1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:12,683 --> 00:00:16,123
ΙΣΠΑΝΙΑ
3
00:00:26,323 --> 00:00:27,523
Σε παρακαλώ, Εμίλιο!
4
00:00:27,603 --> 00:00:29,003
Θα κρατήσει αυτό;
5
00:00:29,083 --> 00:00:30,683
Ναι, θα κρατήσει.
6
00:00:30,763 --> 00:00:31,803
Σε παρακαλώ, Εμίλιο!
7
00:00:31,883 --> 00:00:33,163
Βούλωσέ το!
8
00:00:33,243 --> 00:00:34,763
Γιατί είναι γυμνός;
9
00:00:34,843 --> 00:00:37,403
Ξέρεις ότι ο μπαμπάς μου ήταν από εδώ.
Ήταν ψαράς.
10
00:00:37,483 --> 00:00:39,083
Πάντα μου έλεγε "Εμίλιο,
11
00:00:39,843 --> 00:00:42,163
στα ψάρια αρέσει το κρέας".
12
00:00:42,243 --> 00:00:44,043
Αυτό θα τους δώσουμε σήμερα.
13
00:00:44,123 --> 00:00:46,843
Έλα. Θα σε ξεπληρώσω. Με ξέρεις.
14
00:00:47,483 --> 00:00:49,563
Εμίλιο, θα σε ξεχρεώσω.
15
00:00:49,643 --> 00:00:52,043
Φυσικά και σε ξέρω. Βούλωσέ το.
16
00:00:52,123 --> 00:00:53,843
Μου χρωστάς πολλά λεφτά, καριόλη.
17
00:00:53,923 --> 00:00:55,843
Ήταν οι Los Duques.
18
00:00:55,923 --> 00:00:57,203
Οι Los Duques λέει…
19
00:00:57,283 --> 00:01:00,243
-Το ορκίζομαι, Εμίλιο. Το ορκίζομαι!
-Έλα τώρα.
20
00:01:00,323 --> 00:01:01,643
Το ορκίζομαι, Εμίλιο!
21
00:01:03,203 --> 00:01:04,243
Εντάξει, ηρέμησε.
22
00:01:05,763 --> 00:01:07,323
Όχι! Σε παρακαλώ! Μη!
23
00:02:30,283 --> 00:02:31,443
Φρουροί.
24
00:02:32,363 --> 00:02:33,323
Ναι!
25
00:03:17,643 --> 00:03:21,003
Κύριε Τζάκσον, το Στέμμα δέχεται
τη συνέχεια του βίντεο;
26
00:03:21,083 --> 00:03:22,203
Ναι, κυρία πρόεδρε.
27
00:03:22,283 --> 00:03:24,403
Τι άποψη έχει το Στέμμα για την ομολογία;
28
00:03:24,483 --> 00:03:25,803
Αν μου επιτρέπετε;
29
00:03:26,403 --> 00:03:30,563
Αν το βίντεο είναι γνήσιο,
λογικά η ομολογία πρέπει να είναι ψευδής.
30
00:03:32,643 --> 00:03:35,243
Το Στέμμα δεν προσφέρει αποδείξεις.
31
00:03:51,363 --> 00:03:53,643
Υπό αυτές τις συνθήκες, κύριε Τοβέλ,
32
00:03:53,723 --> 00:03:55,683
σας κηρύσσω αθώο.
33
00:03:58,563 --> 00:04:00,683
-Συγχαρητήρια.
-Ευχαριστώ, Τιμ.
34
00:04:14,963 --> 00:04:15,803
Γεια.
35
00:04:17,763 --> 00:04:19,003
Έλα!
36
00:04:21,363 --> 00:04:23,923
Αυτό είναι. Μυρίζεις ωραία, αδερφέ!
37
00:04:24,003 --> 00:04:24,963
Είσαι ελεύθερος!
38
00:04:25,043 --> 00:04:25,883
Ναι.
39
00:04:27,003 --> 00:04:28,163
Ελεύθερος, μωρό μου.
40
00:04:28,243 --> 00:04:29,843
Γυρνάω στο σπίτι μου.
41
00:04:29,923 --> 00:04:31,683
-Ναι. Με πιάνεις;
-Έλα.
42
00:04:32,523 --> 00:04:35,443
Γιατί είσαι αγχωμένος;
Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας.
43
00:04:35,523 --> 00:04:39,123
Ο μεγάλος αδερφός σου είναι εδώ,
θα σε φροντίσει. Πού είναι ο Στεφ;
44
00:04:39,203 --> 00:04:41,003
Ήθελε να μείνει σπίτι.
45
00:04:41,083 --> 00:04:43,443
Ήταν λίγο αγχωμένος, αλλά είναι εντάξει.
46
00:04:43,523 --> 00:04:45,003
-Είναι καλά;
-Είναι εντάξει.
47
00:04:45,083 --> 00:04:49,603
Ανησυχείς πολύ.
Πρέπει να αλλάξεις ρούχα και κούρεμα,
48
00:04:49,683 --> 00:04:51,843
δεν ξέρω ποιος σου τα 'κοβε εκεί μέσα.
49
00:04:51,923 --> 00:04:53,563
Μοιάζει με φλώρο!
50
00:04:53,643 --> 00:04:55,923
Αδερφέ, πάρε την τσάντα σου και πάμε.
51
00:05:21,803 --> 00:05:23,443
Γύρισε!
52
00:05:25,323 --> 00:05:27,043
-Ναι! Έλα!
-Πώς πάει, αδερφέ;
53
00:05:27,563 --> 00:05:28,683
Ναι! Ξέρεις!
54
00:05:33,283 --> 00:05:36,123
Ναι, Μάικι. Πώς πάει;
55
00:05:39,883 --> 00:05:41,923
Πώς πάει, φίλε;
56
00:05:42,003 --> 00:05:43,603
-Τι γίνεται, αδερφέ;
-Γρήγορα!
57
00:05:43,683 --> 00:05:44,683
Εσύ εκεί!
58
00:05:46,163 --> 00:05:50,163
-Ναι, αδερφέ. Τι λέει;
-Ακούστε. Ο βασιλιάς γύρισε!
59
00:05:50,843 --> 00:05:52,843
-Με πιάνεις;
-Σε πιάνω. Τι θέλεις;
60
00:05:52,923 --> 00:05:55,403
-Πού είναι ο Στεφ;
-Στην αυλή.
61
00:05:56,203 --> 00:05:57,443
-Στην αυλή;
-Ναι.
62
00:05:57,523 --> 00:05:59,803
Όχι, φίλε. Έχω εξετάσεις.
63
00:05:59,883 --> 00:06:02,443
Ο αδερφός σου γλίτωσε δέκα χρόνια,
κι εσύ μιλάς για…
64
00:06:02,523 --> 00:06:05,203
Πάρ' το και μη μου τη σπας.
Έχεις ρεπό σήμερα.
65
00:06:05,283 --> 00:06:07,163
Αδερφέ, δεν έχω ρεπό.
66
00:06:07,243 --> 00:06:09,163
-Πρώτα ο βαθμός, αδερφέ.
-Ναι!
67
00:06:09,243 --> 00:06:10,723
Πρέπει να τα καταφέρω.
68
00:06:10,803 --> 00:06:14,843
-Τι συμβαίνει;
-Δεν είναι σαν εμάς. Διαφορετική φυλή.
69
00:06:14,923 --> 00:06:16,763
Είμαι περήφανος γι' αυτόν.
70
00:06:17,323 --> 00:06:18,843
Είμαι περήφανος, αδερφέ.
71
00:06:24,643 --> 00:06:27,963
-Τι θέλουν οι μαλάκες;
-Ήρεμα, φίλε.
72
00:06:29,843 --> 00:06:30,923
Μόνο αυτοί είναι.
73
00:06:34,243 --> 00:06:36,403
-Δεν υπάρχει πρόβλημα, έτσι;
-Όχι.
74
00:06:36,483 --> 00:06:38,123
Κανένα πρόβλημα. Πήγαινε πάνω.
75
00:06:38,203 --> 00:06:40,123
-Τι, σίγουρα;
-Πήγαινε, Άαρον.
76
00:06:41,803 --> 00:06:44,363
Το βίντεο του Ντουσέιν σε έβγαλε τελικά.
77
00:06:46,483 --> 00:06:47,323
Ναι.
78
00:06:48,643 --> 00:06:51,803
Δεν ήρθα να χαλάσω το πάρτι.
Καλή διασκέδαση.
79
00:06:51,883 --> 00:06:53,763
Αυτό ακριβώς κάναμε, αδερφέ.
80
00:06:55,163 --> 00:06:56,883
Δώσε μου το μπουκάλι.
81
00:06:57,403 --> 00:07:00,363
-Ποιο μπουκάλι;
-Τι έχεις πάθει; Χαλάρωσε.
82
00:07:00,443 --> 00:07:03,003
Ο Ντουσέιν σού έστειλε αυτό. Απόλαυσέ το.
83
00:07:03,763 --> 00:07:07,043
Τι διάολο είναι αυτό; Δώρο συμφιλίωσης;
84
00:07:07,123 --> 00:07:08,683
Σαν τι σου φαίνεται;
85
00:07:12,403 --> 00:07:14,203
Δώσε χαιρετισμούς στον Ντουσέιν.
86
00:07:14,283 --> 00:07:17,403
Μπορείς να του το πεις εσύ.
Θέλει να τα πείτε αύριο.
87
00:07:18,203 --> 00:07:20,403
Στο Καφέ Νο 1. Το θυμάσαι, έτσι;
88
00:07:22,363 --> 00:07:23,403
Ναι, βέβαια.
89
00:07:24,603 --> 00:07:25,443
Ωραία.
90
00:07:26,123 --> 00:07:27,123
Στις δέκα.
91
00:07:29,643 --> 00:07:31,083
-Ωραία.
-Ωραία.
92
00:07:38,243 --> 00:07:39,283
Το νου σου.
93
00:07:42,763 --> 00:07:43,843
Έγινε.
94
00:07:45,043 --> 00:07:47,003
Τι ήθελαν οι κότες;
95
00:07:47,083 --> 00:07:49,283
Όλα εντάξει. Γιατί κάνετε σαν τρελοί;
96
00:07:49,363 --> 00:07:51,323
Δεν μου αρέσουν, αδερφέ.
97
00:07:51,403 --> 00:07:54,963
Γιατί λες ότι δεν σ' αρέσουν;
Γιατί το σκέφτεσαι αυτό τώρα;
98
00:07:55,043 --> 00:07:57,843
Τώρα πρέπει να σκεφτούμε
πώς θα βγάλουμε χρήμα.
99
00:07:57,923 --> 00:07:59,243
Με πιάνετε;
100
00:07:59,323 --> 00:08:01,243
Αυτό πρέπει να κάνουμε τώρα.
101
00:08:01,323 --> 00:08:04,123
Πάω να δω τον Στεφ. Θα σας δω μετά.
102
00:08:04,203 --> 00:08:05,443
-Ωραία.
-Τα λέμε.
103
00:08:05,523 --> 00:08:09,043
-Σε λίγο. Σας αγαπώ. Πραγματικά.
-Φέρε τον μπάφο πίσω.
104
00:08:09,563 --> 00:08:11,123
Λατρεύω το κοστούμι σου.
105
00:08:14,723 --> 00:08:17,643
Τι παίζει μ' αυτούς;
Είναι τυχερή που δεν της έσπασα το κεφάλι.
106
00:08:17,723 --> 00:08:18,843
Τι έχεις πάθει;
107
00:08:18,923 --> 00:08:21,923
Τι εννοείς; Εσύ τι έχεις πάθει;
108
00:08:22,003 --> 00:08:25,763
Γύρισε ο μεγάλος κι εσύ ανησυχείς
για αυτήν. Έλα, ρε φίλε.
109
00:08:27,763 --> 00:08:28,603
Γεια!
110
00:08:30,763 --> 00:08:32,803
-Πού είναι ο Στεφ;
-Σαλόνι.
111
00:08:36,243 --> 00:08:37,283
Γεια.
112
00:08:38,203 --> 00:08:40,843
Δεν μπορείς να σηκωθείς
να αγκαλιάσεις τον αδερφό σου;
113
00:08:40,923 --> 00:08:42,163
Παίζω αγώνα.
114
00:08:42,843 --> 00:08:44,283
-Τι στον διάολο;
-Τι εννοείς;
115
00:08:44,363 --> 00:08:47,643
Γύρισε ο αδερφός σου!
Τι μαλακίες για αγώνες λες;
116
00:08:49,643 --> 00:08:53,643
Φιλαράκο, μου έλειψες.
Φαίνεσαι μια χαρά, αδερφέ.
117
00:08:54,603 --> 00:08:57,403
Είναι τρελό. Είναι πραγματικά τρελό.
118
00:08:57,483 --> 00:08:59,323
Το παίζεις ντροπαλός.
119
00:08:59,403 --> 00:09:00,603
Πόσο ουίσκι κατέβασες;
120
00:09:00,683 --> 00:09:03,923
Έβγαλες δυο τρίχες και νομίζεις
ότι μπορείς να μιλάς έτσι;
121
00:09:04,003 --> 00:09:05,043
Άντε γαμήσου.
122
00:09:05,123 --> 00:09:07,723
Τι είπες;
123
00:09:08,243 --> 00:09:11,243
-Είπα να πάει να γαμηθεί.
-Μη μιλάς έτσι, Στεφ.
124
00:09:14,443 --> 00:09:16,643
-Πού πας;
-Να διαβάσω για το σχολείο.
125
00:09:32,723 --> 00:09:35,163
Ξέρεις πόσες φορές ονειρεύτηκα
αυτήν τη μέρα;
126
00:09:36,363 --> 00:09:38,123
Δεν είναι όπως περίμενα.
127
00:09:38,723 --> 00:09:39,723
Είναι χάλια.
128
00:09:47,403 --> 00:09:50,843
Γεια σας, είμαι η Σέλι
για την ιδιωτική περιποίηση.
129
00:10:25,563 --> 00:10:27,883
-Εσύ.
-Είμαι το ραντεβού των έξι.
130
00:10:27,963 --> 00:10:29,643
-Είσαι χαζός.
-Μανικιούρ, πεντικιούρ.
131
00:10:29,723 --> 00:10:31,523
Πλάκα κάνω. Έλα μέσα.
132
00:10:32,643 --> 00:10:34,443
-Τι είναι αυτό;
-Δώσε μου ένα φιλί.
133
00:10:46,563 --> 00:10:47,403
Ναι.
134
00:10:48,883 --> 00:10:49,883
Είμαστε μέσα.
135
00:10:50,403 --> 00:10:52,523
Πάντα ήξερα ότι έτσι ζουν τα αγόρια.
136
00:10:53,083 --> 00:10:55,683
Δεν ξέρω αν έτσι ζουν τα αγόρια,
αλλά τι λες;
137
00:10:56,203 --> 00:10:57,283
Τι λέω;
138
00:10:58,683 --> 00:11:01,523
Σίγουρα έχει την αύρα
του εργένικου σπιτιού.
139
00:11:01,603 --> 00:11:02,803
Όχι. Μωρό,
140
00:11:03,363 --> 00:11:04,643
δεν είναι εργένικο.
141
00:11:04,723 --> 00:11:05,843
Είναι για εμάς.
142
00:11:07,883 --> 00:11:08,723
Έλα.
143
00:11:18,443 --> 00:11:19,643
Το δωμάτιο της Τις.
144
00:11:20,323 --> 00:11:22,203
Δεν είπες ότι ήθελες σπίτι;
145
00:11:22,843 --> 00:11:24,643
Για να γίνουμε οικογένεια.
146
00:11:30,763 --> 00:11:32,243
Δεν τελείωσα. Έλα.
147
00:11:38,363 --> 00:11:40,563
Η όποια θεραπεία
θα έχει σοβαρές παρενέργειες.
148
00:11:40,643 --> 00:11:42,243
Δύσκολες στη διαχείριση.
149
00:11:42,323 --> 00:11:44,323
Δεν νομίζω πως θα αλλάξει κάτι.
150
00:11:44,403 --> 00:11:47,003
-Πόσο χρόνο;
-Δεν μπορώ να πω στα σίγουρα.
151
00:11:47,083 --> 00:11:47,923
Σας παρακαλώ.
152
00:11:48,683 --> 00:11:49,723
Πόσο χρόνο;
153
00:11:50,683 --> 00:11:53,683
Τρεις μήνες.
Ίσως έξι, αν και αυτό είναι απίθανο.
154
00:11:56,963 --> 00:11:57,803
Λυπάμαι.
155
00:11:59,723 --> 00:12:02,483
-Εμίλιο, τι κάνεις;
-Κύριε, είστε καλά;
156
00:12:02,563 --> 00:12:03,403
Εμίλιο.
157
00:12:08,083 --> 00:12:09,363
Εμίλιο, σε παρακαλώ.
158
00:12:10,523 --> 00:12:12,043
-Φρόνιμα.
-Συγγνώμη.
159
00:12:24,203 --> 00:12:25,443
-Άκουσέ με.
-Τι;
160
00:12:25,523 --> 00:12:27,003
Θέλω να πεθάνω στο σπίτι.
161
00:12:29,603 --> 00:12:31,963
Ξέρεις ότι θα φροντίσω τα κορίτσια, έτσι;
162
00:12:32,443 --> 00:12:34,043
Θα τις φροντίσω εγώ.
163
00:12:34,683 --> 00:12:37,363
Θα τους αφιερώσω όλη μου τη ζωή,
μην ανησυχείς γι' αυτό.
164
00:12:37,443 --> 00:12:40,323
Για εσένα ανησυχώ. Μήπως σου συμβεί κάτι.
165
00:12:41,003 --> 00:12:43,163
Υποσχέσου μου ότι θα αλλάξεις ζωή.
166
00:12:43,963 --> 00:12:44,923
Σ' το υπόσχομαι.
167
00:12:45,003 --> 00:12:46,083
Το ορκίζεσαι;
168
00:12:46,643 --> 00:12:48,123
Το ορκίζομαι, εντάξει;
169
00:13:11,843 --> 00:13:13,323
Πού καταλήγουμε;
170
00:13:17,483 --> 00:13:19,283
Πού νομίζεις ότι καταλήγουμε;
171
00:13:20,083 --> 00:13:22,923
Απαντάς σε ερώτηση με ερώτηση.
Αυτό κάνουμε τώρα;
172
00:13:24,923 --> 00:13:26,523
Σε ρωτάω τι θες να κάνουμε;
173
00:13:30,123 --> 00:13:32,363
Είμαστε μαζί πολύ καιρό.
174
00:13:32,443 --> 00:13:34,723
Δεν μπορούμε να το συζητήσουμε
σαν ενήλικες;
175
00:13:35,363 --> 00:13:36,203
Ειλικρινά…
176
00:13:36,283 --> 00:13:38,243
Βγάλαμε πολλά χρήματα μαζί.
177
00:13:40,363 --> 00:13:41,803
Είπες ειλικρινά.
178
00:13:48,283 --> 00:13:49,603
Αν χωρίζαμε,
179
00:13:50,963 --> 00:13:52,643
πώς θα μοιραζόμασταν την περιουσία;
180
00:13:52,723 --> 00:13:54,923
Ο χωρισμός είναι υποθετικός, έτσι;
181
00:13:55,003 --> 00:13:57,003
Ο νόμος λέει μισά-μισά.
182
00:13:57,083 --> 00:13:57,963
Ο νόμος.
183
00:13:59,963 --> 00:14:02,123
Θες να δώσεις σε δικηγόρους τα βιβλία μας;
184
00:14:02,203 --> 00:14:04,283
Γι' αυτό το πιο εύκολο είναι 50-50.
185
00:14:04,363 --> 00:14:07,083
Μόνο που η ιδιοκτησία, η δική μου πλευρά,
186
00:14:07,163 --> 00:14:09,323
απέφερε πολύ περισσότερα
από ό,τι η δική σου.
187
00:14:09,403 --> 00:14:10,763
Η πλευρά μου;
188
00:14:11,563 --> 00:14:14,163
Τα ναρκωτικά μάς εξασφάλισαν τα ακίνητα.
189
00:14:15,603 --> 00:14:17,963
Ό,τι έχουμε, το χτίσαμε μαζί.
190
00:14:19,403 --> 00:14:21,603
-Εγώ παίρνω όλα τα ρίσκα.
-Εντάξει.
191
00:14:23,403 --> 00:14:25,203
Δεν θα είναι εύκολος χωρισμός.
192
00:14:25,283 --> 00:14:27,003
Όχι αν τα μοιράσουμε στη μέση.
193
00:14:28,523 --> 00:14:30,603
Θέλω να εξασφαλίσω το μέλλον μου.
194
00:14:32,483 --> 00:14:34,083
Από πού είναι ο κωδικός 34;
195
00:14:34,643 --> 00:14:35,883
Ισπανία.
196
00:14:35,963 --> 00:14:36,803
Ο Εμίλιο;
197
00:14:41,963 --> 00:14:42,803
Εμίλιο;
198
00:14:43,443 --> 00:14:45,403
Λίζι, σε πήρα να σου πω ότι κόβω.
199
00:14:45,923 --> 00:14:48,083
Δεν μπορώ να σου εξηγήσω,
αλλά κάτι συνέβη…
200
00:14:48,163 --> 00:14:50,883
Περίμενε. Περίμενε να μιλήσουμε.
201
00:14:50,963 --> 00:14:52,883
Όχι, Λίζι, κόβω. Τελείωσε.
202
00:14:52,963 --> 00:14:53,843
Εμίλιο…
203
00:14:57,283 --> 00:14:58,123
Πρόβλημα;
204
00:15:00,843 --> 00:15:03,083
Ναι, έχουμε πρόβλημα.
205
00:15:04,723 --> 00:15:06,203
Ο Εμίλιο λέει ότι κόβει.
206
00:15:15,003 --> 00:15:16,563
Δεν βλέπω χρυσές βρύσες.
207
00:15:17,643 --> 00:15:19,243
Θα πάρω τον σχεδιαστή μου.
208
00:15:19,763 --> 00:15:20,923
Σχεδιαστής.
209
00:15:21,003 --> 00:15:21,963
Ναι. Τι;
210
00:15:22,523 --> 00:15:24,363
Δεν έχεις σχεδιαστή.
211
00:15:24,443 --> 00:15:25,443
Έχω.
212
00:15:26,683 --> 00:15:27,683
Ναι.
213
00:15:33,443 --> 00:15:35,923
Βλέπεις, όλα αυτά είναι το πρώτο βήμα.
214
00:15:38,123 --> 00:15:39,043
Έχω σχέδιο.
215
00:15:41,523 --> 00:15:42,883
Χαίρομαι που το ακούω.
216
00:15:45,883 --> 00:15:47,683
Βγαίνω από το παιχνίδι.
217
00:15:49,243 --> 00:15:50,803
Δεν αξίζει τον κόπο.
218
00:15:52,563 --> 00:15:55,443
Μέχρι του χρόνου,
θέλω να είμαι απολύτως νόμιμος.
219
00:15:57,683 --> 00:15:59,923
Θα είμαστε μόνο εγώ, εσύ και η Τις.
220
00:16:34,603 --> 00:16:35,563
Άτικα.
221
00:16:43,203 --> 00:16:44,203
Άτικα.
222
00:17:14,443 --> 00:17:17,563
Ο χοντρομαλάκας ο Κιτ ήταν αγενής.
223
00:17:17,643 --> 00:17:19,163
Θα του έριχνα ανάποδη.
224
00:17:19,243 --> 00:17:22,163
-Να δει με ποιον τα βάζει. Με νιώθεις;
-Εντάξει.
225
00:17:22,763 --> 00:17:25,283
Είμαι παρανοϊκός
ή μας ακολουθεί αστυνομία;
226
00:17:25,883 --> 00:17:27,323
Έχεις τίποτα στο αμάξι;
227
00:17:27,403 --> 00:17:28,803
Όχι. Τίποτα.
228
00:17:28,883 --> 00:17:31,843
-Ρόμι, πέταξες το τσιγάρο, έτσι;
-Το πέταξα.
229
00:17:38,803 --> 00:17:40,843
Έλα. Τι στον διάολο;
230
00:17:40,923 --> 00:17:42,323
Έλα, ρε φίλε!
231
00:17:42,403 --> 00:17:44,203
-Μείνετε ήρεμοι.
-Τι συμβαίνει;
232
00:17:44,283 --> 00:17:46,803
Δεν είσαι ήρεμη, φίλε. Γαμώτο.
233
00:17:52,403 --> 00:17:55,603
Έρευνα βάσει του Άρθρου 60.
Μπορείτε να βγείτε από το όχημα;
234
00:17:55,683 --> 00:17:58,563
Άρθρο 60; Σοβαρά τώρα; Γιατί;
235
00:17:59,403 --> 00:18:02,163
-Γιατί είστε τόσο εχθρικοί;
-Ξεκλειδώστε και βγείτε.
236
00:18:02,243 --> 00:18:03,763
Γιατί να ξεκλειδώσω;
237
00:18:03,843 --> 00:18:05,883
Με διακόπτετε. Έχω δουλειές.
238
00:18:05,963 --> 00:18:08,203
-Τι ζόρι τραβάς;
-Να βλέπω τα χέρια σας.
239
00:18:08,283 --> 00:18:09,803
Δείξε μου τα δικά σου!
240
00:18:09,883 --> 00:18:12,883
Να βλέπω τα χέρια σου.
Μην κάνεις ξαφνικές κινήσεις…
241
00:18:12,963 --> 00:18:14,003
Άντε γαμήσου.
242
00:18:17,323 --> 00:18:21,363
Σας διατάξαμε να βγείτε από το όχημα.
Κάντε ό,τι σας λένε.
243
00:18:21,443 --> 00:18:24,043
Τι έπαθε ο Ρόμποκοπ;
244
00:18:24,123 --> 00:18:27,563
Ζήτησα να βγείτε από το αμάξι.
Ρώτησα ευγενικά, έτσι;
245
00:18:27,643 --> 00:18:29,163
-Άντε πηδήξου.
-Βγείτε έξω.
246
00:18:29,243 --> 00:18:30,203
Άντε πηδήξου.
247
00:18:32,083 --> 00:18:34,483
-Τι κάνεις;
-Βγείτε από το όχημα!
248
00:18:36,723 --> 00:18:37,883
Τι στον διάολο;
249
00:18:38,523 --> 00:18:39,723
Τι διάολο κάνετε;
250
00:18:39,803 --> 00:18:43,643
-Βγείτε!
-Άσε με. Τι σκατά κάνεις;
251
00:18:43,723 --> 00:18:45,643
Φύγε από πάνω μου. Άντε γαμήσου.
252
00:18:45,723 --> 00:18:47,403
-Ήρεμα. Πάμε.
-Άσε με!
253
00:18:48,723 --> 00:18:51,403
-Μην τον πιάνετε έτσι!
-Σταμάτα!
254
00:18:53,643 --> 00:18:55,483
Δεν έχω τίποτα για σένα.
255
00:18:56,203 --> 00:18:59,683
Εμπρός. Ψάξε με. Δεν έχω τίποτα να βρεις.
256
00:18:59,763 --> 00:19:02,763
Πώς αποκτήσατε το όχημα
και τι σχέση έχετε με τον ιδιοκτήτη;
257
00:19:02,843 --> 00:19:05,363
Η ανάσα σου βρομάει, φίλε.
258
00:19:05,443 --> 00:19:08,283
Μας χτυπάτε και θέλετε και απαντήσεις;
259
00:19:08,363 --> 00:19:10,363
-Το κινητό μου!
-Ρούφα τη μαμά σου. Θες;
260
00:19:10,443 --> 00:19:12,043
Τι κάνεις, φίλε;
261
00:19:12,123 --> 00:19:15,203
-Δεν χρειάζεται να κάνετε έτσι.
-Με πονάς!
262
00:19:15,283 --> 00:19:17,683
-Μην αντιστέκεσαι.
-Μη μου την πέφτεις έτσι.
263
00:19:17,763 --> 00:19:20,883
Είμαι ήρεμος σαν εσένα.
Μου στρίβει το χέρι!
264
00:19:20,963 --> 00:19:23,483
Εντάξει, φίλε. Άσε με, γαμώτο! Εντάξει;
265
00:19:26,123 --> 00:19:28,323
-Είσαι καλά;
-Μην αντιστέκεσαι!
266
00:19:28,403 --> 00:19:30,603
-Ερευνήστε ελεύθερα.
-Μαλάκα!
267
00:19:30,683 --> 00:19:34,283
-Τζακ! Είσαι καλά;
-Ναι, καλά είμαι. Είσαι καλά;
268
00:19:34,363 --> 00:19:36,803
-Μη μιλάτε.
-Σκάσε, ρε μαλάκα!
269
00:19:36,883 --> 00:19:38,643
-Μην της μιλάς έτσι.
-Δημόσιε υπάλληλε.
270
00:19:38,723 --> 00:19:40,683
Είσαι υπάλληλος μας, μην το ξεχνάς.
271
00:19:43,603 --> 00:19:47,523
Κύριε, η άδεια είναι στο όνομα
Ρούμπεν Μίλερ
272
00:19:48,003 --> 00:19:51,083
και στην εταιρεία ενοικιάσεων
Fine Line Prestige.
273
00:19:51,963 --> 00:19:55,003
-Είναι ένα από τα αμάξια του Ρούμπεν.
-Πρέπει να βγάζει πολλά.
274
00:19:55,083 --> 00:19:57,123
Όλες οι συμμορίες έχουν δικά του αμάξια.
275
00:19:57,203 --> 00:20:00,483
Το Εγκληματολογικών Ερευνών ζήτησε
εντοπισμό της πινακίδας.
276
00:20:00,563 --> 00:20:04,243
Όλα τα άλλα, τέλη, ασφάλεια, είναι καθαρά.
277
00:20:04,323 --> 00:20:06,243
Κάναμε έλεγχο στο όχημα.
278
00:20:06,323 --> 00:20:07,963
Βρήκαμε μόνο το συμφωνητικό.
279
00:20:08,043 --> 00:20:10,123
Ο οδηγός έχει δίπλωμα, είναι ασφαλισμένος.
280
00:20:10,203 --> 00:20:12,363
Είδαμε ταυτότητες. Δεν υπάρχει ένταλμα.
281
00:20:12,963 --> 00:20:15,083
Άντε γαμήσου, φίλε. Είστε βαρετοί.
282
00:20:16,763 --> 00:20:19,803
-Δεν θα πάτε πουθενά.
-Εντάξει, Ρομς;
283
00:20:19,883 --> 00:20:22,363
Παιδιά. Τελειώσαμε. Πάμε.
284
00:20:22,443 --> 00:20:23,483
Μετά από όλα αυτά,
285
00:20:23,563 --> 00:20:26,243
χωρίς να έχουμε κάνει τίποτα.
Δεν μας συλλαμβάνετε καν;
286
00:20:28,203 --> 00:20:31,123
Στη θέση σας, θα πρόσεχα τι αμάξια οδηγώ.
287
00:20:33,603 --> 00:20:36,003
-Πάμε!
-Ναι, είναι ντροπιαστικό, έτσι;
288
00:20:36,083 --> 00:20:38,163
-Δουλειά δεν έχετε;
-Δώσε τα πράγματά μου.
289
00:20:38,683 --> 00:20:42,763
Παράτα με! Πάντα οι ίδιες
μαλακίες. Πραγματικά.
290
00:20:42,843 --> 00:20:45,243
Ναι, φύγε. Ντροπή.
291
00:20:45,323 --> 00:20:46,643
Μπορούμε να φύγουμε;
292
00:20:49,923 --> 00:20:51,083
Είσαι καλά, αδερφέ;
293
00:21:09,563 --> 00:21:11,203
Αδερφέ, τι είναι όλα αυτά;
294
00:21:11,923 --> 00:21:13,963
Έλα. Μπορείς και καλύτερα.
295
00:21:15,363 --> 00:21:18,363
Η καθαριότητα είναι η μισή αρχοντιά.
Δεν το ξέρεις;
296
00:21:20,323 --> 00:21:21,843
Δεν είναι τόσο χάλια.
297
00:21:25,523 --> 00:21:28,043
-Πού είναι ο Στεφ;
-Δεν ξέρω. Θα κοιμάται.
298
00:21:28,843 --> 00:21:30,643
-Δεν θα αργήσει;
-Όχι.
299
00:21:31,203 --> 00:21:33,723
Σίγουρα θα αργήσει. Κοίτα την ώρα.
300
00:21:34,523 --> 00:21:35,443
Στεφ!
301
00:21:36,723 --> 00:21:37,723
Στεφ!
302
00:21:37,803 --> 00:21:38,683
Έρχομαι!
303
00:21:41,563 --> 00:21:43,203
Θ' αργήσεις, αδερφέ.
304
00:21:45,363 --> 00:21:47,963
Ξέρεις ότι δεν έχει αργήσει όσο λείπεις;
305
00:21:48,843 --> 00:21:51,563
Είμαστε καλά, φίλε.
Το έχουμε βρει. Χαλάρωσε.
306
00:21:57,763 --> 00:21:59,843
-Τι κάνεις;
-Τρώω δημητριακά.
307
00:22:01,723 --> 00:22:04,083
Απίστευτος. Έλα εδώ.
308
00:22:07,203 --> 00:22:08,203
Έλα εδώ.
309
00:22:09,883 --> 00:22:11,443
Πρέπει να ξυπνάς νωρίτερα.
310
00:22:11,523 --> 00:22:14,923
Να μην αργείς στο σχολείο. Κατάλαβες;
311
00:22:19,603 --> 00:22:22,123
Όταν ξαναχρειαστείς,
πες μου να σου τη φτιάξω.
312
00:22:22,923 --> 00:22:24,243
Κοίτα πόσο χοντρός είναι.
313
00:22:24,323 --> 00:22:26,963
Τι εννοείς; Κοίτα. Τώρα είναι εντάξει.
314
00:22:30,443 --> 00:22:31,363
Ωραία.
315
00:22:45,523 --> 00:22:49,163
Δεν θα με πας μέσα. Δεν είμαι παιδί πια.
316
00:22:50,163 --> 00:22:52,163
Είναι το πρώτο μου πρωί στο σπίτι.
317
00:22:54,363 --> 00:22:55,563
Δεν έπρεπε να έρθω.
318
00:22:57,723 --> 00:22:59,283
Τα λέμε μετά, έτσι, Στεφ;
319
00:23:05,843 --> 00:23:07,523
-Τι λέει;
-Πώς πάει;
320
00:23:08,083 --> 00:23:09,323
Καλά, αδερφέ. Εσύ;
321
00:23:09,923 --> 00:23:11,563
Καλά. Ακόμα καλύτερα τώρα.
322
00:23:15,163 --> 00:23:17,923
Τι θα γίνει με τα λεφτά του Σάλι;
Θα τα πας;
323
00:23:18,003 --> 00:23:19,083
Ναι, αύριο.
324
00:23:19,843 --> 00:23:22,123
Όταν τον δεις, δώσε χαιρετισμούς.
325
00:23:22,883 --> 00:23:23,803
Ναι.
326
00:23:24,563 --> 00:23:25,523
Αλλά άκουσέ με.
327
00:23:26,323 --> 00:23:29,963
Μας σταμάτησαν χθες
με το αμάξι του Κίρον. Το Audi.
328
00:23:30,843 --> 00:23:34,043
-Δεν ήσουν φορτωμένη, ε;
-Όχι. Το αμάξι ήταν καθαρό.
329
00:23:35,083 --> 00:23:36,843
Ήταν απλός έλεγχος ρουτίνας.
330
00:23:36,923 --> 00:23:38,363
Ναι, αυτό φαντάστηκα.
331
00:23:38,443 --> 00:23:39,723
Ένας αστυνομικός είπε
332
00:23:39,803 --> 00:23:41,603
"Προσέξτε τι αμάξια οδηγάτε".
333
00:23:41,683 --> 00:23:43,683
-Γιατί το είπε αυτό;
-Ποιος ξέρει;
334
00:23:44,643 --> 00:23:46,123
Τι ακριβώς είπε;
335
00:23:46,203 --> 00:23:49,323
Είπε "Στη θέση σας,
θα πρόσεχα τι αμάξια οδηγώ".
336
00:23:49,403 --> 00:23:51,323
Είπε το όνομα του Ρούμπεν;
337
00:23:51,403 --> 00:23:53,563
Όχι, μέχρι να δει τα χαρτιά.
338
00:23:54,283 --> 00:23:55,603
Υπάρχει πρόβλημα;
339
00:23:57,563 --> 00:23:59,763
Όχι. Όλα καλά.
340
00:24:00,523 --> 00:24:02,523
Είμαστε εντάξει. Νόμιμοι.
341
00:24:02,603 --> 00:24:03,483
Ωραία.
342
00:24:11,443 --> 00:24:12,643
Αυτός ο τύπος!
343
00:24:14,963 --> 00:24:17,363
-Τι συμβαίνει;
-Μπορούμε να τον εμπιστευτούμε;
344
00:24:19,443 --> 00:24:21,363
Να τον παρακολουθείς. Εντάξει;
345
00:24:23,403 --> 00:24:24,643
-Τα λέμε.
-Ναι.
346
00:24:29,843 --> 00:24:31,283
-Τι γίνεται;
-Τι γίνεται;
347
00:24:37,803 --> 00:24:38,963
Πώς πάει;
348
00:24:40,443 --> 00:24:41,283
Ωραία, αδερφέ.
349
00:24:42,363 --> 00:24:43,763
Ναι, σίγουρα.
350
00:24:45,643 --> 00:24:48,163
Είναι απίστευτο
που είμαστε πάλι εδώ, έτσι;
351
00:24:51,723 --> 00:24:53,083
Ελπίζω αυτήν τη φορά,
352
00:24:53,163 --> 00:24:55,283
να μην κάνουμε το ίδιο λάθος.
353
00:24:55,363 --> 00:24:58,003
Ναι, τότε ξέφυγε η κατάσταση.
354
00:24:58,963 --> 00:24:59,843
Μην πω ψέματα.
355
00:25:00,483 --> 00:25:01,563
Τα καλά νέα;
356
00:25:01,643 --> 00:25:03,243
Αδερφέ, τα καλά νέα είναι
357
00:25:03,323 --> 00:25:06,203
ότι τους τελευταίους έξι μήνες
δεν έγινε κανένας φόνος.
358
00:25:06,803 --> 00:25:08,243
Ούτε μαχαίρωμα.
359
00:25:09,403 --> 00:25:10,563
Βγάλαμε πολύ χρήμα
360
00:25:10,643 --> 00:25:13,043
επειδή εστιάσαμε στη δουλειά,
361
00:25:13,123 --> 00:25:15,203
αντί να κοιτάμε πίσω μας
362
00:25:15,283 --> 00:25:17,443
μήπως μας γαζώσουν με σφαίρες.
363
00:25:19,203 --> 00:25:21,083
Τα πράγματα θα πάνε καλύτερα.
364
00:25:24,443 --> 00:25:27,083
Έκανα μια γνωριμία με επαφές
σε Ισπανία και Μαρόκο
365
00:25:27,643 --> 00:25:29,763
που θα μας δώσει μεγάλη ποσότητα.
366
00:25:32,603 --> 00:25:35,163
Δεν έχεις ξαναδεί τόσα λεφτά, αδερφέ.
367
00:25:37,003 --> 00:25:38,803
Θες να μπεις στο κόλπο;
368
00:25:39,363 --> 00:25:40,403
Πώς να μπω;
369
00:25:41,043 --> 00:25:42,883
Κάνοντας αυτό που πάντα έκανες.
370
00:25:43,723 --> 00:25:44,803
Θα πουλάς πράμα.
371
00:25:44,883 --> 00:25:46,003
Το δικό σου;
372
00:25:47,483 --> 00:25:49,283
Ναι. Δικό μου πράμα.
373
00:25:52,363 --> 00:25:55,643
Θα βγάλεις πολλά.
Και εσύ και οι δικοί σου, με πιάνεις;
374
00:25:56,963 --> 00:26:00,203
Δεν θα πω ψέματα.
Όσο έλειπες, φίλε, ήταν ταπί.
375
00:26:01,043 --> 00:26:02,563
Ζορίστηκαν άσχημα.
376
00:26:05,003 --> 00:26:06,883
Ήρθε η ώρα να βγάλουν λεφτά.
377
00:26:11,523 --> 00:26:13,403
Τι λες; Από εσένα εξαρτάται.
378
00:26:21,203 --> 00:26:22,083
Εντάξει.
379
00:26:27,123 --> 00:26:28,123
Εντάξει.
380
00:26:29,203 --> 00:26:31,283
-Ωραία, φίλε.
-Μη λες τίποτα άλλο.
381
00:26:33,803 --> 00:26:36,483
Είσαι έξυπνος. Έχεις όραμα.
382
00:26:37,683 --> 00:26:40,003
Η Τζακ θα σου πει πώς δουλεύουμε.
383
00:27:30,083 --> 00:27:31,323
Πώς είσαι;
384
00:27:32,403 --> 00:27:33,883
Αυτός είναι ο Αντόνιο.
385
00:27:33,963 --> 00:27:35,523
Χάρηκα για τη γνωριμία.
386
00:27:35,603 --> 00:27:37,523
-Χάρηκα.
-Ευχαριστώ.
387
00:27:39,923 --> 00:27:40,923
Η Σοφία τι κάνει;
388
00:27:42,163 --> 00:27:43,843
Της έδωσαν τρεις μήνες.
389
00:27:44,363 --> 00:27:45,883
Έξι, το πολύ.
390
00:27:46,923 --> 00:27:48,603
Λυπάμαι πολύ, Εμίλιο.
391
00:27:48,683 --> 00:27:49,883
Είναι δυνατή, αλλά…
392
00:27:49,963 --> 00:27:51,763
Οι γυναίκες είναι πιο δυνατές.
393
00:27:52,523 --> 00:27:56,963
Φοβάται τι θα πάθουν τα παιδιά
αν μου συμβεί κάτι.
394
00:27:58,363 --> 00:27:59,603
Της υποσχέθηκα
395
00:28:00,283 --> 00:28:01,203
ότι θα κόψω.
396
00:28:02,523 --> 00:28:05,203
Ο Αντόνιο κι εγώ
συνεργαζόμαστε πολύ καιρό.
397
00:28:05,283 --> 00:28:07,843
Είναι ο αδερφός της Σοφίας.
Είναι οικογένεια.
398
00:28:10,083 --> 00:28:12,443
Νιώθω απαίσια που το αναφέρω.
399
00:28:13,283 --> 00:28:14,523
Πάρα πολύ.
400
00:28:15,523 --> 00:28:17,123
Ακόμα πιο πολύ τώρα, αλλά
401
00:28:18,603 --> 00:28:21,443
είναι πολύ κακή στιγμή για μένα, Εμίλιο.
402
00:28:23,003 --> 00:28:26,363
Το μαροκινό φορτίο είναι το μεγαλύτερο
που έχουμε διαχειριστεί.
403
00:28:27,243 --> 00:28:29,243
Όταν ο Ντουσέιν μάθει ότι έφυγες,
404
00:28:30,003 --> 00:28:31,483
θα κόψει και με εμένα.
405
00:28:33,123 --> 00:28:34,243
Ή τίποτα χειρότερο.
406
00:28:36,123 --> 00:28:38,683
Είσαι ο μόνος λόγος
που είμαι σημαντική γι' αυτόν.
407
00:28:38,763 --> 00:28:41,443
Άκου, θα αναλάβει ο Αντόνιο.
408
00:28:42,123 --> 00:28:43,683
Θα κάνει ό,τι έκανα εγώ.
409
00:28:43,763 --> 00:28:47,403
Οι Duques και οι άλλες συμμορίες;
Μπορεί να τους χειριστεί;
410
00:28:47,483 --> 00:28:51,803
Όσο πληρώνουμε τον Χουάν Ελ Μπουένο,
θα κρατά τις άλλες συμμορίες υπό έλεγχο.
411
00:28:51,883 --> 00:28:55,603
-Ο Αντόνιο θα τον συναντήσει αύριο.
-Πρέπει να είμαι κι εγώ.
412
00:28:55,683 --> 00:28:58,883
Δεν υπάρχει λόγος.
Ο Αντόνιο θα τα φροντίσει όλα.
413
00:28:58,963 --> 00:28:59,963
Δεν είναι τίποτα.
414
00:29:00,483 --> 00:29:01,603
Όλα καλά.
415
00:29:01,683 --> 00:29:03,523
Θέλω να το δω με τα μάτια μου.
416
00:29:04,123 --> 00:29:05,643
Φροντίζω τις δουλειές μου.
417
00:29:07,723 --> 00:29:09,123
Εσύ αποφασίζεις, Λίζι.
418
00:29:09,843 --> 00:29:10,683
Ναι.
419
00:29:17,563 --> 00:29:18,483
Τσαρλς.
420
00:29:35,003 --> 00:29:39,363
Υποθέτω ότι θέλεις να ξοδέψεις
και να απολαύσεις τα λεφτά που βγάζεις;
421
00:29:39,443 --> 00:29:43,203
Προφανώς. Δουλεύω για να τα βγάλω.
Πρέπει να μπορώ να τα ξοδέψω.
422
00:29:44,043 --> 00:29:45,563
Μπορώ να σε βοηθήσω εγώ.
423
00:29:45,643 --> 00:29:50,643
Ποιος ήταν ο κύκλος εργασιών
το τελευταίο οικονομικό έτος;
424
00:29:53,603 --> 00:29:54,603
Περίπου;
425
00:29:54,683 --> 00:29:56,203
Τέσσερα με πέντε εκατομμύρια.
426
00:29:56,283 --> 00:29:59,043
Και τι προβλέπεις για φέτος;
427
00:29:59,123 --> 00:30:02,363
Γύρω στα 15, αν όλα πάνε καλά στο Μαρόκο.
428
00:30:03,443 --> 00:30:05,883
Πόσα είναι τα γενικά έξοδα;
429
00:30:05,963 --> 00:30:09,683
Το μεγαλύτερο έξοδο είναι προφανώς
το προϊόν. Δύο με τρία εκατομμύρια.
430
00:30:09,763 --> 00:30:11,323
Έπειτα οι μισθοί,
431
00:30:11,843 --> 00:30:13,363
τα αμάξια, τα κινητά,
432
00:30:13,443 --> 00:30:16,283
χώροι αποθήκευσης, λαδώματα εδώ κι εκεί.
433
00:30:16,363 --> 00:30:17,883
Μάλλον άλλες 500 χιλιάδες.
434
00:30:17,963 --> 00:30:21,443
Οπότε φέτος θα μείνουν δέκα εκατομμύρια;
435
00:30:22,043 --> 00:30:23,443
Κάτι τέτοιο.
436
00:30:23,523 --> 00:30:25,963
Δεν είναι εύκολο να ξεπλύνεις
δέκα εκατομμύρια.
437
00:30:26,563 --> 00:30:28,723
Είσαι θύμα της επιτυχίας σου, Ντουσέιν.
438
00:30:30,763 --> 00:30:34,083
Πρέπει να συνυπολογίσουμε
τον φόρο εταιρειών,
439
00:30:34,163 --> 00:30:36,803
τον φόρο εισοδήματος, μέχρι 45%,
440
00:30:36,883 --> 00:30:39,963
και τις ασφαλιστικές εισφορές.
441
00:30:41,563 --> 00:30:43,443
Έχεις πληρώσει ποτέ φόρο, Ντουσέιν;
442
00:30:46,763 --> 00:30:47,683
Φαίνομαι χαζός;
443
00:30:47,763 --> 00:30:52,283
Είναι αδίκημα να μην πληρώνεις.
Μπορεί να πας φυλακή.
444
00:30:53,683 --> 00:30:56,883
Άκου, η κλίκα σας φέρεται
σαν να είναι η εφορία.
445
00:30:57,483 --> 00:30:59,643
Θέλω να μάθω
με πόσα μπορώ να φύγω από εδώ.
446
00:30:59,723 --> 00:31:02,683
Συνήθως 40 με 60 πένες ανά λίρα.
447
00:31:02,763 --> 00:31:04,883
Δηλαδή θα πάρω πέντε στα δέκα;
448
00:31:05,923 --> 00:31:07,483
Πιο κοντά στα τρία.
449
00:31:08,723 --> 00:31:12,083
-Αυτό το νούμερο είναι στάνταρ.
-Υπάρχει κι άλλη επιλογή.
450
00:31:12,163 --> 00:31:14,123
Η ανάπλαση του Σάμερχαους.
451
00:31:15,563 --> 00:31:18,643
Δουλεύω με την κοινοπραξία.
Είναι ανοιχτοί στα μετρητά.
452
00:31:19,683 --> 00:31:22,843
-Μπορώ να σε βάλω μέσα.
-Ποιος είναι ο προϋπολογισμός; 1,2;
453
00:31:22,923 --> 00:31:24,323
1,4 δισεκατομμύρια.
454
00:31:25,323 --> 00:31:28,083
Είναι πιο εύκολο να κρύψεις
δέκα εκατομμύρια σε τέτοιο έργο.
455
00:31:28,163 --> 00:31:31,443
Πώς θα σου φαινόταν να μπεις
στην ανάπλαση του Σάμερχαους;
456
00:31:33,123 --> 00:31:35,163
Θέλω να μάθω πόσα θα μου μείνουν.
457
00:31:40,923 --> 00:31:43,803
Αν πάμε με τη λύση του Σάμερχαους,
458
00:31:43,883 --> 00:31:46,963
θα σου μείνουν έξι με επτά.
459
00:31:51,283 --> 00:31:52,283
Εντάξει;
460
00:31:54,483 --> 00:31:55,923
Είναι καλύτερα από τρία.
461
00:33:14,843 --> 00:33:17,163
{\an8}ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕΞΩΣΗΣ
462
00:33:28,963 --> 00:33:29,923
Να βοηθήσω;
463
00:33:30,523 --> 00:33:31,683
Όχι, όλα εντάξει.
464
00:33:33,723 --> 00:33:34,803
Σε ξέρω.
465
00:33:35,923 --> 00:33:38,203
Είσαι ο Τζεράρντ, το παιδί της Έντνα.
466
00:33:39,443 --> 00:33:41,363
Πώς είναι η Έντνα; Έχω καιρό να τη δω.
467
00:33:41,443 --> 00:33:42,323
Πέθανε.
468
00:33:43,883 --> 00:33:44,843
Λυπάμαι.
469
00:33:46,203 --> 00:33:47,563
Ήταν καλή κυρία.
470
00:33:49,083 --> 00:33:50,003
Ευχαριστώ.
471
00:33:52,163 --> 00:33:53,963
Πόσοι μένετε στον όροφο;
472
00:33:54,043 --> 00:33:55,083
Μόνο εγώ.
473
00:33:56,483 --> 00:33:59,123
Μου στέλνουν γράμματα
και προσπαθούν να με διώξουν.
474
00:33:59,203 --> 00:34:01,763
Απειλητικά γράμματα, αυτό είναι.
475
00:34:02,283 --> 00:34:04,523
Αυτοί που τα στέλνουν,
πρέπει να συλληφθούν.
476
00:34:04,603 --> 00:34:07,523
Είναι παράνομο. Πρέπει να πάνε στη φυλακή.
477
00:34:08,523 --> 00:34:12,163
Επειδή είναι ιδιοκτήτες,
κανείς δεν τους αγγίζει.
478
00:34:18,163 --> 00:34:21,043
Κανείς δεν έμεινε εδώ
από τότε που τον σκότωσαν.
479
00:34:21,683 --> 00:34:22,523
Τον Ντρις.
480
00:34:23,963 --> 00:34:25,723
Τον βρήκαν στην ταράτσα.
481
00:34:26,563 --> 00:34:27,883
Τον πυροβολήσει.
482
00:34:27,963 --> 00:34:29,123
Είκοσι φορές.
483
00:34:29,643 --> 00:34:30,483
Ναι.
484
00:34:31,443 --> 00:34:32,803
Ήταν ήσυχος τύπος.
485
00:34:33,403 --> 00:34:35,443
Ευγενικός. Πάντα χαιρετούσε.
486
00:34:37,403 --> 00:34:38,563
Είχε μια κόρη.
487
00:34:39,363 --> 00:34:41,123
Την Έριν. Γλυκό κορίτσι.
488
00:34:42,763 --> 00:34:46,243
Την πήρε η πρόνοια.
Πώς βοηθάει αυτό ένα παιδί;
489
00:34:46,723 --> 00:34:49,443
Ο μπαμπάς χάθηκε, τον γάζωσαν με σφαίρες.
490
00:34:50,083 --> 00:34:51,803
Η μαμά είναι σε έναν άθλιο ξενώνα
491
00:34:51,883 --> 00:34:55,363
όπου ζουν ένα σωρό
τοξικομανείς και εγκληματίες.
492
00:34:56,203 --> 00:35:00,043
-Δεν έχει καμιά ελπίδα.
-Όχι σε ξενώνα. Η μαμά της είναι φυλακή.
493
00:35:00,123 --> 00:35:01,683
Η Μάντι; Όχι.
494
00:35:02,283 --> 00:35:03,403
Η Μάντι βγήκε.
495
00:35:05,163 --> 00:35:06,163
Η Μάντι βγήκε;
496
00:35:06,883 --> 00:35:08,843
Ναι, ήρθε τις προάλλες.
497
00:35:09,563 --> 00:35:12,083
Ούρλιαζε γιατί δεν την άφηναν
να μπει στο διαμέρισμα.
498
00:35:12,683 --> 00:35:16,003
Τώρα μένει στον ξενώνα στην οδό Τζέιν.
499
00:35:22,163 --> 00:35:23,963
Τέλος πάντων, καλή τύχη, φίλε.
500
00:35:25,243 --> 00:35:26,243
Χέσ' τους.
501
00:35:27,363 --> 00:35:28,723
Δεν πάω πουθενά.
502
00:35:45,883 --> 00:35:47,883
Θα ξημερώσουμε.
503
00:35:50,163 --> 00:35:51,443
Συνέχισε να παραπονιέσαι.
504
00:35:51,963 --> 00:35:53,923
Βαρέθηκα να ψάχνω.
505
00:35:58,163 --> 00:35:59,163
Όχι αυτό.
506
00:36:00,123 --> 00:36:03,523
-Χρειαζόμαστε κονσέρβες, όχι κουτιά.
-Τι μου λες.
507
00:36:03,603 --> 00:36:05,243
Είσαι άχρηστος.
508
00:36:09,003 --> 00:36:11,523
Εντάξει, αργείς πολύ. Έλα εδώ. Κουνήσου.
509
00:36:14,163 --> 00:36:15,323
Γρήγορα, αδερφέ!
510
00:36:22,963 --> 00:36:24,283
Είδες τον Άτικα;
511
00:36:24,923 --> 00:36:26,563
Όχι, δεν τον έχω δει.
512
00:36:26,643 --> 00:36:29,763
-Ξέρεις πού μπορεί να είναι;
-Όχι.
513
00:36:31,243 --> 00:36:32,923
Πες του να γυρίσει σπίτι.
514
00:36:33,803 --> 00:36:35,163
-Σε παρακαλώ.
-Εντάξει.
515
00:36:48,203 --> 00:36:49,923
Αδερφέ, γιατί αργείς τόσο πολύ;
516
00:36:51,123 --> 00:36:55,163
Έλα, φίλε. Είσαι από τους μεγαλύτερους.
Γρήγορα. Κοίτα τον μικρό.
517
00:36:57,083 --> 00:36:59,003
Σιγά, φιλαράκο. Τι κάνεις;
518
00:37:00,763 --> 00:37:03,603
Πρέπει να βεβαιωθείς ότι πάει τέρμα κάτω.
519
00:37:04,483 --> 00:37:06,043
Ωραία και σφιχτά. Εντάξει;
520
00:37:07,883 --> 00:37:08,883
Έτσι.
521
00:37:09,403 --> 00:37:10,403
Εντάξει, μικρέ;
522
00:37:12,923 --> 00:37:14,603
Φαινόταν πολύ τρελαμένη.
523
00:37:17,003 --> 00:37:18,683
Σίγουρα δεν θα είναι τίποτα.
524
00:37:22,043 --> 00:37:23,883
Κοίτα τι φέραμε.
525
00:37:26,803 --> 00:37:28,843
Τι στον διάολο κάνετε;
526
00:37:30,403 --> 00:37:32,363
Σας έστριψε. Τι είναι όλα αυτά;
527
00:37:32,443 --> 00:37:34,003
Κάναμε γερή μπάζα.
528
00:37:34,083 --> 00:37:37,203
Πέτα τα στο τραπέζι, βλάκα.
529
00:37:37,963 --> 00:37:40,443
Όλα εντάξει.
530
00:37:40,523 --> 00:37:42,643
Όλα εντάξει. Παιδιά, ηρεμήστε.
531
00:37:43,163 --> 00:37:45,483
{\an8}Είμαστε στην ίδια ομάδα. Το ξεχάσατε;
532
00:37:46,323 --> 00:37:49,883
Συνεχίστε τη δουλειά σας.
Θα του δείξω τα κατατόπια.
533
00:37:52,203 --> 00:37:53,563
Ποιος το σκέφτηκε αυτό;
534
00:37:54,163 --> 00:37:57,083
Κάνουμε ανακύκλωση. Σώζουμε το περιβάλλον.
535
00:38:01,043 --> 00:38:04,203
Τι είναι αυτό; Τι γίνεται εκεί;
536
00:38:04,963 --> 00:38:06,563
Σκατά.
537
00:38:06,643 --> 00:38:08,043
-Αδερφέ!
-Γαμώτο!
538
00:38:10,483 --> 00:38:12,163
Περίμενε. Είναι δικό σου;
539
00:38:12,243 --> 00:38:15,043
Όχι. Το μάζεψα κατά λάθος.
540
00:38:15,123 --> 00:38:16,403
Είναι δικό σου, έτσι;
541
00:38:19,043 --> 00:38:22,083
Γιατί μου το πετάς στα μούτρα;
Γιατί το κάνεις αυτό;
542
00:38:22,163 --> 00:38:24,043
Εντάξει, ακούστε.
543
00:38:24,763 --> 00:38:26,963
Ωραία. Γελάσατε.
544
00:38:27,043 --> 00:38:29,763
Γελάσατε. Ακούστε τώρα.
545
00:38:31,563 --> 00:38:33,163
Η μαμά του Ατς τον ψάχνει.
546
00:38:33,243 --> 00:38:35,883
Λέει ότι δεν έχει πάει σπίτι.
Ανησυχεί πολύ.
547
00:38:35,963 --> 00:38:37,243
Πότε σε ρώτησε;
548
00:38:37,323 --> 00:38:40,003
-Πριν από λίγο.
-Τζακ, τον έχεις δει;
549
00:38:40,563 --> 00:38:43,283
-Όχι, ούτε καν.
-Τι να πω στη μαμά του;
550
00:38:44,123 --> 00:38:45,363
Δεν ξέρω, αδερφέ.
551
00:39:06,083 --> 00:39:08,763
-Βλέπεις εκείνη τη σακούλα;
-Ναι.
552
00:39:08,843 --> 00:39:11,043
Βγάλε ένα κουτί. Και εννοώ ένα.
553
00:39:11,123 --> 00:39:13,963
Μη νομίζεις ότι δεν παρακολουθώ.
Έλα, αδερφέ.
554
00:39:14,483 --> 00:39:15,843
Δώσε το χρήμα.
555
00:39:18,883 --> 00:39:21,203
Βγάλε ένα μπουκάλι από την τσάντα.
556
00:39:21,283 --> 00:39:23,283
Και κάνε γρήγορα.
557
00:39:24,803 --> 00:39:27,563
Τέλος πάντων, ναι, της μιλούσα,
558
00:39:28,203 --> 00:39:30,243
κι αυτή προσπαθούσε να μου μιλήσει.
559
00:39:30,323 --> 00:39:31,723
Οπότε της μιλούσα και…
560
00:39:33,883 --> 00:39:35,243
Δύο δόσεις σκόνη.
561
00:39:36,003 --> 00:39:37,243
Δύο δόσεις σκόνη.
562
00:39:37,923 --> 00:39:38,963
Ναι, έλα.
563
00:39:41,723 --> 00:39:43,203
Δώσ' του τα λεφτά!
564
00:39:45,083 --> 00:39:49,243
Είναι χαζή. Πραγματικά.
Κοίτα όλους αυτούς τους ανθρώπους.
565
00:40:08,043 --> 00:40:09,883
Τι έγινε; Έτοιμο;
566
00:40:10,763 --> 00:40:13,243
Με το μπρελόκ το οπλίζεις.
567
00:40:15,643 --> 00:40:16,923
Με αυτό το σύστημα,
568
00:40:18,083 --> 00:40:19,923
κανείς δεν θα μπορεί να μπει.
569
00:40:20,443 --> 00:40:21,963
-Να 'σαι καλά.
-Κατάλαβες;
570
00:40:22,483 --> 00:40:23,323
Εντάξει.
571
00:40:27,443 --> 00:40:29,763
Μίλησες στην Τζακ
για αυτό που έγινε στο αμάξι;
572
00:40:30,243 --> 00:40:32,963
Της μίλησα.
Οι αστυνομικοί έσπασαν το παράθυρο.
573
00:40:33,043 --> 00:40:35,403
Ναι, σου είπε τι είπαν;
574
00:40:35,923 --> 00:40:38,003
Να προσέχουμε τι αμάξια οδηγάμε.
575
00:40:38,603 --> 00:40:39,843
Ναι, μου το είπε.
576
00:40:41,083 --> 00:40:41,963
Αδερφέ.
577
00:40:42,643 --> 00:40:43,723
Σε παρακολουθούν;
578
00:40:44,923 --> 00:40:47,883
-Δεν έχουν λόγο να με παρακολουθούν.
-Πουλάς όπλα.
579
00:40:47,963 --> 00:40:50,283
Και τα νοικιάζεις. Δεν αρκεί αυτό;
580
00:40:50,363 --> 00:40:54,283
Πρέπει να ζήσω. Καταλαβαίνεις τι εννοώ;
Πρέπει να ζήσω, αλλά ξέρω τι κάνω.
581
00:40:54,363 --> 00:40:56,483
Κοίτα εδώ. Κοίτα.
582
00:40:57,723 --> 00:40:59,563
Τα έχω όλα οργανωμένα.
583
00:41:00,443 --> 00:41:03,083
Αν με παρακολουθούσαν,
δεν θα το ήξερα; Έλα.
584
00:41:03,163 --> 00:41:06,083
-Αδερφέ, το ελπίζω.
-Έπαθες παράνοια, αδερφέ.
585
00:41:06,163 --> 00:41:08,283
Ανησυχείς πολύ.
Αυτό είναι το πρόβλημά σου.
586
00:41:08,363 --> 00:41:10,043
Κάποιος πρέπει να ανησυχεί.
587
00:41:10,563 --> 00:41:13,483
-Έτσι φαίνεται, έτσι;
-Λοιπόν, μεγάλε,
588
00:41:13,563 --> 00:41:15,603
τι κάνεις με τα λεφτά που βγάζεις;
589
00:41:15,683 --> 00:41:18,163
-Μόλις αγόρασα κάνα δυο ακίνητα.
-Ναι;
590
00:41:18,243 --> 00:41:20,323
Ναι, φίλε. Έχω τρία τώρα.
591
00:41:20,403 --> 00:41:22,883
Γκρίνουιτς, Κράουτς Εντ, Μπάρνετ.
592
00:41:23,683 --> 00:41:25,803
-Με μισθωτές. Σταθερό εισόδημα.
-Ναι.
593
00:41:25,883 --> 00:41:28,003
Εσύ τι τα κάνεις;
594
00:41:29,043 --> 00:41:30,083
Ξέρεις τον Τζέφρι;
595
00:41:30,163 --> 00:41:31,003
Ναι.
596
00:41:31,643 --> 00:41:33,963
Θέλει να με βάλει στο Σάμερχαους.
597
00:41:36,163 --> 00:41:37,203
Στη μεγάλη κατηγορία.
598
00:41:37,283 --> 00:41:39,923
Θα το κρατήσεις μεταξύ μας, σε παρακαλώ;
599
00:41:40,563 --> 00:41:44,203
Ξέρεις ότι υπάρχει δυσφορία
με το Σάμερχαους.
600
00:41:44,283 --> 00:41:45,363
Το ξέρω.
601
00:41:46,163 --> 00:41:47,083
Αλλά άκου,
602
00:41:48,083 --> 00:41:49,483
είναι αχούρι, αδερφέ.
603
00:41:49,563 --> 00:41:52,483
Έλα, φίλε. Πρέπει να γκρεμιστεί.
604
00:41:52,563 --> 00:41:55,123
Ναι, αδερφέ. Δεν κάνεις λάθος σε αυτό.
605
00:41:55,923 --> 00:41:58,323
Αλλά πολλοί άνθρωποι ζουν ακόμα εκεί.
606
00:42:17,163 --> 00:42:19,843
Ναι. Με τη δύναμη του πυρός μας.
607
00:42:19,923 --> 00:42:22,963
Μας καταπιέζετε πολλά χρόνια.
Ήρθε η ώρα να λάμψουμε.
608
00:42:23,043 --> 00:42:26,003
Εντάξει, και… Τι ωραία αίσθηση!
609
00:42:27,003 --> 00:42:28,683
Είναι πολύ ωραία.
610
00:42:29,403 --> 00:42:30,683
Είναι καλύτερο από το σεξ!
611
00:42:31,203 --> 00:42:32,963
Η σεξουαλική σου ζωή θα είναι νεκρή.
612
00:42:34,003 --> 00:42:36,523
Είναι νεκρή. Ξεραΐλα.
613
00:42:36,603 --> 00:42:39,683
Δεν υπάρχει.
Σοβαρά, τι έχουν πάθει οι άνδρες;
614
00:42:39,763 --> 00:42:40,603
Τι έπαθαν;
615
00:42:40,683 --> 00:42:44,003
Όταν είσαι 16, παλεύουν
για να μπουν στο σουτιέν σου.
616
00:42:44,723 --> 00:42:47,843
Μετά, παίρνουν αυτό που θέλουν
και την κάνουν.
617
00:42:47,923 --> 00:42:48,803
Ακριβώς.
618
00:42:49,523 --> 00:42:51,003
Είμαι ακόμα σέξι, έτσι;
619
00:42:51,083 --> 00:42:53,043
Τάρα, είσαι η πιο καυτή γυναίκα που ξέρω.
620
00:42:53,123 --> 00:42:56,603
Κι αυτά εδώ
είναι ακόμα στη θέση τους, έτσι;
621
00:42:56,683 --> 00:42:59,323
-Ναι.
-Ποιο είναι το πρόβλημα;
622
00:42:59,403 --> 00:43:01,403
Δεν είμαι τόσο επιλεκτική.
623
00:43:01,483 --> 00:43:04,683
Η γιαγιά μου έλεγε "Ο ένας βρομάει,
ο άλλος ξινίζει, δεν μένει τίποτα".
624
00:43:04,763 --> 00:43:06,883
Είσαι κούκλα, μη συμβιβάζεσαι.
625
00:43:06,963 --> 00:43:10,123
Ακριβώς. Δεν βγαίνω με άνδρα
που δεν κερνάει.
626
00:43:10,203 --> 00:43:13,443
Αν δεν μπορείς να με κεράσεις
κοτόπουλο και χαλούμι…
627
00:43:13,523 --> 00:43:15,283
Είναι ασέβεια!
628
00:43:15,363 --> 00:43:18,043
-Ασέβεια.
-Γεια σας. Πώς να σας βοηθήσω;
629
00:43:18,123 --> 00:43:19,843
Σαλόνι ομορφιάς δεν είναι εδώ;
630
00:43:19,923 --> 00:43:22,483
Γιατί νομίζεις ότι ήρθα;
Να πάρω λουλούδια;
631
00:43:22,563 --> 00:43:26,883
-Εντάξει. Θα σας κάνω ένα πλήρες…
-Αυτή θέλω. Όχι εσένα.
632
00:43:28,283 --> 00:43:29,843
Εντάξει.
633
00:43:30,523 --> 00:43:31,563
Συγγνώμη, Τάρα.
634
00:43:32,163 --> 00:43:34,123
Ναόμι, μπορείς να…
635
00:43:34,203 --> 00:43:35,203
Ευχαριστώ.
636
00:43:36,043 --> 00:43:38,803
Εντάξει. Θα καθίσετε;
637
00:43:38,883 --> 00:43:39,723
Ναι.
638
00:43:40,843 --> 00:43:41,963
Συγγνώμη γι' αυτό.
639
00:43:42,923 --> 00:43:43,843
Δεν πειράζει.
640
00:43:44,923 --> 00:43:45,923
Ορίστε.
641
00:43:49,043 --> 00:43:50,723
Πότε τα φτιάξατε τελευταία φορά;
642
00:43:50,803 --> 00:43:53,883
Λες να έχω λεφτά για να τα φτιάχνω συχνά;
643
00:43:56,203 --> 00:44:00,803
Εντάξει. Θέλετε Shellac,
gel ή απλό βάψιμο;
644
00:44:02,683 --> 00:44:04,003
Θέλω το Shellac.
645
00:44:05,443 --> 00:44:06,363
Εντάξει.
646
00:44:09,843 --> 00:44:13,043
Θέλετε να διαλέξετε χρώμα;
647
00:44:15,323 --> 00:44:16,163
Ναι.
648
00:44:17,883 --> 00:44:18,923
Θέλω αυτό.
649
00:44:28,643 --> 00:44:29,723
Προσεκτικά.
650
00:44:44,083 --> 00:44:45,203
Στέφαν.
651
00:44:46,043 --> 00:44:47,523
Στέφαν, σε παρακαλώ.
652
00:44:47,603 --> 00:44:48,723
Δεν τον έχω δει.
653
00:44:49,923 --> 00:44:50,763
Σε παρακαλώ.
654
00:44:51,443 --> 00:44:53,283
Σε παρακαλώ, ανησυχώ γι' αυτόν.
655
00:44:53,963 --> 00:44:56,203
Δεν γύρισε ούτε χθες το βράδυ.
656
00:44:57,883 --> 00:45:00,123
Δεν ξέρω πού βρίσκεται. Λυπάμαι.
657
00:45:00,843 --> 00:45:02,123
Λείπεις στον Άτικα.
658
00:45:05,243 --> 00:45:06,083
Σε παρακαλώ.
659
00:45:07,123 --> 00:45:10,323
Ό,τι κι αν συνέβη μεταξύ σας,
δεν μου το λέει.
660
00:45:11,283 --> 00:45:12,603
Αλλά ξέρω ότι λυπάται.
661
00:45:14,163 --> 00:45:15,043
Κι εγώ.
662
00:46:09,843 --> 00:46:11,643
Γαμώτο!
663
00:46:13,363 --> 00:46:15,363
-Είναι νωρίς!
-Συγγνώμη, αδερφέ.
664
00:46:16,563 --> 00:46:18,243
Μου έκοψες το αίμα.
665
00:46:25,203 --> 00:46:26,043
Είσαι καλά;
666
00:46:27,443 --> 00:46:28,723
Ναι, μια χαρά.
667
00:46:29,243 --> 00:46:30,843
-Εσύ;
-Δεν θα το έλεγα.
668
00:46:31,763 --> 00:46:33,803
-Τα πράγματα πάνε καλά, βλέπω.
-Ναι.
669
00:46:33,883 --> 00:46:36,683
Η επαφή της Λίζι στην Ισπανία
στέλνει πράμα τακτικά.
670
00:46:36,763 --> 00:46:39,363
Όλοι βγάζουν λεφτά,
οπότε είναι χαρούμενοι.
671
00:46:42,963 --> 00:46:44,243
Έμαθες ότι βγήκε ο Τζέιμι;
672
00:46:45,803 --> 00:46:47,523
Αποσύρθηκαν οι κατηγορίες.
673
00:46:49,323 --> 00:46:50,203
Ναι;
674
00:46:51,163 --> 00:46:52,763
Τι λέει ο Ντουσέιν για αυτό;
675
00:46:52,843 --> 00:46:54,203
Δεν τον πειράζει.
676
00:46:54,923 --> 00:46:56,923
Ο Τζέιμι δουλεύει γι' αυτόν τώρα.
677
00:47:03,003 --> 00:47:04,163
Εσύ τι λες;
678
00:47:05,203 --> 00:47:07,283
Προσωπικά, δεν τον εμπιστεύομαι.
679
00:47:07,843 --> 00:47:09,283
Ούτε αυτόν ούτε τον Κιτ.
680
00:47:09,963 --> 00:47:13,003
-Αλλά δεν είναι επιλογή μου.
-Αλήθεια; Παιδί είσαι;
681
00:47:14,523 --> 00:47:15,603
Δεν μεγάλωσες;
682
00:47:20,163 --> 00:47:22,363
Τζακ, σκέφτεσαι ποτέ τον Ντρις;
683
00:47:22,443 --> 00:47:25,963
-Γι' αυτό κρύβεσαι εδώ;
-Μην παίζεις μαζί μου. Όχι βέβαια.
684
00:47:27,683 --> 00:47:30,603
Σε ρώτησα κάτι. Σκέφτεσαι ποτέ τον Ντρις;
685
00:47:32,843 --> 00:47:34,683
Τι έκανα εγώ στον φίλο μου.
686
00:47:36,003 --> 00:47:36,963
Και γιατί.
687
00:47:37,523 --> 00:47:40,603
Μας φέρθηκε σκάρτα. Μας πούλησε.
688
00:47:40,683 --> 00:47:41,523
Ακριβώς.
689
00:47:43,203 --> 00:47:45,363
Θα αφήσουμε να μας πουλήσει κι άλλος;
690
00:47:48,323 --> 00:47:49,363
Έλα, φίλε.
691
00:47:50,563 --> 00:47:52,083
Ξέρεις ότι δεν είναι σωστό.
692
00:48:00,643 --> 00:48:03,403
Άκουσες ότι βγήκε η Μάντι;
Η μαμά του παιδιού του Ντρις.
693
00:48:03,483 --> 00:48:05,643
Ναι, την έχω δει.
694
00:48:06,163 --> 00:48:08,323
Τραβάει την προσοχή.
695
00:48:13,403 --> 00:48:15,083
-Το συνηθισμένο;
-Ναι.
696
00:48:22,323 --> 00:48:24,803
Ο Ντουσέιν σου στέλνει χαιρετισμούς.
697
00:48:26,523 --> 00:48:27,763
Θες να του πάω μήνυμα;
698
00:48:28,723 --> 00:48:29,563
Όχι.
699
00:48:31,803 --> 00:48:32,803
Έγινε, αδερφέ.
700
00:48:41,243 --> 00:48:42,243
Το νου σου.
701
00:48:47,123 --> 00:48:48,363
Γεια σου, σέξι.
702
00:48:50,203 --> 00:48:52,803
Πώς πάει; Κάτσε μαζί μας. Σταμάτα.
703
00:48:52,883 --> 00:48:55,563
-Δώσε μου μια αγκαλιά.
-Ναι;
704
00:48:56,323 --> 00:48:57,883
Πω πω! Να πάρει ο διάολος!
705
00:48:58,403 --> 00:48:59,243
Γαμώτο.
706
00:48:59,763 --> 00:49:01,443
Φίλε, είσαι καλά; Γαμώτο!
707
00:49:03,123 --> 00:49:05,523
Αδερφέ, έλα εδώ. Άντε γαμήσου.
708
00:49:07,083 --> 00:49:08,123
Πιάσε με, αδερφέ.
709
00:49:08,843 --> 00:49:10,203
Μ' αρέσει η φίλη σου.
710
00:49:10,803 --> 00:49:12,443
Ναι, είναι το κάτι άλλο.
711
00:49:17,803 --> 00:49:18,803
Έτοιμη.
712
00:49:22,323 --> 00:49:24,683
Είναι 35, παρακαλώ.
713
00:49:26,803 --> 00:49:28,963
Τι, με χρεώνεις στα σοβαρά;
714
00:49:29,043 --> 00:49:32,163
Το Shellac κάνει 20 και το μανικιούρ 15.
715
00:49:32,243 --> 00:49:34,443
Για μια φίλη από τα παλιά σαν εμένα;
716
00:49:35,283 --> 00:49:36,123
Σέλι.
717
00:49:37,043 --> 00:49:40,083
Εγώ κι εσύ γνωριζόμαστε από παλιά, έτσι;
718
00:49:41,043 --> 00:49:43,283
Ή μήπως νόμισες ότι σε ξέχασα;
719
00:49:44,683 --> 00:49:45,883
Όχι, φυσικά και όχι.
720
00:49:46,963 --> 00:49:48,723
-Θυμάσαι το όνομά μου;
-Μπέβερλι.
721
00:49:48,803 --> 00:49:50,963
Ναι, και βέβαια θυμάσαι.
722
00:49:51,563 --> 00:49:53,803
Θυμάσαι εκείνη την εποχή, έτσι;
723
00:49:54,963 --> 00:49:56,243
Όλες τις τρέλες.
724
00:49:56,323 --> 00:49:59,323
-Εντάξει. Χάρηκα που σε ξαναείδα.
-Σίγουρα.
725
00:50:00,363 --> 00:50:02,723
Απίστευτες εποχές, όμως, ε;
726
00:50:07,483 --> 00:50:10,123
Τα κατάφερες καλά, έτσι;
727
00:50:13,363 --> 00:50:14,843
Θα τα πούμε σύντομα.
728
00:50:52,323 --> 00:50:54,083
Δεν έπρεπε να κοιμάσαι;
729
00:51:01,083 --> 00:51:02,923
Γιατί μας το έκανε αυτό ο Ατς;
730
00:51:06,643 --> 00:51:08,563
Γιατί φύτεψε την τσάντα;
731
00:51:09,243 --> 00:51:10,923
Νόμιζα ότι ήταν αδερφός μου.
732
00:51:13,643 --> 00:51:16,923
Τον χρησιμοποίησαν, Στεφ.
Πρέπει να το θυμάσαι αυτό.
733
00:51:17,763 --> 00:51:21,203
Του την έφεραν, δεν είχε άλλη επιλογή.
734
00:51:22,883 --> 00:51:25,083
Ναι, μα εγώ δεν θα του το έκανα αυτό.
735
00:51:26,763 --> 00:51:28,203
Επειδή είσαι δυνατός.
736
00:51:28,803 --> 00:51:30,163
Έχεις καλές ηθικές αρχές.
737
00:51:32,003 --> 00:51:33,443
Τι είναι οι ηθικές αρχές;
738
00:51:33,523 --> 00:51:35,123
Ξέρεις τι είναι, αδερφέ.
739
00:51:37,483 --> 00:51:39,843
Σημαίνει ότι θα σταθείς στην οικογένεια
740
00:51:41,123 --> 00:51:42,523
και τα αδέρφια σου.
741
00:51:43,803 --> 00:51:45,483
Δεν θα τους απογοητεύσεις ποτέ.
742
00:51:46,403 --> 00:51:49,723
Δεν θα απογοήτευες
εμένα ή τον Άαρον, έτσι;
743
00:51:49,803 --> 00:51:51,083
Όχι, ποτέ.
744
00:51:51,163 --> 00:51:52,083
Ακριβώς.
745
00:51:54,283 --> 00:51:58,163
Αν οι άνθρωποι που αγαπάς ξέρουν
ότι θα τους σταθείς, ό,τι κι αν γίνει,
746
00:51:58,243 --> 00:52:00,083
θα σταθούν κι αυτοί σε εσένα.
747
00:52:01,083 --> 00:52:02,523
Όπως εγώ με τον Κιτ.
748
00:52:02,603 --> 00:52:05,323
Όταν τον χρειάστηκα,
μου στάθηκε χωρίς δεύτερη σκέψη.
749
00:52:05,403 --> 00:52:09,083
Ξέρει ότι αν γινόταν το αντίθετο,
θα έκανα ακριβώς το ίδιο.
750
00:52:09,763 --> 00:52:10,603
Με πιάνεις;
751
00:52:11,483 --> 00:52:14,043
Ναι, αλλά εγώ στάθηκα στον Ατς.
752
00:52:14,603 --> 00:52:16,403
Αυτός δεν μου στάθηκε.
753
00:52:19,243 --> 00:52:20,443
Ναι. Άκου, Στεφ.
754
00:52:24,203 --> 00:52:27,323
Αν κάποιος κοντινός σου άνθρωπος
κάνει ένα λάθος,
755
00:52:27,883 --> 00:52:31,203
κάτι που δεν το ήθελε
ή που το έκανε γιατί αναγκάστηκε,
756
00:52:31,723 --> 00:52:33,323
πρέπει να το λάβεις υπόψη σου.
757
00:52:34,883 --> 00:52:36,883
Όλοι κάνουμε λάθη, σωστά;
758
00:52:42,083 --> 00:52:45,443
Αλλά αν αυτό το άτομο λυπάται
για το λάθος του…
759
00:52:48,483 --> 00:52:52,403
τότε εσύ πρέπει να φανείς μεγαλόψυχος
και δυνατός και να το συγχωρέσεις.
760
00:52:55,603 --> 00:52:57,203
Αυτό είναι το σωστό.
761
00:52:58,603 --> 00:53:00,363
Αυτό σημαίνει καλές ηθικές αρχές.
762
00:53:03,443 --> 00:53:05,723
Μην αφήσεις το μίσος να σε φάει, Στεφ.
763
00:53:07,483 --> 00:53:09,843
Γιατί αυτό δεν κάνει καλό σε κανέναν.
764
00:53:13,123 --> 00:53:15,243
Πάμε για ύπνο. Έχεις σχολείο αύριο.
765
00:53:17,123 --> 00:53:19,043
Ελπίζω να τα πηγαίνεις καλά.
766
00:53:23,923 --> 00:53:25,123
Καληνύχτα, Στεφ.
767
00:53:33,003 --> 00:53:34,963
-Γιατί δεν απαντάτε στην ερώτηση;
-Ναι!
768
00:53:35,043 --> 00:53:38,163
Γιατί είναι τόσο δύσκολο;
Εκτός αν κρύβετε κάτι.
769
00:53:38,243 --> 00:53:41,203
Άλλαξαν τα σχέδια ή όχι;
Απλώς απαντήστε στην ερώτηση.
770
00:53:41,283 --> 00:53:45,163
Προσπαθώ να είμαι δίκαιη
με τους άλλους που θέλουν να μιλήσουν.
771
00:53:47,563 --> 00:53:50,323
Όταν η κοινοπραξία,
αυτή η συμμορία απατεώνων…
772
00:53:50,403 --> 00:53:52,563
-Αποφεύγουν την ερώτηση.
-Το ξέρω.
773
00:53:52,643 --> 00:53:55,043
-…υποσχέθηκαν τον ουρανό με τα άστρα.
-Ναι!
774
00:53:55,123 --> 00:53:58,043
Ότι θα γυρνούσαμε στο Σάμερχαους
μετά την ανάπλαση
775
00:53:58,123 --> 00:54:02,003
και θα ζούσαμε σε όμορφα σπίτια,
με όλες τις ανέσεις.
776
00:54:02,083 --> 00:54:03,003
Τώρα…
777
00:54:03,923 --> 00:54:06,683
-Τώρα μας στέλνουν αυτά τα γράμματα.
-Ναι!
778
00:54:07,523 --> 00:54:08,643
Το δικό μου λέει
779
00:54:09,683 --> 00:54:10,843
ότι πρέπει να μετακομίσω
780
00:54:10,923 --> 00:54:12,683
σε διαμέρισμα στο Λούτον.
781
00:54:12,763 --> 00:54:14,643
Εγώ στο Μπόλτον.
782
00:54:14,723 --> 00:54:16,163
Εγώ στο Κρόιντον.
783
00:54:16,243 --> 00:54:17,083
Όχι!
784
00:54:17,603 --> 00:54:20,643
Κι αν δεν πάω εντός 14 ημερών,
785
00:54:20,723 --> 00:54:24,763
το συμβούλιο λέει ότι δεν φέρει ευθύνη
για τη μεταστέγασή μου.
786
00:54:25,683 --> 00:54:28,483
-Εκβιασμός! Απλά και ξεκάθαρα!
-Είναι ντροπή!
787
00:54:28,563 --> 00:54:32,643
Το γράμμα δεν λέει τίποτα
για την επιστροφή στο Σάμερχαους.
788
00:54:32,723 --> 00:54:35,163
Λοιπόν, άλλαξαν τα σχέδια ή όχι;
789
00:54:35,243 --> 00:54:36,723
Πείτε μας!
790
00:54:36,803 --> 00:54:40,123
Σας παρακαλώ, ηρεμήστε. Σας παρακαλώ.
791
00:54:40,203 --> 00:54:43,483
Καταλαβαίνω τις ανησυχίες σας.
792
00:54:43,563 --> 00:54:46,483
Φυσικά, αφορά τα σπίτια σας. Το ξέρω.
793
00:54:46,563 --> 00:54:49,163
-Πρέπει να δούμε τα γεγονότα.
-Ποια γεγονότα;
794
00:54:49,243 --> 00:54:52,203
Το οικονομικό κλίμα είναι πολύ δύσκολο.
795
00:54:52,283 --> 00:54:54,123
Ναι, γιατί είστε κλέφτες.
796
00:54:54,203 --> 00:54:55,323
Εξαιρετικά δύσκολο.
797
00:54:55,843 --> 00:54:58,723
Η κοινοπραξία έπρεπε να κάνει
κάποιες προσαρμογές.
798
00:54:58,803 --> 00:55:03,723
Σας εγγυώμαι ότι αυτοί που θα επιστρέψουν
θα βρουν το Σάμερχαους μεταμορφωμένο.
799
00:55:03,803 --> 00:55:06,843
Εντελώς μεταμορφωμένο.
Θα υπάρχει επιπλέον χώρος πρασίνου.
800
00:55:06,923 --> 00:55:09,083
Θα υπάρχει δεύτερη παιδική χαρά.
801
00:55:10,483 --> 00:55:13,403
-Ντροπή σου!
-Μεγαλύτεροι κοινόχρηστοι χώροι.
802
00:55:13,483 --> 00:55:15,283
-Τελείωσε.
-Θα είναι πιο ασφαλές.
803
00:55:21,203 --> 00:55:22,163
Αυτό θα βοηθήσει;
804
00:55:23,363 --> 00:55:24,363
Μαλάκες!
805
00:55:35,003 --> 00:55:36,083
Πού είναι ο Άτικα;
806
00:55:37,043 --> 00:55:38,283
Πού να ξέρω εγώ;
807
00:55:38,843 --> 00:55:40,203
Ο Άτικα είναι παιδί.
808
00:55:41,603 --> 00:55:43,163
Είμαι η μητέρα του. Πού είναι;
809
00:55:43,243 --> 00:55:46,563
Κοίτα, καταλαβαίνω ότι δεν ξέρεις
πού είναι ο γιος σου,
810
00:55:46,643 --> 00:55:47,763
αλλά δεν έχω ιδέα.
811
00:55:47,843 --> 00:55:49,683
Ξέρω τι τον βάζεις να κάνει.
812
00:55:50,483 --> 00:55:52,443
Τον χρησιμοποιείς στον δρόμο.
813
00:55:53,723 --> 00:55:56,283
-Το ξέρω.
-Δεν τον ανάγκασα να κάνει τίποτα.
814
00:55:56,803 --> 00:55:58,403
Δεν ξέρω τι εννοείς.
815
00:56:03,523 --> 00:56:04,523
Τι έγινε;
816
00:56:05,803 --> 00:56:08,003
Ο Άτικα. Δεν απαντάει στο τηλέφωνο.
817
00:56:08,083 --> 00:56:09,803
-Τι γίνεται;
-Δεν ξέρω.
818
00:56:10,323 --> 00:56:11,403
Είσαι καλά;
819
00:56:12,363 --> 00:56:13,203
Τι συμβαίνει;
820
00:56:38,123 --> 00:56:40,963
Οι Los Duques είναι τρελοί.
Είναι οπλισμένοι.
821
00:56:42,003 --> 00:56:44,363
Έχουν ξαναπροσπαθήσει να μας ξανακλέψουν.
822
00:56:44,843 --> 00:56:46,603
Μπορείς να το χειριστείς;
823
00:56:46,683 --> 00:56:48,603
Είναι πολύ επικίνδυνοι και απρόβλεπτοι.
824
00:56:48,683 --> 00:56:51,203
Γι' αυτό χρειαζόμαστε
τον Χουάν Ελ Μπουένο.
825
00:57:12,643 --> 00:57:13,483
Γεια.
826
00:57:14,083 --> 00:57:15,803
-Καλώς τους.
-Πρέπει να είσαι ο Χουάν.
827
00:57:15,883 --> 00:57:17,083
Ναι.
828
00:57:17,643 --> 00:57:19,203
Συγγνώμη. Καθίστε.
829
00:57:20,603 --> 00:57:22,283
Νιώθεις καλά; Άνετα;
830
00:57:23,083 --> 00:57:24,523
-Κάτι να πιούμε;
-Φυσικά.
831
00:57:24,603 --> 00:57:25,483
Μικρέ!
832
00:57:28,683 --> 00:57:30,163
Μια μπίρα, παρακαλώ.
833
00:57:30,243 --> 00:57:32,203
Ένα ποτήρι κρύα μπίρα.
834
00:57:33,243 --> 00:57:34,683
Χαίρω πολύ.
835
00:57:34,763 --> 00:57:35,603
Επίσης.
836
00:57:36,843 --> 00:57:38,163
Θα φάτε κάτι;
837
00:57:38,963 --> 00:57:40,043
Όχι. Ευχαριστούμε.
838
00:57:40,123 --> 00:57:43,763
Τα γλυκά είναι η αδυναμία μου.
839
00:57:44,363 --> 00:57:45,323
Κατάλαβες;
840
00:57:46,923 --> 00:57:49,083
Πώς πάει; Πώς είναι ο Εμίλιο;
841
00:57:49,163 --> 00:57:51,483
Είναι δυνατός. Θα το ξεπεράσει.
842
00:57:51,563 --> 00:57:53,923
Η αδερφή σου; Θα τα καταφέρει;
843
00:57:54,003 --> 00:57:55,243
Όχι, δεν νομίζω.
844
00:57:55,323 --> 00:57:56,363
Κρίμα.
845
00:57:57,363 --> 00:57:59,323
Λυπάμαι για εσένα και γι' αυτούς.
846
00:58:01,123 --> 00:58:03,123
Γνωρίζω τον Εμίλιο πολύ καιρό.
847
00:58:03,683 --> 00:58:05,523
Τον έχω βοηθήσει πολύ.
848
00:58:06,043 --> 00:58:08,163
Μάλιστα, πολύ πρόσφατα,
849
00:58:08,243 --> 00:58:10,563
χρειάστηκε να μιλήσω στους Los Duques
850
00:58:10,643 --> 00:58:14,403
επειδή ο Εμίλιο και ο Αντόνιο από εδώ
851
00:58:15,283 --> 00:58:16,963
τους προσέβαλαν.
852
00:58:18,963 --> 00:58:21,803
Τους είπα "Μην ακουμπήσετε τον Εμίλιο".
853
00:58:23,563 --> 00:58:25,923
Σίγουρα το εκτιμά ο Εμίλιο.
854
00:58:27,803 --> 00:58:30,803
-Αυτό με τη γυναίκα του είναι…
-Είναι απαίσιο.
855
00:58:30,883 --> 00:58:32,203
Είναι πολύ δύσκολο.
856
00:58:36,083 --> 00:58:39,403
Αλλά δεν πιστεύω ότι επηρεάζει τη δουλειά.
857
00:58:40,603 --> 00:58:42,683
Ο Αντόνιο θα αναλάβει και
858
00:58:43,683 --> 00:58:45,523
θα συνεχιστούν όλα όπως πριν.
859
00:58:46,803 --> 00:58:47,643
Ναι;
860
00:58:50,203 --> 00:58:52,123
Ο Αντόνιο είναι καλός άνθρωπος.
861
00:58:57,043 --> 00:58:58,843
Όλα θα πάνε καλά.
862
00:58:58,923 --> 00:59:00,043
Χαίρομαι που το ακούω.
863
00:59:00,883 --> 00:59:01,803
Ευχαριστώ.
864
00:59:03,203 --> 00:59:04,043
Γεια μας.
865
00:59:06,763 --> 00:59:07,763
Γεια μας.
866
00:59:18,603 --> 00:59:19,883
Πάω στην τουαλέτα.
867
00:59:19,963 --> 00:59:22,043
Ξέρεις, μετά τα 45,
868
00:59:22,123 --> 00:59:23,643
ο προστάτης δεν αστειεύεται.
869
00:59:25,963 --> 00:59:26,883
Με συγχωρείτε.
870
00:59:31,643 --> 00:59:33,683
Είναι πιο εύκολο απ' ό,τι νόμιζα.
871
01:00:06,683 --> 01:00:07,803
Όλα εντάξει;
872
01:00:11,003 --> 01:00:11,963
Δεν ξέρω.
873
01:00:17,683 --> 01:00:19,003
Πάμε. Τώρα!
874
01:01:34,083 --> 01:01:35,643
Έλα, Λίζι. Τι γίνεται;
875
01:01:38,163 --> 01:01:39,243
Έχουμε πρόβλημα.
876
01:01:39,963 --> 01:01:41,003
Πόσο άσχημα είναι;
877
01:01:41,083 --> 01:01:41,923
Πολύ.
878
01:01:42,803 --> 01:01:46,963
Η επαφή χάθηκε
και ο τύπος που θα αναλάμβανε είναι…
879
01:01:49,203 --> 01:01:50,563
μόλις τον σκότωσαν.
880
01:01:50,643 --> 01:01:51,723
Τι διάολο;
881
01:01:52,363 --> 01:01:54,523
Πρέπει να φύγω από εδώ.
882
01:01:55,043 --> 01:01:57,283
Θα σε πάρω μετά.
883
01:02:29,243 --> 01:02:32,323
ΑΓΑΠΗΜΕΝΑ
ΑΑΡΟΝ, ΑΤΣ, ΤΖΕΪΜΙ
884
01:02:32,403 --> 01:02:35,883
ΑΤΣ
ΚΛΗΣΗ…
885
01:02:43,723 --> 01:02:45,283
Ναι, τα λέμε αργότερα.
886
01:02:46,243 --> 01:02:47,283
Γεια. Είσαι καλά;
887
01:02:58,643 --> 01:02:59,683
Παιδιά;
888
01:02:59,763 --> 01:03:01,803
Κάτι βλέπω εδώ.
889
01:03:02,603 --> 01:03:03,603
Τι είναι;
890
01:03:06,003 --> 01:03:07,483
Βοήθησέ με λίγο.
891
01:03:08,763 --> 01:03:10,043
Πιάσε τις τσάντες.
892
01:03:10,603 --> 01:03:11,603
Κοίτα!
893
01:03:11,683 --> 01:03:12,683
Να πάρει ο διάολος!
894
01:03:13,243 --> 01:03:14,683
Αυτό μας έλειπε.
895
01:04:30,283 --> 01:04:35,283
{\an8}Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη