1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:12,683 --> 00:00:16,123 ΙΣΠΑΝΙΑ 3 00:00:26,323 --> 00:00:27,523 Σε παρακαλώ, Εμίλιο! 4 00:00:27,603 --> 00:00:29,003 Θα κρατήσει αυτό; 5 00:00:29,083 --> 00:00:30,683 Ναι, θα κρατήσει. 6 00:00:30,763 --> 00:00:31,803 Σε παρακαλώ, Εμίλιο! 7 00:00:31,883 --> 00:00:33,163 Βούλωσέ το! 8 00:00:33,243 --> 00:00:34,763 Γιατί είναι γυμνός; 9 00:00:34,843 --> 00:00:37,403 Ξέρεις ότι ο μπαμπάς μου ήταν από εδώ. Ήταν ψαράς. 10 00:00:37,483 --> 00:00:39,083 Πάντα μου έλεγε "Εμίλιο, 11 00:00:39,843 --> 00:00:42,163 στα ψάρια αρέσει το κρέας". 12 00:00:42,243 --> 00:00:44,043 Αυτό θα τους δώσουμε σήμερα. 13 00:00:44,123 --> 00:00:46,843 Έλα. Θα σε ξεπληρώσω. Με ξέρεις. 14 00:00:47,483 --> 00:00:49,563 Εμίλιο, θα σε ξεχρεώσω. 15 00:00:49,643 --> 00:00:52,043 Φυσικά και σε ξέρω. Βούλωσέ το. 16 00:00:52,123 --> 00:00:53,843 Μου χρωστάς πολλά λεφτά, καριόλη. 17 00:00:53,923 --> 00:00:55,843 Ήταν οι Los Duques. 18 00:00:55,923 --> 00:00:57,203 Οι Los Duques λέει… 19 00:00:57,283 --> 00:01:00,243 -Το ορκίζομαι, Εμίλιο. Το ορκίζομαι! -Έλα τώρα. 20 00:01:00,323 --> 00:01:01,643 Το ορκίζομαι, Εμίλιο! 21 00:01:03,203 --> 00:01:04,243 Εντάξει, ηρέμησε. 22 00:01:05,763 --> 00:01:07,323 Όχι! Σε παρακαλώ! Μη! 23 00:02:30,283 --> 00:02:31,443 Φρουροί. 24 00:02:32,363 --> 00:02:33,323 Ναι! 25 00:03:17,643 --> 00:03:21,003 Κύριε Τζάκσον, το Στέμμα δέχεται τη συνέχεια του βίντεο; 26 00:03:21,083 --> 00:03:22,203 Ναι, κυρία πρόεδρε. 27 00:03:22,283 --> 00:03:24,403 Τι άποψη έχει το Στέμμα για την ομολογία; 28 00:03:24,483 --> 00:03:25,803 Αν μου επιτρέπετε; 29 00:03:26,403 --> 00:03:30,563 Αν το βίντεο είναι γνήσιο, λογικά η ομολογία πρέπει να είναι ψευδής. 30 00:03:32,643 --> 00:03:35,243 Το Στέμμα δεν προσφέρει αποδείξεις. 31 00:03:51,363 --> 00:03:53,643 Υπό αυτές τις συνθήκες, κύριε Τοβέλ, 32 00:03:53,723 --> 00:03:55,683 σας κηρύσσω αθώο. 33 00:03:58,563 --> 00:04:00,683 -Συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ, Τιμ. 34 00:04:14,963 --> 00:04:15,803 Γεια. 35 00:04:17,763 --> 00:04:19,003 Έλα! 36 00:04:21,363 --> 00:04:23,923 Αυτό είναι. Μυρίζεις ωραία, αδερφέ! 37 00:04:24,003 --> 00:04:24,963 Είσαι ελεύθερος! 38 00:04:25,043 --> 00:04:25,883 Ναι. 39 00:04:27,003 --> 00:04:28,163 Ελεύθερος, μωρό μου. 40 00:04:28,243 --> 00:04:29,843 Γυρνάω στο σπίτι μου. 41 00:04:29,923 --> 00:04:31,683 -Ναι. Με πιάνεις; -Έλα. 42 00:04:32,523 --> 00:04:35,443 Γιατί είσαι αγχωμένος; Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας. 43 00:04:35,523 --> 00:04:39,123 Ο μεγάλος αδερφός σου είναι εδώ, θα σε φροντίσει. Πού είναι ο Στεφ; 44 00:04:39,203 --> 00:04:41,003 Ήθελε να μείνει σπίτι. 45 00:04:41,083 --> 00:04:43,443 Ήταν λίγο αγχωμένος, αλλά είναι εντάξει. 46 00:04:43,523 --> 00:04:45,003 -Είναι καλά; -Είναι εντάξει. 47 00:04:45,083 --> 00:04:49,603 Ανησυχείς πολύ. Πρέπει να αλλάξεις ρούχα και κούρεμα, 48 00:04:49,683 --> 00:04:51,843 δεν ξέρω ποιος σου τα 'κοβε εκεί μέσα. 49 00:04:51,923 --> 00:04:53,563 Μοιάζει με φλώρο! 50 00:04:53,643 --> 00:04:55,923 Αδερφέ, πάρε την τσάντα σου και πάμε. 51 00:05:21,803 --> 00:05:23,443 Γύρισε! 52 00:05:25,323 --> 00:05:27,043 -Ναι! Έλα! -Πώς πάει, αδερφέ; 53 00:05:27,563 --> 00:05:28,683 Ναι! Ξέρεις! 54 00:05:33,283 --> 00:05:36,123 Ναι, Μάικι. Πώς πάει; 55 00:05:39,883 --> 00:05:41,923 Πώς πάει, φίλε; 56 00:05:42,003 --> 00:05:43,603 -Τι γίνεται, αδερφέ; -Γρήγορα! 57 00:05:43,683 --> 00:05:44,683 Εσύ εκεί! 58 00:05:46,163 --> 00:05:50,163 -Ναι, αδερφέ. Τι λέει; -Ακούστε. Ο βασιλιάς γύρισε! 59 00:05:50,843 --> 00:05:52,843 -Με πιάνεις; -Σε πιάνω. Τι θέλεις; 60 00:05:52,923 --> 00:05:55,403 -Πού είναι ο Στεφ; -Στην αυλή. 61 00:05:56,203 --> 00:05:57,443 -Στην αυλή; -Ναι. 62 00:05:57,523 --> 00:05:59,803 Όχι, φίλε. Έχω εξετάσεις. 63 00:05:59,883 --> 00:06:02,443 Ο αδερφός σου γλίτωσε δέκα χρόνια, κι εσύ μιλάς για… 64 00:06:02,523 --> 00:06:05,203 Πάρ' το και μη μου τη σπας. Έχεις ρεπό σήμερα. 65 00:06:05,283 --> 00:06:07,163 Αδερφέ, δεν έχω ρεπό. 66 00:06:07,243 --> 00:06:09,163 -Πρώτα ο βαθμός, αδερφέ. -Ναι! 67 00:06:09,243 --> 00:06:10,723 Πρέπει να τα καταφέρω. 68 00:06:10,803 --> 00:06:14,843 -Τι συμβαίνει; -Δεν είναι σαν εμάς. Διαφορετική φυλή. 69 00:06:14,923 --> 00:06:16,763 Είμαι περήφανος γι' αυτόν. 70 00:06:17,323 --> 00:06:18,843 Είμαι περήφανος, αδερφέ. 71 00:06:24,643 --> 00:06:27,963 -Τι θέλουν οι μαλάκες; -Ήρεμα, φίλε. 72 00:06:29,843 --> 00:06:30,923 Μόνο αυτοί είναι. 73 00:06:34,243 --> 00:06:36,403 -Δεν υπάρχει πρόβλημα, έτσι; -Όχι. 74 00:06:36,483 --> 00:06:38,123 Κανένα πρόβλημα. Πήγαινε πάνω. 75 00:06:38,203 --> 00:06:40,123 -Τι, σίγουρα; -Πήγαινε, Άαρον. 76 00:06:41,803 --> 00:06:44,363 Το βίντεο του Ντουσέιν σε έβγαλε τελικά. 77 00:06:46,483 --> 00:06:47,323 Ναι. 78 00:06:48,643 --> 00:06:51,803 Δεν ήρθα να χαλάσω το πάρτι. Καλή διασκέδαση. 79 00:06:51,883 --> 00:06:53,763 Αυτό ακριβώς κάναμε, αδερφέ. 80 00:06:55,163 --> 00:06:56,883 Δώσε μου το μπουκάλι. 81 00:06:57,403 --> 00:07:00,363 -Ποιο μπουκάλι; -Τι έχεις πάθει; Χαλάρωσε. 82 00:07:00,443 --> 00:07:03,003 Ο Ντουσέιν σού έστειλε αυτό. Απόλαυσέ το. 83 00:07:03,763 --> 00:07:07,043 Τι διάολο είναι αυτό; Δώρο συμφιλίωσης; 84 00:07:07,123 --> 00:07:08,683 Σαν τι σου φαίνεται; 85 00:07:12,403 --> 00:07:14,203 Δώσε χαιρετισμούς στον Ντουσέιν. 86 00:07:14,283 --> 00:07:17,403 Μπορείς να του το πεις εσύ. Θέλει να τα πείτε αύριο. 87 00:07:18,203 --> 00:07:20,403 Στο Καφέ Νο 1. Το θυμάσαι, έτσι; 88 00:07:22,363 --> 00:07:23,403 Ναι, βέβαια. 89 00:07:24,603 --> 00:07:25,443 Ωραία. 90 00:07:26,123 --> 00:07:27,123 Στις δέκα. 91 00:07:29,643 --> 00:07:31,083 -Ωραία. -Ωραία. 92 00:07:38,243 --> 00:07:39,283 Το νου σου. 93 00:07:42,763 --> 00:07:43,843 Έγινε. 94 00:07:45,043 --> 00:07:47,003 Τι ήθελαν οι κότες; 95 00:07:47,083 --> 00:07:49,283 Όλα εντάξει. Γιατί κάνετε σαν τρελοί; 96 00:07:49,363 --> 00:07:51,323 Δεν μου αρέσουν, αδερφέ. 97 00:07:51,403 --> 00:07:54,963 Γιατί λες ότι δεν σ' αρέσουν; Γιατί το σκέφτεσαι αυτό τώρα; 98 00:07:55,043 --> 00:07:57,843 Τώρα πρέπει να σκεφτούμε πώς θα βγάλουμε χρήμα. 99 00:07:57,923 --> 00:07:59,243 Με πιάνετε; 100 00:07:59,323 --> 00:08:01,243 Αυτό πρέπει να κάνουμε τώρα. 101 00:08:01,323 --> 00:08:04,123 Πάω να δω τον Στεφ. Θα σας δω μετά. 102 00:08:04,203 --> 00:08:05,443 -Ωραία. -Τα λέμε. 103 00:08:05,523 --> 00:08:09,043 -Σε λίγο. Σας αγαπώ. Πραγματικά. -Φέρε τον μπάφο πίσω. 104 00:08:09,563 --> 00:08:11,123 Λατρεύω το κοστούμι σου. 105 00:08:14,723 --> 00:08:17,643 Τι παίζει μ' αυτούς; Είναι τυχερή που δεν της έσπασα το κεφάλι. 106 00:08:17,723 --> 00:08:18,843 Τι έχεις πάθει; 107 00:08:18,923 --> 00:08:21,923 Τι εννοείς; Εσύ τι έχεις πάθει; 108 00:08:22,003 --> 00:08:25,763 Γύρισε ο μεγάλος κι εσύ ανησυχείς για αυτήν. Έλα, ρε φίλε. 109 00:08:27,763 --> 00:08:28,603 Γεια! 110 00:08:30,763 --> 00:08:32,803 -Πού είναι ο Στεφ; -Σαλόνι. 111 00:08:36,243 --> 00:08:37,283 Γεια. 112 00:08:38,203 --> 00:08:40,843 Δεν μπορείς να σηκωθείς να αγκαλιάσεις τον αδερφό σου; 113 00:08:40,923 --> 00:08:42,163 Παίζω αγώνα. 114 00:08:42,843 --> 00:08:44,283 -Τι στον διάολο; -Τι εννοείς; 115 00:08:44,363 --> 00:08:47,643 Γύρισε ο αδερφός σου! Τι μαλακίες για αγώνες λες; 116 00:08:49,643 --> 00:08:53,643 Φιλαράκο, μου έλειψες. Φαίνεσαι μια χαρά, αδερφέ. 117 00:08:54,603 --> 00:08:57,403 Είναι τρελό. Είναι πραγματικά τρελό. 118 00:08:57,483 --> 00:08:59,323 Το παίζεις ντροπαλός. 119 00:08:59,403 --> 00:09:00,603 Πόσο ουίσκι κατέβασες; 120 00:09:00,683 --> 00:09:03,923 Έβγαλες δυο τρίχες και νομίζεις ότι μπορείς να μιλάς έτσι; 121 00:09:04,003 --> 00:09:05,043 Άντε γαμήσου. 122 00:09:05,123 --> 00:09:07,723 Τι είπες; 123 00:09:08,243 --> 00:09:11,243 -Είπα να πάει να γαμηθεί. -Μη μιλάς έτσι, Στεφ. 124 00:09:14,443 --> 00:09:16,643 -Πού πας; -Να διαβάσω για το σχολείο. 125 00:09:32,723 --> 00:09:35,163 Ξέρεις πόσες φορές ονειρεύτηκα αυτήν τη μέρα; 126 00:09:36,363 --> 00:09:38,123 Δεν είναι όπως περίμενα. 127 00:09:38,723 --> 00:09:39,723 Είναι χάλια. 128 00:09:47,403 --> 00:09:50,843 Γεια σας, είμαι η Σέλι για την ιδιωτική περιποίηση. 129 00:10:25,563 --> 00:10:27,883 -Εσύ. -Είμαι το ραντεβού των έξι. 130 00:10:27,963 --> 00:10:29,643 -Είσαι χαζός. -Μανικιούρ, πεντικιούρ. 131 00:10:29,723 --> 00:10:31,523 Πλάκα κάνω. Έλα μέσα. 132 00:10:32,643 --> 00:10:34,443 -Τι είναι αυτό; -Δώσε μου ένα φιλί. 133 00:10:46,563 --> 00:10:47,403 Ναι. 134 00:10:48,883 --> 00:10:49,883 Είμαστε μέσα. 135 00:10:50,403 --> 00:10:52,523 Πάντα ήξερα ότι έτσι ζουν τα αγόρια. 136 00:10:53,083 --> 00:10:55,683 Δεν ξέρω αν έτσι ζουν τα αγόρια, αλλά τι λες; 137 00:10:56,203 --> 00:10:57,283 Τι λέω; 138 00:10:58,683 --> 00:11:01,523 Σίγουρα έχει την αύρα του εργένικου σπιτιού. 139 00:11:01,603 --> 00:11:02,803 Όχι. Μωρό, 140 00:11:03,363 --> 00:11:04,643 δεν είναι εργένικο. 141 00:11:04,723 --> 00:11:05,843 Είναι για εμάς. 142 00:11:07,883 --> 00:11:08,723 Έλα. 143 00:11:18,443 --> 00:11:19,643 Το δωμάτιο της Τις. 144 00:11:20,323 --> 00:11:22,203 Δεν είπες ότι ήθελες σπίτι; 145 00:11:22,843 --> 00:11:24,643 Για να γίνουμε οικογένεια. 146 00:11:30,763 --> 00:11:32,243 Δεν τελείωσα. Έλα. 147 00:11:38,363 --> 00:11:40,563 Η όποια θεραπεία θα έχει σοβαρές παρενέργειες. 148 00:11:40,643 --> 00:11:42,243 Δύσκολες στη διαχείριση. 149 00:11:42,323 --> 00:11:44,323 Δεν νομίζω πως θα αλλάξει κάτι. 150 00:11:44,403 --> 00:11:47,003 -Πόσο χρόνο; -Δεν μπορώ να πω στα σίγουρα. 151 00:11:47,083 --> 00:11:47,923 Σας παρακαλώ. 152 00:11:48,683 --> 00:11:49,723 Πόσο χρόνο; 153 00:11:50,683 --> 00:11:53,683 Τρεις μήνες. Ίσως έξι, αν και αυτό είναι απίθανο. 154 00:11:56,963 --> 00:11:57,803 Λυπάμαι. 155 00:11:59,723 --> 00:12:02,483 -Εμίλιο, τι κάνεις; -Κύριε, είστε καλά; 156 00:12:02,563 --> 00:12:03,403 Εμίλιο. 157 00:12:08,083 --> 00:12:09,363 Εμίλιο, σε παρακαλώ. 158 00:12:10,523 --> 00:12:12,043 -Φρόνιμα. -Συγγνώμη. 159 00:12:24,203 --> 00:12:25,443 -Άκουσέ με. -Τι; 160 00:12:25,523 --> 00:12:27,003 Θέλω να πεθάνω στο σπίτι. 161 00:12:29,603 --> 00:12:31,963 Ξέρεις ότι θα φροντίσω τα κορίτσια, έτσι; 162 00:12:32,443 --> 00:12:34,043 Θα τις φροντίσω εγώ. 163 00:12:34,683 --> 00:12:37,363 Θα τους αφιερώσω όλη μου τη ζωή, μην ανησυχείς γι' αυτό. 164 00:12:37,443 --> 00:12:40,323 Για εσένα ανησυχώ. Μήπως σου συμβεί κάτι. 165 00:12:41,003 --> 00:12:43,163 Υποσχέσου μου ότι θα αλλάξεις ζωή. 166 00:12:43,963 --> 00:12:44,923 Σ' το υπόσχομαι. 167 00:12:45,003 --> 00:12:46,083 Το ορκίζεσαι; 168 00:12:46,643 --> 00:12:48,123 Το ορκίζομαι, εντάξει; 169 00:13:11,843 --> 00:13:13,323 Πού καταλήγουμε; 170 00:13:17,483 --> 00:13:19,283 Πού νομίζεις ότι καταλήγουμε; 171 00:13:20,083 --> 00:13:22,923 Απαντάς σε ερώτηση με ερώτηση. Αυτό κάνουμε τώρα; 172 00:13:24,923 --> 00:13:26,523 Σε ρωτάω τι θες να κάνουμε; 173 00:13:30,123 --> 00:13:32,363 Είμαστε μαζί πολύ καιρό. 174 00:13:32,443 --> 00:13:34,723 Δεν μπορούμε να το συζητήσουμε σαν ενήλικες; 175 00:13:35,363 --> 00:13:36,203 Ειλικρινά… 176 00:13:36,283 --> 00:13:38,243 Βγάλαμε πολλά χρήματα μαζί. 177 00:13:40,363 --> 00:13:41,803 Είπες ειλικρινά. 178 00:13:48,283 --> 00:13:49,603 Αν χωρίζαμε, 179 00:13:50,963 --> 00:13:52,643 πώς θα μοιραζόμασταν την περιουσία; 180 00:13:52,723 --> 00:13:54,923 Ο χωρισμός είναι υποθετικός, έτσι; 181 00:13:55,003 --> 00:13:57,003 Ο νόμος λέει μισά-μισά. 182 00:13:57,083 --> 00:13:57,963 Ο νόμος. 183 00:13:59,963 --> 00:14:02,123 Θες να δώσεις σε δικηγόρους τα βιβλία μας; 184 00:14:02,203 --> 00:14:04,283 Γι' αυτό το πιο εύκολο είναι 50-50. 185 00:14:04,363 --> 00:14:07,083 Μόνο που η ιδιοκτησία, η δική μου πλευρά, 186 00:14:07,163 --> 00:14:09,323 απέφερε πολύ περισσότερα από ό,τι η δική σου. 187 00:14:09,403 --> 00:14:10,763 Η πλευρά μου; 188 00:14:11,563 --> 00:14:14,163 Τα ναρκωτικά μάς εξασφάλισαν τα ακίνητα. 189 00:14:15,603 --> 00:14:17,963 Ό,τι έχουμε, το χτίσαμε μαζί. 190 00:14:19,403 --> 00:14:21,603 -Εγώ παίρνω όλα τα ρίσκα. -Εντάξει. 191 00:14:23,403 --> 00:14:25,203 Δεν θα είναι εύκολος χωρισμός. 192 00:14:25,283 --> 00:14:27,003 Όχι αν τα μοιράσουμε στη μέση. 193 00:14:28,523 --> 00:14:30,603 Θέλω να εξασφαλίσω το μέλλον μου. 194 00:14:32,483 --> 00:14:34,083 Από πού είναι ο κωδικός 34; 195 00:14:34,643 --> 00:14:35,883 Ισπανία. 196 00:14:35,963 --> 00:14:36,803 Ο Εμίλιο; 197 00:14:41,963 --> 00:14:42,803 Εμίλιο; 198 00:14:43,443 --> 00:14:45,403 Λίζι, σε πήρα να σου πω ότι κόβω. 199 00:14:45,923 --> 00:14:48,083 Δεν μπορώ να σου εξηγήσω, αλλά κάτι συνέβη… 200 00:14:48,163 --> 00:14:50,883 Περίμενε. Περίμενε να μιλήσουμε. 201 00:14:50,963 --> 00:14:52,883 Όχι, Λίζι, κόβω. Τελείωσε. 202 00:14:52,963 --> 00:14:53,843 Εμίλιο… 203 00:14:57,283 --> 00:14:58,123 Πρόβλημα; 204 00:15:00,843 --> 00:15:03,083 Ναι, έχουμε πρόβλημα. 205 00:15:04,723 --> 00:15:06,203 Ο Εμίλιο λέει ότι κόβει. 206 00:15:15,003 --> 00:15:16,563 Δεν βλέπω χρυσές βρύσες. 207 00:15:17,643 --> 00:15:19,243 Θα πάρω τον σχεδιαστή μου. 208 00:15:19,763 --> 00:15:20,923 Σχεδιαστής. 209 00:15:21,003 --> 00:15:21,963 Ναι. Τι; 210 00:15:22,523 --> 00:15:24,363 Δεν έχεις σχεδιαστή. 211 00:15:24,443 --> 00:15:25,443 Έχω. 212 00:15:26,683 --> 00:15:27,683 Ναι. 213 00:15:33,443 --> 00:15:35,923 Βλέπεις, όλα αυτά είναι το πρώτο βήμα. 214 00:15:38,123 --> 00:15:39,043 Έχω σχέδιο. 215 00:15:41,523 --> 00:15:42,883 Χαίρομαι που το ακούω. 216 00:15:45,883 --> 00:15:47,683 Βγαίνω από το παιχνίδι. 217 00:15:49,243 --> 00:15:50,803 Δεν αξίζει τον κόπο. 218 00:15:52,563 --> 00:15:55,443 Μέχρι του χρόνου, θέλω να είμαι απολύτως νόμιμος. 219 00:15:57,683 --> 00:15:59,923 Θα είμαστε μόνο εγώ, εσύ και η Τις. 220 00:16:34,603 --> 00:16:35,563 Άτικα. 221 00:16:43,203 --> 00:16:44,203 Άτικα. 222 00:17:14,443 --> 00:17:17,563 Ο χοντρομαλάκας ο Κιτ ήταν αγενής. 223 00:17:17,643 --> 00:17:19,163 Θα του έριχνα ανάποδη. 224 00:17:19,243 --> 00:17:22,163 -Να δει με ποιον τα βάζει. Με νιώθεις; -Εντάξει. 225 00:17:22,763 --> 00:17:25,283 Είμαι παρανοϊκός ή μας ακολουθεί αστυνομία; 226 00:17:25,883 --> 00:17:27,323 Έχεις τίποτα στο αμάξι; 227 00:17:27,403 --> 00:17:28,803 Όχι. Τίποτα. 228 00:17:28,883 --> 00:17:31,843 -Ρόμι, πέταξες το τσιγάρο, έτσι; -Το πέταξα. 229 00:17:38,803 --> 00:17:40,843 Έλα. Τι στον διάολο; 230 00:17:40,923 --> 00:17:42,323 Έλα, ρε φίλε! 231 00:17:42,403 --> 00:17:44,203 -Μείνετε ήρεμοι. -Τι συμβαίνει; 232 00:17:44,283 --> 00:17:46,803 Δεν είσαι ήρεμη, φίλε. Γαμώτο. 233 00:17:52,403 --> 00:17:55,603 Έρευνα βάσει του Άρθρου 60. Μπορείτε να βγείτε από το όχημα; 234 00:17:55,683 --> 00:17:58,563 Άρθρο 60; Σοβαρά τώρα; Γιατί; 235 00:17:59,403 --> 00:18:02,163 -Γιατί είστε τόσο εχθρικοί; -Ξεκλειδώστε και βγείτε. 236 00:18:02,243 --> 00:18:03,763 Γιατί να ξεκλειδώσω; 237 00:18:03,843 --> 00:18:05,883 Με διακόπτετε. Έχω δουλειές. 238 00:18:05,963 --> 00:18:08,203 -Τι ζόρι τραβάς; -Να βλέπω τα χέρια σας. 239 00:18:08,283 --> 00:18:09,803 Δείξε μου τα δικά σου! 240 00:18:09,883 --> 00:18:12,883 Να βλέπω τα χέρια σου. Μην κάνεις ξαφνικές κινήσεις… 241 00:18:12,963 --> 00:18:14,003 Άντε γαμήσου. 242 00:18:17,323 --> 00:18:21,363 Σας διατάξαμε να βγείτε από το όχημα. Κάντε ό,τι σας λένε. 243 00:18:21,443 --> 00:18:24,043 Τι έπαθε ο Ρόμποκοπ; 244 00:18:24,123 --> 00:18:27,563 Ζήτησα να βγείτε από το αμάξι. Ρώτησα ευγενικά, έτσι; 245 00:18:27,643 --> 00:18:29,163 -Άντε πηδήξου. -Βγείτε έξω. 246 00:18:29,243 --> 00:18:30,203 Άντε πηδήξου. 247 00:18:32,083 --> 00:18:34,483 -Τι κάνεις; -Βγείτε από το όχημα! 248 00:18:36,723 --> 00:18:37,883 Τι στον διάολο; 249 00:18:38,523 --> 00:18:39,723 Τι διάολο κάνετε; 250 00:18:39,803 --> 00:18:43,643 -Βγείτε! -Άσε με. Τι σκατά κάνεις; 251 00:18:43,723 --> 00:18:45,643 Φύγε από πάνω μου. Άντε γαμήσου. 252 00:18:45,723 --> 00:18:47,403 -Ήρεμα. Πάμε. -Άσε με! 253 00:18:48,723 --> 00:18:51,403 -Μην τον πιάνετε έτσι! -Σταμάτα! 254 00:18:53,643 --> 00:18:55,483 Δεν έχω τίποτα για σένα. 255 00:18:56,203 --> 00:18:59,683 Εμπρός. Ψάξε με. Δεν έχω τίποτα να βρεις. 256 00:18:59,763 --> 00:19:02,763 Πώς αποκτήσατε το όχημα και τι σχέση έχετε με τον ιδιοκτήτη; 257 00:19:02,843 --> 00:19:05,363 Η ανάσα σου βρομάει, φίλε. 258 00:19:05,443 --> 00:19:08,283 Μας χτυπάτε και θέλετε και απαντήσεις; 259 00:19:08,363 --> 00:19:10,363 -Το κινητό μου! -Ρούφα τη μαμά σου. Θες; 260 00:19:10,443 --> 00:19:12,043 Τι κάνεις, φίλε; 261 00:19:12,123 --> 00:19:15,203 -Δεν χρειάζεται να κάνετε έτσι. -Με πονάς! 262 00:19:15,283 --> 00:19:17,683 -Μην αντιστέκεσαι. -Μη μου την πέφτεις έτσι. 263 00:19:17,763 --> 00:19:20,883 Είμαι ήρεμος σαν εσένα. Μου στρίβει το χέρι! 264 00:19:20,963 --> 00:19:23,483 Εντάξει, φίλε. Άσε με, γαμώτο! Εντάξει; 265 00:19:26,123 --> 00:19:28,323 -Είσαι καλά; -Μην αντιστέκεσαι! 266 00:19:28,403 --> 00:19:30,603 -Ερευνήστε ελεύθερα. -Μαλάκα! 267 00:19:30,683 --> 00:19:34,283 -Τζακ! Είσαι καλά; -Ναι, καλά είμαι. Είσαι καλά; 268 00:19:34,363 --> 00:19:36,803 -Μη μιλάτε. -Σκάσε, ρε μαλάκα! 269 00:19:36,883 --> 00:19:38,643 -Μην της μιλάς έτσι. -Δημόσιε υπάλληλε. 270 00:19:38,723 --> 00:19:40,683 Είσαι υπάλληλος μας, μην το ξεχνάς. 271 00:19:43,603 --> 00:19:47,523 Κύριε, η άδεια είναι στο όνομα Ρούμπεν Μίλερ 272 00:19:48,003 --> 00:19:51,083 και στην εταιρεία ενοικιάσεων Fine Line Prestige. 273 00:19:51,963 --> 00:19:55,003 -Είναι ένα από τα αμάξια του Ρούμπεν. -Πρέπει να βγάζει πολλά. 274 00:19:55,083 --> 00:19:57,123 Όλες οι συμμορίες έχουν δικά του αμάξια. 275 00:19:57,203 --> 00:20:00,483 Το Εγκληματολογικών Ερευνών ζήτησε εντοπισμό της πινακίδας. 276 00:20:00,563 --> 00:20:04,243 Όλα τα άλλα, τέλη, ασφάλεια, είναι καθαρά. 277 00:20:04,323 --> 00:20:06,243 Κάναμε έλεγχο στο όχημα. 278 00:20:06,323 --> 00:20:07,963 Βρήκαμε μόνο το συμφωνητικό. 279 00:20:08,043 --> 00:20:10,123 Ο οδηγός έχει δίπλωμα, είναι ασφαλισμένος. 280 00:20:10,203 --> 00:20:12,363 Είδαμε ταυτότητες. Δεν υπάρχει ένταλμα. 281 00:20:12,963 --> 00:20:15,083 Άντε γαμήσου, φίλε. Είστε βαρετοί. 282 00:20:16,763 --> 00:20:19,803 -Δεν θα πάτε πουθενά. -Εντάξει, Ρομς; 283 00:20:19,883 --> 00:20:22,363 Παιδιά. Τελειώσαμε. Πάμε. 284 00:20:22,443 --> 00:20:23,483 Μετά από όλα αυτά, 285 00:20:23,563 --> 00:20:26,243 χωρίς να έχουμε κάνει τίποτα. Δεν μας συλλαμβάνετε καν; 286 00:20:28,203 --> 00:20:31,123 Στη θέση σας, θα πρόσεχα τι αμάξια οδηγώ. 287 00:20:33,603 --> 00:20:36,003 -Πάμε! -Ναι, είναι ντροπιαστικό, έτσι; 288 00:20:36,083 --> 00:20:38,163 -Δουλειά δεν έχετε; -Δώσε τα πράγματά μου. 289 00:20:38,683 --> 00:20:42,763 Παράτα με! Πάντα οι ίδιες μαλακίες. Πραγματικά. 290 00:20:42,843 --> 00:20:45,243 Ναι, φύγε. Ντροπή. 291 00:20:45,323 --> 00:20:46,643 Μπορούμε να φύγουμε; 292 00:20:49,923 --> 00:20:51,083 Είσαι καλά, αδερφέ; 293 00:21:09,563 --> 00:21:11,203 Αδερφέ, τι είναι όλα αυτά; 294 00:21:11,923 --> 00:21:13,963 Έλα. Μπορείς και καλύτερα. 295 00:21:15,363 --> 00:21:18,363 Η καθαριότητα είναι η μισή αρχοντιά. Δεν το ξέρεις; 296 00:21:20,323 --> 00:21:21,843 Δεν είναι τόσο χάλια. 297 00:21:25,523 --> 00:21:28,043 -Πού είναι ο Στεφ; -Δεν ξέρω. Θα κοιμάται. 298 00:21:28,843 --> 00:21:30,643 -Δεν θα αργήσει; -Όχι. 299 00:21:31,203 --> 00:21:33,723 Σίγουρα θα αργήσει. Κοίτα την ώρα. 300 00:21:34,523 --> 00:21:35,443 Στεφ! 301 00:21:36,723 --> 00:21:37,723 Στεφ! 302 00:21:37,803 --> 00:21:38,683 Έρχομαι! 303 00:21:41,563 --> 00:21:43,203 Θ' αργήσεις, αδερφέ. 304 00:21:45,363 --> 00:21:47,963 Ξέρεις ότι δεν έχει αργήσει όσο λείπεις; 305 00:21:48,843 --> 00:21:51,563 Είμαστε καλά, φίλε. Το έχουμε βρει. Χαλάρωσε. 306 00:21:57,763 --> 00:21:59,843 -Τι κάνεις; -Τρώω δημητριακά. 307 00:22:01,723 --> 00:22:04,083 Απίστευτος. Έλα εδώ. 308 00:22:07,203 --> 00:22:08,203 Έλα εδώ. 309 00:22:09,883 --> 00:22:11,443 Πρέπει να ξυπνάς νωρίτερα. 310 00:22:11,523 --> 00:22:14,923 Να μην αργείς στο σχολείο. Κατάλαβες; 311 00:22:19,603 --> 00:22:22,123 Όταν ξαναχρειαστείς, πες μου να σου τη φτιάξω. 312 00:22:22,923 --> 00:22:24,243 Κοίτα πόσο χοντρός είναι. 313 00:22:24,323 --> 00:22:26,963 Τι εννοείς; Κοίτα. Τώρα είναι εντάξει. 314 00:22:30,443 --> 00:22:31,363 Ωραία. 315 00:22:45,523 --> 00:22:49,163 Δεν θα με πας μέσα. Δεν είμαι παιδί πια. 316 00:22:50,163 --> 00:22:52,163 Είναι το πρώτο μου πρωί στο σπίτι. 317 00:22:54,363 --> 00:22:55,563 Δεν έπρεπε να έρθω. 318 00:22:57,723 --> 00:22:59,283 Τα λέμε μετά, έτσι, Στεφ; 319 00:23:05,843 --> 00:23:07,523 -Τι λέει; -Πώς πάει; 320 00:23:08,083 --> 00:23:09,323 Καλά, αδερφέ. Εσύ; 321 00:23:09,923 --> 00:23:11,563 Καλά. Ακόμα καλύτερα τώρα. 322 00:23:15,163 --> 00:23:17,923 Τι θα γίνει με τα λεφτά του Σάλι; Θα τα πας; 323 00:23:18,003 --> 00:23:19,083 Ναι, αύριο. 324 00:23:19,843 --> 00:23:22,123 Όταν τον δεις, δώσε χαιρετισμούς. 325 00:23:22,883 --> 00:23:23,803 Ναι. 326 00:23:24,563 --> 00:23:25,523 Αλλά άκουσέ με. 327 00:23:26,323 --> 00:23:29,963 Μας σταμάτησαν χθες με το αμάξι του Κίρον. Το Audi. 328 00:23:30,843 --> 00:23:34,043 -Δεν ήσουν φορτωμένη, ε; -Όχι. Το αμάξι ήταν καθαρό. 329 00:23:35,083 --> 00:23:36,843 Ήταν απλός έλεγχος ρουτίνας. 330 00:23:36,923 --> 00:23:38,363 Ναι, αυτό φαντάστηκα. 331 00:23:38,443 --> 00:23:39,723 Ένας αστυνομικός είπε 332 00:23:39,803 --> 00:23:41,603 "Προσέξτε τι αμάξια οδηγάτε". 333 00:23:41,683 --> 00:23:43,683 -Γιατί το είπε αυτό; -Ποιος ξέρει; 334 00:23:44,643 --> 00:23:46,123 Τι ακριβώς είπε; 335 00:23:46,203 --> 00:23:49,323 Είπε "Στη θέση σας, θα πρόσεχα τι αμάξια οδηγώ". 336 00:23:49,403 --> 00:23:51,323 Είπε το όνομα του Ρούμπεν; 337 00:23:51,403 --> 00:23:53,563 Όχι, μέχρι να δει τα χαρτιά. 338 00:23:54,283 --> 00:23:55,603 Υπάρχει πρόβλημα; 339 00:23:57,563 --> 00:23:59,763 Όχι. Όλα καλά. 340 00:24:00,523 --> 00:24:02,523 Είμαστε εντάξει. Νόμιμοι. 341 00:24:02,603 --> 00:24:03,483 Ωραία. 342 00:24:11,443 --> 00:24:12,643 Αυτός ο τύπος! 343 00:24:14,963 --> 00:24:17,363 -Τι συμβαίνει; -Μπορούμε να τον εμπιστευτούμε; 344 00:24:19,443 --> 00:24:21,363 Να τον παρακολουθείς. Εντάξει; 345 00:24:23,403 --> 00:24:24,643 -Τα λέμε. -Ναι. 346 00:24:29,843 --> 00:24:31,283 -Τι γίνεται; -Τι γίνεται; 347 00:24:37,803 --> 00:24:38,963 Πώς πάει; 348 00:24:40,443 --> 00:24:41,283 Ωραία, αδερφέ. 349 00:24:42,363 --> 00:24:43,763 Ναι, σίγουρα. 350 00:24:45,643 --> 00:24:48,163 Είναι απίστευτο που είμαστε πάλι εδώ, έτσι; 351 00:24:51,723 --> 00:24:53,083 Ελπίζω αυτήν τη φορά, 352 00:24:53,163 --> 00:24:55,283 να μην κάνουμε το ίδιο λάθος. 353 00:24:55,363 --> 00:24:58,003 Ναι, τότε ξέφυγε η κατάσταση. 354 00:24:58,963 --> 00:24:59,843 Μην πω ψέματα. 355 00:25:00,483 --> 00:25:01,563 Τα καλά νέα; 356 00:25:01,643 --> 00:25:03,243 Αδερφέ, τα καλά νέα είναι 357 00:25:03,323 --> 00:25:06,203 ότι τους τελευταίους έξι μήνες δεν έγινε κανένας φόνος. 358 00:25:06,803 --> 00:25:08,243 Ούτε μαχαίρωμα. 359 00:25:09,403 --> 00:25:10,563 Βγάλαμε πολύ χρήμα 360 00:25:10,643 --> 00:25:13,043 επειδή εστιάσαμε στη δουλειά, 361 00:25:13,123 --> 00:25:15,203 αντί να κοιτάμε πίσω μας 362 00:25:15,283 --> 00:25:17,443 μήπως μας γαζώσουν με σφαίρες. 363 00:25:19,203 --> 00:25:21,083 Τα πράγματα θα πάνε καλύτερα. 364 00:25:24,443 --> 00:25:27,083 Έκανα μια γνωριμία με επαφές σε Ισπανία και Μαρόκο 365 00:25:27,643 --> 00:25:29,763 που θα μας δώσει μεγάλη ποσότητα. 366 00:25:32,603 --> 00:25:35,163 Δεν έχεις ξαναδεί τόσα λεφτά, αδερφέ. 367 00:25:37,003 --> 00:25:38,803 Θες να μπεις στο κόλπο; 368 00:25:39,363 --> 00:25:40,403 Πώς να μπω; 369 00:25:41,043 --> 00:25:42,883 Κάνοντας αυτό που πάντα έκανες. 370 00:25:43,723 --> 00:25:44,803 Θα πουλάς πράμα. 371 00:25:44,883 --> 00:25:46,003 Το δικό σου; 372 00:25:47,483 --> 00:25:49,283 Ναι. Δικό μου πράμα. 373 00:25:52,363 --> 00:25:55,643 Θα βγάλεις πολλά. Και εσύ και οι δικοί σου, με πιάνεις; 374 00:25:56,963 --> 00:26:00,203 Δεν θα πω ψέματα. Όσο έλειπες, φίλε, ήταν ταπί. 375 00:26:01,043 --> 00:26:02,563 Ζορίστηκαν άσχημα. 376 00:26:05,003 --> 00:26:06,883 Ήρθε η ώρα να βγάλουν λεφτά. 377 00:26:11,523 --> 00:26:13,403 Τι λες; Από εσένα εξαρτάται. 378 00:26:21,203 --> 00:26:22,083 Εντάξει. 379 00:26:27,123 --> 00:26:28,123 Εντάξει. 380 00:26:29,203 --> 00:26:31,283 -Ωραία, φίλε. -Μη λες τίποτα άλλο. 381 00:26:33,803 --> 00:26:36,483 Είσαι έξυπνος. Έχεις όραμα. 382 00:26:37,683 --> 00:26:40,003 Η Τζακ θα σου πει πώς δουλεύουμε. 383 00:27:30,083 --> 00:27:31,323 Πώς είσαι; 384 00:27:32,403 --> 00:27:33,883 Αυτός είναι ο Αντόνιο. 385 00:27:33,963 --> 00:27:35,523 Χάρηκα για τη γνωριμία. 386 00:27:35,603 --> 00:27:37,523 -Χάρηκα. -Ευχαριστώ. 387 00:27:39,923 --> 00:27:40,923 Η Σοφία τι κάνει; 388 00:27:42,163 --> 00:27:43,843 Της έδωσαν τρεις μήνες. 389 00:27:44,363 --> 00:27:45,883 Έξι, το πολύ. 390 00:27:46,923 --> 00:27:48,603 Λυπάμαι πολύ, Εμίλιο. 391 00:27:48,683 --> 00:27:49,883 Είναι δυνατή, αλλά… 392 00:27:49,963 --> 00:27:51,763 Οι γυναίκες είναι πιο δυνατές. 393 00:27:52,523 --> 00:27:56,963 Φοβάται τι θα πάθουν τα παιδιά αν μου συμβεί κάτι. 394 00:27:58,363 --> 00:27:59,603 Της υποσχέθηκα 395 00:28:00,283 --> 00:28:01,203 ότι θα κόψω. 396 00:28:02,523 --> 00:28:05,203 Ο Αντόνιο κι εγώ συνεργαζόμαστε πολύ καιρό. 397 00:28:05,283 --> 00:28:07,843 Είναι ο αδερφός της Σοφίας. Είναι οικογένεια. 398 00:28:10,083 --> 00:28:12,443 Νιώθω απαίσια που το αναφέρω. 399 00:28:13,283 --> 00:28:14,523 Πάρα πολύ. 400 00:28:15,523 --> 00:28:17,123 Ακόμα πιο πολύ τώρα, αλλά 401 00:28:18,603 --> 00:28:21,443 είναι πολύ κακή στιγμή για μένα, Εμίλιο. 402 00:28:23,003 --> 00:28:26,363 Το μαροκινό φορτίο είναι το μεγαλύτερο που έχουμε διαχειριστεί. 403 00:28:27,243 --> 00:28:29,243 Όταν ο Ντουσέιν μάθει ότι έφυγες, 404 00:28:30,003 --> 00:28:31,483 θα κόψει και με εμένα. 405 00:28:33,123 --> 00:28:34,243 Ή τίποτα χειρότερο. 406 00:28:36,123 --> 00:28:38,683 Είσαι ο μόνος λόγος που είμαι σημαντική γι' αυτόν. 407 00:28:38,763 --> 00:28:41,443 Άκου, θα αναλάβει ο Αντόνιο. 408 00:28:42,123 --> 00:28:43,683 Θα κάνει ό,τι έκανα εγώ. 409 00:28:43,763 --> 00:28:47,403 Οι Duques και οι άλλες συμμορίες; Μπορεί να τους χειριστεί; 410 00:28:47,483 --> 00:28:51,803 Όσο πληρώνουμε τον Χουάν Ελ Μπουένο, θα κρατά τις άλλες συμμορίες υπό έλεγχο. 411 00:28:51,883 --> 00:28:55,603 -Ο Αντόνιο θα τον συναντήσει αύριο. -Πρέπει να είμαι κι εγώ. 412 00:28:55,683 --> 00:28:58,883 Δεν υπάρχει λόγος. Ο Αντόνιο θα τα φροντίσει όλα. 413 00:28:58,963 --> 00:28:59,963 Δεν είναι τίποτα. 414 00:29:00,483 --> 00:29:01,603 Όλα καλά. 415 00:29:01,683 --> 00:29:03,523 Θέλω να το δω με τα μάτια μου. 416 00:29:04,123 --> 00:29:05,643 Φροντίζω τις δουλειές μου. 417 00:29:07,723 --> 00:29:09,123 Εσύ αποφασίζεις, Λίζι. 418 00:29:09,843 --> 00:29:10,683 Ναι. 419 00:29:17,563 --> 00:29:18,483 Τσαρλς. 420 00:29:35,003 --> 00:29:39,363 Υποθέτω ότι θέλεις να ξοδέψεις και να απολαύσεις τα λεφτά που βγάζεις; 421 00:29:39,443 --> 00:29:43,203 Προφανώς. Δουλεύω για να τα βγάλω. Πρέπει να μπορώ να τα ξοδέψω. 422 00:29:44,043 --> 00:29:45,563 Μπορώ να σε βοηθήσω εγώ. 423 00:29:45,643 --> 00:29:50,643 Ποιος ήταν ο κύκλος εργασιών το τελευταίο οικονομικό έτος; 424 00:29:53,603 --> 00:29:54,603 Περίπου; 425 00:29:54,683 --> 00:29:56,203 Τέσσερα με πέντε εκατομμύρια. 426 00:29:56,283 --> 00:29:59,043 Και τι προβλέπεις για φέτος; 427 00:29:59,123 --> 00:30:02,363 Γύρω στα 15, αν όλα πάνε καλά στο Μαρόκο. 428 00:30:03,443 --> 00:30:05,883 Πόσα είναι τα γενικά έξοδα; 429 00:30:05,963 --> 00:30:09,683 Το μεγαλύτερο έξοδο είναι προφανώς το προϊόν. Δύο με τρία εκατομμύρια. 430 00:30:09,763 --> 00:30:11,323 Έπειτα οι μισθοί, 431 00:30:11,843 --> 00:30:13,363 τα αμάξια, τα κινητά, 432 00:30:13,443 --> 00:30:16,283 χώροι αποθήκευσης, λαδώματα εδώ κι εκεί. 433 00:30:16,363 --> 00:30:17,883 Μάλλον άλλες 500 χιλιάδες. 434 00:30:17,963 --> 00:30:21,443 Οπότε φέτος θα μείνουν δέκα εκατομμύρια; 435 00:30:22,043 --> 00:30:23,443 Κάτι τέτοιο. 436 00:30:23,523 --> 00:30:25,963 Δεν είναι εύκολο να ξεπλύνεις δέκα εκατομμύρια. 437 00:30:26,563 --> 00:30:28,723 Είσαι θύμα της επιτυχίας σου, Ντουσέιν. 438 00:30:30,763 --> 00:30:34,083 Πρέπει να συνυπολογίσουμε τον φόρο εταιρειών, 439 00:30:34,163 --> 00:30:36,803 τον φόρο εισοδήματος, μέχρι 45%, 440 00:30:36,883 --> 00:30:39,963 και τις ασφαλιστικές εισφορές. 441 00:30:41,563 --> 00:30:43,443 Έχεις πληρώσει ποτέ φόρο, Ντουσέιν; 442 00:30:46,763 --> 00:30:47,683 Φαίνομαι χαζός; 443 00:30:47,763 --> 00:30:52,283 Είναι αδίκημα να μην πληρώνεις. Μπορεί να πας φυλακή. 444 00:30:53,683 --> 00:30:56,883 Άκου, η κλίκα σας φέρεται σαν να είναι η εφορία. 445 00:30:57,483 --> 00:30:59,643 Θέλω να μάθω με πόσα μπορώ να φύγω από εδώ. 446 00:30:59,723 --> 00:31:02,683 Συνήθως 40 με 60 πένες ανά λίρα. 447 00:31:02,763 --> 00:31:04,883 Δηλαδή θα πάρω πέντε στα δέκα; 448 00:31:05,923 --> 00:31:07,483 Πιο κοντά στα τρία. 449 00:31:08,723 --> 00:31:12,083 -Αυτό το νούμερο είναι στάνταρ. -Υπάρχει κι άλλη επιλογή. 450 00:31:12,163 --> 00:31:14,123 Η ανάπλαση του Σάμερχαους. 451 00:31:15,563 --> 00:31:18,643 Δουλεύω με την κοινοπραξία. Είναι ανοιχτοί στα μετρητά. 452 00:31:19,683 --> 00:31:22,843 -Μπορώ να σε βάλω μέσα. -Ποιος είναι ο προϋπολογισμός; 1,2; 453 00:31:22,923 --> 00:31:24,323 1,4 δισεκατομμύρια. 454 00:31:25,323 --> 00:31:28,083 Είναι πιο εύκολο να κρύψεις δέκα εκατομμύρια σε τέτοιο έργο. 455 00:31:28,163 --> 00:31:31,443 Πώς θα σου φαινόταν να μπεις στην ανάπλαση του Σάμερχαους; 456 00:31:33,123 --> 00:31:35,163 Θέλω να μάθω πόσα θα μου μείνουν. 457 00:31:40,923 --> 00:31:43,803 Αν πάμε με τη λύση του Σάμερχαους, 458 00:31:43,883 --> 00:31:46,963 θα σου μείνουν έξι με επτά. 459 00:31:51,283 --> 00:31:52,283 Εντάξει; 460 00:31:54,483 --> 00:31:55,923 Είναι καλύτερα από τρία. 461 00:33:14,843 --> 00:33:17,163 {\an8}ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕΞΩΣΗΣ 462 00:33:28,963 --> 00:33:29,923 Να βοηθήσω; 463 00:33:30,523 --> 00:33:31,683 Όχι, όλα εντάξει. 464 00:33:33,723 --> 00:33:34,803 Σε ξέρω. 465 00:33:35,923 --> 00:33:38,203 Είσαι ο Τζεράρντ, το παιδί της Έντνα. 466 00:33:39,443 --> 00:33:41,363 Πώς είναι η Έντνα; Έχω καιρό να τη δω. 467 00:33:41,443 --> 00:33:42,323 Πέθανε. 468 00:33:43,883 --> 00:33:44,843 Λυπάμαι. 469 00:33:46,203 --> 00:33:47,563 Ήταν καλή κυρία. 470 00:33:49,083 --> 00:33:50,003 Ευχαριστώ. 471 00:33:52,163 --> 00:33:53,963 Πόσοι μένετε στον όροφο; 472 00:33:54,043 --> 00:33:55,083 Μόνο εγώ. 473 00:33:56,483 --> 00:33:59,123 Μου στέλνουν γράμματα και προσπαθούν να με διώξουν. 474 00:33:59,203 --> 00:34:01,763 Απειλητικά γράμματα, αυτό είναι. 475 00:34:02,283 --> 00:34:04,523 Αυτοί που τα στέλνουν, πρέπει να συλληφθούν. 476 00:34:04,603 --> 00:34:07,523 Είναι παράνομο. Πρέπει να πάνε στη φυλακή. 477 00:34:08,523 --> 00:34:12,163 Επειδή είναι ιδιοκτήτες, κανείς δεν τους αγγίζει. 478 00:34:18,163 --> 00:34:21,043 Κανείς δεν έμεινε εδώ από τότε που τον σκότωσαν. 479 00:34:21,683 --> 00:34:22,523 Τον Ντρις. 480 00:34:23,963 --> 00:34:25,723 Τον βρήκαν στην ταράτσα. 481 00:34:26,563 --> 00:34:27,883 Τον πυροβολήσει. 482 00:34:27,963 --> 00:34:29,123 Είκοσι φορές. 483 00:34:29,643 --> 00:34:30,483 Ναι. 484 00:34:31,443 --> 00:34:32,803 Ήταν ήσυχος τύπος. 485 00:34:33,403 --> 00:34:35,443 Ευγενικός. Πάντα χαιρετούσε. 486 00:34:37,403 --> 00:34:38,563 Είχε μια κόρη. 487 00:34:39,363 --> 00:34:41,123 Την Έριν. Γλυκό κορίτσι. 488 00:34:42,763 --> 00:34:46,243 Την πήρε η πρόνοια. Πώς βοηθάει αυτό ένα παιδί; 489 00:34:46,723 --> 00:34:49,443 Ο μπαμπάς χάθηκε, τον γάζωσαν με σφαίρες. 490 00:34:50,083 --> 00:34:51,803 Η μαμά είναι σε έναν άθλιο ξενώνα 491 00:34:51,883 --> 00:34:55,363 όπου ζουν ένα σωρό τοξικομανείς και εγκληματίες. 492 00:34:56,203 --> 00:35:00,043 -Δεν έχει καμιά ελπίδα. -Όχι σε ξενώνα. Η μαμά της είναι φυλακή. 493 00:35:00,123 --> 00:35:01,683 Η Μάντι; Όχι. 494 00:35:02,283 --> 00:35:03,403 Η Μάντι βγήκε. 495 00:35:05,163 --> 00:35:06,163 Η Μάντι βγήκε; 496 00:35:06,883 --> 00:35:08,843 Ναι, ήρθε τις προάλλες. 497 00:35:09,563 --> 00:35:12,083 Ούρλιαζε γιατί δεν την άφηναν να μπει στο διαμέρισμα. 498 00:35:12,683 --> 00:35:16,003 Τώρα μένει στον ξενώνα στην οδό Τζέιν. 499 00:35:22,163 --> 00:35:23,963 Τέλος πάντων, καλή τύχη, φίλε. 500 00:35:25,243 --> 00:35:26,243 Χέσ' τους. 501 00:35:27,363 --> 00:35:28,723 Δεν πάω πουθενά. 502 00:35:45,883 --> 00:35:47,883 Θα ξημερώσουμε. 503 00:35:50,163 --> 00:35:51,443 Συνέχισε να παραπονιέσαι. 504 00:35:51,963 --> 00:35:53,923 Βαρέθηκα να ψάχνω. 505 00:35:58,163 --> 00:35:59,163 Όχι αυτό. 506 00:36:00,123 --> 00:36:03,523 -Χρειαζόμαστε κονσέρβες, όχι κουτιά. -Τι μου λες. 507 00:36:03,603 --> 00:36:05,243 Είσαι άχρηστος. 508 00:36:09,003 --> 00:36:11,523 Εντάξει, αργείς πολύ. Έλα εδώ. Κουνήσου. 509 00:36:14,163 --> 00:36:15,323 Γρήγορα, αδερφέ! 510 00:36:22,963 --> 00:36:24,283 Είδες τον Άτικα; 511 00:36:24,923 --> 00:36:26,563 Όχι, δεν τον έχω δει. 512 00:36:26,643 --> 00:36:29,763 -Ξέρεις πού μπορεί να είναι; -Όχι. 513 00:36:31,243 --> 00:36:32,923 Πες του να γυρίσει σπίτι. 514 00:36:33,803 --> 00:36:35,163 -Σε παρακαλώ. -Εντάξει. 515 00:36:48,203 --> 00:36:49,923 Αδερφέ, γιατί αργείς τόσο πολύ; 516 00:36:51,123 --> 00:36:55,163 Έλα, φίλε. Είσαι από τους μεγαλύτερους. Γρήγορα. Κοίτα τον μικρό. 517 00:36:57,083 --> 00:36:59,003 Σιγά, φιλαράκο. Τι κάνεις; 518 00:37:00,763 --> 00:37:03,603 Πρέπει να βεβαιωθείς ότι πάει τέρμα κάτω. 519 00:37:04,483 --> 00:37:06,043 Ωραία και σφιχτά. Εντάξει; 520 00:37:07,883 --> 00:37:08,883 Έτσι. 521 00:37:09,403 --> 00:37:10,403 Εντάξει, μικρέ; 522 00:37:12,923 --> 00:37:14,603 Φαινόταν πολύ τρελαμένη. 523 00:37:17,003 --> 00:37:18,683 Σίγουρα δεν θα είναι τίποτα. 524 00:37:22,043 --> 00:37:23,883 Κοίτα τι φέραμε. 525 00:37:26,803 --> 00:37:28,843 Τι στον διάολο κάνετε; 526 00:37:30,403 --> 00:37:32,363 Σας έστριψε. Τι είναι όλα αυτά; 527 00:37:32,443 --> 00:37:34,003 Κάναμε γερή μπάζα. 528 00:37:34,083 --> 00:37:37,203 Πέτα τα στο τραπέζι, βλάκα. 529 00:37:37,963 --> 00:37:40,443 Όλα εντάξει. 530 00:37:40,523 --> 00:37:42,643 Όλα εντάξει. Παιδιά, ηρεμήστε. 531 00:37:43,163 --> 00:37:45,483 {\an8}Είμαστε στην ίδια ομάδα. Το ξεχάσατε; 532 00:37:46,323 --> 00:37:49,883 Συνεχίστε τη δουλειά σας. Θα του δείξω τα κατατόπια. 533 00:37:52,203 --> 00:37:53,563 Ποιος το σκέφτηκε αυτό; 534 00:37:54,163 --> 00:37:57,083 Κάνουμε ανακύκλωση. Σώζουμε το περιβάλλον. 535 00:38:01,043 --> 00:38:04,203 Τι είναι αυτό; Τι γίνεται εκεί; 536 00:38:04,963 --> 00:38:06,563 Σκατά. 537 00:38:06,643 --> 00:38:08,043 -Αδερφέ! -Γαμώτο! 538 00:38:10,483 --> 00:38:12,163 Περίμενε. Είναι δικό σου; 539 00:38:12,243 --> 00:38:15,043 Όχι. Το μάζεψα κατά λάθος. 540 00:38:15,123 --> 00:38:16,403 Είναι δικό σου, έτσι; 541 00:38:19,043 --> 00:38:22,083 Γιατί μου το πετάς στα μούτρα; Γιατί το κάνεις αυτό; 542 00:38:22,163 --> 00:38:24,043 Εντάξει, ακούστε. 543 00:38:24,763 --> 00:38:26,963 Ωραία. Γελάσατε. 544 00:38:27,043 --> 00:38:29,763 Γελάσατε. Ακούστε τώρα. 545 00:38:31,563 --> 00:38:33,163 Η μαμά του Ατς τον ψάχνει. 546 00:38:33,243 --> 00:38:35,883 Λέει ότι δεν έχει πάει σπίτι. Ανησυχεί πολύ. 547 00:38:35,963 --> 00:38:37,243 Πότε σε ρώτησε; 548 00:38:37,323 --> 00:38:40,003 -Πριν από λίγο. -Τζακ, τον έχεις δει; 549 00:38:40,563 --> 00:38:43,283 -Όχι, ούτε καν. -Τι να πω στη μαμά του; 550 00:38:44,123 --> 00:38:45,363 Δεν ξέρω, αδερφέ. 551 00:39:06,083 --> 00:39:08,763 -Βλέπεις εκείνη τη σακούλα; -Ναι. 552 00:39:08,843 --> 00:39:11,043 Βγάλε ένα κουτί. Και εννοώ ένα. 553 00:39:11,123 --> 00:39:13,963 Μη νομίζεις ότι δεν παρακολουθώ. Έλα, αδερφέ. 554 00:39:14,483 --> 00:39:15,843 Δώσε το χρήμα. 555 00:39:18,883 --> 00:39:21,203 Βγάλε ένα μπουκάλι από την τσάντα. 556 00:39:21,283 --> 00:39:23,283 Και κάνε γρήγορα. 557 00:39:24,803 --> 00:39:27,563 Τέλος πάντων, ναι, της μιλούσα, 558 00:39:28,203 --> 00:39:30,243 κι αυτή προσπαθούσε να μου μιλήσει. 559 00:39:30,323 --> 00:39:31,723 Οπότε της μιλούσα και… 560 00:39:33,883 --> 00:39:35,243 Δύο δόσεις σκόνη. 561 00:39:36,003 --> 00:39:37,243 Δύο δόσεις σκόνη. 562 00:39:37,923 --> 00:39:38,963 Ναι, έλα. 563 00:39:41,723 --> 00:39:43,203 Δώσ' του τα λεφτά! 564 00:39:45,083 --> 00:39:49,243 Είναι χαζή. Πραγματικά. Κοίτα όλους αυτούς τους ανθρώπους. 565 00:40:08,043 --> 00:40:09,883 Τι έγινε; Έτοιμο; 566 00:40:10,763 --> 00:40:13,243 Με το μπρελόκ το οπλίζεις. 567 00:40:15,643 --> 00:40:16,923 Με αυτό το σύστημα, 568 00:40:18,083 --> 00:40:19,923 κανείς δεν θα μπορεί να μπει. 569 00:40:20,443 --> 00:40:21,963 -Να 'σαι καλά. -Κατάλαβες; 570 00:40:22,483 --> 00:40:23,323 Εντάξει. 571 00:40:27,443 --> 00:40:29,763 Μίλησες στην Τζακ για αυτό που έγινε στο αμάξι; 572 00:40:30,243 --> 00:40:32,963 Της μίλησα. Οι αστυνομικοί έσπασαν το παράθυρο. 573 00:40:33,043 --> 00:40:35,403 Ναι, σου είπε τι είπαν; 574 00:40:35,923 --> 00:40:38,003 Να προσέχουμε τι αμάξια οδηγάμε. 575 00:40:38,603 --> 00:40:39,843 Ναι, μου το είπε. 576 00:40:41,083 --> 00:40:41,963 Αδερφέ. 577 00:40:42,643 --> 00:40:43,723 Σε παρακολουθούν; 578 00:40:44,923 --> 00:40:47,883 -Δεν έχουν λόγο να με παρακολουθούν. -Πουλάς όπλα. 579 00:40:47,963 --> 00:40:50,283 Και τα νοικιάζεις. Δεν αρκεί αυτό; 580 00:40:50,363 --> 00:40:54,283 Πρέπει να ζήσω. Καταλαβαίνεις τι εννοώ; Πρέπει να ζήσω, αλλά ξέρω τι κάνω. 581 00:40:54,363 --> 00:40:56,483 Κοίτα εδώ. Κοίτα. 582 00:40:57,723 --> 00:40:59,563 Τα έχω όλα οργανωμένα. 583 00:41:00,443 --> 00:41:03,083 Αν με παρακολουθούσαν, δεν θα το ήξερα; Έλα. 584 00:41:03,163 --> 00:41:06,083 -Αδερφέ, το ελπίζω. -Έπαθες παράνοια, αδερφέ. 585 00:41:06,163 --> 00:41:08,283 Ανησυχείς πολύ. Αυτό είναι το πρόβλημά σου. 586 00:41:08,363 --> 00:41:10,043 Κάποιος πρέπει να ανησυχεί. 587 00:41:10,563 --> 00:41:13,483 -Έτσι φαίνεται, έτσι; -Λοιπόν, μεγάλε, 588 00:41:13,563 --> 00:41:15,603 τι κάνεις με τα λεφτά που βγάζεις; 589 00:41:15,683 --> 00:41:18,163 -Μόλις αγόρασα κάνα δυο ακίνητα. -Ναι; 590 00:41:18,243 --> 00:41:20,323 Ναι, φίλε. Έχω τρία τώρα. 591 00:41:20,403 --> 00:41:22,883 Γκρίνουιτς, Κράουτς Εντ, Μπάρνετ. 592 00:41:23,683 --> 00:41:25,803 -Με μισθωτές. Σταθερό εισόδημα. -Ναι. 593 00:41:25,883 --> 00:41:28,003 Εσύ τι τα κάνεις; 594 00:41:29,043 --> 00:41:30,083 Ξέρεις τον Τζέφρι; 595 00:41:30,163 --> 00:41:31,003 Ναι. 596 00:41:31,643 --> 00:41:33,963 Θέλει να με βάλει στο Σάμερχαους. 597 00:41:36,163 --> 00:41:37,203 Στη μεγάλη κατηγορία. 598 00:41:37,283 --> 00:41:39,923 Θα το κρατήσεις μεταξύ μας, σε παρακαλώ; 599 00:41:40,563 --> 00:41:44,203 Ξέρεις ότι υπάρχει δυσφορία με το Σάμερχαους. 600 00:41:44,283 --> 00:41:45,363 Το ξέρω. 601 00:41:46,163 --> 00:41:47,083 Αλλά άκου, 602 00:41:48,083 --> 00:41:49,483 είναι αχούρι, αδερφέ. 603 00:41:49,563 --> 00:41:52,483 Έλα, φίλε. Πρέπει να γκρεμιστεί. 604 00:41:52,563 --> 00:41:55,123 Ναι, αδερφέ. Δεν κάνεις λάθος σε αυτό. 605 00:41:55,923 --> 00:41:58,323 Αλλά πολλοί άνθρωποι ζουν ακόμα εκεί. 606 00:42:17,163 --> 00:42:19,843 Ναι. Με τη δύναμη του πυρός μας. 607 00:42:19,923 --> 00:42:22,963 Μας καταπιέζετε πολλά χρόνια. Ήρθε η ώρα να λάμψουμε. 608 00:42:23,043 --> 00:42:26,003 Εντάξει, και… Τι ωραία αίσθηση! 609 00:42:27,003 --> 00:42:28,683 Είναι πολύ ωραία. 610 00:42:29,403 --> 00:42:30,683 Είναι καλύτερο από το σεξ! 611 00:42:31,203 --> 00:42:32,963 Η σεξουαλική σου ζωή θα είναι νεκρή. 612 00:42:34,003 --> 00:42:36,523 Είναι νεκρή. Ξεραΐλα. 613 00:42:36,603 --> 00:42:39,683 Δεν υπάρχει. Σοβαρά, τι έχουν πάθει οι άνδρες; 614 00:42:39,763 --> 00:42:40,603 Τι έπαθαν; 615 00:42:40,683 --> 00:42:44,003 Όταν είσαι 16, παλεύουν για να μπουν στο σουτιέν σου. 616 00:42:44,723 --> 00:42:47,843 Μετά, παίρνουν αυτό που θέλουν και την κάνουν. 617 00:42:47,923 --> 00:42:48,803 Ακριβώς. 618 00:42:49,523 --> 00:42:51,003 Είμαι ακόμα σέξι, έτσι; 619 00:42:51,083 --> 00:42:53,043 Τάρα, είσαι η πιο καυτή γυναίκα που ξέρω. 620 00:42:53,123 --> 00:42:56,603 Κι αυτά εδώ είναι ακόμα στη θέση τους, έτσι; 621 00:42:56,683 --> 00:42:59,323 -Ναι. -Ποιο είναι το πρόβλημα; 622 00:42:59,403 --> 00:43:01,403 Δεν είμαι τόσο επιλεκτική. 623 00:43:01,483 --> 00:43:04,683 Η γιαγιά μου έλεγε "Ο ένας βρομάει, ο άλλος ξινίζει, δεν μένει τίποτα". 624 00:43:04,763 --> 00:43:06,883 Είσαι κούκλα, μη συμβιβάζεσαι. 625 00:43:06,963 --> 00:43:10,123 Ακριβώς. Δεν βγαίνω με άνδρα που δεν κερνάει. 626 00:43:10,203 --> 00:43:13,443 Αν δεν μπορείς να με κεράσεις κοτόπουλο και χαλούμι… 627 00:43:13,523 --> 00:43:15,283 Είναι ασέβεια! 628 00:43:15,363 --> 00:43:18,043 -Ασέβεια. -Γεια σας. Πώς να σας βοηθήσω; 629 00:43:18,123 --> 00:43:19,843 Σαλόνι ομορφιάς δεν είναι εδώ; 630 00:43:19,923 --> 00:43:22,483 Γιατί νομίζεις ότι ήρθα; Να πάρω λουλούδια; 631 00:43:22,563 --> 00:43:26,883 -Εντάξει. Θα σας κάνω ένα πλήρες… -Αυτή θέλω. Όχι εσένα. 632 00:43:28,283 --> 00:43:29,843 Εντάξει. 633 00:43:30,523 --> 00:43:31,563 Συγγνώμη, Τάρα. 634 00:43:32,163 --> 00:43:34,123 Ναόμι, μπορείς να… 635 00:43:34,203 --> 00:43:35,203 Ευχαριστώ. 636 00:43:36,043 --> 00:43:38,803 Εντάξει. Θα καθίσετε; 637 00:43:38,883 --> 00:43:39,723 Ναι. 638 00:43:40,843 --> 00:43:41,963 Συγγνώμη γι' αυτό. 639 00:43:42,923 --> 00:43:43,843 Δεν πειράζει. 640 00:43:44,923 --> 00:43:45,923 Ορίστε. 641 00:43:49,043 --> 00:43:50,723 Πότε τα φτιάξατε τελευταία φορά; 642 00:43:50,803 --> 00:43:53,883 Λες να έχω λεφτά για να τα φτιάχνω συχνά; 643 00:43:56,203 --> 00:44:00,803 Εντάξει. Θέλετε Shellac, gel ή απλό βάψιμο; 644 00:44:02,683 --> 00:44:04,003 Θέλω το Shellac. 645 00:44:05,443 --> 00:44:06,363 Εντάξει. 646 00:44:09,843 --> 00:44:13,043 Θέλετε να διαλέξετε χρώμα; 647 00:44:15,323 --> 00:44:16,163 Ναι. 648 00:44:17,883 --> 00:44:18,923 Θέλω αυτό. 649 00:44:28,643 --> 00:44:29,723 Προσεκτικά. 650 00:44:44,083 --> 00:44:45,203 Στέφαν. 651 00:44:46,043 --> 00:44:47,523 Στέφαν, σε παρακαλώ. 652 00:44:47,603 --> 00:44:48,723 Δεν τον έχω δει. 653 00:44:49,923 --> 00:44:50,763 Σε παρακαλώ. 654 00:44:51,443 --> 00:44:53,283 Σε παρακαλώ, ανησυχώ γι' αυτόν. 655 00:44:53,963 --> 00:44:56,203 Δεν γύρισε ούτε χθες το βράδυ. 656 00:44:57,883 --> 00:45:00,123 Δεν ξέρω πού βρίσκεται. Λυπάμαι. 657 00:45:00,843 --> 00:45:02,123 Λείπεις στον Άτικα. 658 00:45:05,243 --> 00:45:06,083 Σε παρακαλώ. 659 00:45:07,123 --> 00:45:10,323 Ό,τι κι αν συνέβη μεταξύ σας, δεν μου το λέει. 660 00:45:11,283 --> 00:45:12,603 Αλλά ξέρω ότι λυπάται. 661 00:45:14,163 --> 00:45:15,043 Κι εγώ. 662 00:46:09,843 --> 00:46:11,643 Γαμώτο! 663 00:46:13,363 --> 00:46:15,363 -Είναι νωρίς! -Συγγνώμη, αδερφέ. 664 00:46:16,563 --> 00:46:18,243 Μου έκοψες το αίμα. 665 00:46:25,203 --> 00:46:26,043 Είσαι καλά; 666 00:46:27,443 --> 00:46:28,723 Ναι, μια χαρά. 667 00:46:29,243 --> 00:46:30,843 -Εσύ; -Δεν θα το έλεγα. 668 00:46:31,763 --> 00:46:33,803 -Τα πράγματα πάνε καλά, βλέπω. -Ναι. 669 00:46:33,883 --> 00:46:36,683 Η επαφή της Λίζι στην Ισπανία στέλνει πράμα τακτικά. 670 00:46:36,763 --> 00:46:39,363 Όλοι βγάζουν λεφτά, οπότε είναι χαρούμενοι. 671 00:46:42,963 --> 00:46:44,243 Έμαθες ότι βγήκε ο Τζέιμι; 672 00:46:45,803 --> 00:46:47,523 Αποσύρθηκαν οι κατηγορίες. 673 00:46:49,323 --> 00:46:50,203 Ναι; 674 00:46:51,163 --> 00:46:52,763 Τι λέει ο Ντουσέιν για αυτό; 675 00:46:52,843 --> 00:46:54,203 Δεν τον πειράζει. 676 00:46:54,923 --> 00:46:56,923 Ο Τζέιμι δουλεύει γι' αυτόν τώρα. 677 00:47:03,003 --> 00:47:04,163 Εσύ τι λες; 678 00:47:05,203 --> 00:47:07,283 Προσωπικά, δεν τον εμπιστεύομαι. 679 00:47:07,843 --> 00:47:09,283 Ούτε αυτόν ούτε τον Κιτ. 680 00:47:09,963 --> 00:47:13,003 -Αλλά δεν είναι επιλογή μου. -Αλήθεια; Παιδί είσαι; 681 00:47:14,523 --> 00:47:15,603 Δεν μεγάλωσες; 682 00:47:20,163 --> 00:47:22,363 Τζακ, σκέφτεσαι ποτέ τον Ντρις; 683 00:47:22,443 --> 00:47:25,963 -Γι' αυτό κρύβεσαι εδώ; -Μην παίζεις μαζί μου. Όχι βέβαια. 684 00:47:27,683 --> 00:47:30,603 Σε ρώτησα κάτι. Σκέφτεσαι ποτέ τον Ντρις; 685 00:47:32,843 --> 00:47:34,683 Τι έκανα εγώ στον φίλο μου. 686 00:47:36,003 --> 00:47:36,963 Και γιατί. 687 00:47:37,523 --> 00:47:40,603 Μας φέρθηκε σκάρτα. Μας πούλησε. 688 00:47:40,683 --> 00:47:41,523 Ακριβώς. 689 00:47:43,203 --> 00:47:45,363 Θα αφήσουμε να μας πουλήσει κι άλλος; 690 00:47:48,323 --> 00:47:49,363 Έλα, φίλε. 691 00:47:50,563 --> 00:47:52,083 Ξέρεις ότι δεν είναι σωστό. 692 00:48:00,643 --> 00:48:03,403 Άκουσες ότι βγήκε η Μάντι; Η μαμά του παιδιού του Ντρις. 693 00:48:03,483 --> 00:48:05,643 Ναι, την έχω δει. 694 00:48:06,163 --> 00:48:08,323 Τραβάει την προσοχή. 695 00:48:13,403 --> 00:48:15,083 -Το συνηθισμένο; -Ναι. 696 00:48:22,323 --> 00:48:24,803 Ο Ντουσέιν σου στέλνει χαιρετισμούς. 697 00:48:26,523 --> 00:48:27,763 Θες να του πάω μήνυμα; 698 00:48:28,723 --> 00:48:29,563 Όχι. 699 00:48:31,803 --> 00:48:32,803 Έγινε, αδερφέ. 700 00:48:41,243 --> 00:48:42,243 Το νου σου. 701 00:48:47,123 --> 00:48:48,363 Γεια σου, σέξι. 702 00:48:50,203 --> 00:48:52,803 Πώς πάει; Κάτσε μαζί μας. Σταμάτα. 703 00:48:52,883 --> 00:48:55,563 -Δώσε μου μια αγκαλιά. -Ναι; 704 00:48:56,323 --> 00:48:57,883 Πω πω! Να πάρει ο διάολος! 705 00:48:58,403 --> 00:48:59,243 Γαμώτο. 706 00:48:59,763 --> 00:49:01,443 Φίλε, είσαι καλά; Γαμώτο! 707 00:49:03,123 --> 00:49:05,523 Αδερφέ, έλα εδώ. Άντε γαμήσου. 708 00:49:07,083 --> 00:49:08,123 Πιάσε με, αδερφέ. 709 00:49:08,843 --> 00:49:10,203 Μ' αρέσει η φίλη σου. 710 00:49:10,803 --> 00:49:12,443 Ναι, είναι το κάτι άλλο. 711 00:49:17,803 --> 00:49:18,803 Έτοιμη. 712 00:49:22,323 --> 00:49:24,683 Είναι 35, παρακαλώ. 713 00:49:26,803 --> 00:49:28,963 Τι, με χρεώνεις στα σοβαρά; 714 00:49:29,043 --> 00:49:32,163 Το Shellac κάνει 20 και το μανικιούρ 15. 715 00:49:32,243 --> 00:49:34,443 Για μια φίλη από τα παλιά σαν εμένα; 716 00:49:35,283 --> 00:49:36,123 Σέλι. 717 00:49:37,043 --> 00:49:40,083 Εγώ κι εσύ γνωριζόμαστε από παλιά, έτσι; 718 00:49:41,043 --> 00:49:43,283 Ή μήπως νόμισες ότι σε ξέχασα; 719 00:49:44,683 --> 00:49:45,883 Όχι, φυσικά και όχι. 720 00:49:46,963 --> 00:49:48,723 -Θυμάσαι το όνομά μου; -Μπέβερλι. 721 00:49:48,803 --> 00:49:50,963 Ναι, και βέβαια θυμάσαι. 722 00:49:51,563 --> 00:49:53,803 Θυμάσαι εκείνη την εποχή, έτσι; 723 00:49:54,963 --> 00:49:56,243 Όλες τις τρέλες. 724 00:49:56,323 --> 00:49:59,323 -Εντάξει. Χάρηκα που σε ξαναείδα. -Σίγουρα. 725 00:50:00,363 --> 00:50:02,723 Απίστευτες εποχές, όμως, ε; 726 00:50:07,483 --> 00:50:10,123 Τα κατάφερες καλά, έτσι; 727 00:50:13,363 --> 00:50:14,843 Θα τα πούμε σύντομα. 728 00:50:52,323 --> 00:50:54,083 Δεν έπρεπε να κοιμάσαι; 729 00:51:01,083 --> 00:51:02,923 Γιατί μας το έκανε αυτό ο Ατς; 730 00:51:06,643 --> 00:51:08,563 Γιατί φύτεψε την τσάντα; 731 00:51:09,243 --> 00:51:10,923 Νόμιζα ότι ήταν αδερφός μου. 732 00:51:13,643 --> 00:51:16,923 Τον χρησιμοποίησαν, Στεφ. Πρέπει να το θυμάσαι αυτό. 733 00:51:17,763 --> 00:51:21,203 Του την έφεραν, δεν είχε άλλη επιλογή. 734 00:51:22,883 --> 00:51:25,083 Ναι, μα εγώ δεν θα του το έκανα αυτό. 735 00:51:26,763 --> 00:51:28,203 Επειδή είσαι δυνατός. 736 00:51:28,803 --> 00:51:30,163 Έχεις καλές ηθικές αρχές. 737 00:51:32,003 --> 00:51:33,443 Τι είναι οι ηθικές αρχές; 738 00:51:33,523 --> 00:51:35,123 Ξέρεις τι είναι, αδερφέ. 739 00:51:37,483 --> 00:51:39,843 Σημαίνει ότι θα σταθείς στην οικογένεια 740 00:51:41,123 --> 00:51:42,523 και τα αδέρφια σου. 741 00:51:43,803 --> 00:51:45,483 Δεν θα τους απογοητεύσεις ποτέ. 742 00:51:46,403 --> 00:51:49,723 Δεν θα απογοήτευες εμένα ή τον Άαρον, έτσι; 743 00:51:49,803 --> 00:51:51,083 Όχι, ποτέ. 744 00:51:51,163 --> 00:51:52,083 Ακριβώς. 745 00:51:54,283 --> 00:51:58,163 Αν οι άνθρωποι που αγαπάς ξέρουν ότι θα τους σταθείς, ό,τι κι αν γίνει, 746 00:51:58,243 --> 00:52:00,083 θα σταθούν κι αυτοί σε εσένα. 747 00:52:01,083 --> 00:52:02,523 Όπως εγώ με τον Κιτ. 748 00:52:02,603 --> 00:52:05,323 Όταν τον χρειάστηκα, μου στάθηκε χωρίς δεύτερη σκέψη. 749 00:52:05,403 --> 00:52:09,083 Ξέρει ότι αν γινόταν το αντίθετο, θα έκανα ακριβώς το ίδιο. 750 00:52:09,763 --> 00:52:10,603 Με πιάνεις; 751 00:52:11,483 --> 00:52:14,043 Ναι, αλλά εγώ στάθηκα στον Ατς. 752 00:52:14,603 --> 00:52:16,403 Αυτός δεν μου στάθηκε. 753 00:52:19,243 --> 00:52:20,443 Ναι. Άκου, Στεφ. 754 00:52:24,203 --> 00:52:27,323 Αν κάποιος κοντινός σου άνθρωπος κάνει ένα λάθος, 755 00:52:27,883 --> 00:52:31,203 κάτι που δεν το ήθελε ή που το έκανε γιατί αναγκάστηκε, 756 00:52:31,723 --> 00:52:33,323 πρέπει να το λάβεις υπόψη σου. 757 00:52:34,883 --> 00:52:36,883 Όλοι κάνουμε λάθη, σωστά; 758 00:52:42,083 --> 00:52:45,443 Αλλά αν αυτό το άτομο λυπάται για το λάθος του… 759 00:52:48,483 --> 00:52:52,403 τότε εσύ πρέπει να φανείς μεγαλόψυχος και δυνατός και να το συγχωρέσεις. 760 00:52:55,603 --> 00:52:57,203 Αυτό είναι το σωστό. 761 00:52:58,603 --> 00:53:00,363 Αυτό σημαίνει καλές ηθικές αρχές. 762 00:53:03,443 --> 00:53:05,723 Μην αφήσεις το μίσος να σε φάει, Στεφ. 763 00:53:07,483 --> 00:53:09,843 Γιατί αυτό δεν κάνει καλό σε κανέναν. 764 00:53:13,123 --> 00:53:15,243 Πάμε για ύπνο. Έχεις σχολείο αύριο. 765 00:53:17,123 --> 00:53:19,043 Ελπίζω να τα πηγαίνεις καλά. 766 00:53:23,923 --> 00:53:25,123 Καληνύχτα, Στεφ. 767 00:53:33,003 --> 00:53:34,963 -Γιατί δεν απαντάτε στην ερώτηση; -Ναι! 768 00:53:35,043 --> 00:53:38,163 Γιατί είναι τόσο δύσκολο; Εκτός αν κρύβετε κάτι. 769 00:53:38,243 --> 00:53:41,203 Άλλαξαν τα σχέδια ή όχι; Απλώς απαντήστε στην ερώτηση. 770 00:53:41,283 --> 00:53:45,163 Προσπαθώ να είμαι δίκαιη με τους άλλους που θέλουν να μιλήσουν. 771 00:53:47,563 --> 00:53:50,323 Όταν η κοινοπραξία, αυτή η συμμορία απατεώνων… 772 00:53:50,403 --> 00:53:52,563 -Αποφεύγουν την ερώτηση. -Το ξέρω. 773 00:53:52,643 --> 00:53:55,043 -…υποσχέθηκαν τον ουρανό με τα άστρα. -Ναι! 774 00:53:55,123 --> 00:53:58,043 Ότι θα γυρνούσαμε στο Σάμερχαους μετά την ανάπλαση 775 00:53:58,123 --> 00:54:02,003 και θα ζούσαμε σε όμορφα σπίτια, με όλες τις ανέσεις. 776 00:54:02,083 --> 00:54:03,003 Τώρα… 777 00:54:03,923 --> 00:54:06,683 -Τώρα μας στέλνουν αυτά τα γράμματα. -Ναι! 778 00:54:07,523 --> 00:54:08,643 Το δικό μου λέει 779 00:54:09,683 --> 00:54:10,843 ότι πρέπει να μετακομίσω 780 00:54:10,923 --> 00:54:12,683 σε διαμέρισμα στο Λούτον. 781 00:54:12,763 --> 00:54:14,643 Εγώ στο Μπόλτον. 782 00:54:14,723 --> 00:54:16,163 Εγώ στο Κρόιντον. 783 00:54:16,243 --> 00:54:17,083 Όχι! 784 00:54:17,603 --> 00:54:20,643 Κι αν δεν πάω εντός 14 ημερών, 785 00:54:20,723 --> 00:54:24,763 το συμβούλιο λέει ότι δεν φέρει ευθύνη για τη μεταστέγασή μου. 786 00:54:25,683 --> 00:54:28,483 -Εκβιασμός! Απλά και ξεκάθαρα! -Είναι ντροπή! 787 00:54:28,563 --> 00:54:32,643 Το γράμμα δεν λέει τίποτα για την επιστροφή στο Σάμερχαους. 788 00:54:32,723 --> 00:54:35,163 Λοιπόν, άλλαξαν τα σχέδια ή όχι; 789 00:54:35,243 --> 00:54:36,723 Πείτε μας! 790 00:54:36,803 --> 00:54:40,123 Σας παρακαλώ, ηρεμήστε. Σας παρακαλώ. 791 00:54:40,203 --> 00:54:43,483 Καταλαβαίνω τις ανησυχίες σας. 792 00:54:43,563 --> 00:54:46,483 Φυσικά, αφορά τα σπίτια σας. Το ξέρω. 793 00:54:46,563 --> 00:54:49,163 -Πρέπει να δούμε τα γεγονότα. -Ποια γεγονότα; 794 00:54:49,243 --> 00:54:52,203 Το οικονομικό κλίμα είναι πολύ δύσκολο. 795 00:54:52,283 --> 00:54:54,123 Ναι, γιατί είστε κλέφτες. 796 00:54:54,203 --> 00:54:55,323 Εξαιρετικά δύσκολο. 797 00:54:55,843 --> 00:54:58,723 Η κοινοπραξία έπρεπε να κάνει κάποιες προσαρμογές. 798 00:54:58,803 --> 00:55:03,723 Σας εγγυώμαι ότι αυτοί που θα επιστρέψουν θα βρουν το Σάμερχαους μεταμορφωμένο. 799 00:55:03,803 --> 00:55:06,843 Εντελώς μεταμορφωμένο. Θα υπάρχει επιπλέον χώρος πρασίνου. 800 00:55:06,923 --> 00:55:09,083 Θα υπάρχει δεύτερη παιδική χαρά. 801 00:55:10,483 --> 00:55:13,403 -Ντροπή σου! -Μεγαλύτεροι κοινόχρηστοι χώροι. 802 00:55:13,483 --> 00:55:15,283 -Τελείωσε. -Θα είναι πιο ασφαλές. 803 00:55:21,203 --> 00:55:22,163 Αυτό θα βοηθήσει; 804 00:55:23,363 --> 00:55:24,363 Μαλάκες! 805 00:55:35,003 --> 00:55:36,083 Πού είναι ο Άτικα; 806 00:55:37,043 --> 00:55:38,283 Πού να ξέρω εγώ; 807 00:55:38,843 --> 00:55:40,203 Ο Άτικα είναι παιδί. 808 00:55:41,603 --> 00:55:43,163 Είμαι η μητέρα του. Πού είναι; 809 00:55:43,243 --> 00:55:46,563 Κοίτα, καταλαβαίνω ότι δεν ξέρεις πού είναι ο γιος σου, 810 00:55:46,643 --> 00:55:47,763 αλλά δεν έχω ιδέα. 811 00:55:47,843 --> 00:55:49,683 Ξέρω τι τον βάζεις να κάνει. 812 00:55:50,483 --> 00:55:52,443 Τον χρησιμοποιείς στον δρόμο. 813 00:55:53,723 --> 00:55:56,283 -Το ξέρω. -Δεν τον ανάγκασα να κάνει τίποτα. 814 00:55:56,803 --> 00:55:58,403 Δεν ξέρω τι εννοείς. 815 00:56:03,523 --> 00:56:04,523 Τι έγινε; 816 00:56:05,803 --> 00:56:08,003 Ο Άτικα. Δεν απαντάει στο τηλέφωνο. 817 00:56:08,083 --> 00:56:09,803 -Τι γίνεται; -Δεν ξέρω. 818 00:56:10,323 --> 00:56:11,403 Είσαι καλά; 819 00:56:12,363 --> 00:56:13,203 Τι συμβαίνει; 820 00:56:38,123 --> 00:56:40,963 Οι Los Duques είναι τρελοί. Είναι οπλισμένοι. 821 00:56:42,003 --> 00:56:44,363 Έχουν ξαναπροσπαθήσει να μας ξανακλέψουν. 822 00:56:44,843 --> 00:56:46,603 Μπορείς να το χειριστείς; 823 00:56:46,683 --> 00:56:48,603 Είναι πολύ επικίνδυνοι και απρόβλεπτοι. 824 00:56:48,683 --> 00:56:51,203 Γι' αυτό χρειαζόμαστε τον Χουάν Ελ Μπουένο. 825 00:57:12,643 --> 00:57:13,483 Γεια. 826 00:57:14,083 --> 00:57:15,803 -Καλώς τους. -Πρέπει να είσαι ο Χουάν. 827 00:57:15,883 --> 00:57:17,083 Ναι. 828 00:57:17,643 --> 00:57:19,203 Συγγνώμη. Καθίστε. 829 00:57:20,603 --> 00:57:22,283 Νιώθεις καλά; Άνετα; 830 00:57:23,083 --> 00:57:24,523 -Κάτι να πιούμε; -Φυσικά. 831 00:57:24,603 --> 00:57:25,483 Μικρέ! 832 00:57:28,683 --> 00:57:30,163 Μια μπίρα, παρακαλώ. 833 00:57:30,243 --> 00:57:32,203 Ένα ποτήρι κρύα μπίρα. 834 00:57:33,243 --> 00:57:34,683 Χαίρω πολύ. 835 00:57:34,763 --> 00:57:35,603 Επίσης. 836 00:57:36,843 --> 00:57:38,163 Θα φάτε κάτι; 837 00:57:38,963 --> 00:57:40,043 Όχι. Ευχαριστούμε. 838 00:57:40,123 --> 00:57:43,763 Τα γλυκά είναι η αδυναμία μου. 839 00:57:44,363 --> 00:57:45,323 Κατάλαβες; 840 00:57:46,923 --> 00:57:49,083 Πώς πάει; Πώς είναι ο Εμίλιο; 841 00:57:49,163 --> 00:57:51,483 Είναι δυνατός. Θα το ξεπεράσει. 842 00:57:51,563 --> 00:57:53,923 Η αδερφή σου; Θα τα καταφέρει; 843 00:57:54,003 --> 00:57:55,243 Όχι, δεν νομίζω. 844 00:57:55,323 --> 00:57:56,363 Κρίμα. 845 00:57:57,363 --> 00:57:59,323 Λυπάμαι για εσένα και γι' αυτούς. 846 00:58:01,123 --> 00:58:03,123 Γνωρίζω τον Εμίλιο πολύ καιρό. 847 00:58:03,683 --> 00:58:05,523 Τον έχω βοηθήσει πολύ. 848 00:58:06,043 --> 00:58:08,163 Μάλιστα, πολύ πρόσφατα, 849 00:58:08,243 --> 00:58:10,563 χρειάστηκε να μιλήσω στους Los Duques 850 00:58:10,643 --> 00:58:14,403 επειδή ο Εμίλιο και ο Αντόνιο από εδώ 851 00:58:15,283 --> 00:58:16,963 τους προσέβαλαν. 852 00:58:18,963 --> 00:58:21,803 Τους είπα "Μην ακουμπήσετε τον Εμίλιο". 853 00:58:23,563 --> 00:58:25,923 Σίγουρα το εκτιμά ο Εμίλιο. 854 00:58:27,803 --> 00:58:30,803 -Αυτό με τη γυναίκα του είναι… -Είναι απαίσιο. 855 00:58:30,883 --> 00:58:32,203 Είναι πολύ δύσκολο. 856 00:58:36,083 --> 00:58:39,403 Αλλά δεν πιστεύω ότι επηρεάζει τη δουλειά. 857 00:58:40,603 --> 00:58:42,683 Ο Αντόνιο θα αναλάβει και 858 00:58:43,683 --> 00:58:45,523 θα συνεχιστούν όλα όπως πριν. 859 00:58:46,803 --> 00:58:47,643 Ναι; 860 00:58:50,203 --> 00:58:52,123 Ο Αντόνιο είναι καλός άνθρωπος. 861 00:58:57,043 --> 00:58:58,843 Όλα θα πάνε καλά. 862 00:58:58,923 --> 00:59:00,043 Χαίρομαι που το ακούω. 863 00:59:00,883 --> 00:59:01,803 Ευχαριστώ. 864 00:59:03,203 --> 00:59:04,043 Γεια μας. 865 00:59:06,763 --> 00:59:07,763 Γεια μας. 866 00:59:18,603 --> 00:59:19,883 Πάω στην τουαλέτα. 867 00:59:19,963 --> 00:59:22,043 Ξέρεις, μετά τα 45, 868 00:59:22,123 --> 00:59:23,643 ο προστάτης δεν αστειεύεται. 869 00:59:25,963 --> 00:59:26,883 Με συγχωρείτε. 870 00:59:31,643 --> 00:59:33,683 Είναι πιο εύκολο απ' ό,τι νόμιζα. 871 01:00:06,683 --> 01:00:07,803 Όλα εντάξει; 872 01:00:11,003 --> 01:00:11,963 Δεν ξέρω. 873 01:00:17,683 --> 01:00:19,003 Πάμε. Τώρα! 874 01:01:34,083 --> 01:01:35,643 Έλα, Λίζι. Τι γίνεται; 875 01:01:38,163 --> 01:01:39,243 Έχουμε πρόβλημα. 876 01:01:39,963 --> 01:01:41,003 Πόσο άσχημα είναι; 877 01:01:41,083 --> 01:01:41,923 Πολύ. 878 01:01:42,803 --> 01:01:46,963 Η επαφή χάθηκε και ο τύπος που θα αναλάμβανε είναι… 879 01:01:49,203 --> 01:01:50,563 μόλις τον σκότωσαν. 880 01:01:50,643 --> 01:01:51,723 Τι διάολο; 881 01:01:52,363 --> 01:01:54,523 Πρέπει να φύγω από εδώ. 882 01:01:55,043 --> 01:01:57,283 Θα σε πάρω μετά. 883 01:02:29,243 --> 01:02:32,323 ΑΓΑΠΗΜΕΝΑ ΑΑΡΟΝ, ΑΤΣ, ΤΖΕΪΜΙ 884 01:02:32,403 --> 01:02:35,883 ΑΤΣ ΚΛΗΣΗ… 885 01:02:43,723 --> 01:02:45,283 Ναι, τα λέμε αργότερα. 886 01:02:46,243 --> 01:02:47,283 Γεια. Είσαι καλά; 887 01:02:58,643 --> 01:02:59,683 Παιδιά; 888 01:02:59,763 --> 01:03:01,803 Κάτι βλέπω εδώ. 889 01:03:02,603 --> 01:03:03,603 Τι είναι; 890 01:03:06,003 --> 01:03:07,483 Βοήθησέ με λίγο. 891 01:03:08,763 --> 01:03:10,043 Πιάσε τις τσάντες. 892 01:03:10,603 --> 01:03:11,603 Κοίτα! 893 01:03:11,683 --> 01:03:12,683 Να πάρει ο διάολος! 894 01:03:13,243 --> 01:03:14,683 Αυτό μας έλειπε. 895 01:04:30,283 --> 01:04:35,283 {\an8}Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη