322 00:23:35,083 --> 00:23:36,843 C'était juste un contrôle. 323 00:23:36,923 --> 00:23:38,363 C'est ce que je pensais. 324 00:23:38,443 --> 00:23:41,603 L'un des agents a dit de faire gaffe à qui on loue. 325 00:23:41,683 --> 00:23:43,683 - Pourquoi il a dit ça ? - Aucune idée. 326 00:23:44,643 --> 00:23:46,123 Il a dit quoi exactement ? 327 00:23:46,203 --> 00:23:49,323 "Faites attention à qui vous louez vos voitures." 328 00:23:49,403 --> 00:23:51,323 Il a dit le nom de Ruben ? 329 00:23:51,403 --> 00:23:53,563 Pas avant d'avoir vu les papiers. 330 00:23:54,283 --> 00:23:55,603 Il y a un problème ? 331 00:23:57,563 --> 00:23:59,763 Non, c'est tranquille. 332 00:24:00,523 --> 00:24:02,523 On est bons. Réglos. 333 00:24:02,603 --> 00:24:03,483 D'accord. 334 00:24:11,443 --> 00:24:12,643 Ce keum. 335 00:24:14,963 --> 00:24:17,363 - Quoi ? - On peut lui faire confiance ? 336 00:24:19,443 --> 00:24:21,363 Garde un œil sur lui. D'accord ? 337 00:24:23,403 --> 00:24:24,643 - À plus. - Oui. 338 00:24:29,843 --> 00:24:30,963 Wesh. 339 00:24:37,803 --> 00:24:38,963 Bien ou quoi ? 340 00:24:40,443 --> 00:24:42,283 Bien, mec. 341 00:24:42,363 --> 00:24:43,563 Je suis pas étonné. 342 00:24:45,643 --> 00:24:47,843 C'est dingue de se retrouver ici. 343 00:24:51,723 --> 00:24:53,163 J'espère que cette fois, 344 00:24:53,243 --> 00:24:55,283 on fera pas la même erreur. 345 00:24:55,363 --> 00:24:58,003 Oui, ça a un peu mal tourné. 346 00:24:58,963 --> 00:24:59,843 C'est vrai. 347 00:25:00,483 --> 00:25:01,563 Alors ? 348 00:25:01,643 --> 00:25:06,203 Il n'y a pas eu un seul meurtre dans le quartier depuis six mois. 349 00:25:06,803 --> 00:25:08,243 Ni un coup de couteau. 350 00:25:09,403 --> 00:25:13,043 On a gagné un fric monstre en se concentrant sur les affaires 351 00:25:13,123 --> 00:25:17,443 plutôt que de regarder derrière nous si quelqu'un va nous tirer dessus. 352 00:25:19,203 --> 00:25:20,843 Les choses s'améliorent. 353 00:25:24,483 --> 00:25:26,843 J'ai un contact en Espagne et au Maroc 354 00:25:27,643 --> 00:25:29,763 qui va recevoir du gros. 355 00:25:32,603 --> 00:25:35,163 Plus d'argent que tu n'en as jamais vu. 356 00:25:37,003 --> 00:25:38,803 Ça te dit ? 357 00:25:39,363 --> 00:25:40,403 Comment ça ? 358 00:25:41,043 --> 00:25:42,963 En faisant ce que tu sais faire. 359 00:25:43,723 --> 00:25:44,803 Vendre du matos. 360 00:25:44,883 --> 00:25:46,003 Ton matos ? 361 00:25:47,483 --> 00:25:49,283 J'imagine que oui. Mon matos. 362 00:25:52,363 --> 00:25:55,643 Ça sera bien pour toi. Pour toi et les tiens. 363 00:25:56,963 --> 00:26:00,203 Sérieux, pendant ton absence, ils étaient fauchés. 364 00:26:01,043 --> 00:26:02,563 Une vraie galère. 365 00:26:04,923 --> 00:26:07,043 Ils méritent de se faire du blé. 366 00:26:11,523 --> 00:26:13,403 T'en dis quoi ? À toi de voir. 367 00:26:21,203 --> 00:26:22,083 D'accord. 368 00:26:27,123 --> 00:26:28,123 Très bien. 369 00:26:29,203 --> 00:26:31,283 - C'est bien. - N'en dis pas plus. 370 00:26:33,803 --> 00:26:36,483 T'es intelligent. Tu vois loin. 371 00:26:37,683 --> 00:26:40,003 Jaq va t'expliquer comment ça marche. 372 00:27:30,083 --> 00:27:31,323 Ça va ? 373 00:27:32,403 --> 00:27:33,443 Voici Antonio. 374 00:27:33,963 --> 00:27:35,043 Enchanté. 375 00:27:35,603 --> 00:27:37,523 - Enchantée. - Merci. 376 00:27:39,923 --> 00:27:41,003 Comment va Sofia ? 377 00:27:42,163 --> 00:27:43,843 Il lui reste trois mois. 378 00:27:44,363 --> 00:27:45,883 Six, tout au plus. 379 00:27:46,923 --> 00:27:48,563 Je suis désolée. 380 00:27:48,643 --> 00:27:49,883 Elle est forte, mais… 381 00:27:49,963 --> 00:27:51,643 Les femmes sont plus fortes. 382 00:27:52,523 --> 00:27:56,963 Elle a peur pour les enfants s'il m'arrive quelque chose. 383 00:27:58,363 --> 00:27:59,603 Je lui ai promis 384 00:28:00,283 --> 00:28:01,203 d'arrêter. 385 00:28:02,523 --> 00:28:04,763 Je travaille avec Antonio depuis longtemps. 386 00:28:05,283 --> 00:28:07,843 C'est le frère de Sofia. C'est la famille. 387 00:28:10,083 --> 00:28:12,443 Je m'en veux de dire ça. 388 00:28:13,283 --> 00:28:14,723 Je m'en veux vraiment. 389 00:28:15,523 --> 00:28:17,123 Surtout maintenant, 390 00:28:18,603 --> 00:28:21,443 mais ça ne m'arrange pas du tout. 391 00:28:23,003 --> 00:28:26,163 Cette cargaison marocaine est énorme. 392 00:28:27,243 --> 00:28:29,243 Quand Dushane saura que t'as arrêté, 393 00:28:30,003 --> 00:28:31,483 il me lâchera. 394 00:28:33,123 --> 00:28:34,123 Ou pire. 395 00:28:36,123 --> 00:28:38,683 C'est grâce à toi qu'il passe par moi. 396 00:28:38,763 --> 00:28:41,443 Écoute. Antonio va prendre le relais. 397 00:28:42,123 --> 00:28:43,683 Il fera tout ce que je fais. 398 00:28:43,763 --> 00:28:47,403 Et les Duques et les autres gangs ? Il peut les gérer ? 399 00:28:47,483 --> 00:28:51,803 Tant qu'on paie Juan El Bueno, il contrôlera les autres gangs. 400 00:28:51,883 --> 00:28:55,603 - Antonio va le voir demain. - Oui. Je dois être là aussi. 401 00:28:55,683 --> 00:28:57,123 C'est inutile. 402 00:28:57,203 --> 00:28:58,883 Antonio s'occupera de tout. 403 00:28:58,963 --> 00:28:59,963 C'est bon. 404 00:29:00,483 --> 00:29:01,603 Tout va bien. 405 00:29:01,683 --> 00:29:03,523 Je dois voir ça par moi-même. 406 00:29:04,123 --> 00:29:05,163 Par sécurité. 407 00:29:07,723 --> 00:29:09,123 À toi de voir, Lizzie. 408 00:29:09,843 --> 00:29:10,683 Oui. 409 00:29:17,563 --> 00:29:18,483 Charles. 410 00:29:35,003 --> 00:29:39,363 Vous devez vouloir dépenser et profiter de l'argent que vous gagnez ? 411 00:29:39,443 --> 00:29:43,203 Évidemment. Je travaille dur pour ça. Je veux le dépenser. 412 00:29:44,043 --> 00:29:45,563 Et je peux vous aider. 413 00:29:45,643 --> 00:29:50,643 Quel a été votre chiffre d'affaires l'année dernière ? 414 00:29:53,603 --> 00:29:55,763 - En gros. - Quatre ou cinq millions. 415 00:29:56,283 --> 00:29:59,043 Quelles sont vos prévisions cette année ? 416 00:29:59,123 --> 00:30:02,363 Dans les 15 millions, si tout se passe bien au Maroc. 417 00:30:03,443 --> 00:30:05,883 À combien s'élèveront vos frais ? 418 00:30:05,963 --> 00:30:09,683 Le plus cher, c'est le produit. Environ deux ou trois millions. 419 00:30:09,763 --> 00:30:11,323 Puis les salaires, 420 00:30:11,843 --> 00:30:16,243 les voitures, les portables prépayés, les entrepôts, les dessous-de-table. 421 00:30:16,323 --> 00:30:17,883 Environ 500 mille de plus. 422 00:30:17,963 --> 00:30:21,443 Cette année, il vous restera dix millions ? 423 00:30:22,043 --> 00:30:23,443 Je pense, oui. 424 00:30:23,523 --> 00:30:25,963 Blanchir 10 millions, ça va être dur. 425 00:30:26,563 --> 00:30:28,723 Vous êtes victime de votre succès. 426 00:30:30,763 --> 00:30:34,083 Il faut tenir compte de l'impôt sur les sociétés, 427 00:30:34,163 --> 00:30:36,803 de 45 % d'impôt sur le revenu 428 00:30:36,883 --> 00:30:39,963 et de vos cotisations sociales. 429 00:30:41,563 --> 00:30:43,443 Vous payez des impôts ? 430 00:30:46,763 --> 00:30:47,723 J'ai l'air con ? 431 00:30:47,803 --> 00:30:52,283 C'est une infraction de ne pas payer. Vous pourriez aller en prison. 432 00:30:53,683 --> 00:30:56,883 On dirait que vous êtes des impôts. 433 00:30:57,483 --> 00:30:59,643 Je peux sortir avec combien ? 434 00:30:59,723 --> 00:31:02,683 Normalement, de 40 à 60 pence pour une livre. 435 00:31:02,763 --> 00:31:04,883 Je récupère cinq sur les dix ? 436 00:31:05,923 --> 00:31:07,483 Je dirais plutôt trois. 437 00:31:08,723 --> 00:31:12,083 - C'est la norme. - Il y a une autre piste à explorer. 438 00:31:12,163 --> 00:31:14,123 La rénovation de Summerhouse. 439 00:31:15,563 --> 00:31:18,643 Je suis dans le consortium. Ils cherchent des fonds. 440 00:31:19,683 --> 00:31:22,843 - Je peux te faire entrer. - Le budget est de 1,2 ? 441 00:31:22,923 --> 00:31:24,323 1,4 milliard. 442 00:31:25,323 --> 00:31:28,083 Ce serait facile de cacher dix millions. 443 00:31:28,163 --> 00:31:30,803 Que dirais-tu de participer aux rénovations ? 444 00:31:33,123 --> 00:31:35,163 Ça me laisserait combien ? 445 00:31:40,923 --> 00:31:43,803 Si on part sur Summerhouse, 446 00:31:43,883 --> 00:31:46,963 vous pourriez garder six ou sept millions. 447 00:31:51,283 --> 00:31:52,283 Ça t'irait ? 448 00:31:54,483 --> 00:31:55,923 C'est mieux que trois. 449 00:33:14,843 --> 00:33:17,163 {\an8}AVIS D'EXPULSION 450 00:33:28,963 --> 00:33:29,923 Je peux vous aider ? 451 00:33:30,523 --> 00:33:31,923 Non, ça va. 452 00:33:33,723 --> 00:33:34,803 Je te connais. 453 00:33:35,923 --> 00:33:38,203 Tu es Gerard, le fils d'Edna. 454 00:33:39,443 --> 00:33:42,323 - Comment va-t-elle ? - Elle est décédée. 455 00:33:43,883 --> 00:33:44,843 Je suis désolé. 456 00:33:46,203 --> 00:33:47,563 Elle était gentille. 457 00:33:49,083 --> 00:33:50,003 Merci. 458 00:33:52,163 --> 00:33:55,243 - Vous êtes combien à vivre ici ? - Il n'y a que moi. 459 00:33:56,483 --> 00:33:59,123 Ils veulent que je parte. 460 00:33:59,203 --> 00:34:01,763 Ils me menacent par courrier. 461 00:34:02,283 --> 00:34:04,523 Ces personnes devraient être arrêtées. 462 00:34:04,603 --> 00:34:07,843 C'est illégal. Ils devraient aller en prison. 463 00:34:08,523 --> 00:34:12,163 Comme ils sont propriétaires, personne ne les touche. 464 00:34:18,163 --> 00:34:21,043 Personne n'a habité ici depuis qu'ils l'ont tué. 465 00:34:21,683 --> 00:34:22,523 Dris. 466 00:34:23,963 --> 00:34:26,043 Ils l'ont retrouvé sur le toit. 467 00:34:26,563 --> 00:34:27,443 Abattu. 468 00:34:27,963 --> 00:34:29,123 Vingt balles. 469 00:34:29,643 --> 00:34:30,483 Oui. 470 00:34:31,443 --> 00:34:32,803 Il était discret. 471 00:34:33,403 --> 00:34:35,443 Poli. Il disait toujours bonjour. 472 00:34:37,403 --> 00:34:38,563 Il avait une fille. 473 00:34:39,363 --> 00:34:41,123 Erin. Toute mignonne. 474 00:34:42,763 --> 00:34:46,243 Elle a été placée. Comment un gamin se remet de ça ? 475 00:34:46,723 --> 00:34:49,443 Ton père est là-haut, criblé de balles. 476 00:34:50,083 --> 00:34:51,803 Ta mère est dans un foyer 477 00:34:51,883 --> 00:34:55,363 avec un tas de drogués et de criminels. 478 00:34:56,203 --> 00:34:59,603 - La pauvre petite. - Sa mère est en prison. 479 00:35:00,123 --> 00:35:01,683 Mandy ? Non. 480 00:35:02,283 --> 00:35:03,403 Mandy est sortie. 481 00:35:05,163 --> 00:35:06,163 Elle est sortie ? 482 00:35:06,883 --> 00:35:08,843 Elle est venue l'autre jour. 483 00:35:09,563 --> 00:35:12,083 Elle hurlait, car ils refusaient qu'elle entre. 484 00:35:12,683 --> 00:35:16,003 Elle est au foyer de Jane Street. 485 00:35:22,163 --> 00:35:23,963 En tout cas, bonne chance. 486 00:35:25,243 --> 00:35:26,243 Je les emmerde. 487 00:35:27,363 --> 00:35:28,723 Je vais pas partir. 488 00:35:45,883 --> 00:35:47,883 Ça prend un temps fou. 489 00:35:50,163 --> 00:35:51,163 Arrête. 490 00:35:51,963 --> 00:35:54,163 Ils se foutent de moi. 491 00:35:58,163 --> 00:35:59,163 Non, pas ça. 492 00:36:00,123 --> 00:36:03,523 - Des canettes, pas des briques en carton. - Je te jure. 493 00:36:03,603 --> 00:36:05,243 T'es nul, mec. 494 00:36:09,003 --> 00:36:12,003 T'es trop lent. Viens ici. Magne-toi. 495 00:36:14,163 --> 00:36:15,323 Magne-toi ! 496 00:36:22,963 --> 00:36:24,283 Tu as vu Attica ? 497 00:36:24,923 --> 00:36:26,563 Non, je l'ai pas vu. 498 00:36:26,643 --> 00:36:29,763 - Tu sais où il pourrait être ? - Non. 499 00:36:31,243 --> 00:36:33,163 Dis-lui de rentrer. 500 00:36:33,803 --> 00:36:35,163 - S'il te plaît. - Oui. 501 00:36:48,203 --> 00:36:49,923 T'en mets du temps, mec. 502 00:36:51,123 --> 00:36:55,163 T'es l'un des plus vieux. Magne-toi. Regarde ce petit bonhomme. 503 00:36:57,083 --> 00:36:59,003 Attends, tu fais quoi ? 504 00:37:00,763 --> 00:37:03,603 Il doit être bien en bas, d'accord ? 505 00:37:04,483 --> 00:37:05,923 Et appuyer bien fort. 506 00:37:07,883 --> 00:37:08,883 Comme ça. 507 00:37:09,403 --> 00:37:10,403 Compris ? 508 00:37:12,923 --> 00:37:14,923 Elle avait l'air secouée. 509 00:37:17,003 --> 00:37:18,683 Je suis sûre que c'est rien. 510 00:37:22,043 --> 00:37:23,883 Regarde ce qu'on a trouvé. 511 00:37:26,803 --> 00:37:28,843 Qu'est-ce que vous foutez ? 512 00:37:30,403 --> 00:37:32,363 Vous êtes tarés. C'est quoi ? 513 00:37:32,443 --> 00:37:34,003 C'est bon, regarde ça. 514 00:37:34,083 --> 00:37:37,203 T'as tout mis sur la table, ducon. 515 00:37:37,963 --> 00:37:39,243 Tout va bien. 516 00:37:39,723 --> 00:37:41,603 Tranquille. C'est cool. 517 00:37:41,683 --> 00:37:42,683 On se détend. 518 00:37:43,163 --> 00:37:45,483 On est dans la même équipe. D'accord ? 519 00:37:46,323 --> 00:37:49,883 Allez bosser. Je leur apprends les ficelles du métier. 520 00:37:52,203 --> 00:37:53,563 Qui a pensé à ça ? 521 00:37:54,163 --> 00:37:57,083 On fait du recyclage, hein ? L'environnement. 522 00:38:01,043 --> 00:38:04,203 C'est une putain de ca… Qu'est-ce qui se passe ici ? 523 00:38:04,283 --> 00:38:06,563 Putain, mec. 524 00:38:06,643 --> 00:38:08,043 - Gros ! - Merde ! 525 00:38:10,483 --> 00:38:12,163 Attends. C'est la tienne ? 526 00:38:12,243 --> 00:38:15,043 Non. Je l'avais pas vue. 527 00:38:15,123 --> 00:38:16,403 C'est la tienne. 528 00:38:19,083 --> 00:38:22,083 Pourquoi tu me la mets sous le nez ? Tu fous quoi ? 529 00:38:22,163 --> 00:38:24,043 Bon, écoutez. 530 00:38:24,763 --> 00:38:26,963 C'est bon. On arrête les blagues. 531 00:38:27,043 --> 00:38:29,763 Les blagues, c'est fini. Écoutez. 532 00:38:31,563 --> 00:38:33,163 La mère d'Ats le cherche. 533 00:38:33,243 --> 00:38:35,883 Elle l'a pas vu depuis un bail. Elle s'inquiète. 534 00:38:35,963 --> 00:38:37,243 Tu l'as vue quand ? 535 00:38:37,323 --> 00:38:40,003 - Avant de venir. - Jaq, tu l'as vu ? 536 00:38:40,563 --> 00:38:43,283 - Non. - Je dis quoi à sa mère ? 537 00:38:44,123 --> 00:38:45,363 J'en sais rien. 538 00:39:06,083 --> 00:39:08,763 - Tu vois ce sac-poubelle ? - Oui. 539 00:39:08,843 --> 00:39:11,043 Prends une canette. Une seule. 540 00:39:11,123 --> 00:39:13,963 On te surveille. Viens là. 541 00:39:14,483 --> 00:39:15,843 Donne-lui l'oseille. 542 00:39:18,883 --> 00:39:21,203 Prends une bouteille dans le sac. 543 00:39:21,283 --> 00:39:23,283 Magne-toi. 544 00:39:24,803 --> 00:39:27,563 Bref, je lui parlais 545 00:39:28,203 --> 00:39:30,243 et elle me parlait aussi. 546 00:39:30,323 --> 00:39:32,003 Je lui parlais et… 547 00:39:33,883 --> 00:39:34,803 Deux sachets. 548 00:39:36,003 --> 00:39:36,883 Deux sachets. 549 00:39:37,923 --> 00:39:38,963 Oui, par ici. 550 00:39:41,723 --> 00:39:43,203 Donne-lui le blé ! 551 00:39:45,083 --> 00:39:49,243 Elle est trop conne. Sérieux. Regarde-les. 552 00:40:08,043 --> 00:40:09,883 Alors ? C'est bon ? 553 00:40:10,763 --> 00:40:13,243 Utilise le bip pour l'allumer. 554 00:40:15,643 --> 00:40:16,923 Avec ce système, 555 00:40:18,083 --> 00:40:19,923 personne viendra t'emmerder. 556 00:40:20,443 --> 00:40:21,763 - Merci. - De rien. 557 00:40:22,483 --> 00:40:23,323 Bien. 558 00:40:27,443 --> 00:40:29,723 T'as parlé à Jaq pour la voiture ? 559 00:40:30,243 --> 00:40:32,963 Oui, les keufs ont cassé la vitre. 560 00:40:33,043 --> 00:40:35,403 Elle t'a dit ce qu'ils ont dit ? 561 00:40:35,923 --> 00:40:38,003 De faire attention à qui on loue. 562 00:40:38,083 --> 00:40:39,843 Oui, elle en a parlé. 563 00:40:41,083 --> 00:40:41,963 Mec. 564 00:40:42,643 --> 00:40:44,083 Les keufs te cherchent ? 565 00:40:44,923 --> 00:40:47,883 - Ils n'ont aucune raison. - Tu vends des flingues. 566 00:40:47,963 --> 00:40:50,283 Et tu les loues. C'est pas une raison ? 567 00:40:50,363 --> 00:40:54,283 Un homme doit manger. Mais je sais ce que je fais. 568 00:40:54,363 --> 00:40:55,843 Regarde ça, mec. 569 00:40:55,923 --> 00:40:56,763 Regarde. 570 00:40:57,723 --> 00:40:59,563 J'en ai installé partout. 571 00:41:00,443 --> 00:41:03,083 S'ils me cherchaient, je le saurais, non ? 572 00:41:03,163 --> 00:41:05,843 - Je l'espère. - T'es parano, mec. 573 00:41:05,923 --> 00:41:08,283 Tu t'inquiètes trop. C'est ton problème. 574 00:41:08,363 --> 00:41:10,043 Quelqu'un doit s'inquiéter. 575 00:41:10,563 --> 00:41:13,483 - On dirait bien. - Quoi de neuf ? 576 00:41:13,563 --> 00:41:15,603 Tu fais quoi de ton argent ? 577 00:41:15,683 --> 00:41:18,163 - J'ai acheté des maisons. - Oui ? 578 00:41:18,243 --> 00:41:20,323 Oui, mec. J'en ai trois. 579 00:41:20,403 --> 00:41:21,843 À Greenwich, Crouch End, 580 00:41:22,323 --> 00:41:23,603 Barnet. 581 00:41:23,683 --> 00:41:28,003 J'ai des locataires. Un revenu stable. Et toi ? Tu fais quoi de ton blé ? 582 00:41:29,043 --> 00:41:31,003 - Tu connais Jeffrey ? - Oui. 583 00:41:31,643 --> 00:41:33,963 Il insiste encore pour Summerhouse. 584 00:41:36,163 --> 00:41:37,203 Ça rigole pas. 585 00:41:37,283 --> 00:41:39,923 Ça reste entre nous, d'accord ? 586 00:41:40,563 --> 00:41:44,203 Tu sais que ça passe mal, cette histoire avec Summerhouse ? 587 00:41:44,283 --> 00:41:45,363 Ouais, je sais. 588 00:41:46,163 --> 00:41:47,083 Mais écoute. 589 00:41:48,083 --> 00:41:49,483 C'est un trou à rats. 590 00:41:49,563 --> 00:41:52,483 Sérieux, mec. Il mérite d'être démoli. 591 00:41:52,563 --> 00:41:55,123 T'as pas tort là-dessus. 592 00:41:55,923 --> 00:41:58,323 Mais nos familles y vivent encore. 593 00:42:17,163 --> 00:42:19,843 Oui. On va s'embraser. 594 00:42:19,923 --> 00:42:23,723 On a été opprimées. C'est à notre tour de briller et… 595 00:42:24,403 --> 00:42:26,003 Meuf, ça fait du bien. 596 00:42:27,003 --> 00:42:28,683 C'est très agréable. 597 00:42:29,403 --> 00:42:30,683 Mieux que le cul. 598 00:42:31,203 --> 00:42:32,963 Tu dois plus rien faire alors. 599 00:42:34,003 --> 00:42:36,523 Plus rien. C'est sec. 600 00:42:36,603 --> 00:42:39,683 C'est fini. C'est quoi, leur problème aux hommes ? 601 00:42:39,763 --> 00:42:40,603 C'est quoi ? 602 00:42:40,683 --> 00:42:44,003 À 16 ans, ils se battent pour entrer dans ton soutif. 603 00:42:44,723 --> 00:42:47,843 Et une fois que c'est fait, ils se barrent. 604 00:42:47,923 --> 00:42:48,803 Exactement. 605 00:42:49,523 --> 00:42:51,003 Je suis toujours canon, non ? 606 00:42:51,083 --> 00:42:53,043 Tara, y a pas plus sexy que toi. 607 00:42:53,123 --> 00:42:56,603 Et ces jolis sont toujours en place, non ? 608 00:42:56,683 --> 00:42:59,323 - Oui. - Alors c'est quoi, le problème ? 609 00:42:59,403 --> 00:43:01,403 Je suis même pas difficile. 610 00:43:01,483 --> 00:43:04,683 Comme disait ma grand-mère : "Tu finiras par choisir de la merde." 611 00:43:04,763 --> 00:43:06,883 T'es canon, alors continue de choisir. 612 00:43:06,963 --> 00:43:10,123 Exactement. Et je fais pas 50-50 chez Nando's. 613 00:43:10,203 --> 00:43:13,643 Si tu peux pas m'offrir des ailes de poulet et du halloumi, 614 00:43:13,723 --> 00:43:15,283 tu me respectes pas. 615 00:43:15,363 --> 00:43:18,043 - Aucun respect. - Que puis-je pour vous ? 616 00:43:18,123 --> 00:43:19,843 C'est un bar à ongles, non ? 617 00:43:19,923 --> 00:43:22,483 Tu crois que je veux quoi ? Des fleurs ? 618 00:43:22,563 --> 00:43:26,883 - D'accord. Je peux vous faire… - C'est elle que je veux. Pas vous. 619 00:43:28,283 --> 00:43:29,843 D'accord. 620 00:43:30,523 --> 00:43:31,563 Désolée, Tara. 621 00:43:32,163 --> 00:43:34,123 Naomi, tu veux bien… 622 00:43:34,203 --> 00:43:35,203 Merci. 623 00:43:36,043 --> 00:43:38,803 Bien. Vous voulez vous asseoir ? 624 00:43:38,883 --> 00:43:39,723 Oui. 625 00:43:40,843 --> 00:43:41,963 Désolée. 626 00:43:42,923 --> 00:43:43,843 Ce n'est rien. 627 00:43:44,923 --> 00:43:45,923 Voilà. 628 00:43:49,043 --> 00:43:50,723 Vous les avez faits quand ? 629 00:43:50,803 --> 00:43:53,883 Tu crois que j'ai le fric pour ça ? 630 00:43:56,203 --> 00:44:00,803 D'accord. Vous voulez de la gomme-laque, du gel, garder vos ongles naturels ? 631 00:44:02,683 --> 00:44:04,003 De la gomme-laque. 632 00:44:05,443 --> 00:44:06,363 Bien. 633 00:44:09,843 --> 00:44:11,243 Vous voulez 634 00:44:11,763 --> 00:44:13,043 choisir une couleur ? 635 00:44:15,323 --> 00:44:16,163 Oui. 636 00:44:17,883 --> 00:44:18,923 Je veux celle-là. 637 00:44:28,643 --> 00:44:29,723 Doucement. 638 00:44:44,083 --> 00:44:45,203 Stefan. 639 00:44:46,043 --> 00:44:47,083 S'il te plaît. 640 00:44:47,603 --> 00:44:48,723 Je l'ai pas vu. 641 00:44:49,923 --> 00:44:50,763 S'il te plaît. 642 00:44:51,443 --> 00:44:53,243 Je suis inquiète. 643 00:44:53,963 --> 00:44:56,203 Il n'est toujours pas rentré. 644 00:44:57,883 --> 00:45:00,123 Je sais pas où il est. Désolé. 645 00:45:00,843 --> 00:45:02,123 Tu manques à Attica. 646 00:45:05,243 --> 00:45:06,083 S'il te plaît. 647 00:45:07,123 --> 00:45:10,323 J'ignore ce qui s'est passé entre vous. 648 00:45:11,283 --> 00:45:12,603 Mais il est désolé. 649 00:45:14,163 --> 00:45:15,043 Moi aussi. 650 00:46:09,843 --> 00:46:11,643 Putain ! 651 00:46:13,363 --> 00:46:15,363 - T'es en avance. - Désolée, gros. 652 00:46:16,563 --> 00:46:18,523 Tu m'as foutu la trouille. 653 00:46:25,203 --> 00:46:26,043 Tu vas bien ? 654 00:46:27,443 --> 00:46:28,723 Oui, ça roule. 655 00:46:29,243 --> 00:46:30,843 - Et toi ? - Pas vraiment. 656 00:46:31,763 --> 00:46:33,083 Les affaires marchent. 657 00:46:33,163 --> 00:46:36,723 Le contact de Lizzie en Espagne envoie la came régulièrement. 658 00:46:36,803 --> 00:46:39,363 Tout le monde gagne du fric et est heureux. 659 00:46:42,963 --> 00:46:44,243 Jamie est sorti. 660 00:46:45,803 --> 00:46:47,523 Les poursuites ont été abandonnées. 661 00:46:49,323 --> 00:46:50,203 Ah oui ? 662 00:46:51,163 --> 00:46:52,763 Qu'en pense Dushane ? 663 00:46:52,843 --> 00:46:54,203 Il est cool. 664 00:46:54,923 --> 00:46:56,923 Jamie bosse pour lui maintenant. 665 00:47:03,003 --> 00:47:04,163 T'en penses quoi ? 666 00:47:05,203 --> 00:47:07,283 Je lui fais pas confiance. 667 00:47:07,843 --> 00:47:08,923 À lui ou à Kit. 668 00:47:09,963 --> 00:47:13,003 - Mais j'ai rien à dire. - T'es pas une adulte ? 669 00:47:14,523 --> 00:47:15,603 T'es une gamine ? 670 00:47:20,163 --> 00:47:22,363 Ça t'arrive de penser à Dris ? 671 00:47:22,443 --> 00:47:25,963 - C'est pour ça que tu te caches ici ? - Tu sais que non. 672 00:47:27,683 --> 00:47:30,603 Je t'ai posé une question. Tu penses à Dris ? 673 00:47:32,843 --> 00:47:35,043 À ce que j'ai dû faire à mon pote. 674 00:47:36,003 --> 00:47:36,963 Et pourquoi. 675 00:47:37,523 --> 00:47:40,603 Il nous a entubés. Il a enfreint les règles. 676 00:47:40,683 --> 00:47:41,523 Exactement. 677 00:47:43,203 --> 00:47:45,363 Mais les autres ont le droit ? 678 00:47:48,323 --> 00:47:49,363 Allez. 679 00:47:50,563 --> 00:47:52,203 Tu sais que c'est pas cool. 680 00:48:00,643 --> 00:48:03,403 Mandy est sortie. La mère du bébé de Dris. 681 00:48:03,483 --> 00:48:05,643 Oui, je l'ai vue dans le tiécar. 682 00:48:06,163 --> 00:48:08,323 Elle fait du bruit. 683 00:48:13,403 --> 00:48:15,083 - Comme d'hab ? - Oui. 684 00:48:22,323 --> 00:48:24,203 Dushane te passe le bonjour. 685 00:48:26,523 --> 00:48:27,763 Un message pour lui ? 686 00:48:28,723 --> 00:48:29,563 Non. 687 00:48:31,803 --> 00:48:32,803 OK, gros. 688 00:48:41,243 --> 00:48:42,243 À plus. 689 00:48:47,123 --> 00:48:48,363 Rebonjour, sexy. 690 00:48:50,203 --> 00:48:52,803 Tu vas bien ? Viens t'amuser avec nous. 691 00:48:52,883 --> 00:48:55,563 Viens me faire un câlin, ma jolie. 692 00:48:56,323 --> 00:48:57,883 Putain de merde ! 693 00:48:58,403 --> 00:48:59,243 Merde. 694 00:48:59,763 --> 00:49:01,443 Tu vas bien ? Merde ! 695 00:49:03,123 --> 00:49:05,523 Viens là, mec. Putain. 696 00:49:07,083 --> 00:49:08,123 Viens là. 697 00:49:08,843 --> 00:49:10,203 J'aime bien ton amie. 698 00:49:10,803 --> 00:49:12,003 Oui, elle assure. 699 00:49:17,803 --> 00:49:18,803 Et voilà. 700 00:49:22,323 --> 00:49:24,683 Ça fait 35 livres, s'il vous plaît. 701 00:49:26,803 --> 00:49:28,963 Tu me fais payer ? 702 00:49:29,043 --> 00:49:32,163 La gomme-laque coûte 20 livres et la manucure, 15. 703 00:49:32,243 --> 00:49:34,443 Même pour une vieille amie ? 704 00:49:35,283 --> 00:49:36,123 Shelley. 705 00:49:37,043 --> 00:49:40,083 On se connaît depuis longtemps, non ? 706 00:49:41,043 --> 00:49:43,283 Ou tu pensais que je t'avais oubliée ? 707 00:49:44,683 --> 00:49:45,883 Bien sûr que non. 708 00:49:46,963 --> 00:49:48,723 - Tu te souviens de moi ? - Beverley. 709 00:49:48,803 --> 00:49:50,963 Bien sûr que tu te souviens. 710 00:49:51,563 --> 00:49:53,803 Et tu te souviens de cette époque. 711 00:49:54,963 --> 00:49:56,283 Tous ces trucs de ouf. 712 00:49:56,363 --> 00:49:59,323 - J'ai été ravie de vous revoir. - J'en suis sûre. 713 00:50:00,363 --> 00:50:02,723 C'était la folie, hein ? 714 00:50:07,483 --> 00:50:10,403 Tu t'en es bien sortie, pas vrai ? 715 00:50:13,363 --> 00:50:14,843 À bientôt. 716 00:50:52,323 --> 00:50:54,083 T'es pas couché ? 717 00:51:01,083 --> 00:51:02,683 Pourquoi Ats a fait ça ? 718 00:51:06,643 --> 00:51:08,563 Pourquoi il a caché ce sac ? 719 00:51:09,243 --> 00:51:10,763 C'était mon pote. 720 00:51:13,643 --> 00:51:16,923 Ils étaient sur son dos. Ne l'oublie pas. 721 00:51:17,763 --> 00:51:21,203 Il était coincé, il n'a pas eu le choix. 722 00:51:22,883 --> 00:51:25,083 Mais je lui aurais jamais fait ça. 723 00:51:26,763 --> 00:51:28,203 Parce que t'es fort. 724 00:51:28,803 --> 00:51:30,163 T'as des valeurs. 725 00:51:32,003 --> 00:51:33,323 Ça veut dire quoi ? 726 00:51:33,403 --> 00:51:35,483 Tu sais ce que ça veut dire. 727 00:51:37,483 --> 00:51:39,843 Tu seras toujours là pour ta famille 728 00:51:41,123 --> 00:51:42,523 et tes potes. 729 00:51:43,803 --> 00:51:45,323 Tu les trahiras jamais. 730 00:51:46,403 --> 00:51:49,723 Tu nous trahirais pas, moi et Aaron, pas vrai ? 731 00:51:49,803 --> 00:51:51,083 Jamais. 732 00:51:51,163 --> 00:51:52,083 Exactement. 733 00:51:54,283 --> 00:51:57,723 Si les gens que tu aimes savent que tu seras toujours là, 734 00:51:58,243 --> 00:52:00,043 ils seront là pour toi. 735 00:52:01,083 --> 00:52:02,523 C'est comme moi et Kit. 736 00:52:02,603 --> 00:52:05,323 Si ça tournait mal, il serait là pour moi. 737 00:52:05,403 --> 00:52:09,083 Et il sait que l'inverse est vrai aussi. 738 00:52:09,763 --> 00:52:10,603 Tu comprends ? 739 00:52:11,483 --> 00:52:14,043 Oui, mais j'étais là pour Ats. 740 00:52:14,603 --> 00:52:16,403 Il n'était pas là pour moi. 741 00:52:19,243 --> 00:52:20,443 Écoute-moi. 742 00:52:24,203 --> 00:52:27,323 Si on est proche de quelqu'un qui a fait une erreur 743 00:52:27,883 --> 00:52:31,203 sans le faire exprès ou parce qu'il n'a pas eu le choix, 744 00:52:31,723 --> 00:52:33,323 il faut en tenir compte. 745 00:52:34,883 --> 00:52:36,883 On fait tous des erreurs, hein ? 746 00:52:42,083 --> 00:52:45,443 Et si cette personne s'excuse d'avoir fait cette erreur, 747 00:52:48,483 --> 00:52:52,403 alors il faut être assez fort pour lui pardonner. 748 00:52:55,603 --> 00:52:57,203 C'est la bonne chose à faire. 749 00:52:58,603 --> 00:53:00,283 C'est ça, avoir des valeurs. 750 00:53:03,443 --> 00:53:05,723 Ne laisse pas la haine te ronger. 751 00:53:07,483 --> 00:53:09,243 C'est bon pour personne. 752 00:53:13,123 --> 00:53:15,243 Va te coucher. Tu as école demain. 753 00:53:17,123 --> 00:53:19,043 T'as intérêt à être sage. 754 00:53:23,923 --> 00:53:25,123 Bonne nuit, Stef. 755 00:53:33,003 --> 00:53:34,963 Pourquoi vous répondez pas ? 756 00:53:35,043 --> 00:53:38,163 Hein ? Sauf si vous cachez quelque chose. 757 00:53:38,243 --> 00:53:41,203 Les plans ont-ils changé ? Répondez à la question. 758 00:53:41,283 --> 00:53:45,163 J'essaie d'être juste envers tout le monde. 759 00:53:47,563 --> 00:53:50,323 Le consortium, ces escrocs et ces voleurs… 760 00:53:50,403 --> 00:53:52,563 - Ils éludent la question. - Oui. 761 00:53:52,643 --> 00:53:54,283 Ils promettaient la lune. 762 00:53:55,123 --> 00:53:58,043 Qu'on reviendrait tous à Summerhouse après 763 00:53:58,123 --> 00:54:02,003 et qu'on vivrait dans de belles maisons et tout le tralala. 764 00:54:02,083 --> 00:54:03,003 Et maintenant… 765 00:54:03,923 --> 00:54:06,683 Maintenant, on reçoit ces courriers. 766 00:54:07,523 --> 00:54:08,643 Mon courrier me dit 767 00:54:09,683 --> 00:54:10,843 que je dois partir 768 00:54:10,923 --> 00:54:12,683 dans une HLM à Luton. 769 00:54:12,763 --> 00:54:14,643 Je dois aller à Bolton. 770 00:54:14,723 --> 00:54:16,163 Je dois aller à Croydon. 771 00:54:16,243 --> 00:54:17,083 Non ! 772 00:54:17,603 --> 00:54:20,643 Et si je ne pars pas dans les 14 jours, 773 00:54:20,723 --> 00:54:24,763 la mairie dit qu'elle n'aura pas à me reloger. 774 00:54:25,683 --> 00:54:28,483 - C'est du chantage ! - C'est une honte ! 775 00:54:28,563 --> 00:54:32,643 Et la lettre ne parle pas de revenir à Summerhouse. 776 00:54:32,723 --> 00:54:35,163 Les plans ont changé ou pas ? 777 00:54:35,243 --> 00:54:36,723 Dites-nous ! 778 00:54:36,803 --> 00:54:40,123 S'il vous plaît, calmez-vous. 779 00:54:40,203 --> 00:54:43,483 Je comprends vos inquiétudes. 780 00:54:43,563 --> 00:54:46,483 Évidemment. On parle de vos maisons. 781 00:54:46,563 --> 00:54:49,163 Mais il faut reconnaître les faits. 782 00:54:49,243 --> 00:54:52,163 Le climat économique est très difficile. 783 00:54:52,243 --> 00:54:54,163 Parce que vous êtes des voleurs. 784 00:54:54,243 --> 00:54:55,363 Vraiment difficile. 785 00:54:55,843 --> 00:54:58,723 Et le consortium a dû faire des changements. 786 00:54:58,803 --> 00:55:03,723 Mais je vous assure que Summerhouse va être transformé. 787 00:55:03,803 --> 00:55:06,843 Complètement. Il y aura plus d'espaces verts. 788 00:55:06,923 --> 00:55:09,083 Il y aura une deuxième aire de jeu. 789 00:55:10,483 --> 00:55:13,403 - Honte à vous ! - Plus de parties communes. 790 00:55:13,483 --> 00:55:15,283 - Voilà. - Ce sera plus sûr. 791 00:55:21,203 --> 00:55:22,163 Ça va aider ? 792 00:55:23,363 --> 00:55:24,363 Connards ! 793 00:55:35,003 --> 00:55:36,003 Où est Attica ? 794 00:55:37,043 --> 00:55:38,283 J'en sais rien. 795 00:55:38,843 --> 00:55:40,203 Attica est un enfant. 796 00:55:41,603 --> 00:55:43,163 Je suis sa mère. Où est-il ? 797 00:55:43,243 --> 00:55:47,763 Je sais que vous cherchez votre fils, mais je sais pas où il est. 798 00:55:47,843 --> 00:55:49,683 Je sais ce que vous faites. 799 00:55:50,483 --> 00:55:52,443 Vous l'utilisez dans la rue. 800 00:55:53,723 --> 00:55:56,123 - Je le sais. - Je l'oblige à rien. 801 00:55:56,803 --> 00:55:58,603 J'ignore de quoi vous parlez. 802 00:56:03,523 --> 00:56:04,523 Qu'y a-t-il ? 803 00:56:05,803 --> 00:56:08,003 C'est Attica. Il ne répond pas. 804 00:56:08,083 --> 00:56:09,803 - Qu'y a-t-il ? - Je l'ignore. 805 00:56:10,323 --> 00:56:11,403 Ça va ? 806 00:56:12,363 --> 00:56:13,203 Qu'y a-t-il ? 807 00:56:38,123 --> 00:56:40,963 Les Duques sont fous. Armés jusqu'aux dents. 808 00:56:42,003 --> 00:56:44,043 Ils ont déjà essayé de nous voler. 809 00:56:44,843 --> 00:56:46,603 Tu peux t'en occuper ? 810 00:56:46,683 --> 00:56:48,803 Ils sont dangereux et imprévisibles. 811 00:56:48,883 --> 00:56:50,763 On a besoin de Juan El Bueno. 812 00:57:12,643 --> 00:57:13,483 Bonsoir. 813 00:57:14,083 --> 00:57:15,803 - Bienvenue. - Juan ? 814 00:57:15,883 --> 00:57:17,083 Oui, c'est moi. 815 00:57:17,643 --> 00:57:19,203 Désolé. Asseyez-vous. 816 00:57:20,603 --> 00:57:22,283 Vous êtes bien installée ? 817 00:57:23,083 --> 00:57:24,523 - Un verre ? - Oui. 818 00:57:24,603 --> 00:57:25,483 Petit ! 819 00:57:28,683 --> 00:57:30,163 Une bière. 820 00:57:30,243 --> 00:57:32,203 Un demi bien frais. 821 00:57:33,243 --> 00:57:34,683 Je suis enchanté. 822 00:57:34,763 --> 00:57:35,603 De même. 823 00:57:36,843 --> 00:57:38,163 Vous avez faim ? 824 00:57:38,963 --> 00:57:40,043 Non. Ça va. 825 00:57:40,123 --> 00:57:42,723 Les sucreries sont… 826 00:57:42,803 --> 00:57:44,283 mon point faible. 827 00:57:44,363 --> 00:57:45,323 Vous savez ? 828 00:57:46,923 --> 00:57:49,083 Comment ça va ? Comment va Emilio ? 829 00:57:49,163 --> 00:57:51,483 Il est fort. Ça va aller. 830 00:57:51,563 --> 00:57:53,923 Et ta sœur ? Elle va s'en sortir ? 831 00:57:54,003 --> 00:57:55,243 Non, je ne pense pas. 832 00:57:55,323 --> 00:57:56,363 Putain. 833 00:57:57,363 --> 00:57:59,243 Je suis désolé pour vous. 834 00:58:01,123 --> 00:58:03,123 Je connais Emilio depuis longtemps. 835 00:58:03,683 --> 00:58:05,523 Je l'ai beaucoup aidé. 836 00:58:06,043 --> 00:58:08,163 En fait, très récemment, 837 00:58:08,243 --> 00:58:10,563 j'ai dû parler aux Duques 838 00:58:10,643 --> 00:58:14,403 après qu'Emilio et Antonio 839 00:58:15,283 --> 00:58:17,363 les ont offensés. 840 00:58:18,963 --> 00:58:21,803 J'ai dit aux Duques : "Ne touchez pas à Emilio." 841 00:58:23,563 --> 00:58:25,923 Je suis sûr qu'Emilio l'apprécie. 842 00:58:27,803 --> 00:58:30,803 - Ce truc avec sa femme… - C'est affreux. 843 00:58:30,883 --> 00:58:32,203 C'est très dur. 844 00:58:35,563 --> 00:58:39,403 Mais je ne vois pas en quoi ça changerait les affaires. 845 00:58:40,603 --> 00:58:42,683 Antonio va prendre le relais et… 846 00:58:43,683 --> 00:58:45,523 on garde les choses en l'état. 847 00:58:46,803 --> 00:58:47,643 Oui ? 848 00:58:50,203 --> 00:58:51,523 Antonio est un homme bien. 849 00:58:57,043 --> 00:58:58,243 Tout ira bien. 850 00:58:58,923 --> 00:58:59,883 Parfait. 851 00:59:00,723 --> 00:59:01,803 Gracias. 852 00:59:03,203 --> 00:59:04,043 Alors, santé. 853 00:59:06,243 --> 00:59:07,203 Santé. 854 00:59:18,603 --> 00:59:19,883 Je vais aux toilettes. 855 00:59:19,963 --> 00:59:22,043 Après 45 ans, 856 00:59:22,123 --> 00:59:24,203 la prostate joue des tours. 857 00:59:25,963 --> 00:59:26,883 Excusez-moi. 858 00:59:31,643 --> 00:59:33,683 C'était plus facile que prévu. 859 01:00:06,683 --> 01:00:07,803 Tout va bien ? 860 01:00:11,003 --> 01:00:11,963 Je ne sais pas. 861 01:00:17,683 --> 01:00:19,003 Partons. Maintenant ! 862 01:01:34,083 --> 01:01:35,643 Lizzie. Quoi de neuf ? 863 01:01:38,163 --> 01:01:39,243 On a un problème. 864 01:01:39,963 --> 01:01:41,003 C'est grave ? 865 01:01:41,083 --> 01:01:41,923 Oui. 866 01:01:42,803 --> 01:01:46,963 Notre contact s'est retiré et celui qui devait le remplacer est… 867 01:01:49,203 --> 01:01:50,563 Il vient d'être tué. 868 01:01:50,643 --> 01:01:51,723 Quoi ? 869 01:01:52,363 --> 01:01:54,523 Je dois partir d'ici. 870 01:01:55,043 --> 01:01:57,283 Je te rappelle plus tard. 871 01:02:29,243 --> 01:02:32,323 FAVORIS 872 01:02:32,403 --> 01:02:35,883 APPEL EN COURS… 873 01:02:43,723 --> 01:02:45,283 À plus tard. 874 01:02:46,243 --> 01:02:47,283 Salut. Ça va ? 875 01:02:58,643 --> 01:02:59,683 Les gars ? 876 01:02:59,763 --> 01:03:01,803 Il y a quelque chose ici. 877 01:03:02,603 --> 01:03:03,603 C'est quoi ? 878 01:03:06,003 --> 01:03:07,483 Aidez-moi. 879 01:03:08,763 --> 01:03:10,043 Prenez les sacs. 880 01:03:10,603 --> 01:03:11,603 Regardez. 881 01:03:11,683 --> 01:03:12,683 Putain de merde ! 882 01:03:13,243 --> 01:03:14,683 On n'a pas besoin de ça. 883 01:04:35,363 --> 01:04:39,403 Sous-titres : Marie Thummen