1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,683 --> 00:00:16,123 SPANIEN 3 00:00:26,323 --> 00:00:27,523 Vær sød, Emilio! 4 00:00:27,603 --> 00:00:29,003 Holder det her? 5 00:00:29,083 --> 00:00:30,683 Ja, jeg venter. 6 00:00:30,763 --> 00:00:31,803 Vær sød, Emilio! 7 00:00:31,883 --> 00:00:33,163 Hold kæft! 8 00:00:33,243 --> 00:00:34,763 Hvad laver han nøgen? 9 00:00:34,843 --> 00:00:37,403 Min far var herfra. Han var fisker. 10 00:00:37,483 --> 00:00:42,163 Han sagde altid: "Emilio, fiskene kan lide kød." 11 00:00:42,243 --> 00:00:44,043 Og det giver vi dem. 12 00:00:44,123 --> 00:00:46,843 Kom nu. Jeg betaler alt tilbage. Du kender mig. 13 00:00:47,483 --> 00:00:49,563 Emilio, jeg betaler hver en øre. 14 00:00:49,643 --> 00:00:53,843 Ja, jeg kender dig, Javi. Så hold kæft, for du skylder mig mange penge. 15 00:00:53,923 --> 00:00:55,843 Los Duques. Det var Los Duques. 16 00:00:55,923 --> 00:00:57,203 Los Duques siger han… 17 00:00:57,283 --> 00:00:59,763 -Jeg sværger, Emilio. Jeg sværger! -Kom nu. 18 00:01:00,323 --> 00:01:01,643 Jeg sværger, Emilio! 19 00:01:03,203 --> 00:01:04,243 Tag det roligt. 20 00:01:05,763 --> 00:01:07,323 Nej! Jeg beder dig! 21 00:02:29,763 --> 00:02:31,443 Hallo, vagter. 22 00:02:32,363 --> 00:02:33,323 Ja! 23 00:03:17,123 --> 00:03:20,923 Accepterer anklageren kontinuiteten i videoen? 24 00:03:21,003 --> 00:03:22,203 Ja, dommer. 25 00:03:22,283 --> 00:03:25,803 -Hvad er anklagerens syn på tilståelsen? -Må jeg, dommer? 26 00:03:26,403 --> 00:03:30,563 Hvis videoen er ægte, må tilståelsen være falsk. 27 00:03:32,643 --> 00:03:35,243 Anklageren har ingen beviser i denne sag. 28 00:03:51,363 --> 00:03:53,643 Under de omstændigheder, mr. Tovell, 29 00:03:53,723 --> 00:03:55,683 erklæres du ikke-skyldig. 30 00:03:58,563 --> 00:04:00,683 -Tillykke. -Tak, Tim. 31 00:04:14,963 --> 00:04:15,803 Hey. 32 00:04:17,763 --> 00:04:19,003 Kom her! 33 00:04:21,363 --> 00:04:23,923 For helvede da. Du dufter godt. 34 00:04:24,003 --> 00:04:24,963 Frisk hjem! 35 00:04:25,043 --> 00:04:25,883 Ja. 36 00:04:27,003 --> 00:04:28,163 Frisk hjem, mand. 37 00:04:28,243 --> 00:04:29,843 Hjem, hvor jeg hører til. 38 00:04:29,923 --> 00:04:31,683 -Okay. Er du med? -Kom nu. 39 00:04:32,523 --> 00:04:35,443 Hvorfor så urolig? Der er intet at bekymre dig om. 40 00:04:35,523 --> 00:04:39,123 Din storebror er her nu til at passe på dig. Hvor er Stef? 41 00:04:39,203 --> 00:04:41,003 Han ville blive hjemme. 42 00:04:41,083 --> 00:04:43,443 Han var lidt stresset, men han er cool. 43 00:04:43,523 --> 00:04:45,003 -Er han det? -Ja da. 44 00:04:45,083 --> 00:04:49,603 Du bekymrer dig for meget. Bare skift tøj, og bliv trimmet, 45 00:04:49,683 --> 00:04:51,843 for du blev klippet grimt derinde. 46 00:04:51,923 --> 00:04:53,563 Han ligner en skraldemand! 47 00:04:53,643 --> 00:04:55,683 Tag din taske, og lad os gå. 48 00:05:21,803 --> 00:05:23,443 Han er sgu tilbage! 49 00:05:25,323 --> 00:05:27,043 -Ja! Kom så! -Hvad? 50 00:05:27,563 --> 00:05:28,683 Ja! Sådan! 51 00:05:33,283 --> 00:05:36,123 Ja, Mikey. Hvad så? 52 00:05:39,883 --> 00:05:41,923 Hvad så? Hej. 53 00:05:42,003 --> 00:05:43,603 -Hvad så, mand? -Skynd dig! 54 00:05:43,683 --> 00:05:44,683 Hey, du! 55 00:05:46,163 --> 00:05:50,163 -Ja. Hvad så? -Hør her. Kongen er tilbage! 56 00:05:50,843 --> 00:05:52,843 -Nemlig. -Ja. Hvad vil han? 57 00:05:52,923 --> 00:05:55,403 -Hvor er Stef? -Derhjemme. 58 00:05:56,203 --> 00:05:57,443 -Derhjemme? -Ja. 59 00:05:57,523 --> 00:05:59,803 Ellers tak. Jeg skal til eksamen. 60 00:05:59,883 --> 00:06:02,443 Din bror slap for ti år, og du snakker om… 61 00:06:02,523 --> 00:06:05,203 Tag det, ellers bliver jeg sur. Hold lidt fri. 62 00:06:05,283 --> 00:06:07,163 Jeg kan ikke holde fri. 63 00:06:07,243 --> 00:06:09,163 -Når jeg er færdig på uni. -Ja! 64 00:06:09,243 --> 00:06:10,723 Topkarakterer er vigtige. 65 00:06:10,803 --> 00:06:14,843 -Hvad er der galt med ham? -Han er ikke som os mænd. En anden art. 66 00:06:14,923 --> 00:06:16,763 Jeg er pissestolt af ham. 67 00:06:21,163 --> 00:06:22,003 Hey! 68 00:06:24,643 --> 00:06:28,323 -Hvad vil de pikhoveder? -Bare tag det helt roligt. 69 00:06:29,843 --> 00:06:30,923 Det er bare dem. 70 00:06:34,243 --> 00:06:36,403 -Er der problemer? -Nej, der er ej. 71 00:06:36,483 --> 00:06:38,123 Nej. Gå ovenpå. 72 00:06:38,203 --> 00:06:40,123 -Er du sikker? -Gå så, Aaron. 73 00:06:41,803 --> 00:06:44,323 Dushanes video løste det, som han sagde. 74 00:06:46,483 --> 00:06:47,323 Ja. 75 00:06:48,643 --> 00:06:51,803 Jeg er ikke her for ødelægge festen. Bare mor dig. 76 00:06:51,883 --> 00:06:53,763 Det er også det, jeg gør. 77 00:06:55,163 --> 00:06:56,883 Hey. Giv mig den flaske. 78 00:06:57,403 --> 00:07:00,363 -Hvad snakker hun om? -Hvad er der galt? Slap af. 79 00:07:00,443 --> 00:07:03,003 Dushane sendte dig den her. Nyd den. 80 00:07:03,763 --> 00:07:07,043 Hvad fanden er det der? En slags forsoningsgave? 81 00:07:07,123 --> 00:07:08,683 Hvad fanden tror du? 82 00:07:12,403 --> 00:07:14,203 Sig pænt tak til Dushane. 83 00:07:14,283 --> 00:07:17,683 Det kan du selv sige. Han vil mødes med dig i morgen. 84 00:07:22,363 --> 00:07:23,403 Ja, selvfølgelig. 85 00:07:24,603 --> 00:07:25,443 Fedt. 86 00:07:26,123 --> 00:07:27,123 Klokken ti. 87 00:07:29,643 --> 00:07:31,083 Fedt. 88 00:07:38,243 --> 00:07:39,283 Hav det godt. 89 00:07:42,763 --> 00:07:43,843 Okay. 90 00:07:45,043 --> 00:07:47,003 Hvad vil de tøsedrenge nu? 91 00:07:47,083 --> 00:07:49,203 Alt er cool. Hvorfor bliver du gal? 92 00:07:49,283 --> 00:07:51,323 Jeg kan ikke lide dem. 93 00:07:51,403 --> 00:07:54,963 Hvorfor siger du det? Hvorfor fokuserer du på det nu? 94 00:07:55,043 --> 00:07:57,843 Vi burde fokusere på at lave nogle gysser. 95 00:07:57,923 --> 00:07:59,243 Er I med? 96 00:07:59,323 --> 00:08:01,243 Det skal vi gå efter nu. 97 00:08:01,323 --> 00:08:04,123 Jeg kigger til Stef. Jeg ser til jer senere. 98 00:08:04,203 --> 00:08:05,443 -Fedt, mand. -Vi ses. 99 00:08:05,523 --> 00:08:09,043 -Om lidt. Jeg elsker jer. -Kom tilbage med den joint. 100 00:08:09,563 --> 00:08:11,123 Fedt jakkesæt, mand. 101 00:08:14,643 --> 00:08:17,643 Sikke nogle. Jeg kunne have slået hende med flasken. 102 00:08:17,723 --> 00:08:18,843 Hvad er der med dig? 103 00:08:18,923 --> 00:08:21,923 "Hvad er der med mig?" Hvad er der med dig? 104 00:08:22,003 --> 00:08:25,763 Gangsteren er hjemme, og du tænker på den kælling. Kom nu. 105 00:08:27,763 --> 00:08:28,603 Hej! 106 00:08:30,763 --> 00:08:32,803 -Hvor er Stef? -I stuen. 107 00:08:36,243 --> 00:08:37,283 Hej. 108 00:08:38,203 --> 00:08:40,843 Kan du ikke give din bror et kram ved døren? 109 00:08:40,923 --> 00:08:42,763 Jeg er lige midt i en kamp. 110 00:08:42,843 --> 00:08:44,283 Hvad fanden? 111 00:08:44,363 --> 00:08:47,923 Din bror er hjemme! Hvad mener du med, du er midt i en kamp? 112 00:08:49,643 --> 00:08:53,643 Åh, mand. Jeg har savnet dig. Du ser godt ud. 113 00:08:54,603 --> 00:08:57,403 Det er skørt. Det er faktisk stadig skørt. 114 00:08:57,483 --> 00:09:00,603 -Du bliver så genert. -Hvor meget har du drukket? 115 00:09:00,683 --> 00:09:03,923 Har du fået to hår på kuglerne, siden du taler sådan? 116 00:09:04,003 --> 00:09:05,043 Fuck af. 117 00:09:05,123 --> 00:09:07,723 Hvad sagde du? 118 00:09:08,243 --> 00:09:11,243 -Jeg sagde fuck af. -Lad være med at tale sådan her. 119 00:09:14,443 --> 00:09:16,403 -Hvad skal du? -Lave lektier. 120 00:09:32,723 --> 00:09:35,003 Jeg har drømt så meget om den her dag. 121 00:09:36,363 --> 00:09:38,643 Den går slet ikke, som jeg troede. 122 00:09:38,723 --> 00:09:39,723 Det er en joke. 123 00:09:47,403 --> 00:09:50,843 Hej, det er Shelley til den private skønhedsbehandling. 124 00:10:25,563 --> 00:10:27,883 -Dig. -Jeg er her til din tid kl. 18. 125 00:10:27,963 --> 00:10:31,523 -Du er fjollet. -Manicure, pedicure. Nej, gas. Kom ind. 126 00:10:32,643 --> 00:10:34,363 -Hvad er det her? -Kys mig. 127 00:10:46,563 --> 00:10:47,403 Ja. 128 00:10:48,883 --> 00:10:52,523 -Vi er inde. -Jeg har altid vidst, drenge lever sådan. 129 00:10:53,083 --> 00:10:55,683 Det ved jeg nu ikke, men hvad synes du? 130 00:10:56,203 --> 00:10:57,283 Hvad jeg synes? 131 00:10:58,683 --> 00:11:01,523 Det føles som et sted for en single fyr. 132 00:11:01,603 --> 00:11:04,643 Nej, skat. Det er ikke en single-fyr-bolig. 133 00:11:04,723 --> 00:11:05,843 Den er til os. 134 00:11:07,883 --> 00:11:08,723 Kom. 135 00:11:18,443 --> 00:11:19,643 Tishs værelse. 136 00:11:20,323 --> 00:11:24,643 Du sagde, du ville have et hjem, så vi kan være en rigtig familie. 137 00:11:30,763 --> 00:11:32,243 Der er mere. Kom med. 138 00:11:38,363 --> 00:11:42,083 Al behandling har alvorlige bivirkninger. Meget svært at styre. 139 00:11:42,163 --> 00:11:44,323 De ville nok ikke gøre en forskel. 140 00:11:44,403 --> 00:11:47,003 -Hvor lang tid? -Det er svært at sige. 141 00:11:47,083 --> 00:11:47,923 Jeg beder dig. 142 00:11:48,683 --> 00:11:49,723 Hvor lang tid? 143 00:11:50,683 --> 00:11:53,683 Tre måneder. Måske seks, men det er usandsynligt. 144 00:11:56,963 --> 00:11:57,803 Beklager. 145 00:11:59,723 --> 00:12:02,483 -Emilio, hvad laver du? -Er du okay? 146 00:12:02,563 --> 00:12:03,403 Emilio. 147 00:12:08,083 --> 00:12:09,203 Emilio, kom nu. 148 00:12:10,483 --> 00:12:12,043 -Opfør dig pænt. -Undskyld. 149 00:12:24,203 --> 00:12:25,443 -Hør her. -Hvad? 150 00:12:25,523 --> 00:12:27,003 Jeg vil dø derhjemme. 151 00:12:29,603 --> 00:12:31,923 Du ved, jeg tager mig af pigerne, ikke? 152 00:12:32,443 --> 00:12:34,043 Jeg tager mig af dem. 153 00:12:34,683 --> 00:12:37,363 Jeg vier hele mit liv til dem, så bare rolig. 154 00:12:37,443 --> 00:12:40,323 Jeg er bekymret for dig. Hvis der sker dig noget. 155 00:12:41,003 --> 00:12:43,163 Lov mig, at du går fra den branche. 156 00:12:43,963 --> 00:12:44,923 Det lover jeg. 157 00:12:45,003 --> 00:12:46,083 Sværger du? 158 00:12:46,643 --> 00:12:48,123 Jeg sværger, okay? 159 00:13:11,843 --> 00:13:13,323 Hvor står vi så nu? 160 00:13:17,483 --> 00:13:19,283 Hvor tror du, vi står? 161 00:13:20,083 --> 00:13:22,923 Besvarer vi spørgsmål med spørgsmål? Er vi der? 162 00:13:24,963 --> 00:13:27,123 Jeg spørger dig. Hvad vil du gøre? 163 00:13:30,123 --> 00:13:32,363 Vi har været sammen længe. 164 00:13:32,443 --> 00:13:34,723 Kan vi ikke tale om det som voksne? 165 00:13:35,363 --> 00:13:36,203 Ærligt… 166 00:13:36,283 --> 00:13:38,243 Vi har tjent mange penge sammen. 167 00:13:40,363 --> 00:13:41,803 Du sagde ærligt. 168 00:13:48,283 --> 00:13:49,603 Hvis vi ender det, 169 00:13:50,963 --> 00:13:52,643 hvordan deler vi aktiverne? 170 00:13:52,723 --> 00:13:54,923 At ende det er hypotetisk, ikke? 171 00:13:55,003 --> 00:13:57,003 Loven siger 50/50. 172 00:13:57,083 --> 00:13:57,963 Loven. 173 00:13:59,963 --> 00:14:02,123 Skal advokater granske vores bøger? 174 00:14:02,203 --> 00:14:04,283 Derfor er 50/50 den nemmeste måde. 175 00:14:04,363 --> 00:14:09,323 Men ejendommen, min side af tingene, bragte meget mere til festen end din side. 176 00:14:09,403 --> 00:14:10,763 Min side? 177 00:14:11,563 --> 00:14:13,923 Stofferne gav os ejendomsfirmaet. 178 00:14:15,603 --> 00:14:17,963 Det, vi har, opbyggede vi sammen. 179 00:14:19,403 --> 00:14:22,203 -Og det er mig, der løber alle risici. -Okay. 180 00:14:23,403 --> 00:14:25,243 Et brud ville være noget rod. 181 00:14:25,323 --> 00:14:27,003 Ikke hvis det er 50/50. 182 00:14:28,523 --> 00:14:30,603 Jeg må vide, min fremtid er sikret. 183 00:14:32,483 --> 00:14:33,763 Landekode 34? 184 00:14:34,643 --> 00:14:35,883 Det er Spanien. 185 00:14:35,963 --> 00:14:36,803 Emilio? 186 00:14:41,963 --> 00:14:42,803 Emilio? 187 00:14:43,483 --> 00:14:45,403 Lizzie, jeg er ikke med mere. 188 00:14:45,923 --> 00:14:48,083 Jeg kan ikke forklare det nu, men… 189 00:14:48,163 --> 00:14:50,883 Vent, til vi har talt sammen. 190 00:14:50,963 --> 00:14:52,883 Nej, jeg er ude. Punktum. 191 00:14:52,963 --> 00:14:53,843 Emilio… 192 00:14:57,283 --> 00:14:58,123 Noget galt? 193 00:15:00,843 --> 00:15:03,083 Ja, det kan du fandeme tro. 194 00:15:04,723 --> 00:15:06,203 Emilio siger, han er ude. 195 00:15:15,003 --> 00:15:16,563 Jeg kan ikke se guldhaner. 196 00:15:17,563 --> 00:15:18,963 Jeg kontakter designeren. 197 00:15:19,763 --> 00:15:20,923 Designer. 198 00:15:21,003 --> 00:15:21,963 Ja. Hvad? 199 00:15:22,523 --> 00:15:24,363 Du har ingen designer. 200 00:15:24,443 --> 00:15:25,443 Jo, jeg har. 201 00:15:26,683 --> 00:15:27,683 Det har jeg. 202 00:15:33,443 --> 00:15:35,923 Det er bare det første skridt. 203 00:15:38,003 --> 00:15:39,043 Jeg har en plan. 204 00:15:41,523 --> 00:15:42,443 Godt at vide. 205 00:15:45,883 --> 00:15:47,963 Jeg vil væk fra gaden nu. 206 00:15:49,243 --> 00:15:50,803 Alt det lort er for hårdt. 207 00:15:52,563 --> 00:15:55,323 Og til næste år vil jeg leve helt lovligt. 208 00:15:57,683 --> 00:15:59,723 Så er det bare mig, dig og Tish. 209 00:16:34,603 --> 00:16:35,563 Attica. 210 00:16:43,203 --> 00:16:44,203 Attica. 211 00:17:14,443 --> 00:17:17,563 Den fede nar Kit var lidt for fræk. 212 00:17:17,643 --> 00:17:19,163 Han trængte til en flad. 213 00:17:19,243 --> 00:17:22,163 -Så han kunne mærke det. Er du med? -Okay. Hey. 214 00:17:22,763 --> 00:17:25,283 Er jeg skør, eller følger de efter os? 215 00:17:25,883 --> 00:17:27,323 Er der noget i bilen? 216 00:17:27,403 --> 00:17:28,803 Nej, men alligevel. 217 00:17:28,883 --> 00:17:31,843 -Hey, Romy, du smed den joint ud, ikke? -Jo. 218 00:17:38,803 --> 00:17:40,843 Hold nu op. Hvad fanden? 219 00:17:40,923 --> 00:17:42,323 Kom nu, mand! 220 00:17:42,403 --> 00:17:44,203 -Tag det roligt. -Hvad er det? 221 00:17:44,283 --> 00:17:46,803 Slap så af, for helvede. 222 00:17:52,403 --> 00:17:55,603 Det er et paragraf 60 stop og søg. Stig ud af bilen. 223 00:17:55,683 --> 00:17:58,563 Paragraf 60. Er du okay? Hvorfor det? 224 00:17:59,403 --> 00:18:02,163 -Hvorfor så fjendtlige? -Lås op, og stig ud. 225 00:18:02,243 --> 00:18:03,763 Lås min dør op for hvad? 226 00:18:03,843 --> 00:18:05,883 Du forstyrrer mig. Jeg har travlt. 227 00:18:05,963 --> 00:18:08,203 -Hvad er der? -Hold hænderne synlige. 228 00:18:08,283 --> 00:18:09,803 Vis mig dine hænder! 229 00:18:09,883 --> 00:18:12,883 Jeg skal se hænderne. Ingen pludselige bevægelser. 230 00:18:12,963 --> 00:18:14,003 Fuck af. 231 00:18:17,323 --> 00:18:21,363 Du er beordret til at forlade bilen. Gør, som du bliver bedt om. 232 00:18:21,443 --> 00:18:24,043 Hvad fanden er der galt med RoboCop? 233 00:18:24,123 --> 00:18:27,563 Jeg bad dig komme ud af bilen. Jeg spurgte høfligt, ikke? 234 00:18:27,643 --> 00:18:29,163 -Fuck af. -Ud af bilen. 235 00:18:29,243 --> 00:18:30,203 Fuck af. 236 00:18:32,083 --> 00:18:34,483 -Hvad laver du? Hey! -Ud af bilen! 237 00:18:36,723 --> 00:18:37,883 Hvad fanden? 238 00:18:38,483 --> 00:18:39,723 Hvad fanden laver du? 239 00:18:39,803 --> 00:18:43,643 -Ud af bilen! -Kom nu. Hvad fanden er det her? 240 00:18:43,723 --> 00:18:45,643 Slip. Fuck din paragraf 60. 241 00:18:45,723 --> 00:18:47,403 -Rolig. Ned med dig. -Slip! 242 00:18:48,723 --> 00:18:51,403 -Grib ham ikke sådan! -Stop! 243 00:18:53,643 --> 00:18:55,483 Jeg har intet til dig. 244 00:18:56,203 --> 00:18:59,683 Kom så. Visiter mig godt og grundigt. Jeg har intet til dig. 245 00:18:59,763 --> 00:19:02,763 Hvorfor har du bilen? Hvad er dit forhold til ejeren? 246 00:19:02,843 --> 00:19:05,363 Fjern din dårlige ånde. 247 00:19:05,443 --> 00:19:08,283 I krænker os sådan, og I vil have svar fra mig? 248 00:19:08,363 --> 00:19:10,363 -Pas på min telefon! -Sut din mor. 249 00:19:10,443 --> 00:19:12,043 Hvad laver du? 250 00:19:12,123 --> 00:19:15,203 -Det behøver du ikke. -Det gør ondt i mine arme! 251 00:19:15,283 --> 00:19:17,683 -Modsæt dig ikke. -Det er unødvendigt. 252 00:19:17,763 --> 00:19:20,883 Jeg er sgu rolig ligesom dig. Han vrider min arm om! 253 00:19:20,963 --> 00:19:23,483 Okay, mand. Slip mig! Okay? 254 00:19:26,123 --> 00:19:28,323 Hold op med at modsætte dig. 255 00:19:28,403 --> 00:19:30,603 -Bare visiter mig. -Dit røvhul! 256 00:19:30,683 --> 00:19:34,283 -Hey, Jaq! Er du okay? -Ja, jeg har det godt. Er du okay? 257 00:19:34,363 --> 00:19:36,803 -Ingen snak. -Hold kæft, dit pikhoved! 258 00:19:36,883 --> 00:19:40,603 -Tal ikke sådan! -Tjenestemand. Du arbejder for os. 259 00:19:43,603 --> 00:19:47,523 Bilen er registreret til at være ejet af en Ruben Miller, 260 00:19:48,003 --> 00:19:51,083 og firmaets navn er Fine Line Prestige Biludlejning. 261 00:19:51,963 --> 00:19:55,003 -Det er endnu en af Rubens biler. -Han må være rig. 262 00:19:55,083 --> 00:19:57,123 Alle gangstere kører i hans biler. 263 00:19:57,203 --> 00:20:00,483 Politiet har bedt om en ANPG-alarm på registreringen. 264 00:20:00,563 --> 00:20:04,243 Alt andet, såsom skat og forsikring, er i orden. 265 00:20:04,323 --> 00:20:07,963 Vi har gennemsøgt bilen. Det var kun en lejeaftale. 266 00:20:08,043 --> 00:20:12,363 Han har kørekort og forsikring. Vi har set ID. Der er ingen arrestordre. 267 00:20:12,963 --> 00:20:15,083 Fuck af. I keder jeg åbenbart. 268 00:20:16,763 --> 00:20:19,803 -Du går ikke nogen steder! -Okay, Roms? 269 00:20:19,883 --> 00:20:22,363 Vi er færdige her. Lad os køre. 270 00:20:22,443 --> 00:20:23,483 Efter det pis? 271 00:20:23,563 --> 00:20:26,083 Vi har intet gjort, og I anholder os ikke. 272 00:20:28,203 --> 00:20:31,123 Pas på med, hvem du kører rundt med. 273 00:20:33,603 --> 00:20:36,003 -Vi kører! -Ja, det er pinligt, ikke? 274 00:20:36,083 --> 00:20:38,163 -Lav noget bedre. -Giv mig mit lort. 275 00:20:38,683 --> 00:20:42,763 Kom nu! Vi bliver altid udsat for det dumme lort. 276 00:20:42,843 --> 00:20:45,243 Ja, skrid. Hvor pinligt. 277 00:20:45,323 --> 00:20:46,643 Kan vi køre, mand? 278 00:20:49,923 --> 00:20:50,843 Er du okay? 279 00:21:09,563 --> 00:21:13,963 Hvad er alt det her? Helt ærligt. Det kan du gøre bedre. 280 00:21:15,363 --> 00:21:18,363 Renlighed er en dyd. Har du aldrig hørt det? 281 00:21:20,323 --> 00:21:21,843 Det er ikke så rodet her. 282 00:21:25,523 --> 00:21:28,323 -Hvor er Stef? -Han står vel op nu. 283 00:21:28,843 --> 00:21:30,643 -Kommer han for sent? -Nej. 284 00:21:31,203 --> 00:21:33,723 Han kommer da for sent. Se på uret. 285 00:21:34,523 --> 00:21:35,443 Hey, Stef! 286 00:21:36,723 --> 00:21:37,723 Stef! 287 00:21:37,803 --> 00:21:38,683 Kommer! 288 00:21:41,563 --> 00:21:43,203 Du kommer for sent. 289 00:21:45,363 --> 00:21:47,963 Han er ikke kommet for sent, mens du var væk. 290 00:21:48,843 --> 00:21:51,683 Vi klarer det. Vi har tjek på det. Bare slap af. 291 00:21:57,763 --> 00:21:59,843 -Hvad laver du? -Spiser morgenknas. 292 00:22:01,723 --> 00:22:04,083 Altså, brormand. Kom her. 293 00:22:07,203 --> 00:22:08,203 Kom her. 294 00:22:09,883 --> 00:22:11,403 Du må stå tidligere op. 295 00:22:11,483 --> 00:22:14,923 Du kan ikke komme for sent i skole. Er du med? 296 00:22:19,603 --> 00:22:22,123 Hvis du vil have mig til det, så sig til. 297 00:22:22,923 --> 00:22:24,243 Se, hvor stor den er. 298 00:22:24,323 --> 00:22:27,283 Hvad mener du? Se her. Mønstret passer. 299 00:22:30,443 --> 00:22:31,363 Smukt. 300 00:22:45,523 --> 00:22:49,163 Du skal ikke følge mig ind. Jeg er ikke et barn længere. 301 00:22:50,163 --> 00:22:52,163 Det er min første morgen hjemme. 302 00:22:54,283 --> 00:22:55,563 Jeg bør blive hjemme. 303 00:22:57,723 --> 00:22:59,283 Vi ses, Stef. 304 00:23:05,843 --> 00:23:07,523 -Hvad så? -Hvad så? 305 00:23:08,083 --> 00:23:09,323 Det går fint. Og du? 306 00:23:09,923 --> 00:23:11,563 Godt. Endnu bedre nu. 307 00:23:15,123 --> 00:23:17,923 Hvad med Sullys gysser? Leverer du dem i morgen? 308 00:23:18,003 --> 00:23:19,083 Ja, i morgen. 309 00:23:19,843 --> 00:23:22,123 Hils ham mange gange fra mig. 310 00:23:22,883 --> 00:23:23,803 Ja. 311 00:23:24,563 --> 00:23:25,523 Men hør her. 312 00:23:26,323 --> 00:23:29,963 Vi blev stoppet i går i Kierons lejebil. Audien. 313 00:23:30,843 --> 00:23:34,163 -Fandt de ikke noget på dig? -Nej, mand. Bilen var ren. 314 00:23:35,083 --> 00:23:36,843 Det er et rutinestop, ikke? 315 00:23:36,923 --> 00:23:38,363 Det troede jeg. 316 00:23:38,443 --> 00:23:41,603 En af betjentene sagde: "Pas på, hvis bil du kører i." 317 00:23:41,683 --> 00:23:43,683 -Hvorfor det? -Aner det ikke. 318 00:23:44,643 --> 00:23:46,123 Hvad sagde han præcist? 319 00:23:46,203 --> 00:23:49,323 "Pas på med, hvis bil du kører i." 320 00:23:49,403 --> 00:23:51,323 Sagde han Rubens navn? 321 00:23:51,403 --> 00:23:53,563 Nej, ikke før han så papirerne. 322 00:23:54,283 --> 00:23:55,603 Er der et problem? 323 00:23:57,563 --> 00:23:59,763 Nej, mand. Nej, det er fint. 324 00:24:00,523 --> 00:24:02,523 Vi er autoriserede og lovlige. 325 00:24:02,603 --> 00:24:03,483 Okay. 326 00:24:11,443 --> 00:24:12,643 Ham der. 327 00:24:14,963 --> 00:24:17,363 -Hvad er der galt? -Kan vi stole på ham? 328 00:24:19,443 --> 00:24:21,363 Bare hold øje med ham. Ikke? 329 00:24:23,403 --> 00:24:24,643 -Vi ses. -Ja. 330 00:24:29,843 --> 00:24:30,963 -Hvad så? -Hvad så? 331 00:24:37,803 --> 00:24:38,963 Hvordan går det? 332 00:24:40,443 --> 00:24:41,283 Godt, mand. 333 00:24:42,363 --> 00:24:43,763 Det tror jeg gerne. 334 00:24:45,643 --> 00:24:47,843 Vildt, at vi er her igen, ikke? 335 00:24:51,723 --> 00:24:55,283 Bare vi ikke begår den samme fejl denne gang som sidst. 336 00:24:55,363 --> 00:24:59,843 Ja, sidste gang var lidt af et problem. Det er rigtigt. 337 00:25:00,483 --> 00:25:01,563 Hvad er det gode? 338 00:25:01,643 --> 00:25:06,203 Det gode er, at der ikke har været et mord her i de sidste seks måneder. 339 00:25:06,803 --> 00:25:08,243 Eller et knivstikkeri. 340 00:25:09,403 --> 00:25:13,043 Vi har tjent sygt meget, fordi vi har fokuseret på forretning 341 00:25:13,123 --> 00:25:17,443 snarere end at og vente på, at nogen løber op og beskyder os. 342 00:25:19,203 --> 00:25:20,843 Det kan kun blive bedre. 343 00:25:24,483 --> 00:25:29,763 Jeg har kontakt til Spanien og Marokko, der snart leverer en stor last. 344 00:25:32,603 --> 00:25:35,163 Flere penge, end du nogensinde har set. 345 00:25:37,003 --> 00:25:38,803 Vil du være en del af det? 346 00:25:39,363 --> 00:25:40,403 Hvordan? 347 00:25:41,043 --> 00:25:42,883 Ved at gøre det sædvanlige. 348 00:25:43,723 --> 00:25:44,803 Sælge mel. 349 00:25:44,883 --> 00:25:46,003 Dit mel, ikke? 350 00:25:47,483 --> 00:25:49,283 Det er det vel, jo. Mit mel. 351 00:25:52,363 --> 00:25:55,643 Det er godt for dig. For dig og dine folk, er du med? 352 00:25:56,963 --> 00:26:00,203 Det er ikke løgn. Mens du var væk, var de flade. 353 00:26:01,043 --> 00:26:02,563 Virkelig på røven. 354 00:26:04,923 --> 00:26:07,043 Det er på tide, de tjener lidt. 355 00:26:11,443 --> 00:26:13,403 Hvad siger du? Det er op til dig. 356 00:26:21,203 --> 00:26:22,083 Okay. 357 00:26:27,123 --> 00:26:28,123 Okay. 358 00:26:29,203 --> 00:26:31,283 -Det er godt. -Sig ikke mere. 359 00:26:33,803 --> 00:26:36,483 Du er en klog fyr. Du kan se fremad. 360 00:26:37,683 --> 00:26:40,003 Jaq fortæller dig, hvordan det gøres. 361 00:27:30,083 --> 00:27:31,323 Hvordan går det? 362 00:27:32,403 --> 00:27:33,443 Det er Antonio. 363 00:27:33,963 --> 00:27:35,043 Rart at møde dig. 364 00:27:35,603 --> 00:27:37,523 -Rart at møde dig. -Tak. 365 00:27:39,923 --> 00:27:43,843 -Hvordan har Sofia det? -De gav hende tre måneder. 366 00:27:44,363 --> 00:27:45,883 Seks, højst. 367 00:27:46,923 --> 00:27:48,603 Det gør mig ondt, Emilio. 368 00:27:48,683 --> 00:27:49,883 Hun er stærk, men… 369 00:27:49,963 --> 00:27:51,403 Kvinder er stærkere. 370 00:27:52,523 --> 00:27:56,963 Hun er bange for, hvis der sker mig noget, hvad der så sker med børnene. 371 00:27:58,363 --> 00:27:59,603 Så jeg lovede hende, 372 00:28:00,283 --> 00:28:01,203 at jeg er ude. 373 00:28:02,523 --> 00:28:04,763 Antonio og jeg har samarbejdet længe. 374 00:28:05,283 --> 00:28:07,843 Han er Sofias bror. Han er familie. 375 00:28:10,083 --> 00:28:12,443 Jeg har det skidt med at nævne det. 376 00:28:13,283 --> 00:28:14,723 Virkelig skidt. 377 00:28:15,523 --> 00:28:17,123 Endnu mere nu, men det… 378 00:28:18,603 --> 00:28:21,443 Det er utrolig dårlig timing for mig. 379 00:28:23,003 --> 00:28:26,163 Den marokkanske sending er større end noget før. 380 00:28:27,243 --> 00:28:31,483 Når Dushane hører, at du er ude, sætter han også mig ud af spillet. 381 00:28:33,123 --> 00:28:34,123 Eller værre. 382 00:28:36,123 --> 00:28:38,683 Du er grunden til, at jeg er vigtig for ham. 383 00:28:38,763 --> 00:28:43,683 Hør her, Antonio overtager. Han vil gøre alt, hvad jeg har gjort. 384 00:28:43,763 --> 00:28:47,403 Hvad med Duques og de andre bander? Kan han klare dem? 385 00:28:47,483 --> 00:28:51,803 Så længe vi betaler Juan El Bueno, holder han styr på de andre bander. 386 00:28:51,883 --> 00:28:55,603 -Antonio skal møde ham i morgen. -Jeg skal med til det møde. 387 00:28:55,683 --> 00:28:58,883 Det er unødvendigt. Antonio tager sig af det hele. 388 00:28:58,963 --> 00:29:01,603 Det er fint. Alt er i orden. 389 00:29:01,683 --> 00:29:03,523 Det vil jeg selv se. 390 00:29:04,123 --> 00:29:05,163 Rettidig omhu. 391 00:29:07,723 --> 00:29:09,123 Du bestemmer, Lizzie. 392 00:29:09,843 --> 00:29:10,683 Ja. 393 00:29:17,563 --> 00:29:18,483 Charles. 394 00:29:35,003 --> 00:29:39,363 Jeg formoder, du vil kunne bruge og nyde de penge, du tjener. 395 00:29:39,443 --> 00:29:43,203 Selvfølgelig. Jeg arbejder hårdt for dem. Jeg vil bruge dem. 396 00:29:44,043 --> 00:29:45,563 Det kan jeg hjælpe med. 397 00:29:45,643 --> 00:29:50,643 Hvad var din omsætning i det sidste regnskabsår? 398 00:29:53,603 --> 00:29:55,763 -Sådan cirka? -Fire, fem millioner. 399 00:29:56,283 --> 00:29:59,043 Hvad er din forventede omsætning i år? 400 00:29:59,123 --> 00:30:02,363 Den burde være 15, hvis alt går godt i Marokko. 401 00:30:03,443 --> 00:30:05,883 Hvad vil du sige, dine omkostninger er? 402 00:30:05,963 --> 00:30:09,683 Den største er jo produktet. Det er to, tre millioner. 403 00:30:09,763 --> 00:30:11,323 Så er der lønninger, 404 00:30:11,843 --> 00:30:16,283 biler, engangstelefoner, lagerplads, bestikkelse her og der. 405 00:30:16,363 --> 00:30:17,883 Det er nok 50.000 til. 406 00:30:17,963 --> 00:30:21,443 Så i år har du ti millioner tilbage? 407 00:30:22,043 --> 00:30:23,443 Det lyder rigtigt. 408 00:30:23,523 --> 00:30:25,963 Hvidvaskning af ti millioner er svært. 409 00:30:26,563 --> 00:30:28,723 Du er offer for din egen succes. 410 00:30:30,763 --> 00:30:34,083 Vi skal indregne selskabsskat, 411 00:30:34,163 --> 00:30:39,963 indkomstskat op til 45 % og din socialforsikring. 412 00:30:41,563 --> 00:30:43,443 Har du nogensinde betalt skat? 413 00:30:46,763 --> 00:30:47,683 Ser jeg dum ud? 414 00:30:47,763 --> 00:30:52,283 Det er en forbrydelse ikke at betale. Du kan ryge i fængsel. 415 00:30:53,683 --> 00:30:59,643 I opfører jer, som om I er skattefar. Hvor meget jeg kunne ende med? 416 00:30:59,723 --> 00:31:02,683 Normalt 40 til 60 pence per pund. 417 00:31:02,763 --> 00:31:04,883 Får jeg fem ud af ti? 418 00:31:05,923 --> 00:31:07,483 Det er nærmere tre. 419 00:31:08,723 --> 00:31:12,083 -Det tal er standard. -Der er en anden udvej. 420 00:31:12,163 --> 00:31:14,123 Ombygningen af Summerhouse. 421 00:31:15,563 --> 00:31:18,643 Jeg arbejder med konsortiet. De søger kontanter. 422 00:31:19,683 --> 00:31:22,843 -Jeg kunne få dig med. -Hvad er budgettet? 1,2? 423 00:31:22,923 --> 00:31:24,323 1,4 milliarder. 424 00:31:25,323 --> 00:31:28,083 Det er nemmere at gemme ti millioner i det. 425 00:31:28,163 --> 00:31:31,403 Hvad med at blive involveret i Summerhouse-ombygningen? 426 00:31:33,123 --> 00:31:35,163 Jeg vil vide, hvad jeg ender med. 427 00:31:40,923 --> 00:31:46,963 Hvis vi går med i Summerhouse-projektet, kan vi få dig op på seks eller syv. 428 00:31:51,283 --> 00:31:52,283 Lyder det godt? 429 00:31:54,483 --> 00:31:55,923 Det er da bedre end tre. 430 00:33:14,843 --> 00:33:17,163 {\an8}UDSÆTTELSESORDRE 431 00:33:28,963 --> 00:33:29,923 Kan jeg hjælpe? 432 00:33:30,523 --> 00:33:31,923 Nej, ellers tak. 433 00:33:33,723 --> 00:33:34,803 Jeg kender dig. 434 00:33:35,923 --> 00:33:38,203 Du er Gerard, Ednas dreng. 435 00:33:39,443 --> 00:33:41,363 Hvordan har Edna det? 436 00:33:41,443 --> 00:33:42,323 Hun er død. 437 00:33:43,883 --> 00:33:44,843 Kondolerer. 438 00:33:46,203 --> 00:33:47,563 Hun var en sød dame. 439 00:33:49,083 --> 00:33:50,003 Tak. 440 00:33:52,163 --> 00:33:53,963 Hvor mange af jer er tilbage? 441 00:33:54,043 --> 00:33:55,083 Kun mig. 442 00:33:56,483 --> 00:33:59,123 De sender mig breve og prøver at få mig ud. 443 00:33:59,203 --> 00:34:01,763 Trusselsbreve. Det er, hvad de er. 444 00:34:02,283 --> 00:34:04,523 De folk burde blive knaldet. 445 00:34:04,603 --> 00:34:07,843 Det er imod loven. De burde komme i fængsel. 446 00:34:08,523 --> 00:34:12,163 Fordi de er udlejere, sætter ingen en finger på dem. 447 00:34:18,163 --> 00:34:21,043 Ingen har boet her, siden de dræbte ham. 448 00:34:21,683 --> 00:34:22,523 Dris. 449 00:34:23,963 --> 00:34:26,043 De fandt ham på taget af højhuset. 450 00:34:26,563 --> 00:34:27,443 Skød ham. 451 00:34:27,963 --> 00:34:29,123 Tyve gange. 452 00:34:29,643 --> 00:34:30,483 Ja. 453 00:34:31,443 --> 00:34:32,803 Han var en stille fyr. 454 00:34:33,403 --> 00:34:35,443 Høflig. Han hilste altid pænt. 455 00:34:37,363 --> 00:34:38,563 Han havde en datter. 456 00:34:39,363 --> 00:34:41,123 Erin. Sød pige. 457 00:34:42,763 --> 00:34:46,243 De satte hende i pleje. Hvad gør det ved et barn? 458 00:34:46,723 --> 00:34:49,443 Faderen er deroppe, fyldt med kugler. 459 00:34:50,083 --> 00:34:55,363 Moderen er på et forfærdeligt herberg med narkomaner og forbrydere. 460 00:34:56,203 --> 00:34:59,603 -Hun har ingen chance. -Ikke et herberg. Hun er i fængsel. 461 00:35:00,123 --> 00:35:01,683 Mandy? Nej. 462 00:35:02,283 --> 00:35:03,403 Mandy er ude nu. 463 00:35:05,163 --> 00:35:06,163 Er Mandy ude? 464 00:35:06,883 --> 00:35:12,083 Ja, hun var her forleden og skabte sig, fordi hun ikke måtte gå ind i lejligheden. 465 00:35:12,683 --> 00:35:16,003 Nu bor hun på herberget på Jane Street. 466 00:35:22,163 --> 00:35:23,963 Nå, men held og lykke. 467 00:35:25,243 --> 00:35:26,243 Fuck dem. 468 00:35:27,363 --> 00:35:28,723 Jeg går ingen steder. 469 00:35:45,883 --> 00:35:47,883 Det her tager lang tid. 470 00:35:50,163 --> 00:35:51,163 Brok du dig bare. 471 00:35:51,963 --> 00:35:54,163 Det er sgu en joke det her. 472 00:35:58,163 --> 00:35:59,163 Nej, ikke dem. 473 00:36:00,123 --> 00:36:03,523 -Vi har brug for dåser, ikke kartoner. -Okay. 474 00:36:03,603 --> 00:36:05,243 Du er så ubrugelig. 475 00:36:09,003 --> 00:36:12,003 Du er for langsom. Kom herop. Skynd dig. 476 00:36:22,963 --> 00:36:24,283 Har du set Attica? 477 00:36:24,923 --> 00:36:26,563 Nej, jeg har ikke set ham. 478 00:36:26,643 --> 00:36:29,763 -Har du nogen idé om, hvor han kan være? -Nej. 479 00:36:31,243 --> 00:36:33,163 Bed ham om at komme hjem. 480 00:36:33,803 --> 00:36:35,163 -Vær nu sød. -Okay. 481 00:36:48,203 --> 00:36:49,923 Hvorfor er du så langsom? 482 00:36:51,123 --> 00:36:55,163 Kom nu. Du er en af de ældste. Skynd dig. Se den lille mand. 483 00:36:57,083 --> 00:36:59,003 Hey, kammerat. Hvad laver du? 484 00:37:00,763 --> 00:37:03,603 Du skal sørge for, det er helt nede. 485 00:37:04,483 --> 00:37:05,923 Meget stramt, ikke? 486 00:37:07,883 --> 00:37:08,883 Sådan der. 487 00:37:09,403 --> 00:37:10,403 Ikke, lille mand? 488 00:37:12,923 --> 00:37:14,923 Hun så rystet ud. 489 00:37:17,003 --> 00:37:18,643 Det er sikkert ikke noget. 490 00:37:22,043 --> 00:37:23,883 Se, hvad vi har. 491 00:37:26,803 --> 00:37:28,843 Hvad fanden laver I? 492 00:37:30,403 --> 00:37:32,363 I er tossede. Hvad laver I? 493 00:37:32,443 --> 00:37:34,003 Hold op. Det er mange. 494 00:37:34,083 --> 00:37:37,203 Læg det hele på spisebordet, din forbandede idiot. 495 00:37:37,963 --> 00:37:40,443 Det er okay. Hey. Det er okay. 496 00:37:40,523 --> 00:37:42,643 Det er okay. Gutter, slap af. 497 00:37:43,163 --> 00:37:45,483 {\an8}Vi er på samme hold. Har I glemt det? 498 00:37:46,323 --> 00:37:49,883 Kom i gang med arbejdet. Jeg viser dem, hvordan vi gør. 499 00:37:52,203 --> 00:37:53,563 Hvem fandt på det her? 500 00:37:54,163 --> 00:37:57,083 Vi skal genbruge ting. Miljøet osv. 501 00:38:01,043 --> 00:38:04,203 Er det et skide kond… Hvad foregår der? 502 00:38:04,283 --> 00:38:06,563 For fanden, mand. 503 00:38:06,643 --> 00:38:08,043 -Mand! -Pis! 504 00:38:10,483 --> 00:38:12,163 Vent. Er det dit? 505 00:38:12,243 --> 00:38:15,043 Nej. Jeg samlede det op ved et uheld. 506 00:38:15,123 --> 00:38:16,403 Det er dit, ikke? 507 00:38:19,003 --> 00:38:22,083 Hvorfor smider du det i fjæset på mig? Hvad laver du? 508 00:38:22,163 --> 00:38:24,043 Okay, hør efter. 509 00:38:24,763 --> 00:38:26,963 Ja, ja. Det var sjovt. 510 00:38:27,043 --> 00:38:29,763 Det var sjovt. Hør her. 511 00:38:31,563 --> 00:38:33,163 Ats' mor leder efter ham. 512 00:38:33,243 --> 00:38:35,883 Han har været væk længe. Hun er bekymret. 513 00:38:35,963 --> 00:38:37,243 Hvornår spurte hun? 514 00:38:37,323 --> 00:38:40,003 -Lige før jeg kom ind. -Jaq. Har du set ham? 515 00:38:40,563 --> 00:38:43,283 -Nej. -Hvad skal jeg så sige til hans mor? 516 00:38:44,123 --> 00:38:45,363 Det ved jeg sgu ikke. 517 00:39:06,083 --> 00:39:08,763 -Kan du se skraldeposen derovre? -Ja. 518 00:39:08,843 --> 00:39:11,043 Tag en dåse ud. Og jeg mener én. 519 00:39:11,123 --> 00:39:13,963 Tro ikke, folk ikke holder øje. Kom nu. 520 00:39:14,483 --> 00:39:15,843 Giv ham gysserne. 521 00:39:18,883 --> 00:39:21,203 Tag en flaske ud af posen. 522 00:39:21,283 --> 00:39:23,283 Og skynd dig lidt. 523 00:39:24,803 --> 00:39:30,243 Nå, men jeg talte med hende, og hun prøvede at tale med mig. 524 00:39:30,323 --> 00:39:32,003 Så jeg talte med hende og… 525 00:39:33,883 --> 00:39:34,803 To poser. 526 00:39:36,003 --> 00:39:36,883 To poser. 527 00:39:37,923 --> 00:39:38,963 Ja, kom. 528 00:39:41,723 --> 00:39:43,203 Så giv ham pengene! 529 00:39:45,083 --> 00:39:49,243 Hun er dum. Se alle de mennesker. 530 00:40:08,043 --> 00:40:09,883 Hvad så nu? Færdig? 531 00:40:10,763 --> 00:40:13,243 Brug fjernbetjeningen til at tænde det. 532 00:40:15,643 --> 00:40:19,923 Med det her system kan ingen trænge ind. 533 00:40:20,443 --> 00:40:21,763 -Fedt. -Er du med? 534 00:40:22,483 --> 00:40:23,323 Godt. 535 00:40:27,443 --> 00:40:29,723 Talte du med Jaq om det med bilen? 536 00:40:30,243 --> 00:40:32,963 Ja, strømerne slog ruden ind. 537 00:40:33,043 --> 00:40:38,003 Ja, fortalte hun, hvad strømerne sagde? Om at tænke over, hvis bil du kører i. 538 00:40:38,083 --> 00:40:39,843 Ja, det nævnte hun. 539 00:40:41,083 --> 00:40:41,963 Mand. 540 00:40:42,643 --> 00:40:44,083 Er strømerne efter dig? 541 00:40:44,923 --> 00:40:47,883 -Det har de ingen grund til. -Du sælger våben. 542 00:40:47,963 --> 00:40:50,283 Og udlejer dem. Er det ikke en god grund? 543 00:40:50,363 --> 00:40:54,283 Jeg skal jo leve, men jeg kan mit kram. 544 00:40:54,363 --> 00:40:56,483 Se det her. Se. 545 00:40:57,723 --> 00:40:59,563 Jeg har det system overalt. 546 00:41:00,443 --> 00:41:03,083 Hvis de var efter mig, ville jeg da vide det. 547 00:41:03,163 --> 00:41:06,083 -Det håber jeg da. -Du har paranoia. 548 00:41:06,163 --> 00:41:08,283 Du er så bekymret. Det er problemet. 549 00:41:08,363 --> 00:41:10,043 Nogen skal jo være det. 550 00:41:10,563 --> 00:41:13,483 -Det ser sådan ud. -Hvad prøver du at sige? 551 00:41:13,563 --> 00:41:15,603 Hvad laver du med alle dine penge? 552 00:41:15,683 --> 00:41:18,163 -Jeg har lige købt et par steder. -Ja? 553 00:41:18,243 --> 00:41:20,323 Ja, mand. Jeg har tre nu. 554 00:41:20,403 --> 00:41:22,883 Greenwich, Crouch End, Barnet. 555 00:41:23,683 --> 00:41:25,803 -Lejere. Stabil indkomst. -Ja. 556 00:41:25,883 --> 00:41:28,003 Hvad gør du med dine penge? 557 00:41:29,043 --> 00:41:31,003 -Kender du Jeffrey? -Ja. 558 00:41:31,643 --> 00:41:33,963 Han presser på med Summerhouse-aftalen. 559 00:41:36,163 --> 00:41:37,203 Det er stort. 560 00:41:37,283 --> 00:41:39,923 Bare hold det mellem os. 561 00:41:40,563 --> 00:41:44,203 Mange er sure over det, der sker med Summerhouse. 562 00:41:44,283 --> 00:41:47,083 Ja, det ved jeg godt, men hør her. 563 00:41:48,083 --> 00:41:52,483 Det er et møghul. Seriøst. Det fortjener at blive revet ned. 564 00:41:52,563 --> 00:41:55,123 Ja. Det har du ret i. 565 00:41:55,923 --> 00:41:58,323 Men der bor stadig mange af vores folk. 566 00:42:17,163 --> 00:42:19,843 Ja, det gør vi. Med vores ildkraft. 567 00:42:19,923 --> 00:42:22,963 I har undertrykt os længe. Nu skal vi leve livet. 568 00:42:23,043 --> 00:42:26,003 Okay… Det føles godt. 569 00:42:27,003 --> 00:42:28,683 Det føles rigtig godt. 570 00:42:29,403 --> 00:42:30,683 Det er bedre end sex. 571 00:42:31,203 --> 00:42:32,963 Dit sexliv må være dødt. 572 00:42:34,003 --> 00:42:36,523 Det er dødt. Det er tørt. 573 00:42:36,603 --> 00:42:39,683 Det findes ikke. Seriøst, hvad er der galt med mænd? 574 00:42:39,763 --> 00:42:40,603 Hvad? 575 00:42:40,683 --> 00:42:44,003 Når du er 16, slås de om at komme ind i din bh, ikke? 576 00:42:44,723 --> 00:42:47,843 Så får de, hvad de vil have og skrider. 577 00:42:47,923 --> 00:42:48,803 Netop. 578 00:42:49,523 --> 00:42:51,003 Men jeg er stadig lækker. 579 00:42:51,083 --> 00:42:53,043 Du er den hotteste, jeg kender. 580 00:42:53,123 --> 00:42:56,603 Og de her sidder stadig, hvor de skal. 581 00:42:56,683 --> 00:42:59,323 -Det gør de. -Hvad er problemet så? 582 00:42:59,403 --> 00:43:01,403 For jeg er ikke engang så kræsen. 583 00:43:01,483 --> 00:43:04,683 Som bedstemor sagde: "Du plukker, til du plukker lort." 584 00:43:04,763 --> 00:43:06,883 Du er hot, så pluk bare videre. 585 00:43:06,963 --> 00:43:10,123 Præcis. Og jeg deler ikke regningen på restauranter. 586 00:43:10,203 --> 00:43:15,283 Hvis du ikke kan købe mig fem vinger og lidt halloumiost, er det respektløst. 587 00:43:15,363 --> 00:43:18,043 -Det er respektløst. -Hvad kan jeg hjælpe med? 588 00:43:18,123 --> 00:43:19,843 Det er en neglesalon, ikke? 589 00:43:19,923 --> 00:43:22,483 Tror du, jeg vil købe blomster? 590 00:43:22,563 --> 00:43:26,883 -Jeg kan give dig… -Jeg vil have hende, ikke dig. 591 00:43:28,283 --> 00:43:29,843 Godt. 592 00:43:30,523 --> 00:43:31,563 Beklager, Tara. 593 00:43:32,163 --> 00:43:34,123 Naomi, har du noget imod… 594 00:43:34,203 --> 00:43:35,203 Tak. 595 00:43:36,043 --> 00:43:39,723 -Vil du sidde ned? -Ja. 596 00:43:40,843 --> 00:43:41,963 Undskyld. 597 00:43:42,923 --> 00:43:43,843 Det er i orden. 598 00:43:44,923 --> 00:43:45,923 Værsgo. 599 00:43:49,043 --> 00:43:50,723 Hvornår fik du sidst manicure? 600 00:43:50,803 --> 00:43:53,883 Tror du, jeg har råd til at komme regelmæssigt? 601 00:43:56,203 --> 00:44:00,803 Vil du have shellac, akryl eller dine egne negle? 602 00:44:02,683 --> 00:44:04,003 Jeg tager shellac. 603 00:44:05,443 --> 00:44:06,363 Godt. 604 00:44:09,843 --> 00:44:13,043 Vil du vælge en farve? 605 00:44:15,323 --> 00:44:16,163 Ja. 606 00:44:17,883 --> 00:44:18,923 Jeg vil have den. 607 00:44:28,643 --> 00:44:29,723 Forsigtigt. 608 00:44:44,083 --> 00:44:45,203 Stefan? 609 00:44:46,043 --> 00:44:48,723 -Stefan, vent. -Jeg har ikke set ham. 610 00:44:49,923 --> 00:44:50,763 Vær nu sød. 611 00:44:51,443 --> 00:44:53,243 Jeg er bekymret for ham. 612 00:44:53,963 --> 00:44:56,203 Han kom ikke hjem igen i går aftes. 613 00:44:57,883 --> 00:45:00,123 Jeg ved ikke, hvor han er. Beklager. 614 00:45:00,843 --> 00:45:02,123 Attica savner dig. 615 00:45:05,243 --> 00:45:06,083 Vær nu sød. 616 00:45:07,123 --> 00:45:10,323 Hvad der end skete mellem jer, vil han ikke sige. 617 00:45:11,283 --> 00:45:12,603 Men han er ked af det. 618 00:45:14,163 --> 00:45:15,043 Også mig. 619 00:46:09,843 --> 00:46:11,643 Fuck. Hey! 620 00:46:13,363 --> 00:46:15,363 -Fandeme tidligt! -Undskyld. 621 00:46:16,563 --> 00:46:18,523 Du skræmte livet af mig. 622 00:46:25,203 --> 00:46:26,043 Er du okay? 623 00:46:27,443 --> 00:46:28,723 Ja, det går fint. 624 00:46:29,243 --> 00:46:30,843 -Og du? -Ikke rigtigt. 625 00:46:31,763 --> 00:46:33,803 -Det ser godt ud derude. -Ja. 626 00:46:33,883 --> 00:46:36,683 Lizzies link i Spanien sender mel jævnligt. 627 00:46:36,763 --> 00:46:39,363 Alle laver gysser, så alle er glade. 628 00:46:42,963 --> 00:46:44,243 Ved du, Jamie kom ud? 629 00:46:45,723 --> 00:46:47,523 Strømerne droppede anklagerne. 630 00:46:49,323 --> 00:46:50,203 Gjorde de? 631 00:46:51,163 --> 00:46:52,763 Hvad synes Dushane om det? 632 00:46:52,843 --> 00:46:54,203 Han er okay med det. 633 00:46:54,923 --> 00:46:56,923 Jamie arbejder for ham nu. 634 00:47:03,003 --> 00:47:04,163 Hvad synes du? 635 00:47:05,203 --> 00:47:08,923 Jeg stoler ikke på ham. Hverken på ham eller Kit. 636 00:47:09,963 --> 00:47:13,003 -Men det er jo ikke mit valg. -Er du ikke voksen? 637 00:47:14,523 --> 00:47:15,603 Er du ikke voksen? 638 00:47:20,163 --> 00:47:22,363 Jaq. Tænker du nogensinde på Dris? 639 00:47:22,443 --> 00:47:25,963 -Er det derfor, du gemmer dig? -Det ved du, jeg ikke gør. 640 00:47:27,643 --> 00:47:30,603 Jeg spurgte om noget. Tænker du nogensinde på Dris? 641 00:47:32,843 --> 00:47:35,043 Hvad jeg skulle gøre ved min ven. 642 00:47:36,003 --> 00:47:36,963 Og hvorfor. 643 00:47:37,523 --> 00:47:40,603 Han behandlede os skidt og krænkede aftalen. 644 00:47:40,683 --> 00:47:41,523 Netop. 645 00:47:43,203 --> 00:47:45,363 Skal vi så lade andre krænke os? 646 00:47:48,323 --> 00:47:49,363 Kom nu, mand. 647 00:47:50,563 --> 00:47:52,003 Du ved, det er forkert. 648 00:48:00,643 --> 00:48:03,403 Hørte du, at Mandy kom ud? Driss' babymama. 649 00:48:03,483 --> 00:48:05,643 Ja, jeg har set hende. 650 00:48:06,163 --> 00:48:08,323 Hun skaber sig højlydt. 651 00:48:13,403 --> 00:48:15,083 -Det sædvanlige? -Ja. 652 00:48:22,323 --> 00:48:24,803 Dushane bad mig hilse mange gange. 653 00:48:26,523 --> 00:48:27,763 Nogen besked til ham? 654 00:48:28,723 --> 00:48:29,563 Nej. 655 00:48:31,803 --> 00:48:32,803 Okay. 656 00:48:41,243 --> 00:48:42,243 Om lidt. 657 00:48:47,123 --> 00:48:48,363 Hej igen, smukke. 658 00:48:50,203 --> 00:48:52,803 Hvordan går det? Kom og hyg dig. Nej, stop. 659 00:48:52,883 --> 00:48:55,563 Kom og giv os en krammer, Frenchie. 660 00:48:56,323 --> 00:48:57,883 For satan da! 661 00:48:58,403 --> 00:48:59,243 Fuck! 662 00:48:59,763 --> 00:49:01,443 Er du okay? Pis! 663 00:49:03,123 --> 00:49:05,523 Kom her, mand. For fanden da. 664 00:49:07,083 --> 00:49:08,123 Kom her. 665 00:49:08,843 --> 00:49:10,203 Jeg kan lide din ven. 666 00:49:10,803 --> 00:49:12,003 Ja, hun er speciel. 667 00:49:17,803 --> 00:49:18,803 Sådan. 668 00:49:22,323 --> 00:49:24,683 Det bliver 35, tak. 669 00:49:26,803 --> 00:49:28,963 Tager du ligefrem penge for det? 670 00:49:29,043 --> 00:49:32,163 Shellac koster 20, og manicuren £15. 671 00:49:32,243 --> 00:49:34,443 For en gammel ven som mig? 672 00:49:35,283 --> 00:49:36,123 Shelley. 673 00:49:37,043 --> 00:49:40,083 Du og jeg er gamle venner, ikke? 674 00:49:41,043 --> 00:49:43,283 Eller troede du, jeg havde glemt dig? 675 00:49:44,683 --> 00:49:45,883 Selvfølgelig ikke. 676 00:49:46,963 --> 00:49:48,723 -Kan du huske mig? -Beverley. 677 00:49:48,803 --> 00:49:50,963 Selvfølgelig kan du huske mig. 678 00:49:51,563 --> 00:49:53,803 Og du kan huske dengang, ikke? 679 00:49:54,963 --> 00:49:56,243 Alt det skøre. 680 00:49:56,323 --> 00:49:59,323 -Okay. Godt at se dig igen. -Det er det afgjort. 681 00:50:00,363 --> 00:50:02,723 Det var dog rigtigt skøre tider, ikke? 682 00:50:07,483 --> 00:50:10,403 Du har gjort det godt her, ikke? 683 00:50:13,363 --> 00:50:14,843 Vi ses snart igen. 684 00:50:52,323 --> 00:50:54,083 Bør du ikke ligge i sengen? 685 00:51:01,003 --> 00:51:02,683 Hvorfor gjorde Ats det mod os? 686 00:51:06,643 --> 00:51:08,563 Hvorfor plantede han posen for Dushane? 687 00:51:09,243 --> 00:51:10,763 Jeg troede, han var en ven. 688 00:51:13,643 --> 00:51:16,923 De var bare sure på ham, Stef. Det skal du huske. 689 00:51:17,763 --> 00:51:21,203 De havde ham, hvor de ville, så han havde intet valg. 690 00:51:22,883 --> 00:51:25,083 Men det havde jeg ikke gjort mod ham. 691 00:51:26,763 --> 00:51:28,203 Fordi du er stærk. 692 00:51:28,803 --> 00:51:30,163 Du har god moral. 693 00:51:32,003 --> 00:51:33,323 Hvad er god moral? 694 00:51:33,403 --> 00:51:35,483 Du ved, hvad god moral er. 695 00:51:37,483 --> 00:51:39,843 Du er der altid for familien 696 00:51:41,123 --> 00:51:42,523 og dine venner. 697 00:51:43,803 --> 00:51:45,323 Du svigter dem aldrig. 698 00:51:46,403 --> 00:51:49,723 Du ville ikke svigte mig eller Aaron, vel? 699 00:51:49,803 --> 00:51:51,083 Nej, aldrig. 700 00:51:51,163 --> 00:51:52,083 Netop. 701 00:51:54,283 --> 00:51:57,723 Hvis de, du elsker, ved, du altid er der for dem, 702 00:51:58,243 --> 00:52:00,043 så er de der for dig. 703 00:52:01,083 --> 00:52:02,523 Det er som mig og Kit. 704 00:52:02,603 --> 00:52:05,323 Noget gik galt, og han var der straks for mig, 705 00:52:05,403 --> 00:52:09,083 og han ved, at hvis det er omvendt, er det præcis det samme. 706 00:52:09,763 --> 00:52:10,603 Hører du? 707 00:52:11,483 --> 00:52:14,043 Ja, men jeg var der for Ats. 708 00:52:14,603 --> 00:52:16,403 Han var der ikke for mig. 709 00:52:19,243 --> 00:52:20,443 Okay. Hør, Stef. 710 00:52:24,203 --> 00:52:27,323 Hvis du er tæt på nogen, og de begår en fejl, 711 00:52:27,883 --> 00:52:31,203 og de ikke ville gøre det eller var nødt til det, 712 00:52:31,723 --> 00:52:33,323 så skal du tage det med. 713 00:52:34,883 --> 00:52:36,883 Vi begår alle fejl, ikke? 714 00:52:42,083 --> 00:52:45,443 Men hvis han fortryder fejltagelsen, 715 00:52:48,483 --> 00:52:52,403 så må man være stor og stærk nok til at tilgive ham. 716 00:52:55,603 --> 00:52:57,203 Og det er det rigtige. 717 00:52:58,603 --> 00:53:00,163 Det er god moral. 718 00:53:03,443 --> 00:53:05,723 Lad ikke hadet fortære dig, Stef. 719 00:53:07,483 --> 00:53:09,843 For det er ikke godt for nogen, okay? 720 00:53:13,123 --> 00:53:15,243 Gå i seng. Du skal i skole i morgen. 721 00:53:17,123 --> 00:53:19,043 Du skal være god. 722 00:53:23,923 --> 00:53:25,123 Godnat, Stef. 723 00:53:33,003 --> 00:53:34,963 -Hvorfor kan du ikke svare? -Ja! 724 00:53:35,043 --> 00:53:38,163 Hvad er så svært? Medmindre der er noget at skjule. 725 00:53:38,243 --> 00:53:41,203 Har planerne ændret sig? Bare svar på spørgsmålet. 726 00:53:41,283 --> 00:53:45,163 Jeg prøver bare at være fair over for de andre, der vil tale. 727 00:53:47,563 --> 00:53:50,323 Når konsortiet, denne bande af skurke og tyve… 728 00:53:50,403 --> 00:53:52,563 -De undviger spørgsmålet. -Ja. 729 00:53:52,643 --> 00:53:54,123 De lovede os en masse. 730 00:53:55,123 --> 00:53:58,043 Vi skulle hjem til Summerhouse efter ombygningen 731 00:53:58,123 --> 00:54:02,003 og bo i smukke hjem med hele molevitten. 732 00:54:02,083 --> 00:54:03,003 Nu… 733 00:54:03,923 --> 00:54:06,683 Nu får vi de her breve. 734 00:54:07,523 --> 00:54:08,643 I brevet står der, 735 00:54:09,683 --> 00:54:12,683 at jeg skal flytte til socialt boligbyggeri i Luton. 736 00:54:12,763 --> 00:54:14,643 Jeg skal til Bolton. 737 00:54:14,723 --> 00:54:16,163 Jeg skal til Croydon. 738 00:54:16,243 --> 00:54:17,083 Nej! 739 00:54:17,603 --> 00:54:20,643 Hvis jeg ikke flytter inden for 14 dage, 740 00:54:20,723 --> 00:54:24,763 siger rådet, at det ikke er ansvarligt for at genhuse mig. 741 00:54:25,683 --> 00:54:28,483 -Det er afpresning! -Det er en skændsel! 742 00:54:28,563 --> 00:54:32,643 Og brevet siger intet om at komme tilbage til Summerhouse. 743 00:54:32,723 --> 00:54:35,163 Har planerne ændret sig eller ej? 744 00:54:35,243 --> 00:54:36,723 Eller ej? Fortæl os det! 745 00:54:36,803 --> 00:54:40,123 Tag det roligt. Slap af. 746 00:54:40,203 --> 00:54:46,483 Jeg forstår, at I er bekymrede. Selvfølgelig, det handler om jeres hjem. 747 00:54:46,563 --> 00:54:49,163 -Men se på kendsgerningerne. -Hvilke? 748 00:54:49,243 --> 00:54:52,203 Og det økonomiske klima er meget svært. 749 00:54:52,283 --> 00:54:54,163 Ja, fordi I er nogle tyve. 750 00:54:54,243 --> 00:54:55,323 Ekstremt svært. 751 00:54:55,843 --> 00:54:58,723 Konsortiet har måttet foretage nogle justeringer. 752 00:54:58,803 --> 00:55:03,723 Men jeg lover, at de, der kommer tilbage, får at se, at Summerhouse er forvandlet. 753 00:55:03,803 --> 00:55:06,843 Helt forvandlet. Der kommer flere grønne områder. 754 00:55:06,923 --> 00:55:09,083 Der kommer en legeplads til. 755 00:55:10,483 --> 00:55:13,403 -Skam dig! -Større fællesarealer. 756 00:55:13,483 --> 00:55:15,283 -Sådan! -Det bliver sikrere. 757 00:55:21,203 --> 00:55:22,163 Hjælper det? 758 00:55:23,363 --> 00:55:24,363 Røvhuller! 759 00:55:35,003 --> 00:55:36,003 Hvor er Attica? 760 00:55:37,043 --> 00:55:38,283 Jeg ved det ikke. 761 00:55:38,843 --> 00:55:43,163 Attica er et barn. Jeg er hans mor. Sig, hvor han er. 762 00:55:43,243 --> 00:55:47,763 Jeg ved, du ikke ved, hvor din søn er nu, men jeg aner ikke, hvor han er. 763 00:55:47,843 --> 00:55:49,683 Jeg ved, hvad du får ham til. 764 00:55:50,483 --> 00:55:52,443 Du bruger ham på gaden. 765 00:55:53,723 --> 00:55:56,123 -Det ved jeg. -Jeg får ham ikke til noget. 766 00:55:56,763 --> 00:55:58,603 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 767 00:56:03,523 --> 00:56:04,523 Hvad sker der? 768 00:56:05,803 --> 00:56:08,003 Attica tager ikke telefonen. 769 00:56:08,083 --> 00:56:09,803 -Hvad nu? -Aner det ikke. 770 00:56:10,323 --> 00:56:13,203 Er du okay? Hvad er der galt? 771 00:56:38,123 --> 00:56:40,963 Los Duques er skøre. De er svært bevæbnede. 772 00:56:41,963 --> 00:56:44,043 De har prøvet at stjæle fra os før. 773 00:56:44,843 --> 00:56:46,603 Kan du håndtere dem? 774 00:56:46,683 --> 00:56:50,763 De er uforudsigelige. Derfor skal vi have Juan El Buenos Beskyttelse. 775 00:57:12,643 --> 00:57:13,483 Hej. 776 00:57:14,083 --> 00:57:15,803 -Velkommen. -Du må være Juan. 777 00:57:15,883 --> 00:57:17,083 Ja, det er jeg. 778 00:57:17,643 --> 00:57:19,203 Undskyld. Tag plads. 779 00:57:20,603 --> 00:57:22,283 Er du okay? Godt tilpas? 780 00:57:23,083 --> 00:57:24,523 -Noget at drikke? -Tak. 781 00:57:24,603 --> 00:57:25,483 Tjener! 782 00:57:28,683 --> 00:57:30,163 En øl, tak. 783 00:57:30,243 --> 00:57:32,203 En lille, dejlig kold. 784 00:57:33,243 --> 00:57:34,683 Rart at møde dig. 785 00:57:34,763 --> 00:57:35,603 I lige måde. 786 00:57:36,843 --> 00:57:38,163 Noget at spise? 787 00:57:38,963 --> 00:57:40,043 Nej. Ellers tak. 788 00:57:40,123 --> 00:57:43,763 Slik er mit svage punkt. 789 00:57:44,363 --> 00:57:45,323 Er du med? 790 00:57:46,923 --> 00:57:49,083 Hvordan går det med Emilio? 791 00:57:49,163 --> 00:57:51,483 Han er stærk. Han klarer den. 792 00:57:51,563 --> 00:57:53,923 Og din søster? Klarer hun den? 793 00:57:54,003 --> 00:57:55,243 Det tror jeg ikke. 794 00:57:55,323 --> 00:57:56,363 Fandens også. 795 00:57:57,363 --> 00:57:59,243 Jeg har ondt af dig og dem. 796 00:58:01,123 --> 00:58:03,123 Jeg har kendt Emilio i lang tid. 797 00:58:03,683 --> 00:58:05,523 Jeg har hjulpet ham meget. 798 00:58:06,043 --> 00:58:08,163 For nyligt 799 00:58:08,243 --> 00:58:14,403 måtte jeg tale med Los Duques, efter Emilio og Antonio her 800 00:58:15,283 --> 00:58:17,363 gjorde noget for at fornærme dem. 801 00:58:18,963 --> 00:58:21,803 Jeg sagde til Los Duques: "Rør ikke Emilio, nej." 802 00:58:23,563 --> 00:58:25,923 Det sætter Emilio nok virkelig pris på. 803 00:58:27,803 --> 00:58:30,803 -Det her med hans kone… -Det er forfærdeligt. 804 00:58:30,883 --> 00:58:32,203 Det er meget hårdt. 805 00:58:35,563 --> 00:58:39,403 Men jeg forstår ikke, hvordan det ændrer ved forretningen. 806 00:58:40,603 --> 00:58:42,683 Antonio overtager 807 00:58:43,683 --> 00:58:45,523 og holder tingene, som de var. 808 00:58:46,803 --> 00:58:47,643 Ja. 809 00:58:50,123 --> 00:58:51,523 Antonio er en god mand. 810 00:58:57,043 --> 00:58:58,843 Det skal nok gå. 811 00:58:58,923 --> 00:58:59,883 Godt at høre. 812 00:59:00,723 --> 00:59:01,803 Tak. 813 00:59:03,203 --> 00:59:04,043 Skål. 814 00:59:06,243 --> 00:59:07,203 Skål. 815 00:59:18,603 --> 00:59:19,883 Jeg går på toilettet. 816 00:59:19,963 --> 00:59:22,043 Efter 45 817 00:59:22,123 --> 00:59:23,643 er prostataen ingen joke. 818 00:59:25,963 --> 00:59:26,883 Undskyld. 819 00:59:31,643 --> 00:59:33,683 Det var lettere, end jeg troede. 820 01:00:06,683 --> 01:00:07,803 Er alt i orden? 821 01:00:10,923 --> 01:00:11,963 Det ved jeg ikke. 822 01:00:17,683 --> 01:00:19,003 Lad os gå. Nu! 823 01:01:34,083 --> 01:01:35,643 Lizzie. Hvad sker der? 824 01:01:38,163 --> 01:01:41,003 -Vi har et problem. -Hvor slemt er det? 825 01:01:41,083 --> 01:01:41,923 Slemt. 826 01:01:42,803 --> 01:01:46,963 Forbindelsen er ude, og han, der skulle overtage, er… 827 01:01:49,203 --> 01:01:50,563 …lige blevet dræbt. 828 01:01:50,643 --> 01:01:51,723 Hvad fanden? 829 01:01:52,363 --> 01:01:54,523 Jeg må ud herfra. 830 01:01:55,043 --> 01:01:57,283 Jeg ringer senere. 831 01:02:29,243 --> 01:02:32,323 FAVORITTER AARON, ATS, JAMIE 832 01:02:32,403 --> 01:02:35,883 ATS RINGER… 833 01:02:43,723 --> 01:02:45,283 Ja, vi ses. 834 01:02:46,243 --> 01:02:47,283 Hej. Er du okay? 835 01:02:58,643 --> 01:02:59,683 Gutter? 836 01:02:59,763 --> 01:03:01,803 Der er noget der. 837 01:03:02,603 --> 01:03:03,603 Hvad er det? 838 01:03:06,003 --> 01:03:07,483 Giv mig en hånd. 839 01:03:08,763 --> 01:03:10,043 Tag poserne. 840 01:03:10,603 --> 01:03:11,603 Se. 841 01:03:11,683 --> 01:03:12,683 For satan da! 842 01:03:13,243 --> 01:03:14,683 Mere behøver vi ikke. 843 01:04:30,283 --> 01:04:35,283 {\an8}Tekster af: Pernille G. Levine