1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:12,683 --> 00:00:16,123
SPANIEN
3
00:00:26,323 --> 00:00:27,523
Vær sød, Emilio!
4
00:00:27,603 --> 00:00:29,003
Holder det her?
5
00:00:29,083 --> 00:00:30,683
Ja, jeg venter.
6
00:00:30,763 --> 00:00:31,803
Vær sød, Emilio!
7
00:00:31,883 --> 00:00:33,163
Hold kæft!
8
00:00:33,243 --> 00:00:34,763
Hvad laver han nøgen?
9
00:00:34,843 --> 00:00:37,403
Min far var herfra. Han var fisker.
10
00:00:37,483 --> 00:00:42,163
Han sagde altid:
"Emilio, fiskene kan lide kød."
11
00:00:42,243 --> 00:00:44,043
Og det giver vi dem.
12
00:00:44,123 --> 00:00:46,843
Kom nu.
Jeg betaler alt tilbage. Du kender mig.
13
00:00:47,483 --> 00:00:49,563
Emilio, jeg betaler hver en øre.
14
00:00:49,643 --> 00:00:53,843
Ja, jeg kender dig, Javi. Så hold kæft,
for du skylder mig mange penge.
15
00:00:53,923 --> 00:00:55,843
Los Duques. Det var Los Duques.
16
00:00:55,923 --> 00:00:57,203
Los Duques siger han…
17
00:00:57,283 --> 00:00:59,763
-Jeg sværger, Emilio. Jeg sværger!
-Kom nu.
18
00:01:00,323 --> 00:01:01,643
Jeg sværger, Emilio!
19
00:01:03,203 --> 00:01:04,243
Tag det roligt.
20
00:01:05,763 --> 00:01:07,323
Nej! Jeg beder dig!
21
00:02:29,763 --> 00:02:31,443
Hallo, vagter.
22
00:02:32,363 --> 00:02:33,323
Ja!
23
00:03:17,123 --> 00:03:20,923
Accepterer anklageren
kontinuiteten i videoen?
24
00:03:21,003 --> 00:03:22,203
Ja, dommer.
25
00:03:22,283 --> 00:03:25,803
-Hvad er anklagerens syn på tilståelsen?
-Må jeg, dommer?
26
00:03:26,403 --> 00:03:30,563
Hvis videoen er ægte,
må tilståelsen være falsk.
27
00:03:32,643 --> 00:03:35,243
Anklageren har ingen beviser i denne sag.
28
00:03:51,363 --> 00:03:53,643
Under de omstændigheder, mr. Tovell,
29
00:03:53,723 --> 00:03:55,683
erklæres du ikke-skyldig.
30
00:03:58,563 --> 00:04:00,683
-Tillykke.
-Tak, Tim.
31
00:04:14,963 --> 00:04:15,803
Hey.
32
00:04:17,763 --> 00:04:19,003
Kom her!
33
00:04:21,363 --> 00:04:23,923
For helvede da. Du dufter godt.
34
00:04:24,003 --> 00:04:24,963
Frisk hjem!
35
00:04:25,043 --> 00:04:25,883
Ja.
36
00:04:27,003 --> 00:04:28,163
Frisk hjem, mand.
37
00:04:28,243 --> 00:04:29,843
Hjem, hvor jeg hører til.
38
00:04:29,923 --> 00:04:31,683
-Okay. Er du med?
-Kom nu.
39
00:04:32,523 --> 00:04:35,443
Hvorfor så urolig?
Der er intet at bekymre dig om.
40
00:04:35,523 --> 00:04:39,123
Din storebror er her nu
til at passe på dig. Hvor er Stef?
41
00:04:39,203 --> 00:04:41,003
Han ville blive hjemme.
42
00:04:41,083 --> 00:04:43,443
Han var lidt stresset, men han er cool.
43
00:04:43,523 --> 00:04:45,003
-Er han det?
-Ja da.
44
00:04:45,083 --> 00:04:49,603
Du bekymrer dig for meget.
Bare skift tøj, og bliv trimmet,
45
00:04:49,683 --> 00:04:51,843
for du blev klippet grimt derinde.
46
00:04:51,923 --> 00:04:53,563
Han ligner en skraldemand!
47
00:04:53,643 --> 00:04:55,683
Tag din taske, og lad os gå.
48
00:05:21,803 --> 00:05:23,443
Han er sgu tilbage!
49
00:05:25,323 --> 00:05:27,043
-Ja! Kom så!
-Hvad?
50
00:05:27,563 --> 00:05:28,683
Ja! Sådan!
51
00:05:33,283 --> 00:05:36,123
Ja, Mikey. Hvad så?
52
00:05:39,883 --> 00:05:41,923
Hvad så? Hej.
53
00:05:42,003 --> 00:05:43,603
-Hvad så, mand?
-Skynd dig!
54
00:05:43,683 --> 00:05:44,683
Hey, du!
55
00:05:46,163 --> 00:05:50,163
-Ja. Hvad så?
-Hør her. Kongen er tilbage!
56
00:05:50,843 --> 00:05:52,843
-Nemlig.
-Ja. Hvad vil han?
57
00:05:52,923 --> 00:05:55,403
-Hvor er Stef?
-Derhjemme.
58
00:05:56,203 --> 00:05:57,443
-Derhjemme?
-Ja.
59
00:05:57,523 --> 00:05:59,803
Ellers tak. Jeg skal til eksamen.
60
00:05:59,883 --> 00:06:02,443
Din bror slap for ti år, og du snakker om…
61
00:06:02,523 --> 00:06:05,203
Tag det, ellers bliver jeg sur.
Hold lidt fri.
62
00:06:05,283 --> 00:06:07,163
Jeg kan ikke holde fri.
63
00:06:07,243 --> 00:06:09,163
-Når jeg er færdig på uni.
-Ja!
64
00:06:09,243 --> 00:06:10,723
Topkarakterer er vigtige.
65
00:06:10,803 --> 00:06:14,843
-Hvad er der galt med ham?
-Han er ikke som os mænd. En anden art.
66
00:06:14,923 --> 00:06:16,763
Jeg er pissestolt af ham.
67
00:06:21,163 --> 00:06:22,003
Hey!
68
00:06:24,643 --> 00:06:28,323
-Hvad vil de pikhoveder?
-Bare tag det helt roligt.
69
00:06:29,843 --> 00:06:30,923
Det er bare dem.
70
00:06:34,243 --> 00:06:36,403
-Er der problemer?
-Nej, der er ej.
71
00:06:36,483 --> 00:06:38,123
Nej. Gå ovenpå.
72
00:06:38,203 --> 00:06:40,123
-Er du sikker?
-Gå så, Aaron.
73
00:06:41,803 --> 00:06:44,323
Dushanes video løste det, som han sagde.
74
00:06:46,483 --> 00:06:47,323
Ja.
75
00:06:48,643 --> 00:06:51,803
Jeg er ikke her for ødelægge festen.
Bare mor dig.
76
00:06:51,883 --> 00:06:53,763
Det er også det, jeg gør.
77
00:06:55,163 --> 00:06:56,883
Hey. Giv mig den flaske.
78
00:06:57,403 --> 00:07:00,363
-Hvad snakker hun om?
-Hvad er der galt? Slap af.
79
00:07:00,443 --> 00:07:03,003
Dushane sendte dig den her. Nyd den.
80
00:07:03,763 --> 00:07:07,043
Hvad fanden er det der?
En slags forsoningsgave?
81
00:07:07,123 --> 00:07:08,683
Hvad fanden tror du?
82
00:07:12,403 --> 00:07:14,203
Sig pænt tak til Dushane.
83
00:07:14,283 --> 00:07:17,683
Det kan du selv sige.
Han vil mødes med dig i morgen.
84
00:07:22,363 --> 00:07:23,403
Ja, selvfølgelig.
85
00:07:24,603 --> 00:07:25,443
Fedt.
86
00:07:26,123 --> 00:07:27,123
Klokken ti.
87
00:07:29,643 --> 00:07:31,083
Fedt.
88
00:07:38,243 --> 00:07:39,283
Hav det godt.
89
00:07:42,763 --> 00:07:43,843
Okay.
90
00:07:45,043 --> 00:07:47,003
Hvad vil de tøsedrenge nu?
91
00:07:47,083 --> 00:07:49,203
Alt er cool. Hvorfor bliver du gal?
92
00:07:49,283 --> 00:07:51,323
Jeg kan ikke lide dem.
93
00:07:51,403 --> 00:07:54,963
Hvorfor siger du det?
Hvorfor fokuserer du på det nu?
94
00:07:55,043 --> 00:07:57,843
Vi burde fokusere på at lave nogle gysser.
95
00:07:57,923 --> 00:07:59,243
Er I med?
96
00:07:59,323 --> 00:08:01,243
Det skal vi gå efter nu.
97
00:08:01,323 --> 00:08:04,123
Jeg kigger til Stef.
Jeg ser til jer senere.
98
00:08:04,203 --> 00:08:05,443
-Fedt, mand.
-Vi ses.
99
00:08:05,523 --> 00:08:09,043
-Om lidt. Jeg elsker jer.
-Kom tilbage med den joint.
100
00:08:09,563 --> 00:08:11,123
Fedt jakkesæt, mand.
101
00:08:14,643 --> 00:08:17,643
Sikke nogle.
Jeg kunne have slået hende med flasken.
102
00:08:17,723 --> 00:08:18,843
Hvad er der med dig?
103
00:08:18,923 --> 00:08:21,923
"Hvad er der med mig?"
Hvad er der med dig?
104
00:08:22,003 --> 00:08:25,763
Gangsteren er hjemme,
og du tænker på den kælling. Kom nu.
105
00:08:27,763 --> 00:08:28,603
Hej!
106
00:08:30,763 --> 00:08:32,803
-Hvor er Stef?
-I stuen.
107
00:08:36,243 --> 00:08:37,283
Hej.
108
00:08:38,203 --> 00:08:40,843
Kan du ikke give
din bror et kram ved døren?
109
00:08:40,923 --> 00:08:42,763
Jeg er lige midt i en kamp.
110
00:08:42,843 --> 00:08:44,283
Hvad fanden?
111
00:08:44,363 --> 00:08:47,923
Din bror er hjemme! Hvad mener du med,
du er midt i en kamp?
112
00:08:49,643 --> 00:08:53,643
Åh, mand. Jeg har savnet dig.
Du ser godt ud.
113
00:08:54,603 --> 00:08:57,403
Det er skørt. Det er faktisk stadig skørt.
114
00:08:57,483 --> 00:09:00,603
-Du bliver så genert.
-Hvor meget har du drukket?
115
00:09:00,683 --> 00:09:03,923
Har du fået to hår på kuglerne,
siden du taler sådan?
116
00:09:04,003 --> 00:09:05,043
Fuck af.
117
00:09:05,123 --> 00:09:07,723
Hvad sagde du?
118
00:09:08,243 --> 00:09:11,243
-Jeg sagde fuck af.
-Lad være med at tale sådan her.
119
00:09:14,443 --> 00:09:16,403
-Hvad skal du?
-Lave lektier.
120
00:09:32,723 --> 00:09:35,003
Jeg har drømt så meget om den her dag.
121
00:09:36,363 --> 00:09:38,643
Den går slet ikke, som jeg troede.
122
00:09:38,723 --> 00:09:39,723
Det er en joke.
123
00:09:47,403 --> 00:09:50,843
Hej, det er Shelley
til den private skønhedsbehandling.
124
00:10:25,563 --> 00:10:27,883
-Dig.
-Jeg er her til din tid kl. 18.
125
00:10:27,963 --> 00:10:31,523
-Du er fjollet.
-Manicure, pedicure. Nej, gas. Kom ind.
126
00:10:32,643 --> 00:10:34,363
-Hvad er det her?
-Kys mig.
127
00:10:46,563 --> 00:10:47,403
Ja.
128
00:10:48,883 --> 00:10:52,523
-Vi er inde.
-Jeg har altid vidst, drenge lever sådan.
129
00:10:53,083 --> 00:10:55,683
Det ved jeg nu ikke, men hvad synes du?
130
00:10:56,203 --> 00:10:57,283
Hvad jeg synes?
131
00:10:58,683 --> 00:11:01,523
Det føles som et sted for en single fyr.
132
00:11:01,603 --> 00:11:04,643
Nej, skat.
Det er ikke en single-fyr-bolig.
133
00:11:04,723 --> 00:11:05,843
Den er til os.
134
00:11:07,883 --> 00:11:08,723
Kom.
135
00:11:18,443 --> 00:11:19,643
Tishs værelse.
136
00:11:20,323 --> 00:11:24,643
Du sagde, du ville have et hjem,
så vi kan være en rigtig familie.
137
00:11:30,763 --> 00:11:32,243
Der er mere. Kom med.
138
00:11:38,363 --> 00:11:42,083
Al behandling har alvorlige bivirkninger.
Meget svært at styre.
139
00:11:42,163 --> 00:11:44,323
De ville nok ikke gøre en forskel.
140
00:11:44,403 --> 00:11:47,003
-Hvor lang tid?
-Det er svært at sige.
141
00:11:47,083 --> 00:11:47,923
Jeg beder dig.
142
00:11:48,683 --> 00:11:49,723
Hvor lang tid?
143
00:11:50,683 --> 00:11:53,683
Tre måneder.
Måske seks, men det er usandsynligt.
144
00:11:56,963 --> 00:11:57,803
Beklager.
145
00:11:59,723 --> 00:12:02,483
-Emilio, hvad laver du?
-Er du okay?
146
00:12:02,563 --> 00:12:03,403
Emilio.
147
00:12:08,083 --> 00:12:09,203
Emilio, kom nu.
148
00:12:10,483 --> 00:12:12,043
-Opfør dig pænt.
-Undskyld.
149
00:12:24,203 --> 00:12:25,443
-Hør her.
-Hvad?
150
00:12:25,523 --> 00:12:27,003
Jeg vil dø derhjemme.
151
00:12:29,603 --> 00:12:31,923
Du ved, jeg tager mig af pigerne, ikke?
152
00:12:32,443 --> 00:12:34,043
Jeg tager mig af dem.
153
00:12:34,683 --> 00:12:37,363
Jeg vier hele mit liv til dem,
så bare rolig.
154
00:12:37,443 --> 00:12:40,323
Jeg er bekymret for dig.
Hvis der sker dig noget.
155
00:12:41,003 --> 00:12:43,163
Lov mig, at du går fra den branche.
156
00:12:43,963 --> 00:12:44,923
Det lover jeg.
157
00:12:45,003 --> 00:12:46,083
Sværger du?
158
00:12:46,643 --> 00:12:48,123
Jeg sværger, okay?
159
00:13:11,843 --> 00:13:13,323
Hvor står vi så nu?
160
00:13:17,483 --> 00:13:19,283
Hvor tror du, vi står?
161
00:13:20,083 --> 00:13:22,923
Besvarer vi spørgsmål med spørgsmål?
Er vi der?
162
00:13:24,963 --> 00:13:27,123
Jeg spørger dig. Hvad vil du gøre?
163
00:13:30,123 --> 00:13:32,363
Vi har været sammen længe.
164
00:13:32,443 --> 00:13:34,723
Kan vi ikke tale om det som voksne?
165
00:13:35,363 --> 00:13:36,203
Ærligt…
166
00:13:36,283 --> 00:13:38,243
Vi har tjent mange penge sammen.
167
00:13:40,363 --> 00:13:41,803
Du sagde ærligt.
168
00:13:48,283 --> 00:13:49,603
Hvis vi ender det,
169
00:13:50,963 --> 00:13:52,643
hvordan deler vi aktiverne?
170
00:13:52,723 --> 00:13:54,923
At ende det er hypotetisk, ikke?
171
00:13:55,003 --> 00:13:57,003
Loven siger 50/50.
172
00:13:57,083 --> 00:13:57,963
Loven.
173
00:13:59,963 --> 00:14:02,123
Skal advokater granske vores bøger?
174
00:14:02,203 --> 00:14:04,283
Derfor er 50/50 den nemmeste måde.
175
00:14:04,363 --> 00:14:09,323
Men ejendommen, min side af tingene,
bragte meget mere til festen end din side.
176
00:14:09,403 --> 00:14:10,763
Min side?
177
00:14:11,563 --> 00:14:13,923
Stofferne gav os ejendomsfirmaet.
178
00:14:15,603 --> 00:14:17,963
Det, vi har, opbyggede vi sammen.
179
00:14:19,403 --> 00:14:22,203
-Og det er mig, der løber alle risici.
-Okay.
180
00:14:23,403 --> 00:14:25,243
Et brud ville være noget rod.
181
00:14:25,323 --> 00:14:27,003
Ikke hvis det er 50/50.
182
00:14:28,523 --> 00:14:30,603
Jeg må vide, min fremtid er sikret.
183
00:14:32,483 --> 00:14:33,763
Landekode 34?
184
00:14:34,643 --> 00:14:35,883
Det er Spanien.
185
00:14:35,963 --> 00:14:36,803
Emilio?
186
00:14:41,963 --> 00:14:42,803
Emilio?
187
00:14:43,483 --> 00:14:45,403
Lizzie, jeg er ikke med mere.
188
00:14:45,923 --> 00:14:48,083
Jeg kan ikke forklare det nu, men…
189
00:14:48,163 --> 00:14:50,883
Vent, til vi har talt sammen.
190
00:14:50,963 --> 00:14:52,883
Nej, jeg er ude. Punktum.
191
00:14:52,963 --> 00:14:53,843
Emilio…
192
00:14:57,283 --> 00:14:58,123
Noget galt?
193
00:15:00,843 --> 00:15:03,083
Ja, det kan du fandeme tro.
194
00:15:04,723 --> 00:15:06,203
Emilio siger, han er ude.
195
00:15:15,003 --> 00:15:16,563
Jeg kan ikke se guldhaner.
196
00:15:17,563 --> 00:15:18,963
Jeg kontakter designeren.
197
00:15:19,763 --> 00:15:20,923
Designer.
198
00:15:21,003 --> 00:15:21,963
Ja. Hvad?
199
00:15:22,523 --> 00:15:24,363
Du har ingen designer.
200
00:15:24,443 --> 00:15:25,443
Jo, jeg har.
201
00:15:26,683 --> 00:15:27,683
Det har jeg.
202
00:15:33,443 --> 00:15:35,923
Det er bare det første skridt.
203
00:15:38,003 --> 00:15:39,043
Jeg har en plan.
204
00:15:41,523 --> 00:15:42,443
Godt at vide.
205
00:15:45,883 --> 00:15:47,963
Jeg vil væk fra gaden nu.
206
00:15:49,243 --> 00:15:50,803
Alt det lort er for hårdt.
207
00:15:52,563 --> 00:15:55,323
Og til næste år vil jeg leve helt lovligt.
208
00:15:57,683 --> 00:15:59,723
Så er det bare mig, dig og Tish.
209
00:16:34,603 --> 00:16:35,563
Attica.
210
00:16:43,203 --> 00:16:44,203
Attica.
211
00:17:14,443 --> 00:17:17,563
Den fede nar Kit var lidt for fræk.
212
00:17:17,643 --> 00:17:19,163
Han trængte til en flad.
213
00:17:19,243 --> 00:17:22,163
-Så han kunne mærke det. Er du med?
-Okay. Hey.
214
00:17:22,763 --> 00:17:25,283
Er jeg skør, eller følger de efter os?
215
00:17:25,883 --> 00:17:27,323
Er der noget i bilen?
216
00:17:27,403 --> 00:17:28,803
Nej, men alligevel.
217
00:17:28,883 --> 00:17:31,843
-Hey, Romy, du smed den joint ud, ikke?
-Jo.
218
00:17:38,803 --> 00:17:40,843
Hold nu op. Hvad fanden?
219
00:17:40,923 --> 00:17:42,323
Kom nu, mand!
220
00:17:42,403 --> 00:17:44,203
-Tag det roligt.
-Hvad er det?
221
00:17:44,283 --> 00:17:46,803
Slap så af, for helvede.
222
00:17:52,403 --> 00:17:55,603
Det er et paragraf 60 stop og søg.
Stig ud af bilen.
223
00:17:55,683 --> 00:17:58,563
Paragraf 60. Er du okay? Hvorfor det?
224
00:17:59,403 --> 00:18:02,163
-Hvorfor så fjendtlige?
-Lås op, og stig ud.
225
00:18:02,243 --> 00:18:03,763
Lås min dør op for hvad?
226
00:18:03,843 --> 00:18:05,883
Du forstyrrer mig. Jeg har travlt.
227
00:18:05,963 --> 00:18:08,203
-Hvad er der?
-Hold hænderne synlige.
228
00:18:08,283 --> 00:18:09,803
Vis mig dine hænder!
229
00:18:09,883 --> 00:18:12,883
Jeg skal se hænderne.
Ingen pludselige bevægelser.
230
00:18:12,963 --> 00:18:14,003
Fuck af.
231
00:18:17,323 --> 00:18:21,363
Du er beordret til at forlade bilen.
Gør, som du bliver bedt om.
232
00:18:21,443 --> 00:18:24,043
Hvad fanden er der galt med RoboCop?
233
00:18:24,123 --> 00:18:27,563
Jeg bad dig komme ud af bilen.
Jeg spurgte høfligt, ikke?
234
00:18:27,643 --> 00:18:29,163
-Fuck af.
-Ud af bilen.
235
00:18:29,243 --> 00:18:30,203
Fuck af.
236
00:18:32,083 --> 00:18:34,483
-Hvad laver du? Hey!
-Ud af bilen!
237
00:18:36,723 --> 00:18:37,883
Hvad fanden?
238
00:18:38,483 --> 00:18:39,723
Hvad fanden laver du?
239
00:18:39,803 --> 00:18:43,643
-Ud af bilen!
-Kom nu. Hvad fanden er det her?
240
00:18:43,723 --> 00:18:45,643
Slip. Fuck din paragraf 60.
241
00:18:45,723 --> 00:18:47,403
-Rolig. Ned med dig.
-Slip!
242
00:18:48,723 --> 00:18:51,403
-Grib ham ikke sådan!
-Stop!
243
00:18:53,643 --> 00:18:55,483
Jeg har intet til dig.
244
00:18:56,203 --> 00:18:59,683
Kom så. Visiter mig godt og grundigt.
Jeg har intet til dig.
245
00:18:59,763 --> 00:19:02,763
Hvorfor har du bilen?
Hvad er dit forhold til ejeren?
246
00:19:02,843 --> 00:19:05,363
Fjern din dårlige ånde.
247
00:19:05,443 --> 00:19:08,283
I krænker os sådan,
og I vil have svar fra mig?
248
00:19:08,363 --> 00:19:10,363
-Pas på min telefon!
-Sut din mor.
249
00:19:10,443 --> 00:19:12,043
Hvad laver du?
250
00:19:12,123 --> 00:19:15,203
-Det behøver du ikke.
-Det gør ondt i mine arme!
251
00:19:15,283 --> 00:19:17,683
-Modsæt dig ikke.
-Det er unødvendigt.
252
00:19:17,763 --> 00:19:20,883
Jeg er sgu rolig ligesom dig.
Han vrider min arm om!
253
00:19:20,963 --> 00:19:23,483
Okay, mand. Slip mig! Okay?
254
00:19:26,123 --> 00:19:28,323
Hold op med at modsætte dig.
255
00:19:28,403 --> 00:19:30,603
-Bare visiter mig.
-Dit røvhul!
256
00:19:30,683 --> 00:19:34,283
-Hey, Jaq! Er du okay?
-Ja, jeg har det godt. Er du okay?
257
00:19:34,363 --> 00:19:36,803
-Ingen snak.
-Hold kæft, dit pikhoved!
258
00:19:36,883 --> 00:19:40,603
-Tal ikke sådan!
-Tjenestemand. Du arbejder for os.
259
00:19:43,603 --> 00:19:47,523
Bilen er registreret til
at være ejet af en Ruben Miller,
260
00:19:48,003 --> 00:19:51,083
og firmaets navn er
Fine Line Prestige Biludlejning.
261
00:19:51,963 --> 00:19:55,003
-Det er endnu en af Rubens biler.
-Han må være rig.
262
00:19:55,083 --> 00:19:57,123
Alle gangstere kører i hans biler.
263
00:19:57,203 --> 00:20:00,483
Politiet har bedt om
en ANPG-alarm på registreringen.
264
00:20:00,563 --> 00:20:04,243
Alt andet,
såsom skat og forsikring, er i orden.
265
00:20:04,323 --> 00:20:07,963
Vi har gennemsøgt bilen.
Det var kun en lejeaftale.
266
00:20:08,043 --> 00:20:12,363
Han har kørekort og forsikring.
Vi har set ID. Der er ingen arrestordre.
267
00:20:12,963 --> 00:20:15,083
Fuck af. I keder jeg åbenbart.
268
00:20:16,763 --> 00:20:19,803
-Du går ikke nogen steder!
-Okay, Roms?
269
00:20:19,883 --> 00:20:22,363
Vi er færdige her. Lad os køre.
270
00:20:22,443 --> 00:20:23,483
Efter det pis?
271
00:20:23,563 --> 00:20:26,083
Vi har intet gjort,
og I anholder os ikke.
272
00:20:28,203 --> 00:20:31,123
Pas på med, hvem du kører rundt med.
273
00:20:33,603 --> 00:20:36,003
-Vi kører!
-Ja, det er pinligt, ikke?
274
00:20:36,083 --> 00:20:38,163
-Lav noget bedre.
-Giv mig mit lort.
275
00:20:38,683 --> 00:20:42,763
Kom nu!
Vi bliver altid udsat for det dumme lort.
276
00:20:42,843 --> 00:20:45,243
Ja, skrid. Hvor pinligt.
277
00:20:45,323 --> 00:20:46,643
Kan vi køre, mand?
278
00:20:49,923 --> 00:20:50,843
Er du okay?
279
00:21:09,563 --> 00:21:13,963
Hvad er alt det her?
Helt ærligt. Det kan du gøre bedre.
280
00:21:15,363 --> 00:21:18,363
Renlighed er en dyd.
Har du aldrig hørt det?
281
00:21:20,323 --> 00:21:21,843
Det er ikke så rodet her.
282
00:21:25,523 --> 00:21:28,323
-Hvor er Stef?
-Han står vel op nu.
283
00:21:28,843 --> 00:21:30,643
-Kommer han for sent?
-Nej.
284
00:21:31,203 --> 00:21:33,723
Han kommer da for sent. Se på uret.
285
00:21:34,523 --> 00:21:35,443
Hey, Stef!
286
00:21:36,723 --> 00:21:37,723
Stef!
287
00:21:37,803 --> 00:21:38,683
Kommer!
288
00:21:41,563 --> 00:21:43,203
Du kommer for sent.
289
00:21:45,363 --> 00:21:47,963
Han er ikke kommet for sent,
mens du var væk.
290
00:21:48,843 --> 00:21:51,683
Vi klarer det.
Vi har tjek på det. Bare slap af.
291
00:21:57,763 --> 00:21:59,843
-Hvad laver du?
-Spiser morgenknas.
292
00:22:01,723 --> 00:22:04,083
Altså, brormand. Kom her.
293
00:22:07,203 --> 00:22:08,203
Kom her.
294
00:22:09,883 --> 00:22:11,403
Du må stå tidligere op.
295
00:22:11,483 --> 00:22:14,923
Du kan ikke komme for sent i skole.
Er du med?
296
00:22:19,603 --> 00:22:22,123
Hvis du vil have mig til det, så sig til.
297
00:22:22,923 --> 00:22:24,243
Se, hvor stor den er.
298
00:22:24,323 --> 00:22:27,283
Hvad mener du? Se her. Mønstret passer.
299
00:22:30,443 --> 00:22:31,363
Smukt.
300
00:22:45,523 --> 00:22:49,163
Du skal ikke følge mig ind.
Jeg er ikke et barn længere.
301
00:22:50,163 --> 00:22:52,163
Det er min første morgen hjemme.
302
00:22:54,283 --> 00:22:55,563
Jeg bør blive hjemme.
303
00:22:57,723 --> 00:22:59,283
Vi ses, Stef.
304
00:23:05,843 --> 00:23:07,523
-Hvad så?
-Hvad så?
305
00:23:08,083 --> 00:23:09,323
Det går fint. Og du?
306
00:23:09,923 --> 00:23:11,563
Godt. Endnu bedre nu.
307
00:23:15,123 --> 00:23:17,923
Hvad med Sullys gysser?
Leverer du dem i morgen?
308
00:23:18,003 --> 00:23:19,083
Ja, i morgen.
309
00:23:19,843 --> 00:23:22,123
Hils ham mange gange fra mig.
310
00:23:22,883 --> 00:23:23,803
Ja.
311
00:23:24,563 --> 00:23:25,523
Men hør her.
312
00:23:26,323 --> 00:23:29,963
Vi blev stoppet i går
i Kierons lejebil. Audien.
313
00:23:30,843 --> 00:23:34,163
-Fandt de ikke noget på dig?
-Nej, mand. Bilen var ren.
314
00:23:35,083 --> 00:23:36,843
Det er et rutinestop, ikke?
315
00:23:36,923 --> 00:23:38,363
Det troede jeg.
316
00:23:38,443 --> 00:23:41,603
En af betjentene sagde:
"Pas på, hvis bil du kører i."
317
00:23:41,683 --> 00:23:43,683
-Hvorfor det?
-Aner det ikke.
318
00:23:44,643 --> 00:23:46,123
Hvad sagde han præcist?
319
00:23:46,203 --> 00:23:49,323
"Pas på med, hvis bil du kører i."
320
00:23:49,403 --> 00:23:51,323
Sagde han Rubens navn?
321
00:23:51,403 --> 00:23:53,563
Nej, ikke før han så papirerne.
322
00:23:54,283 --> 00:23:55,603
Er der et problem?
323
00:23:57,563 --> 00:23:59,763
Nej, mand. Nej, det er fint.
324
00:24:00,523 --> 00:24:02,523
Vi er autoriserede og lovlige.
325
00:24:02,603 --> 00:24:03,483
Okay.
326
00:24:11,443 --> 00:24:12,643
Ham der.
327
00:24:14,963 --> 00:24:17,363
-Hvad er der galt?
-Kan vi stole på ham?
328
00:24:19,443 --> 00:24:21,363
Bare hold øje med ham. Ikke?
329
00:24:23,403 --> 00:24:24,643
-Vi ses.
-Ja.
330
00:24:29,843 --> 00:24:30,963
-Hvad så?
-Hvad så?
331
00:24:37,803 --> 00:24:38,963
Hvordan går det?
332
00:24:40,443 --> 00:24:41,283
Godt, mand.
333
00:24:42,363 --> 00:24:43,763
Det tror jeg gerne.
334
00:24:45,643 --> 00:24:47,843
Vildt, at vi er her igen, ikke?
335
00:24:51,723 --> 00:24:55,283
Bare vi ikke begår den samme fejl
denne gang som sidst.
336
00:24:55,363 --> 00:24:59,843
Ja, sidste gang var lidt af et problem.
Det er rigtigt.
337
00:25:00,483 --> 00:25:01,563
Hvad er det gode?
338
00:25:01,643 --> 00:25:06,203
Det gode er, at der ikke har været
et mord her i de sidste seks måneder.
339
00:25:06,803 --> 00:25:08,243
Eller et knivstikkeri.
340
00:25:09,403 --> 00:25:13,043
Vi har tjent sygt meget,
fordi vi har fokuseret på forretning
341
00:25:13,123 --> 00:25:17,443
snarere end at og vente på,
at nogen løber op og beskyder os.
342
00:25:19,203 --> 00:25:20,843
Det kan kun blive bedre.
343
00:25:24,483 --> 00:25:29,763
Jeg har kontakt til Spanien og Marokko,
der snart leverer en stor last.
344
00:25:32,603 --> 00:25:35,163
Flere penge, end du nogensinde har set.
345
00:25:37,003 --> 00:25:38,803
Vil du være en del af det?
346
00:25:39,363 --> 00:25:40,403
Hvordan?
347
00:25:41,043 --> 00:25:42,883
Ved at gøre det sædvanlige.
348
00:25:43,723 --> 00:25:44,803
Sælge mel.
349
00:25:44,883 --> 00:25:46,003
Dit mel, ikke?
350
00:25:47,483 --> 00:25:49,283
Det er det vel, jo. Mit mel.
351
00:25:52,363 --> 00:25:55,643
Det er godt for dig.
For dig og dine folk, er du med?
352
00:25:56,963 --> 00:26:00,203
Det er ikke løgn.
Mens du var væk, var de flade.
353
00:26:01,043 --> 00:26:02,563
Virkelig på røven.
354
00:26:04,923 --> 00:26:07,043
Det er på tide, de tjener lidt.
355
00:26:11,443 --> 00:26:13,403
Hvad siger du? Det er op til dig.
356
00:26:21,203 --> 00:26:22,083
Okay.
357
00:26:27,123 --> 00:26:28,123
Okay.
358
00:26:29,203 --> 00:26:31,283
-Det er godt.
-Sig ikke mere.
359
00:26:33,803 --> 00:26:36,483
Du er en klog fyr. Du kan se fremad.
360
00:26:37,683 --> 00:26:40,003
Jaq fortæller dig, hvordan det gøres.
361
00:27:30,083 --> 00:27:31,323
Hvordan går det?
362
00:27:32,403 --> 00:27:33,443
Det er Antonio.
363
00:27:33,963 --> 00:27:35,043
Rart at møde dig.
364
00:27:35,603 --> 00:27:37,523
-Rart at møde dig.
-Tak.
365
00:27:39,923 --> 00:27:43,843
-Hvordan har Sofia det?
-De gav hende tre måneder.
366
00:27:44,363 --> 00:27:45,883
Seks, højst.
367
00:27:46,923 --> 00:27:48,603
Det gør mig ondt, Emilio.
368
00:27:48,683 --> 00:27:49,883
Hun er stærk, men…
369
00:27:49,963 --> 00:27:51,403
Kvinder er stærkere.
370
00:27:52,523 --> 00:27:56,963
Hun er bange for, hvis der sker mig noget,
hvad der så sker med børnene.
371
00:27:58,363 --> 00:27:59,603
Så jeg lovede hende,
372
00:28:00,283 --> 00:28:01,203
at jeg er ude.
373
00:28:02,523 --> 00:28:04,763
Antonio og jeg har samarbejdet længe.
374
00:28:05,283 --> 00:28:07,843
Han er Sofias bror. Han er familie.
375
00:28:10,083 --> 00:28:12,443
Jeg har det skidt med at nævne det.
376
00:28:13,283 --> 00:28:14,723
Virkelig skidt.
377
00:28:15,523 --> 00:28:17,123
Endnu mere nu, men det…
378
00:28:18,603 --> 00:28:21,443
Det er utrolig dårlig timing for mig.
379
00:28:23,003 --> 00:28:26,163
Den marokkanske sending
er større end noget før.
380
00:28:27,243 --> 00:28:31,483
Når Dushane hører, at du er ude,
sætter han også mig ud af spillet.
381
00:28:33,123 --> 00:28:34,123
Eller værre.
382
00:28:36,123 --> 00:28:38,683
Du er grunden til,
at jeg er vigtig for ham.
383
00:28:38,763 --> 00:28:43,683
Hør her, Antonio overtager.
Han vil gøre alt, hvad jeg har gjort.
384
00:28:43,763 --> 00:28:47,403
Hvad med Duques og de andre bander?
Kan han klare dem?
385
00:28:47,483 --> 00:28:51,803
Så længe vi betaler Juan El Bueno,
holder han styr på de andre bander.
386
00:28:51,883 --> 00:28:55,603
-Antonio skal møde ham i morgen.
-Jeg skal med til det møde.
387
00:28:55,683 --> 00:28:58,883
Det er unødvendigt.
Antonio tager sig af det hele.
388
00:28:58,963 --> 00:29:01,603
Det er fint. Alt er i orden.
389
00:29:01,683 --> 00:29:03,523
Det vil jeg selv se.
390
00:29:04,123 --> 00:29:05,163
Rettidig omhu.
391
00:29:07,723 --> 00:29:09,123
Du bestemmer, Lizzie.
392
00:29:09,843 --> 00:29:10,683
Ja.
393
00:29:17,563 --> 00:29:18,483
Charles.
394
00:29:35,003 --> 00:29:39,363
Jeg formoder, du vil kunne bruge
og nyde de penge, du tjener.
395
00:29:39,443 --> 00:29:43,203
Selvfølgelig. Jeg arbejder hårdt for dem.
Jeg vil bruge dem.
396
00:29:44,043 --> 00:29:45,563
Det kan jeg hjælpe med.
397
00:29:45,643 --> 00:29:50,643
Hvad var din omsætning
i det sidste regnskabsår?
398
00:29:53,603 --> 00:29:55,763
-Sådan cirka?
-Fire, fem millioner.
399
00:29:56,283 --> 00:29:59,043
Hvad er din forventede omsætning i år?
400
00:29:59,123 --> 00:30:02,363
Den burde være 15,
hvis alt går godt i Marokko.
401
00:30:03,443 --> 00:30:05,883
Hvad vil du sige, dine omkostninger er?
402
00:30:05,963 --> 00:30:09,683
Den største er jo produktet.
Det er to, tre millioner.
403
00:30:09,763 --> 00:30:11,323
Så er der lønninger,
404
00:30:11,843 --> 00:30:16,283
biler, engangstelefoner,
lagerplads, bestikkelse her og der.
405
00:30:16,363 --> 00:30:17,883
Det er nok 50.000 til.
406
00:30:17,963 --> 00:30:21,443
Så i år har du ti millioner tilbage?
407
00:30:22,043 --> 00:30:23,443
Det lyder rigtigt.
408
00:30:23,523 --> 00:30:25,963
Hvidvaskning af ti millioner er svært.
409
00:30:26,563 --> 00:30:28,723
Du er offer for din egen succes.
410
00:30:30,763 --> 00:30:34,083
Vi skal indregne selskabsskat,
411
00:30:34,163 --> 00:30:39,963
indkomstskat op til 45 %
og din socialforsikring.
412
00:30:41,563 --> 00:30:43,443
Har du nogensinde betalt skat?
413
00:30:46,763 --> 00:30:47,683
Ser jeg dum ud?
414
00:30:47,763 --> 00:30:52,283
Det er en forbrydelse ikke at betale.
Du kan ryge i fængsel.
415
00:30:53,683 --> 00:30:59,643
I opfører jer, som om I er skattefar.
Hvor meget jeg kunne ende med?
416
00:30:59,723 --> 00:31:02,683
Normalt 40 til 60 pence per pund.
417
00:31:02,763 --> 00:31:04,883
Får jeg fem ud af ti?
418
00:31:05,923 --> 00:31:07,483
Det er nærmere tre.
419
00:31:08,723 --> 00:31:12,083
-Det tal er standard.
-Der er en anden udvej.
420
00:31:12,163 --> 00:31:14,123
Ombygningen af Summerhouse.
421
00:31:15,563 --> 00:31:18,643
Jeg arbejder med konsortiet.
De søger kontanter.
422
00:31:19,683 --> 00:31:22,843
-Jeg kunne få dig med.
-Hvad er budgettet? 1,2?
423
00:31:22,923 --> 00:31:24,323
1,4 milliarder.
424
00:31:25,323 --> 00:31:28,083
Det er nemmere
at gemme ti millioner i det.
425
00:31:28,163 --> 00:31:31,403
Hvad med at blive involveret
i Summerhouse-ombygningen?
426
00:31:33,123 --> 00:31:35,163
Jeg vil vide, hvad jeg ender med.
427
00:31:40,923 --> 00:31:46,963
Hvis vi går med i Summerhouse-projektet,
kan vi få dig op på seks eller syv.
428
00:31:51,283 --> 00:31:52,283
Lyder det godt?
429
00:31:54,483 --> 00:31:55,923
Det er da bedre end tre.
430
00:33:14,843 --> 00:33:17,163
{\an8}UDSÆTTELSESORDRE
431
00:33:28,963 --> 00:33:29,923
Kan jeg hjælpe?
432
00:33:30,523 --> 00:33:31,923
Nej, ellers tak.
433
00:33:33,723 --> 00:33:34,803
Jeg kender dig.
434
00:33:35,923 --> 00:33:38,203
Du er Gerard, Ednas dreng.
435
00:33:39,443 --> 00:33:41,363
Hvordan har Edna det?
436
00:33:41,443 --> 00:33:42,323
Hun er død.
437
00:33:43,883 --> 00:33:44,843
Kondolerer.
438
00:33:46,203 --> 00:33:47,563
Hun var en sød dame.
439
00:33:49,083 --> 00:33:50,003
Tak.
440
00:33:52,163 --> 00:33:53,963
Hvor mange af jer er tilbage?
441
00:33:54,043 --> 00:33:55,083
Kun mig.
442
00:33:56,483 --> 00:33:59,123
De sender mig breve
og prøver at få mig ud.
443
00:33:59,203 --> 00:34:01,763
Trusselsbreve. Det er, hvad de er.
444
00:34:02,283 --> 00:34:04,523
De folk burde blive knaldet.
445
00:34:04,603 --> 00:34:07,843
Det er imod loven.
De burde komme i fængsel.
446
00:34:08,523 --> 00:34:12,163
Fordi de er udlejere,
sætter ingen en finger på dem.
447
00:34:18,163 --> 00:34:21,043
Ingen har boet her, siden de dræbte ham.
448
00:34:21,683 --> 00:34:22,523
Dris.
449
00:34:23,963 --> 00:34:26,043
De fandt ham på taget af højhuset.
450
00:34:26,563 --> 00:34:27,443
Skød ham.
451
00:34:27,963 --> 00:34:29,123
Tyve gange.
452
00:34:29,643 --> 00:34:30,483
Ja.
453
00:34:31,443 --> 00:34:32,803
Han var en stille fyr.
454
00:34:33,403 --> 00:34:35,443
Høflig. Han hilste altid pænt.
455
00:34:37,363 --> 00:34:38,563
Han havde en datter.
456
00:34:39,363 --> 00:34:41,123
Erin. Sød pige.
457
00:34:42,763 --> 00:34:46,243
De satte hende i pleje.
Hvad gør det ved et barn?
458
00:34:46,723 --> 00:34:49,443
Faderen er deroppe, fyldt med kugler.
459
00:34:50,083 --> 00:34:55,363
Moderen er på et forfærdeligt herberg
med narkomaner og forbrydere.
460
00:34:56,203 --> 00:34:59,603
-Hun har ingen chance.
-Ikke et herberg. Hun er i fængsel.
461
00:35:00,123 --> 00:35:01,683
Mandy? Nej.
462
00:35:02,283 --> 00:35:03,403
Mandy er ude nu.
463
00:35:05,163 --> 00:35:06,163
Er Mandy ude?
464
00:35:06,883 --> 00:35:12,083
Ja, hun var her forleden og skabte sig,
fordi hun ikke måtte gå ind i lejligheden.
465
00:35:12,683 --> 00:35:16,003
Nu bor hun på herberget på Jane Street.
466
00:35:22,163 --> 00:35:23,963
Nå, men held og lykke.
467
00:35:25,243 --> 00:35:26,243
Fuck dem.
468
00:35:27,363 --> 00:35:28,723
Jeg går ingen steder.
469
00:35:45,883 --> 00:35:47,883
Det her tager lang tid.
470
00:35:50,163 --> 00:35:51,163
Brok du dig bare.
471
00:35:51,963 --> 00:35:54,163
Det er sgu en joke det her.
472
00:35:58,163 --> 00:35:59,163
Nej, ikke dem.
473
00:36:00,123 --> 00:36:03,523
-Vi har brug for dåser, ikke kartoner.
-Okay.
474
00:36:03,603 --> 00:36:05,243
Du er så ubrugelig.
475
00:36:09,003 --> 00:36:12,003
Du er for langsom.
Kom herop. Skynd dig.
476
00:36:22,963 --> 00:36:24,283
Har du set Attica?
477
00:36:24,923 --> 00:36:26,563
Nej, jeg har ikke set ham.
478
00:36:26,643 --> 00:36:29,763
-Har du nogen idé om, hvor han kan være?
-Nej.
479
00:36:31,243 --> 00:36:33,163
Bed ham om at komme hjem.
480
00:36:33,803 --> 00:36:35,163
-Vær nu sød.
-Okay.
481
00:36:48,203 --> 00:36:49,923
Hvorfor er du så langsom?
482
00:36:51,123 --> 00:36:55,163
Kom nu. Du er en af de ældste.
Skynd dig. Se den lille mand.
483
00:36:57,083 --> 00:36:59,003
Hey, kammerat. Hvad laver du?
484
00:37:00,763 --> 00:37:03,603
Du skal sørge for, det er helt nede.
485
00:37:04,483 --> 00:37:05,923
Meget stramt, ikke?
486
00:37:07,883 --> 00:37:08,883
Sådan der.
487
00:37:09,403 --> 00:37:10,403
Ikke, lille mand?
488
00:37:12,923 --> 00:37:14,923
Hun så rystet ud.
489
00:37:17,003 --> 00:37:18,643
Det er sikkert ikke noget.
490
00:37:22,043 --> 00:37:23,883
Se, hvad vi har.
491
00:37:26,803 --> 00:37:28,843
Hvad fanden laver I?
492
00:37:30,403 --> 00:37:32,363
I er tossede. Hvad laver I?
493
00:37:32,443 --> 00:37:34,003
Hold op. Det er mange.
494
00:37:34,083 --> 00:37:37,203
Læg det hele på spisebordet,
din forbandede idiot.
495
00:37:37,963 --> 00:37:40,443
Det er okay. Hey. Det er okay.
496
00:37:40,523 --> 00:37:42,643
Det er okay. Gutter, slap af.
497
00:37:43,163 --> 00:37:45,483
{\an8}Vi er på samme hold. Har I glemt det?
498
00:37:46,323 --> 00:37:49,883
Kom i gang med arbejdet.
Jeg viser dem, hvordan vi gør.
499
00:37:52,203 --> 00:37:53,563
Hvem fandt på det her?
500
00:37:54,163 --> 00:37:57,083
Vi skal genbruge ting. Miljøet osv.
501
00:38:01,043 --> 00:38:04,203
Er det et skide kond… Hvad foregår der?
502
00:38:04,283 --> 00:38:06,563
For fanden, mand.
503
00:38:06,643 --> 00:38:08,043
-Mand!
-Pis!
504
00:38:10,483 --> 00:38:12,163
Vent. Er det dit?
505
00:38:12,243 --> 00:38:15,043
Nej. Jeg samlede det op ved et uheld.
506
00:38:15,123 --> 00:38:16,403
Det er dit, ikke?
507
00:38:19,003 --> 00:38:22,083
Hvorfor smider du det i fjæset på mig?
Hvad laver du?
508
00:38:22,163 --> 00:38:24,043
Okay, hør efter.
509
00:38:24,763 --> 00:38:26,963
Ja, ja. Det var sjovt.
510
00:38:27,043 --> 00:38:29,763
Det var sjovt. Hør her.
511
00:38:31,563 --> 00:38:33,163
Ats' mor leder efter ham.
512
00:38:33,243 --> 00:38:35,883
Han har været væk længe. Hun er bekymret.
513
00:38:35,963 --> 00:38:37,243
Hvornår spurte hun?
514
00:38:37,323 --> 00:38:40,003
-Lige før jeg kom ind.
-Jaq. Har du set ham?
515
00:38:40,563 --> 00:38:43,283
-Nej.
-Hvad skal jeg så sige til hans mor?
516
00:38:44,123 --> 00:38:45,363
Det ved jeg sgu ikke.
517
00:39:06,083 --> 00:39:08,763
-Kan du se skraldeposen derovre?
-Ja.
518
00:39:08,843 --> 00:39:11,043
Tag en dåse ud. Og jeg mener én.
519
00:39:11,123 --> 00:39:13,963
Tro ikke, folk ikke holder øje. Kom nu.
520
00:39:14,483 --> 00:39:15,843
Giv ham gysserne.
521
00:39:18,883 --> 00:39:21,203
Tag en flaske ud af posen.
522
00:39:21,283 --> 00:39:23,283
Og skynd dig lidt.
523
00:39:24,803 --> 00:39:30,243
Nå, men jeg talte med hende,
og hun prøvede at tale med mig.
524
00:39:30,323 --> 00:39:32,003
Så jeg talte med hende og…
525
00:39:33,883 --> 00:39:34,803
To poser.
526
00:39:36,003 --> 00:39:36,883
To poser.
527
00:39:37,923 --> 00:39:38,963
Ja, kom.
528
00:39:41,723 --> 00:39:43,203
Så giv ham pengene!
529
00:39:45,083 --> 00:39:49,243
Hun er dum. Se alle de mennesker.
530
00:40:08,043 --> 00:40:09,883
Hvad så nu? Færdig?
531
00:40:10,763 --> 00:40:13,243
Brug fjernbetjeningen til at tænde det.
532
00:40:15,643 --> 00:40:19,923
Med det her system kan ingen trænge ind.
533
00:40:20,443 --> 00:40:21,763
-Fedt.
-Er du med?
534
00:40:22,483 --> 00:40:23,323
Godt.
535
00:40:27,443 --> 00:40:29,723
Talte du med Jaq om det med bilen?
536
00:40:30,243 --> 00:40:32,963
Ja, strømerne slog ruden ind.
537
00:40:33,043 --> 00:40:38,003
Ja, fortalte hun, hvad strømerne sagde?
Om at tænke over, hvis bil du kører i.
538
00:40:38,083 --> 00:40:39,843
Ja, det nævnte hun.
539
00:40:41,083 --> 00:40:41,963
Mand.
540
00:40:42,643 --> 00:40:44,083
Er strømerne efter dig?
541
00:40:44,923 --> 00:40:47,883
-Det har de ingen grund til.
-Du sælger våben.
542
00:40:47,963 --> 00:40:50,283
Og udlejer dem.
Er det ikke en god grund?
543
00:40:50,363 --> 00:40:54,283
Jeg skal jo leve, men jeg kan mit kram.
544
00:40:54,363 --> 00:40:56,483
Se det her. Se.
545
00:40:57,723 --> 00:40:59,563
Jeg har det system overalt.
546
00:41:00,443 --> 00:41:03,083
Hvis de var efter mig,
ville jeg da vide det.
547
00:41:03,163 --> 00:41:06,083
-Det håber jeg da.
-Du har paranoia.
548
00:41:06,163 --> 00:41:08,283
Du er så bekymret. Det er problemet.
549
00:41:08,363 --> 00:41:10,043
Nogen skal jo være det.
550
00:41:10,563 --> 00:41:13,483
-Det ser sådan ud.
-Hvad prøver du at sige?
551
00:41:13,563 --> 00:41:15,603
Hvad laver du med alle dine penge?
552
00:41:15,683 --> 00:41:18,163
-Jeg har lige købt et par steder.
-Ja?
553
00:41:18,243 --> 00:41:20,323
Ja, mand. Jeg har tre nu.
554
00:41:20,403 --> 00:41:22,883
Greenwich, Crouch End, Barnet.
555
00:41:23,683 --> 00:41:25,803
-Lejere. Stabil indkomst.
-Ja.
556
00:41:25,883 --> 00:41:28,003
Hvad gør du med dine penge?
557
00:41:29,043 --> 00:41:31,003
-Kender du Jeffrey?
-Ja.
558
00:41:31,643 --> 00:41:33,963
Han presser på med Summerhouse-aftalen.
559
00:41:36,163 --> 00:41:37,203
Det er stort.
560
00:41:37,283 --> 00:41:39,923
Bare hold det mellem os.
561
00:41:40,563 --> 00:41:44,203
Mange er sure over det,
der sker med Summerhouse.
562
00:41:44,283 --> 00:41:47,083
Ja, det ved jeg godt, men hør her.
563
00:41:48,083 --> 00:41:52,483
Det er et møghul.
Seriøst. Det fortjener at blive revet ned.
564
00:41:52,563 --> 00:41:55,123
Ja. Det har du ret i.
565
00:41:55,923 --> 00:41:58,323
Men der bor stadig mange af vores folk.
566
00:42:17,163 --> 00:42:19,843
Ja, det gør vi. Med vores ildkraft.
567
00:42:19,923 --> 00:42:22,963
I har undertrykt os længe.
Nu skal vi leve livet.
568
00:42:23,043 --> 00:42:26,003
Okay… Det føles godt.
569
00:42:27,003 --> 00:42:28,683
Det føles rigtig godt.
570
00:42:29,403 --> 00:42:30,683
Det er bedre end sex.
571
00:42:31,203 --> 00:42:32,963
Dit sexliv må være dødt.
572
00:42:34,003 --> 00:42:36,523
Det er dødt. Det er tørt.
573
00:42:36,603 --> 00:42:39,683
Det findes ikke.
Seriøst, hvad er der galt med mænd?
574
00:42:39,763 --> 00:42:40,603
Hvad?
575
00:42:40,683 --> 00:42:44,003
Når du er 16,
slås de om at komme ind i din bh, ikke?
576
00:42:44,723 --> 00:42:47,843
Så får de, hvad de vil have og skrider.
577
00:42:47,923 --> 00:42:48,803
Netop.
578
00:42:49,523 --> 00:42:51,003
Men jeg er stadig lækker.
579
00:42:51,083 --> 00:42:53,043
Du er den hotteste, jeg kender.
580
00:42:53,123 --> 00:42:56,603
Og de her sidder stadig, hvor de skal.
581
00:42:56,683 --> 00:42:59,323
-Det gør de.
-Hvad er problemet så?
582
00:42:59,403 --> 00:43:01,403
For jeg er ikke engang så kræsen.
583
00:43:01,483 --> 00:43:04,683
Som bedstemor sagde:
"Du plukker, til du plukker lort."
584
00:43:04,763 --> 00:43:06,883
Du er hot, så pluk bare videre.
585
00:43:06,963 --> 00:43:10,123
Præcis. Og jeg deler ikke regningen
på restauranter.
586
00:43:10,203 --> 00:43:15,283
Hvis du ikke kan købe mig fem vinger
og lidt halloumiost, er det respektløst.
587
00:43:15,363 --> 00:43:18,043
-Det er respektløst.
-Hvad kan jeg hjælpe med?
588
00:43:18,123 --> 00:43:19,843
Det er en neglesalon, ikke?
589
00:43:19,923 --> 00:43:22,483
Tror du, jeg vil købe blomster?
590
00:43:22,563 --> 00:43:26,883
-Jeg kan give dig…
-Jeg vil have hende, ikke dig.
591
00:43:28,283 --> 00:43:29,843
Godt.
592
00:43:30,523 --> 00:43:31,563
Beklager, Tara.
593
00:43:32,163 --> 00:43:34,123
Naomi, har du noget imod…
594
00:43:34,203 --> 00:43:35,203
Tak.
595
00:43:36,043 --> 00:43:39,723
-Vil du sidde ned?
-Ja.
596
00:43:40,843 --> 00:43:41,963
Undskyld.
597
00:43:42,923 --> 00:43:43,843
Det er i orden.
598
00:43:44,923 --> 00:43:45,923
Værsgo.
599
00:43:49,043 --> 00:43:50,723
Hvornår fik du sidst manicure?
600
00:43:50,803 --> 00:43:53,883
Tror du,
jeg har råd til at komme regelmæssigt?
601
00:43:56,203 --> 00:44:00,803
Vil du have shellac,
akryl eller dine egne negle?
602
00:44:02,683 --> 00:44:04,003
Jeg tager shellac.
603
00:44:05,443 --> 00:44:06,363
Godt.
604
00:44:09,843 --> 00:44:13,043
Vil du vælge en farve?
605
00:44:15,323 --> 00:44:16,163
Ja.
606
00:44:17,883 --> 00:44:18,923
Jeg vil have den.
607
00:44:28,643 --> 00:44:29,723
Forsigtigt.
608
00:44:44,083 --> 00:44:45,203
Stefan?
609
00:44:46,043 --> 00:44:48,723
-Stefan, vent.
-Jeg har ikke set ham.
610
00:44:49,923 --> 00:44:50,763
Vær nu sød.
611
00:44:51,443 --> 00:44:53,243
Jeg er bekymret for ham.
612
00:44:53,963 --> 00:44:56,203
Han kom ikke hjem igen i går aftes.
613
00:44:57,883 --> 00:45:00,123
Jeg ved ikke, hvor han er. Beklager.
614
00:45:00,843 --> 00:45:02,123
Attica savner dig.
615
00:45:05,243 --> 00:45:06,083
Vær nu sød.
616
00:45:07,123 --> 00:45:10,323
Hvad der end skete mellem jer,
vil han ikke sige.
617
00:45:11,283 --> 00:45:12,603
Men han er ked af det.
618
00:45:14,163 --> 00:45:15,043
Også mig.
619
00:46:09,843 --> 00:46:11,643
Fuck. Hey!
620
00:46:13,363 --> 00:46:15,363
-Fandeme tidligt!
-Undskyld.
621
00:46:16,563 --> 00:46:18,523
Du skræmte livet af mig.
622
00:46:25,203 --> 00:46:26,043
Er du okay?
623
00:46:27,443 --> 00:46:28,723
Ja, det går fint.
624
00:46:29,243 --> 00:46:30,843
-Og du?
-Ikke rigtigt.
625
00:46:31,763 --> 00:46:33,803
-Det ser godt ud derude.
-Ja.
626
00:46:33,883 --> 00:46:36,683
Lizzies link i Spanien
sender mel jævnligt.
627
00:46:36,763 --> 00:46:39,363
Alle laver gysser, så alle er glade.
628
00:46:42,963 --> 00:46:44,243
Ved du, Jamie kom ud?
629
00:46:45,723 --> 00:46:47,523
Strømerne droppede anklagerne.
630
00:46:49,323 --> 00:46:50,203
Gjorde de?
631
00:46:51,163 --> 00:46:52,763
Hvad synes Dushane om det?
632
00:46:52,843 --> 00:46:54,203
Han er okay med det.
633
00:46:54,923 --> 00:46:56,923
Jamie arbejder for ham nu.
634
00:47:03,003 --> 00:47:04,163
Hvad synes du?
635
00:47:05,203 --> 00:47:08,923
Jeg stoler ikke på ham.
Hverken på ham eller Kit.
636
00:47:09,963 --> 00:47:13,003
-Men det er jo ikke mit valg.
-Er du ikke voksen?
637
00:47:14,523 --> 00:47:15,603
Er du ikke voksen?
638
00:47:20,163 --> 00:47:22,363
Jaq. Tænker du nogensinde på Dris?
639
00:47:22,443 --> 00:47:25,963
-Er det derfor, du gemmer dig?
-Det ved du, jeg ikke gør.
640
00:47:27,643 --> 00:47:30,603
Jeg spurgte om noget.
Tænker du nogensinde på Dris?
641
00:47:32,843 --> 00:47:35,043
Hvad jeg skulle gøre ved min ven.
642
00:47:36,003 --> 00:47:36,963
Og hvorfor.
643
00:47:37,523 --> 00:47:40,603
Han behandlede os skidt
og krænkede aftalen.
644
00:47:40,683 --> 00:47:41,523
Netop.
645
00:47:43,203 --> 00:47:45,363
Skal vi så lade andre krænke os?
646
00:47:48,323 --> 00:47:49,363
Kom nu, mand.
647
00:47:50,563 --> 00:47:52,003
Du ved, det er forkert.
648
00:48:00,643 --> 00:48:03,403
Hørte du, at Mandy kom ud?
Driss' babymama.
649
00:48:03,483 --> 00:48:05,643
Ja, jeg har set hende.
650
00:48:06,163 --> 00:48:08,323
Hun skaber sig højlydt.
651
00:48:13,403 --> 00:48:15,083
-Det sædvanlige?
-Ja.
652
00:48:22,323 --> 00:48:24,803
Dushane bad mig hilse mange gange.
653
00:48:26,523 --> 00:48:27,763
Nogen besked til ham?
654
00:48:28,723 --> 00:48:29,563
Nej.
655
00:48:31,803 --> 00:48:32,803
Okay.
656
00:48:41,243 --> 00:48:42,243
Om lidt.
657
00:48:47,123 --> 00:48:48,363
Hej igen, smukke.
658
00:48:50,203 --> 00:48:52,803
Hvordan går det?
Kom og hyg dig. Nej, stop.
659
00:48:52,883 --> 00:48:55,563
Kom og giv os en krammer, Frenchie.
660
00:48:56,323 --> 00:48:57,883
For satan da!
661
00:48:58,403 --> 00:48:59,243
Fuck!
662
00:48:59,763 --> 00:49:01,443
Er du okay? Pis!
663
00:49:03,123 --> 00:49:05,523
Kom her, mand. For fanden da.
664
00:49:07,083 --> 00:49:08,123
Kom her.
665
00:49:08,843 --> 00:49:10,203
Jeg kan lide din ven.
666
00:49:10,803 --> 00:49:12,003
Ja, hun er speciel.
667
00:49:17,803 --> 00:49:18,803
Sådan.
668
00:49:22,323 --> 00:49:24,683
Det bliver 35, tak.
669
00:49:26,803 --> 00:49:28,963
Tager du ligefrem penge for det?
670
00:49:29,043 --> 00:49:32,163
Shellac koster 20, og manicuren £15.
671
00:49:32,243 --> 00:49:34,443
For en gammel ven som mig?
672
00:49:35,283 --> 00:49:36,123
Shelley.
673
00:49:37,043 --> 00:49:40,083
Du og jeg er gamle venner, ikke?
674
00:49:41,043 --> 00:49:43,283
Eller troede du, jeg havde glemt dig?
675
00:49:44,683 --> 00:49:45,883
Selvfølgelig ikke.
676
00:49:46,963 --> 00:49:48,723
-Kan du huske mig?
-Beverley.
677
00:49:48,803 --> 00:49:50,963
Selvfølgelig kan du huske mig.
678
00:49:51,563 --> 00:49:53,803
Og du kan huske dengang, ikke?
679
00:49:54,963 --> 00:49:56,243
Alt det skøre.
680
00:49:56,323 --> 00:49:59,323
-Okay. Godt at se dig igen.
-Det er det afgjort.
681
00:50:00,363 --> 00:50:02,723
Det var dog rigtigt skøre tider, ikke?
682
00:50:07,483 --> 00:50:10,403
Du har gjort det godt her, ikke?
683
00:50:13,363 --> 00:50:14,843
Vi ses snart igen.
684
00:50:52,323 --> 00:50:54,083
Bør du ikke ligge i sengen?
685
00:51:01,003 --> 00:51:02,683
Hvorfor gjorde Ats det mod os?
686
00:51:06,643 --> 00:51:08,563
Hvorfor plantede han posen for Dushane?
687
00:51:09,243 --> 00:51:10,763
Jeg troede, han var en ven.
688
00:51:13,643 --> 00:51:16,923
De var bare sure på ham, Stef.
Det skal du huske.
689
00:51:17,763 --> 00:51:21,203
De havde ham, hvor de ville,
så han havde intet valg.
690
00:51:22,883 --> 00:51:25,083
Men det havde jeg ikke gjort mod ham.
691
00:51:26,763 --> 00:51:28,203
Fordi du er stærk.
692
00:51:28,803 --> 00:51:30,163
Du har god moral.
693
00:51:32,003 --> 00:51:33,323
Hvad er god moral?
694
00:51:33,403 --> 00:51:35,483
Du ved, hvad god moral er.
695
00:51:37,483 --> 00:51:39,843
Du er der altid for familien
696
00:51:41,123 --> 00:51:42,523
og dine venner.
697
00:51:43,803 --> 00:51:45,323
Du svigter dem aldrig.
698
00:51:46,403 --> 00:51:49,723
Du ville ikke svigte mig eller Aaron, vel?
699
00:51:49,803 --> 00:51:51,083
Nej, aldrig.
700
00:51:51,163 --> 00:51:52,083
Netop.
701
00:51:54,283 --> 00:51:57,723
Hvis de, du elsker, ved,
du altid er der for dem,
702
00:51:58,243 --> 00:52:00,043
så er de der for dig.
703
00:52:01,083 --> 00:52:02,523
Det er som mig og Kit.
704
00:52:02,603 --> 00:52:05,323
Noget gik galt,
og han var der straks for mig,
705
00:52:05,403 --> 00:52:09,083
og han ved, at hvis det er omvendt,
er det præcis det samme.
706
00:52:09,763 --> 00:52:10,603
Hører du?
707
00:52:11,483 --> 00:52:14,043
Ja, men jeg var der for Ats.
708
00:52:14,603 --> 00:52:16,403
Han var der ikke for mig.
709
00:52:19,243 --> 00:52:20,443
Okay. Hør, Stef.
710
00:52:24,203 --> 00:52:27,323
Hvis du er tæt på nogen,
og de begår en fejl,
711
00:52:27,883 --> 00:52:31,203
og de ikke ville gøre det
eller var nødt til det,
712
00:52:31,723 --> 00:52:33,323
så skal du tage det med.
713
00:52:34,883 --> 00:52:36,883
Vi begår alle fejl, ikke?
714
00:52:42,083 --> 00:52:45,443
Men hvis han fortryder fejltagelsen,
715
00:52:48,483 --> 00:52:52,403
så må man være stor
og stærk nok til at tilgive ham.
716
00:52:55,603 --> 00:52:57,203
Og det er det rigtige.
717
00:52:58,603 --> 00:53:00,163
Det er god moral.
718
00:53:03,443 --> 00:53:05,723
Lad ikke hadet fortære dig, Stef.
719
00:53:07,483 --> 00:53:09,843
For det er ikke godt for nogen, okay?
720
00:53:13,123 --> 00:53:15,243
Gå i seng. Du skal i skole i morgen.
721
00:53:17,123 --> 00:53:19,043
Du skal være god.
722
00:53:23,923 --> 00:53:25,123
Godnat, Stef.
723
00:53:33,003 --> 00:53:34,963
-Hvorfor kan du ikke svare?
-Ja!
724
00:53:35,043 --> 00:53:38,163
Hvad er så svært?
Medmindre der er noget at skjule.
725
00:53:38,243 --> 00:53:41,203
Har planerne ændret sig?
Bare svar på spørgsmålet.
726
00:53:41,283 --> 00:53:45,163
Jeg prøver bare at være fair
over for de andre, der vil tale.
727
00:53:47,563 --> 00:53:50,323
Når konsortiet,
denne bande af skurke og tyve…
728
00:53:50,403 --> 00:53:52,563
-De undviger spørgsmålet.
-Ja.
729
00:53:52,643 --> 00:53:54,123
De lovede os en masse.
730
00:53:55,123 --> 00:53:58,043
Vi skulle hjem til Summerhouse
efter ombygningen
731
00:53:58,123 --> 00:54:02,003
og bo i smukke hjem med hele molevitten.
732
00:54:02,083 --> 00:54:03,003
Nu…
733
00:54:03,923 --> 00:54:06,683
Nu får vi de her breve.
734
00:54:07,523 --> 00:54:08,643
I brevet står der,
735
00:54:09,683 --> 00:54:12,683
at jeg skal flytte
til socialt boligbyggeri i Luton.
736
00:54:12,763 --> 00:54:14,643
Jeg skal til Bolton.
737
00:54:14,723 --> 00:54:16,163
Jeg skal til Croydon.
738
00:54:16,243 --> 00:54:17,083
Nej!
739
00:54:17,603 --> 00:54:20,643
Hvis jeg ikke flytter inden for 14 dage,
740
00:54:20,723 --> 00:54:24,763
siger rådet, at det ikke er ansvarligt
for at genhuse mig.
741
00:54:25,683 --> 00:54:28,483
-Det er afpresning!
-Det er en skændsel!
742
00:54:28,563 --> 00:54:32,643
Og brevet siger intet om
at komme tilbage til Summerhouse.
743
00:54:32,723 --> 00:54:35,163
Har planerne ændret sig eller ej?
744
00:54:35,243 --> 00:54:36,723
Eller ej? Fortæl os det!
745
00:54:36,803 --> 00:54:40,123
Tag det roligt. Slap af.
746
00:54:40,203 --> 00:54:46,483
Jeg forstår, at I er bekymrede.
Selvfølgelig, det handler om jeres hjem.
747
00:54:46,563 --> 00:54:49,163
-Men se på kendsgerningerne.
-Hvilke?
748
00:54:49,243 --> 00:54:52,203
Og det økonomiske klima er meget svært.
749
00:54:52,283 --> 00:54:54,163
Ja, fordi I er nogle tyve.
750
00:54:54,243 --> 00:54:55,323
Ekstremt svært.
751
00:54:55,843 --> 00:54:58,723
Konsortiet har måttet
foretage nogle justeringer.
752
00:54:58,803 --> 00:55:03,723
Men jeg lover, at de, der kommer tilbage,
får at se, at Summerhouse er forvandlet.
753
00:55:03,803 --> 00:55:06,843
Helt forvandlet.
Der kommer flere grønne områder.
754
00:55:06,923 --> 00:55:09,083
Der kommer en legeplads til.
755
00:55:10,483 --> 00:55:13,403
-Skam dig!
-Større fællesarealer.
756
00:55:13,483 --> 00:55:15,283
-Sådan!
-Det bliver sikrere.
757
00:55:21,203 --> 00:55:22,163
Hjælper det?
758
00:55:23,363 --> 00:55:24,363
Røvhuller!
759
00:55:35,003 --> 00:55:36,003
Hvor er Attica?
760
00:55:37,043 --> 00:55:38,283
Jeg ved det ikke.
761
00:55:38,843 --> 00:55:43,163
Attica er et barn.
Jeg er hans mor. Sig, hvor han er.
762
00:55:43,243 --> 00:55:47,763
Jeg ved, du ikke ved, hvor din søn er nu,
men jeg aner ikke, hvor han er.
763
00:55:47,843 --> 00:55:49,683
Jeg ved, hvad du får ham til.
764
00:55:50,483 --> 00:55:52,443
Du bruger ham på gaden.
765
00:55:53,723 --> 00:55:56,123
-Det ved jeg.
-Jeg får ham ikke til noget.
766
00:55:56,763 --> 00:55:58,603
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
767
00:56:03,523 --> 00:56:04,523
Hvad sker der?
768
00:56:05,803 --> 00:56:08,003
Attica tager ikke telefonen.
769
00:56:08,083 --> 00:56:09,803
-Hvad nu?
-Aner det ikke.
770
00:56:10,323 --> 00:56:13,203
Er du okay? Hvad er der galt?
771
00:56:38,123 --> 00:56:40,963
Los Duques er skøre.
De er svært bevæbnede.
772
00:56:41,963 --> 00:56:44,043
De har prøvet at stjæle fra os før.
773
00:56:44,843 --> 00:56:46,603
Kan du håndtere dem?
774
00:56:46,683 --> 00:56:50,763
De er uforudsigelige. Derfor skal vi have
Juan El Buenos Beskyttelse.
775
00:57:12,643 --> 00:57:13,483
Hej.
776
00:57:14,083 --> 00:57:15,803
-Velkommen.
-Du må være Juan.
777
00:57:15,883 --> 00:57:17,083
Ja, det er jeg.
778
00:57:17,643 --> 00:57:19,203
Undskyld. Tag plads.
779
00:57:20,603 --> 00:57:22,283
Er du okay? Godt tilpas?
780
00:57:23,083 --> 00:57:24,523
-Noget at drikke?
-Tak.
781
00:57:24,603 --> 00:57:25,483
Tjener!
782
00:57:28,683 --> 00:57:30,163
En øl, tak.
783
00:57:30,243 --> 00:57:32,203
En lille, dejlig kold.
784
00:57:33,243 --> 00:57:34,683
Rart at møde dig.
785
00:57:34,763 --> 00:57:35,603
I lige måde.
786
00:57:36,843 --> 00:57:38,163
Noget at spise?
787
00:57:38,963 --> 00:57:40,043
Nej. Ellers tak.
788
00:57:40,123 --> 00:57:43,763
Slik er mit svage punkt.
789
00:57:44,363 --> 00:57:45,323
Er du med?
790
00:57:46,923 --> 00:57:49,083
Hvordan går det med Emilio?
791
00:57:49,163 --> 00:57:51,483
Han er stærk. Han klarer den.
792
00:57:51,563 --> 00:57:53,923
Og din søster? Klarer hun den?
793
00:57:54,003 --> 00:57:55,243
Det tror jeg ikke.
794
00:57:55,323 --> 00:57:56,363
Fandens også.
795
00:57:57,363 --> 00:57:59,243
Jeg har ondt af dig og dem.
796
00:58:01,123 --> 00:58:03,123
Jeg har kendt Emilio i lang tid.
797
00:58:03,683 --> 00:58:05,523
Jeg har hjulpet ham meget.
798
00:58:06,043 --> 00:58:08,163
For nyligt
799
00:58:08,243 --> 00:58:14,403
måtte jeg tale med Los Duques,
efter Emilio og Antonio her
800
00:58:15,283 --> 00:58:17,363
gjorde noget for at fornærme dem.
801
00:58:18,963 --> 00:58:21,803
Jeg sagde til Los Duques:
"Rør ikke Emilio, nej."
802
00:58:23,563 --> 00:58:25,923
Det sætter Emilio nok virkelig pris på.
803
00:58:27,803 --> 00:58:30,803
-Det her med hans kone…
-Det er forfærdeligt.
804
00:58:30,883 --> 00:58:32,203
Det er meget hårdt.
805
00:58:35,563 --> 00:58:39,403
Men jeg forstår ikke,
hvordan det ændrer ved forretningen.
806
00:58:40,603 --> 00:58:42,683
Antonio overtager
807
00:58:43,683 --> 00:58:45,523
og holder tingene, som de var.
808
00:58:46,803 --> 00:58:47,643
Ja.
809
00:58:50,123 --> 00:58:51,523
Antonio er en god mand.
810
00:58:57,043 --> 00:58:58,843
Det skal nok gå.
811
00:58:58,923 --> 00:58:59,883
Godt at høre.
812
00:59:00,723 --> 00:59:01,803
Tak.
813
00:59:03,203 --> 00:59:04,043
Skål.
814
00:59:06,243 --> 00:59:07,203
Skål.
815
00:59:18,603 --> 00:59:19,883
Jeg går på toilettet.
816
00:59:19,963 --> 00:59:22,043
Efter 45
817
00:59:22,123 --> 00:59:23,643
er prostataen ingen joke.
818
00:59:25,963 --> 00:59:26,883
Undskyld.
819
00:59:31,643 --> 00:59:33,683
Det var lettere, end jeg troede.
820
01:00:06,683 --> 01:00:07,803
Er alt i orden?
821
01:00:10,923 --> 01:00:11,963
Det ved jeg ikke.
822
01:00:17,683 --> 01:00:19,003
Lad os gå. Nu!
823
01:01:34,083 --> 01:01:35,643
Lizzie. Hvad sker der?
824
01:01:38,163 --> 01:01:41,003
-Vi har et problem.
-Hvor slemt er det?
825
01:01:41,083 --> 01:01:41,923
Slemt.
826
01:01:42,803 --> 01:01:46,963
Forbindelsen er ude,
og han, der skulle overtage, er…
827
01:01:49,203 --> 01:01:50,563
…lige blevet dræbt.
828
01:01:50,643 --> 01:01:51,723
Hvad fanden?
829
01:01:52,363 --> 01:01:54,523
Jeg må ud herfra.
830
01:01:55,043 --> 01:01:57,283
Jeg ringer senere.
831
01:02:29,243 --> 01:02:32,323
FAVORITTER
AARON, ATS, JAMIE
832
01:02:32,403 --> 01:02:35,883
ATS RINGER…
833
01:02:43,723 --> 01:02:45,283
Ja, vi ses.
834
01:02:46,243 --> 01:02:47,283
Hej. Er du okay?
835
01:02:58,643 --> 01:02:59,683
Gutter?
836
01:02:59,763 --> 01:03:01,803
Der er noget der.
837
01:03:02,603 --> 01:03:03,603
Hvad er det?
838
01:03:06,003 --> 01:03:07,483
Giv mig en hånd.
839
01:03:08,763 --> 01:03:10,043
Tag poserne.
840
01:03:10,603 --> 01:03:11,603
Se.
841
01:03:11,683 --> 01:03:12,683
For satan da!
842
01:03:13,243 --> 01:03:14,683
Mere behøver vi ikke.
843
01:04:30,283 --> 01:04:35,283
{\an8}Tekster af: Pernille G. Levine