1 00:00:08,763 --> 00:00:10,963 [waves rushing] 2 00:00:16,163 --> 00:00:17,363 [man sighs] 3 00:00:17,883 --> 00:00:19,963 [grunting] 4 00:00:24,043 --> 00:00:26,243 -[man in net groaning] -Eh… 5 00:00:26,323 --> 00:00:27,523 [in Spanish] Please, Emilio! 6 00:00:27,603 --> 00:00:29,243 Is this gonna hold up? 7 00:00:29,323 --> 00:00:30,643 Yes, it'll hold. 8 00:00:30,723 --> 00:00:31,803 [man in net] Please, Emilio! 9 00:00:31,883 --> 00:00:33,163 -Shut up! -[groans] 10 00:00:33,243 --> 00:00:34,763 What's he doing bollock naked? 11 00:00:34,843 --> 00:00:37,403 You know my dad was from around here. He was a fisherman. 12 00:00:37,483 --> 00:00:39,323 He always said to me, "Emilio, 13 00:00:39,843 --> 00:00:42,163 what the fish like is meat." 14 00:00:42,243 --> 00:00:44,043 And that's what we're giving them. 15 00:00:44,123 --> 00:00:46,843 Come on. I'll pay everything back. You know me. 16 00:00:47,483 --> 00:00:49,563 Emilio, I'll pay every penny. 17 00:00:49,643 --> 00:00:51,963 Of course I know you, Javi. So shut the fuck up. 18 00:00:52,043 --> 00:00:53,843 'Cause you owe me a lot of money, motherfucker. 19 00:00:53,923 --> 00:00:56,043 -Los Duques. It was Los Duques. -[laughs] 20 00:00:56,123 --> 00:00:57,203 Los Duques, he says… 21 00:00:57,283 --> 00:00:59,763 -I swear, Emilio. I swear! -Come on now. 22 00:01:00,323 --> 00:01:01,643 I swear, Emilio! 23 00:01:01,723 --> 00:01:03,123 Shhh! 24 00:01:03,203 --> 00:01:04,243 Okay, calm down. 25 00:01:04,923 --> 00:01:05,763 [cocks gun] 26 00:01:05,843 --> 00:01:07,323 [Javi] No! Please! No! 27 00:01:07,403 --> 00:01:08,803 [yelps] 28 00:01:12,283 --> 00:01:13,603 [sighs] 29 00:01:20,963 --> 00:01:22,043 [grunts] 30 00:01:38,123 --> 00:01:40,123 [engine rumbling] 31 00:02:30,283 --> 00:02:32,123 [man in English] Hey. Yo, yo, guards. 32 00:02:32,203 --> 00:02:33,323 Yeah! 33 00:02:33,403 --> 00:02:34,643 That's my cell, bruv. 34 00:02:34,723 --> 00:02:36,723 [man continues shouting] 35 00:02:41,403 --> 00:02:42,403 [door opens] 36 00:03:15,683 --> 00:03:17,043 [door closes] 37 00:03:17,123 --> 00:03:21,163 Mr Jackson, does the Crown accept the continuity of the video? 38 00:03:21,243 --> 00:03:22,203 It does, Your Honour. 39 00:03:22,283 --> 00:03:24,403 And what is the Crown's view on the confession? 40 00:03:24,483 --> 00:03:25,803 [woman] If I may, Your Honour? 41 00:03:26,403 --> 00:03:30,403 If the video is genuine, logically the confession must be false. 42 00:03:32,763 --> 00:03:35,243 The Crown is offering no evidence in this case. 43 00:03:48,403 --> 00:03:49,483 [sighs] 44 00:03:51,363 --> 00:03:53,643 In the circumstances, Mr Tovell, 45 00:03:53,723 --> 00:03:55,683 I will direct a verdict of not guilty. 46 00:03:56,923 --> 00:03:58,803 -[sighs] -[murmuring] 47 00:03:58,883 --> 00:04:00,803 -Congratulations, mate. -Thank you, Tim. 48 00:04:01,843 --> 00:04:03,083 [chuckles] 49 00:04:04,683 --> 00:04:06,003 [buzz of conversation] 50 00:04:06,083 --> 00:04:07,403 [sighs] 51 00:04:08,283 --> 00:04:09,603 [door opens] 52 00:04:11,243 --> 00:04:12,683 [door closes] 53 00:04:14,963 --> 00:04:16,483 -Yo. -[laughs] 54 00:04:17,763 --> 00:04:19,003 Come on! 55 00:04:21,363 --> 00:04:22,483 [whispers] Fuckin' hell. 56 00:04:22,563 --> 00:04:23,923 [sniffs] Smelling good, bro! 57 00:04:24,003 --> 00:04:25,883 -Fresh home! -Yeah. 58 00:04:27,003 --> 00:04:28,163 Fresh home, baby. 59 00:04:28,243 --> 00:04:29,843 Fresh fucking home where I belong. 60 00:04:29,923 --> 00:04:31,003 -A'ight. -Come on. 61 00:04:31,083 --> 00:04:32,123 You get me? 62 00:04:32,723 --> 00:04:35,443 Why you lookin' all stressed out? Ain't got nothin' to worry about. 63 00:04:35,523 --> 00:04:39,123 Your big bro's home now, ready to look after you. Where's Stef? 64 00:04:39,203 --> 00:04:41,003 Nah, he wanted to stay home, innit. 65 00:04:41,083 --> 00:04:43,363 He was a little bit stressed and that, but he's cool. 66 00:04:43,443 --> 00:04:45,003 -He's good? -[Kit] Cuz, he's good, man. 67 00:04:45,083 --> 00:04:49,603 You worry too much, fam. Just worry about gettin' out of these and a fresh trim 68 00:04:49,683 --> 00:04:51,843 'cause I don't know who you let line you up in there. 69 00:04:51,923 --> 00:04:53,563 -He looks like a wasteman! -[laughing] 70 00:04:53,643 --> 00:04:55,683 [Kit] Bruv, pick up your bag and let's go, man. 71 00:04:55,763 --> 00:04:58,043 -[laughing] -[Jamie] Aaah! 72 00:04:58,923 --> 00:05:02,843 ♪ Jeun soke o, dem go dey jeun soke o ♪ 73 00:05:02,923 --> 00:05:05,403 ♪ All my people, dem go jeun soke o ♪ 74 00:05:05,483 --> 00:05:07,963 ♪ Boss man, e go jeun soke o ♪ 75 00:05:08,043 --> 00:05:10,643 ♪ When the gbedu dey enter body ♪ 76 00:05:11,763 --> 00:05:13,203 ♪ Enter body ♪ 77 00:05:13,283 --> 00:05:15,243 ♪ All de gyal dem Go shake their body… ♪ 78 00:05:15,323 --> 00:05:16,843 -What'd you do with that? -I said-- 79 00:05:16,923 --> 00:05:18,403 ♪ Dem go shake their body ♪ 80 00:05:18,483 --> 00:05:20,643 -♪ Oluwa Burna mo Gbona feli… ♪ -[cheering] 81 00:05:21,603 --> 00:05:23,443 - ♪ Say mo Gbona feli… ♪ -He's fucking back! 82 00:05:23,523 --> 00:05:25,243 ♪ You no get money, you dey call police… ♪ 83 00:05:25,323 --> 00:05:27,043 -Yes! Come on! -What you saying? 84 00:05:27,563 --> 00:05:28,683 Yeah! You know! 85 00:05:28,763 --> 00:05:30,283 [cheering and laughter] 86 00:05:33,283 --> 00:05:36,123 Yes, yes, Mikey. What you saying? 87 00:05:39,883 --> 00:05:41,923 What you saying, man? Hey. 88 00:05:42,003 --> 00:05:43,603 -What you saying, bruv? -Hurry up! 89 00:05:43,683 --> 00:05:44,683 Hey, yo! 90 00:05:46,163 --> 00:05:50,163 -Yes, bro. What you saying? -[Farah] A'ight, listen, man. King back! 91 00:05:50,843 --> 00:05:51,923 -You get me? -I get you. 92 00:05:52,003 --> 00:05:52,843 What your man want? 93 00:05:52,923 --> 00:05:55,403 -[Jamie] Where's Stef? -[Aaron] He's in the yard, innit? 94 00:05:56,123 --> 00:05:57,443 -He's in the yard. -This is you. 95 00:05:57,523 --> 00:05:59,683 I'm good, man. Nah, man. Got finals and that. 96 00:05:59,763 --> 00:06:02,443 Fam, your brother just ducked ten fuckin' years, you're talking about… 97 00:06:02,523 --> 00:06:05,203 Take this and don't get me mad, fam. You're takin' the day off today. 98 00:06:05,283 --> 00:06:07,243 Bro, I can't take no days off. 99 00:06:07,323 --> 00:06:09,163 -Once I get this first, bruv. -Yes! 100 00:06:09,243 --> 00:06:10,883 The first is important. I need to get that. 101 00:06:10,963 --> 00:06:13,843 -What's wrong with him, fam? -I'm tryin' to tell you. He ain't like us. 102 00:06:13,923 --> 00:06:16,763 Different breed. So I'm fuckin' proud of him. 103 00:06:17,323 --> 00:06:18,843 Proud of you, bro, though, for real. 104 00:06:21,163 --> 00:06:22,003 Yo! 105 00:06:24,963 --> 00:06:26,563 [Tyrone] Hey, what do you dickheads want? 106 00:06:26,643 --> 00:06:28,323 Yeah, it's calm, man. It's calm. 107 00:06:29,843 --> 00:06:30,923 It's only them, man. 108 00:06:34,243 --> 00:06:36,403 -Ain't no problems, are there? -No, there ain't. 109 00:06:36,483 --> 00:06:38,123 Why would there be a problem? Go upstairs. 110 00:06:38,203 --> 00:06:40,123 -What, you sure? -Go, Aaron, man. 111 00:06:41,803 --> 00:06:44,323 Dushane's video done the trick like he said it would. 112 00:06:46,483 --> 00:06:47,323 Yeah. 113 00:06:48,643 --> 00:06:51,803 I ain't here to cramp your party, bruv. You do your ting and enjoy yourself. 114 00:06:51,883 --> 00:06:53,763 That's exactly what we was doin', bruv. 115 00:06:53,843 --> 00:06:55,083 [scoffs] 116 00:06:55,163 --> 00:06:56,803 Yo, fam. Sack me that bottle. 117 00:06:56,883 --> 00:07:00,363 -Fuck's this about a bottle? -What's wrong with you? Chill out. 118 00:07:00,443 --> 00:07:03,003 Dushane sent you this. Enjoy it, man. 119 00:07:03,763 --> 00:07:07,043 What the fuck is this meant to be, bruv? Some sort of peace offering? 120 00:07:07,123 --> 00:07:08,683 What the fuck does it look like? 121 00:07:12,403 --> 00:07:14,203 Tell Dushane I said bless up, innit. 122 00:07:14,283 --> 00:07:17,683 You can tell him that yourself. He wants to link up with you tomorrow. 123 00:07:18,203 --> 00:07:19,803 No. 1 Cafe. You remember it, right? 124 00:07:22,363 --> 00:07:23,403 Yeah, course. 125 00:07:24,603 --> 00:07:25,443 [Jaq] Cool. 126 00:07:26,123 --> 00:07:27,123 Ten o'clock. 127 00:07:29,643 --> 00:07:31,123 -[mouths] -Cool. 128 00:07:38,243 --> 00:07:39,283 Take it easy. 129 00:07:42,763 --> 00:07:43,843 All right. 130 00:07:44,483 --> 00:07:47,003 -[kisses teeth] Move out here. -Yo, bro, what them pussios want? 131 00:07:47,083 --> 00:07:49,123 Everything's cool. Why you lot moving mad? 132 00:07:49,203 --> 00:07:51,203 -Hold this. -Bruv, I don't like them. 133 00:07:51,283 --> 00:07:54,963 -[Kit] Man said I don't like them. -Why you even focusing on that right now? 134 00:07:55,043 --> 00:07:57,563 We should be focused on making some fucking P's, bruv. 135 00:07:57,643 --> 00:07:59,243 -[cheering] -Get what I'm trying to say? 136 00:07:59,323 --> 00:08:01,243 That's what we need to be rolling on now. 137 00:08:01,323 --> 00:08:04,123 I am gonna check in on Stef. I'm gonna check you man after. 138 00:08:04,203 --> 00:08:05,443 -[Farah] Nice, man. -See ya. 139 00:08:05,523 --> 00:08:09,043 -In a bit. Love you, man. For real. -[Tyrone] Bring that spliff back, man. 140 00:08:09,123 --> 00:08:11,443 -[laughs] -[Farah] Love for the suit, my guy. 141 00:08:12,043 --> 00:08:13,603 [Kit chuckling] 142 00:08:14,603 --> 00:08:17,643 What's wrong with these lot? She's lucky I never bust her head with that bottle. 143 00:08:17,723 --> 00:08:18,843 What's wrong with you? 144 00:08:18,923 --> 00:08:21,923 What do you mean, "what's wrong with me"? What's wrong with you? 145 00:08:22,003 --> 00:08:25,763 Bad man's back and you're here worried about that bitch. Come on, man. 146 00:08:27,763 --> 00:08:28,603 Yo! 147 00:08:30,763 --> 00:08:32,803 -Hey, where's Stef? -[Aaron] Living room. 148 00:08:36,243 --> 00:08:38,123 -Yo. -[football commentary on TV] 149 00:08:38,203 --> 00:08:40,843 You can't get off your arse and give your brother a hug at the door? 150 00:08:40,923 --> 00:08:42,763 I'm bang in the middle of a match. 151 00:08:42,843 --> 00:08:44,283 -What the fuck? -What you mean? 152 00:08:44,363 --> 00:08:47,923 Your brother's home! What you mean, you're right in the middle of a match? 153 00:08:48,003 --> 00:08:49,563 [chuckling] 154 00:08:49,643 --> 00:08:53,643 Oh, man. I've missed you, though. You're looking good as well, bro. 155 00:08:54,603 --> 00:08:57,403 It's mad. It's actually mad still. 156 00:08:57,483 --> 00:08:59,323 Look at you, getting shy and shit, blud. 157 00:08:59,403 --> 00:09:00,603 How much Henny have you had? 158 00:09:00,683 --> 00:09:04,043 'Cause you grown two hairs on your balls, you think you can talk like that, blud? 159 00:09:04,123 --> 00:09:07,003 -Aye, fuck off. -What'd you say? 160 00:09:07,083 --> 00:09:08,163 What'd you say? 161 00:09:08,243 --> 00:09:11,243 -I said fuck off, innit? -Don't chat like that around here, Stef. 162 00:09:14,443 --> 00:09:16,403 -Where you going? -To do homework. 163 00:09:17,123 --> 00:09:19,243 [commentator] Well, when he's playing against a player, 164 00:09:19,323 --> 00:09:21,163 he's trying to look at what his qualities are. 165 00:09:21,243 --> 00:09:23,843 Is he a good player, is he this, is he that? 166 00:09:23,923 --> 00:09:28,123 When somebody tells you he's a finisher, you know you're in big trouble. 167 00:09:32,723 --> 00:09:35,443 Know how many times I dreamt of this day? [kisses teeth] 168 00:09:36,363 --> 00:09:38,643 It ain't going like nothin' what I thought, bro. 169 00:09:38,723 --> 00:09:39,723 Joke ting. 170 00:09:42,163 --> 00:09:43,563 [bell rings] 171 00:09:45,683 --> 00:09:46,923 [intercom crackles] 172 00:09:47,523 --> 00:09:50,563 Hi, it's Shelley here for the private beauty treatment. 173 00:09:51,763 --> 00:09:52,643 [bleep] 174 00:09:52,723 --> 00:09:54,243 -[door opens] -[buzzer sounds] 175 00:10:23,883 --> 00:10:24,883 [sighs] 176 00:10:24,963 --> 00:10:26,323 -[laughs] -You. 177 00:10:26,403 --> 00:10:27,883 I am your, uh, six o'clock. 178 00:10:27,963 --> 00:10:29,523 -You're so silly. -Mani, pedi-- 179 00:10:29,603 --> 00:10:31,603 -No, I'm joking. Come on, come in. -[laughs] 180 00:10:32,643 --> 00:10:34,363 -What is this? -Give me a kiss. 181 00:10:46,563 --> 00:10:47,403 [Dushane] Yeah. 182 00:10:48,883 --> 00:10:49,883 We's in. 183 00:10:50,403 --> 00:10:52,523 I always knew this is how boys live. 184 00:10:53,083 --> 00:10:55,603 I don't know if this is how boys live, but what do you think? 185 00:10:55,683 --> 00:10:57,763 [sighs] What do I think? Um… 186 00:10:58,683 --> 00:11:01,523 It's definitely givin' me bachelor pad vibes. 187 00:11:01,603 --> 00:11:02,803 Nah, nah. Babe. 188 00:11:03,363 --> 00:11:04,643 This ain't a bachelor pad. 189 00:11:04,723 --> 00:11:05,843 This is for us. 190 00:11:07,883 --> 00:11:08,723 Come. 191 00:11:18,443 --> 00:11:19,643 [Dushane] Tish's room. 192 00:11:20,323 --> 00:11:22,203 Remember you said you wanted a home? 193 00:11:22,843 --> 00:11:24,643 So we can be a proper family. 194 00:11:30,763 --> 00:11:32,243 There's more. Come on. 195 00:11:37,643 --> 00:11:40,563 [woman, in Spanish] Any treatment will have serious side effects. 196 00:11:40,643 --> 00:11:42,283 Very difficult to manage. 197 00:11:42,363 --> 00:11:44,323 I don't think they would make a real difference. 198 00:11:44,403 --> 00:11:47,003 -How long? -It's hard to tell these things. 199 00:11:47,083 --> 00:11:47,923 Please. 200 00:11:48,683 --> 00:11:49,723 How long? 201 00:11:50,683 --> 00:11:53,683 Three months. Perhaps six, though that's unlikely. 202 00:11:56,963 --> 00:11:57,803 I'm sorry. 203 00:11:59,723 --> 00:12:02,483 -Emilio, what are you doing? -Sir, are you all right? 204 00:12:02,563 --> 00:12:04,363 -Emilio. -[sighs] 205 00:12:04,443 --> 00:12:05,883 [grunts] 206 00:12:08,083 --> 00:12:09,283 Emilio, please. 207 00:12:09,363 --> 00:12:10,443 [Emilio sighs] 208 00:12:10,523 --> 00:12:12,043 -Behave. -Sorry. 209 00:12:13,683 --> 00:12:15,683 [buzz of conversation in Spanish] 210 00:12:24,203 --> 00:12:25,443 -Listen. -What? 211 00:12:25,523 --> 00:12:27,003 I want to die at home. 212 00:12:29,603 --> 00:12:31,923 You know I'll look after the girls, right? 213 00:12:32,443 --> 00:12:34,043 I'll take care of them. 214 00:12:34,483 --> 00:12:37,363 I'm going to devote my whole life to them, so don't worry about them, okay? 215 00:12:37,443 --> 00:12:40,323 The one I worry about is you. In case something happens to you. 216 00:12:41,003 --> 00:12:43,163 Promise me you'll get out of this business. 217 00:12:43,963 --> 00:12:46,083 -I promise. -You swear? 218 00:12:46,643 --> 00:12:48,123 I swear, okay? 219 00:13:05,683 --> 00:13:06,963 [car door closes] 220 00:13:11,803 --> 00:13:13,403 [in English] So where does this leave us? 221 00:13:17,483 --> 00:13:19,283 [Lizzie] Where do you think it leaves us? 222 00:13:20,083 --> 00:13:22,923 Answering a question with a question. Is that where we are now? 223 00:13:24,963 --> 00:13:26,523 I'm asking you. What do you wanna do? 224 00:13:26,603 --> 00:13:28,083 [sighs] 225 00:13:30,123 --> 00:13:32,363 We've been together a long time. 226 00:13:32,443 --> 00:13:34,723 Can't we just talk this through like adults? 227 00:13:35,363 --> 00:13:36,203 Frankly-- 228 00:13:36,283 --> 00:13:38,243 We've made a lot of money together. 229 00:13:40,363 --> 00:13:41,803 Well, you said frankly. 230 00:13:42,643 --> 00:13:44,123 [chuckles] 231 00:13:48,283 --> 00:13:49,603 If we were to split, 232 00:13:50,963 --> 00:13:52,643 how would we divide the assets? 233 00:13:52,723 --> 00:13:54,923 Split's still hypothetical, isn't it? 234 00:13:55,003 --> 00:13:57,003 The law says 50/50. 235 00:13:57,083 --> 00:13:57,963 The law. 236 00:13:59,963 --> 00:14:02,123 You want lawyers crawling all over our books? 237 00:14:02,203 --> 00:14:04,283 Which is why 50/50 is the easiest way. 238 00:14:04,363 --> 00:14:07,083 Except that the property, my side of things, 239 00:14:07,163 --> 00:14:09,323 brought a lot more to the party than your side of things. 240 00:14:09,403 --> 00:14:10,763 My side of things? 241 00:14:10,843 --> 00:14:13,923 -Mm-hm. -The drugs got us the property business. 242 00:14:15,603 --> 00:14:17,963 What we have, we built together. 243 00:14:19,403 --> 00:14:21,603 -And I'm the one taking all the risks. -All right. 244 00:14:23,403 --> 00:14:25,243 We can both see a split would be messy. 245 00:14:25,323 --> 00:14:27,003 Not if it's 50/50. 246 00:14:27,083 --> 00:14:28,443 [phone vibrating] 247 00:14:28,523 --> 00:14:30,603 I need to know my future's secure. 248 00:14:32,483 --> 00:14:33,763 +34? 249 00:14:35,163 --> 00:14:36,803 -That's Spain. -Emilio? 250 00:14:41,963 --> 00:14:42,803 Emilio? 251 00:14:43,483 --> 00:14:45,403 Lizzie, I'm calling to tell you I'm out. 252 00:14:45,923 --> 00:14:48,083 I can't explain now, but something's happened-- 253 00:14:48,163 --> 00:14:50,883 Just-- just wait. Wait till we've spoken. 254 00:14:50,963 --> 00:14:52,883 No, Lizzie, I'm out. That's it. 255 00:14:52,963 --> 00:14:54,483 -Emilio-- -[bleeping] 256 00:14:57,283 --> 00:14:58,123 Problem? 257 00:15:00,843 --> 00:15:03,083 Yeah, it's a fuckin' problem. 258 00:15:04,723 --> 00:15:06,203 Emilio says he's out. 259 00:15:09,363 --> 00:15:11,443 [soul music plays in background] 260 00:15:11,523 --> 00:15:12,803 [Shelley chuckles] 261 00:15:15,083 --> 00:15:16,563 I don't see any gold taps. 262 00:15:17,643 --> 00:15:19,683 -I'll call my designer. -[laughs] 263 00:15:19,763 --> 00:15:21,963 -Designer! -Yeah. What? 264 00:15:22,523 --> 00:15:24,363 You ain't got no designer. 265 00:15:24,443 --> 00:15:26,603 -I have. -[laughs] 266 00:15:26,683 --> 00:15:27,683 I have. 267 00:15:28,443 --> 00:15:30,523 -[chuckles] -Aah! 268 00:15:33,443 --> 00:15:35,403 See, all of this is just a first step. 269 00:15:38,003 --> 00:15:40,083 I have a plan. 270 00:15:41,483 --> 00:15:42,363 Good to know. 271 00:15:45,883 --> 00:15:47,963 I'm stepping back from the roads now. 272 00:15:49,243 --> 00:15:50,803 All of that shit is long. 273 00:15:52,563 --> 00:15:55,043 And by next year, I wanna be completely legit. 274 00:15:57,683 --> 00:15:59,563 Then it's just me, you, and Tish. 275 00:16:24,203 --> 00:16:25,523 [sighs] 276 00:16:34,603 --> 00:16:35,563 Attica. 277 00:16:43,203 --> 00:16:44,203 Attica. 278 00:16:48,643 --> 00:16:50,083 [sighs] 279 00:16:52,323 --> 00:16:54,323 [ringing tone] 280 00:17:05,683 --> 00:17:07,683 [drum and bass music thumping[ 281 00:17:14,443 --> 00:17:17,563 Hey, that fat fuck Kit was a little too brash though. 282 00:17:17,643 --> 00:17:19,203 Fatty coulda done with a likkle backhand. 283 00:17:19,283 --> 00:17:21,243 -Let him know himself. You feel me? -[laughs] 284 00:17:21,323 --> 00:17:24,883 [Kieron] All right. Hey. Am I punkin', or are these boydem followin' us? 285 00:17:25,883 --> 00:17:28,803 -[Jaq] There ain't nothin' in the car? -No. Nothing, still. 286 00:17:28,883 --> 00:17:31,843 -[Jaq] Romy, you dashed the spliff, innit? -I dashed that still. 287 00:17:35,523 --> 00:17:37,523 [siren blaring] 288 00:17:38,803 --> 00:17:40,843 [Jaq] Come on, man. What the fuck? 289 00:17:40,923 --> 00:17:42,323 Come on, man! 290 00:17:42,403 --> 00:17:44,203 -You lot chill, right? -[Jaq] What is this? 291 00:17:44,283 --> 00:17:46,803 Can you not chill, man? [kisses teeth] Fuckin' 'ell. 292 00:17:46,883 --> 00:17:47,843 [radio chatter] 293 00:17:52,403 --> 00:17:55,603 This is a Section 60 stop and search. Can you exit the vehicle, please? 294 00:17:55,683 --> 00:17:58,563 Section 60? Are you all right, mate? Why? 295 00:17:59,403 --> 00:18:02,163 -What's all this hostility about? -Unlock the door and exit the vehicle. 296 00:18:02,243 --> 00:18:03,763 [Jaq] Unlock my door for what? 297 00:18:03,843 --> 00:18:05,883 You're disrupting my journey. I got things to do. 298 00:18:05,963 --> 00:18:08,203 -What's your problem? -Keep your hands where I can see 'em. 299 00:18:08,283 --> 00:18:10,003 Show me yours so I can see what you're doing! 300 00:18:10,083 --> 00:18:12,883 Keep your hands where I can see 'em. Don't make any sudden movements-- 301 00:18:12,963 --> 00:18:14,123 Fuck off. 302 00:18:15,123 --> 00:18:16,683 [radio chatter] 303 00:18:17,323 --> 00:18:21,363 You've been ordered to exit the vehicle. Do as you're told, please. 304 00:18:21,443 --> 00:18:24,043 Rah, what the fuck's wrong with RoboCop, man? 305 00:18:24,123 --> 00:18:27,563 I asked you to get out of the car. I asked politely, didn't I? 306 00:18:27,643 --> 00:18:29,163 -[Romy] Fuck off. -Get out of the car. 307 00:18:29,243 --> 00:18:30,203 Fuck off. 308 00:18:30,803 --> 00:18:32,003 [swooshing] 309 00:18:32,083 --> 00:18:34,483 -[Jaq] What are you doing? Hey! -Get out of the vehicle! 310 00:18:35,043 --> 00:18:36,203 -[Kieron yells] -[Jaq] Hey! 311 00:18:36,723 --> 00:18:37,883 What the fuck? 312 00:18:38,523 --> 00:18:39,723 What the fuck are you doing? 313 00:18:39,803 --> 00:18:41,123 -Come with me. -Get out of the car! 314 00:18:41,203 --> 00:18:43,643 Hey, come on, man! What the fuck is this? Hey! 315 00:18:43,723 --> 00:18:45,643 Get the fuck off me. Fuck your Section 60. 316 00:18:45,723 --> 00:18:47,283 -Easy. Down you come. -Get the fuck off! 317 00:18:47,803 --> 00:18:48,643 [groans] 318 00:18:48,723 --> 00:18:51,403 -Hey, don't fucking grab him like that! -Stop! 319 00:18:51,483 --> 00:18:52,603 [yells] 320 00:18:53,643 --> 00:18:55,483 I ain't got nothin' for you. 321 00:18:56,203 --> 00:18:58,163 Go on. Give me a good old fuckin' search. 322 00:18:58,243 --> 00:18:59,443 -I ain't got nothin', bro. -Aah! 323 00:18:59,523 --> 00:19:01,723 -[Romy] What the-- -[officer] Why are you in the vehicle? 324 00:19:01,803 --> 00:19:05,363 -What's your relation to the owner? -Ugh! Get your stink breath out my face. 325 00:19:05,443 --> 00:19:08,003 Come violate us like this and you want answers from me? 326 00:19:08,083 --> 00:19:10,163 -Suck your mum. How about that? -[Jaq] Watch my phone! 327 00:19:10,243 --> 00:19:12,723 -What you doing, man? -Why are you movin' like that? 328 00:19:12,803 --> 00:19:15,203 -You don't need to do this. -[Kieron] Fuckin' hurting my arms! 329 00:19:15,283 --> 00:19:17,683 -Stop resisting. -You don't need to be movin' like this. 330 00:19:17,763 --> 00:19:20,883 I'm fucking calm as you. He's fucking twisting my arm! 331 00:19:20,963 --> 00:19:23,483 Okay, man. Get the fuck off me. 332 00:19:25,363 --> 00:19:26,243 [panting] 333 00:19:26,323 --> 00:19:28,323 -[Jaq] You all right, yeah? -Stop fucking resisting! 334 00:19:28,403 --> 00:19:29,683 -Or I'll tase you. -[Jaq] …search… 335 00:19:29,763 --> 00:19:30,603 You fucking prick! 336 00:19:30,683 --> 00:19:34,283 -Hey! Hey, Jaq! You good? -Yeah, I'm good, bro. Are you all right? 337 00:19:34,363 --> 00:19:35,523 -No talking. -Yeah… 338 00:19:35,603 --> 00:19:36,883 [Jaq] Shut the fuck up, dickhead! 339 00:19:36,963 --> 00:19:38,723 -Don't talk to her like that! -Public servant. 340 00:19:38,803 --> 00:19:40,603 You fucking work for us, don't forget! 341 00:19:43,603 --> 00:19:47,923 Guv, the vehicle registration comes back as owned by a Ruben Miller 342 00:19:48,003 --> 00:19:51,083 and the company name of Fine Line Prestige Car Hire. 343 00:19:51,963 --> 00:19:54,923 -It's another one of Ruben's cars. -Ruben must be making a fortune. 344 00:19:55,003 --> 00:19:57,123 Every gangster in the borough's driving one of his cars. 345 00:19:57,203 --> 00:20:00,483 There's an ANPR alert on the VRN at the request of CID. 346 00:20:00,563 --> 00:20:04,243 All other checks, tax, insurance, all come back clear. 347 00:20:04,323 --> 00:20:06,243 We've completed a full search of the vehicle. 348 00:20:06,323 --> 00:20:08,083 Nothing found other than the rental agreement. 349 00:20:08,163 --> 00:20:10,123 Driver's got a valid licence and is insured. 350 00:20:10,203 --> 00:20:12,363 They've all been ID'd. There's no warrants. 351 00:20:12,963 --> 00:20:15,083 [Kieron] Fuck off, man. You lot are bored, man. 352 00:20:15,163 --> 00:20:16,683 [grunting] 353 00:20:16,763 --> 00:20:19,803 -You're not going nowhere, mate. -All right, Roms? 354 00:20:19,883 --> 00:20:22,363 Okay, guys. We're done. Let's go, please. 355 00:20:22,443 --> 00:20:24,683 All that fuckery, we ain't even done nothin'. 356 00:20:24,763 --> 00:20:26,083 Now you ain't even nickin' us. 357 00:20:28,203 --> 00:20:31,043 I'd be careful whose cars you lot ride around in if I were you. 358 00:20:31,563 --> 00:20:34,163 -[growls] -Let's go! 359 00:20:34,243 --> 00:20:36,883 -[Romy] Yeah, embarrassing, innit? -Got fuckin' nothin' better to do? 360 00:20:36,963 --> 00:20:38,163 [Romy] Gimme my shit, man! 361 00:20:38,683 --> 00:20:42,763 Move, bruv! Always on this dumb stuff, fam, I swear down. 362 00:20:42,843 --> 00:20:45,243 Yeah, walk off. Embarrassing. 363 00:20:45,323 --> 00:20:46,643 A'ight, can we go, man? 364 00:20:49,923 --> 00:20:51,283 You good, bro? 365 00:20:53,923 --> 00:20:55,283 [sighs] 366 00:21:09,563 --> 00:21:11,203 Bro, what is all this, man? 367 00:21:11,923 --> 00:21:13,963 Come on. Gotta do better than this. 368 00:21:15,363 --> 00:21:17,203 -Bro-- -Cleanliness is next to godliness. 369 00:21:17,283 --> 00:21:18,363 Ain't you ever heard? 370 00:21:20,323 --> 00:21:21,843 It's not even that messy in here. 371 00:21:25,523 --> 00:21:28,323 -Where's Stef? -I dunno. Probably just gettin' up now. 372 00:21:28,843 --> 00:21:30,643 -Ain't he gonna be late? -No. 373 00:21:31,203 --> 00:21:33,723 He's definitely gonna be late, fam. Look at the time. 374 00:21:34,523 --> 00:21:35,603 Hey, Stef! 375 00:21:36,723 --> 00:21:37,723 Stef! 376 00:21:37,803 --> 00:21:38,683 [Stef] Coming! 377 00:21:41,563 --> 00:21:43,203 You're gonna be late, bro. 378 00:21:45,363 --> 00:21:48,043 You know he ain't ever been late since the time you've been gone. 379 00:21:48,843 --> 00:21:51,683 We're good, man. We've got it sorted. Just chill. 380 00:21:53,923 --> 00:21:55,203 [sighs] 381 00:21:57,763 --> 00:21:59,843 -[Jamie] Yo, what you doin'? -Having cereal. 382 00:22:01,723 --> 00:22:04,083 This guy, fam. Come here as well. 383 00:22:07,203 --> 00:22:08,203 Come here. 384 00:22:09,883 --> 00:22:11,403 You gotta be earlier, man. 385 00:22:11,483 --> 00:22:14,923 Can't be runnin' late for school, you know. Know what I'm sayin'? 386 00:22:19,603 --> 00:22:22,123 Next time you want me to do this, all you gotta do is ask. 387 00:22:22,923 --> 00:22:24,243 Look how fat it is. 388 00:22:24,323 --> 00:22:27,283 What do you mean, "look how fat it is"? Look, see? Patterned. 389 00:22:28,123 --> 00:22:29,483 [chuckles] 390 00:22:30,443 --> 00:22:32,403 Beautiful. [laughs] 391 00:22:33,763 --> 00:22:35,243 [Jamie chuckling] Yeah, yeah. 392 00:22:45,523 --> 00:22:49,163 Fam, you ain't gotta walk me in. I ain't a kid any more. 393 00:22:50,163 --> 00:22:52,163 It's my first mornin' home, man. 394 00:22:54,363 --> 00:22:55,563 Shouldn't have come. 395 00:22:57,723 --> 00:22:59,283 See you later, Stef, yeah? 396 00:23:03,163 --> 00:23:04,283 [exhales] 397 00:23:05,843 --> 00:23:07,523 -Wagwan? -What you sayin'? 398 00:23:08,083 --> 00:23:09,323 I'm good, bro. You? 399 00:23:09,923 --> 00:23:12,323 -Good. Even better now. -[laughs] 400 00:23:15,163 --> 00:23:17,923 What you sayin' about Sully's P's? Gonna drop them through? 401 00:23:18,003 --> 00:23:19,083 Yeah, tomorrow. 402 00:23:19,843 --> 00:23:22,123 When you see him, tell him I said bless up, innit. 403 00:23:22,883 --> 00:23:23,803 Yeah, yeah. 404 00:23:24,563 --> 00:23:25,523 But listen now. 405 00:23:26,323 --> 00:23:29,963 Us man got pulled over yesterday in Kieron's rental. The Audi. 406 00:23:30,843 --> 00:23:34,163 -They didn't find nothin' on you, though? -Nah, man. The car was clean. 407 00:23:35,083 --> 00:23:38,363 -It's a routine stop, then, innit? -[scoffs] Man, that's what I thought. 408 00:23:38,443 --> 00:23:41,603 One of the officers said, "Careful whose car you're drivin' round in." 409 00:23:41,683 --> 00:23:43,683 -Why'd he say that? -Fuck knows. 410 00:23:44,643 --> 00:23:46,123 What did he say exactly? 411 00:23:46,203 --> 00:23:49,323 He said, "Careful whose car you're drivin' round in." 412 00:23:49,923 --> 00:23:51,323 Did he say Ruben's name? 413 00:23:51,403 --> 00:23:53,563 Nah, not until he saw the paperwork and that. 414 00:23:54,283 --> 00:23:55,603 What, you think there's a problem? 415 00:23:57,563 --> 00:23:59,763 Nah, man. Nah, it's calm. 416 00:24:00,523 --> 00:24:02,523 We've been cert. Legit. 417 00:24:02,603 --> 00:24:03,483 A'ight. 418 00:24:04,603 --> 00:24:05,923 [Jamie] A'ight. Ease up, ease up. 419 00:24:11,443 --> 00:24:12,643 [kisses teeth] This guy! 420 00:24:14,963 --> 00:24:17,363 -What's wrong? -I mean, can we even trust man? 421 00:24:19,443 --> 00:24:21,363 Just keep an eye on him. Yeah? 422 00:24:23,403 --> 00:24:24,643 -In a bit. -Yeah. 423 00:24:27,603 --> 00:24:28,763 [door opens] 424 00:24:29,843 --> 00:24:30,963 -Wagwan? -Wagwan? 425 00:24:37,803 --> 00:24:39,843 What you sayin'? [clears throat] 426 00:24:40,443 --> 00:24:41,283 Good, bro. 427 00:24:42,523 --> 00:24:43,763 Yeah, I'll bet you are. 428 00:24:45,643 --> 00:24:47,363 It's just mad that we're here again, innit? 429 00:24:47,443 --> 00:24:48,643 Mmm. 430 00:24:49,403 --> 00:24:50,603 [chuckles] 431 00:24:51,723 --> 00:24:53,443 Hopefully, this time, we don't have to make 432 00:24:53,523 --> 00:24:55,283 the same mistake we made last time, do we? 433 00:24:55,363 --> 00:24:57,563 Yeah, last time was a little situation still. 434 00:24:57,643 --> 00:24:59,563 -Mmm. -Can't lie. 435 00:25:00,483 --> 00:25:01,563 What's good, though? 436 00:25:01,643 --> 00:25:03,363 Bro, what's good is 437 00:25:03,443 --> 00:25:06,203 in the last six months, there ain't been one murder on the ends. 438 00:25:06,803 --> 00:25:08,243 Or a stabbing, for that. 439 00:25:09,403 --> 00:25:10,563 We've made silly money 440 00:25:10,643 --> 00:25:13,043 just 'cause we've been focused on business, 441 00:25:13,123 --> 00:25:15,203 rather than fucking looking over our shoulder 442 00:25:15,283 --> 00:25:17,443 waiting for man to run up and bust shots on us. 443 00:25:19,203 --> 00:25:20,843 Things can only get better. 444 00:25:24,483 --> 00:25:26,843 I've got a link to Spain and Morocco 445 00:25:27,643 --> 00:25:29,763 about to come through with a big bit. 446 00:25:32,603 --> 00:25:35,043 More money than you ever seen in your life, bro. 447 00:25:37,003 --> 00:25:38,803 D'you wanna be a part of it, or what? 448 00:25:39,363 --> 00:25:40,403 Part of it how? 449 00:25:41,043 --> 00:25:42,883 By doing what you always done. 450 00:25:43,723 --> 00:25:44,803 Sellin' food. 451 00:25:44,883 --> 00:25:46,003 Your food, yeah? 452 00:25:47,483 --> 00:25:49,283 I guess it is, yeah. My food. 453 00:25:49,923 --> 00:25:51,083 [scoffs] 454 00:25:52,363 --> 00:25:55,643 This'll be good for you, man. For you and your people, you get me? 455 00:25:56,963 --> 00:26:00,203 I ain't gonna lie. While you was gone, dem man, they were broke. 456 00:26:01,043 --> 00:26:02,563 Like, proper struggling, fam. 457 00:26:04,923 --> 00:26:07,163 'Bout time they got a likkle bring in, innit. 458 00:26:10,323 --> 00:26:11,443 [Jamie sighs] 459 00:26:11,523 --> 00:26:13,403 So what you saying, man? It's up to you. 460 00:26:21,203 --> 00:26:22,083 All right. 461 00:26:27,123 --> 00:26:28,123 All right. 462 00:26:29,203 --> 00:26:31,283 -It's good, man. -Say no more. 463 00:26:33,803 --> 00:26:36,483 You're a smart guy, you know. You got vision. 464 00:26:37,683 --> 00:26:39,403 Jaq's gonna tell you how shit goes. 465 00:27:01,323 --> 00:27:03,883 -♪Mira cómo yo lo hago, calla'o ♪ -♪ Shh ♪ 466 00:27:03,963 --> 00:27:06,363 ♪ Llevo mucho tiempo Y lo que tengo lo he gana'o ♪ 467 00:27:06,443 --> 00:27:09,203 ♪ Vacilando, flow de contrabando Estoy guilla'o ♪ 468 00:27:09,283 --> 00:27:11,843 ♪ Porque ni robo ni vendo Y vivo como había soña'o ♪ 469 00:27:11,923 --> 00:27:14,523 -♪Mira cómo yo lo hago, calla'o ♪ -♪ Shh ♪ 470 00:27:14,603 --> 00:27:17,203 ♪ Llevo mucho tiempo Y lo que tengo lo he gana'o ♪ 471 00:27:17,283 --> 00:27:19,643 ♪ Vacilando, flow de contrabando Estoy guilla'o ♪ 472 00:27:19,723 --> 00:27:22,443 ♪ Porque ni robo ni vendo Y vivo como había soña'o ♪ 473 00:27:22,523 --> 00:27:24,363 ♪ Fumo verde, huelo rosa ♪ 474 00:27:24,443 --> 00:27:27,043 ♪ Me casé con el dinero Ahora e' mi esposa ♪ 475 00:27:27,123 --> 00:27:30,003 ♪ Ando con un par de cueros Que están celosa' ♪ 476 00:27:30,083 --> 00:27:31,443 -Hey, Lizzie. -How are you? 477 00:27:32,403 --> 00:27:33,443 This is Antonio. 478 00:27:33,963 --> 00:27:35,043 Nice to meet you. 479 00:27:35,603 --> 00:27:37,723 -[in Spanish] Pleased to meet you. -Thanks. 480 00:27:39,923 --> 00:27:41,243 [in English] How's Sofía? 481 00:27:42,163 --> 00:27:43,843 [Emilio] They gave her three months. 482 00:27:44,363 --> 00:27:45,883 Six, at the most. 483 00:27:46,923 --> 00:27:48,603 [Lizzie] I'm so sorry, Emilio. 484 00:27:48,683 --> 00:27:49,883 She's strong, but… 485 00:27:49,963 --> 00:27:51,603 [in Spanish] Women are stronger. 486 00:27:52,523 --> 00:27:55,283 [in English] She's afraid if anything happens to me, 487 00:27:55,363 --> 00:27:56,963 what will happen to the children? 488 00:27:58,363 --> 00:27:59,603 So I promised her, 489 00:28:00,283 --> 00:28:01,203 I'm out. 490 00:28:02,523 --> 00:28:04,763 Antonio and I have worked together a long time. 491 00:28:05,283 --> 00:28:07,843 He's Sofía's brother. He's family, you know? 492 00:28:10,083 --> 00:28:12,443 Look, I feel terrible bringing this up. 493 00:28:13,283 --> 00:28:14,723 I mean, really terrible. 494 00:28:15,523 --> 00:28:17,123 Even more so now, but… 495 00:28:18,603 --> 00:28:21,443 this is incredibly bad timing for me, Emilio. 496 00:28:23,003 --> 00:28:26,163 This Moroccan shipment is bigger than anything we've ever done before. 497 00:28:27,243 --> 00:28:29,243 And when Dushane finds out you're out, 498 00:28:30,003 --> 00:28:31,483 he's gonna cut me loose. 499 00:28:33,123 --> 00:28:34,123 Or worse. 500 00:28:36,123 --> 00:28:38,683 You're the only reason why I'm important to him. 501 00:28:38,763 --> 00:28:41,443 Listen, Antonio will take over. 502 00:28:42,083 --> 00:28:43,683 He will do everything I've been doing. 503 00:28:43,763 --> 00:28:47,403 What about the Duques and the other gangs? Can he handle them? 504 00:28:47,483 --> 00:28:51,803 As long as we keep paying Juan El Bueno, he'll keep the other gangs under control. 505 00:28:51,883 --> 00:28:55,603 -Antonio is going to meet him tomorrow. -Yeah. I need to be at that meeting. 506 00:28:55,683 --> 00:28:58,883 There is no need. Antonio will take care of everything. 507 00:28:58,963 --> 00:29:00,403 [in Spanish] It's cool. 508 00:29:00,483 --> 00:29:01,603 [in English] Everything okay. 509 00:29:01,683 --> 00:29:03,523 [Lizzie] I need to see that for myself. 510 00:29:04,123 --> 00:29:05,163 Due diligence. 511 00:29:07,723 --> 00:29:09,123 It's your call, Lizzie. 512 00:29:09,843 --> 00:29:10,683 Yeah. 513 00:29:17,563 --> 00:29:18,483 [Jeffrey] Charles. 514 00:29:25,203 --> 00:29:26,443 [mutters] 515 00:29:35,003 --> 00:29:39,363 I'm assuming you want to be able to spend and enjoy the money you're making? 516 00:29:39,443 --> 00:29:43,203 Obviously. I work hard for it. I should be able to spend it, innit. 517 00:29:43,283 --> 00:29:45,563 Mm-hm. And I can help you with that. 518 00:29:45,643 --> 00:29:50,643 What was, uh… your turnover for the last financial year? 519 00:29:53,603 --> 00:29:54,603 Ballpark? 520 00:29:54,683 --> 00:29:55,763 Four or five mill. 521 00:29:56,283 --> 00:29:59,043 And what's your projected turnover this year? 522 00:29:59,123 --> 00:30:02,363 It should be 15, if everything goes right in Morocco. 523 00:30:02,443 --> 00:30:05,883 Uh-huh. What would you say your overheads are likely to be? 524 00:30:05,963 --> 00:30:09,683 Well, the biggest overhead is obviously the product. That's two to three mill. 525 00:30:09,763 --> 00:30:11,323 Then you got wages, 526 00:30:11,843 --> 00:30:13,363 cars, burners, 527 00:30:13,443 --> 00:30:16,283 yards for storage, sweeteners here and there. 528 00:30:16,363 --> 00:30:17,883 Probably another 500 bags. 529 00:30:17,963 --> 00:30:21,443 So, uh… this year, you'll be left with ten million? 530 00:30:22,043 --> 00:30:23,443 Mm, sounds about right. 531 00:30:23,523 --> 00:30:25,963 Washing ten million's gonna be a challenge. 532 00:30:26,563 --> 00:30:28,723 You're a victim of your own success, Dushane. 533 00:30:29,723 --> 00:30:30,683 [sighs] 534 00:30:30,763 --> 00:30:34,083 We have to factor in corporation tax, 535 00:30:34,163 --> 00:30:36,803 income tax up to 45%, 536 00:30:36,883 --> 00:30:39,963 and your, uh, National Insurance contributions. 537 00:30:41,563 --> 00:30:43,443 You ever paid tax, Dushane? 538 00:30:44,643 --> 00:30:45,883 [chuckles] 539 00:30:46,763 --> 00:30:47,683 Do I look dumb? 540 00:30:47,763 --> 00:30:52,283 It's a criminal offence not to pay. You could go to prison. 541 00:30:52,363 --> 00:30:53,603 Oooh! 542 00:30:53,683 --> 00:30:56,883 Listen, you lot are movin' like you're the tax man. 543 00:30:57,483 --> 00:30:59,643 I wanna know how much I could walk out of here with. 544 00:30:59,723 --> 00:31:02,683 Well, normally 40 to 60 pence in the pound. 545 00:31:02,763 --> 00:31:04,883 So do I get five out of ten? 546 00:31:05,923 --> 00:31:07,483 It'd be more like three. 547 00:31:08,283 --> 00:31:10,163 Uh, that figure's industry standard. 548 00:31:10,243 --> 00:31:12,603 [Jeffrey] There is another avenue we can explore. 549 00:31:12,683 --> 00:31:14,123 The Summerhouse redevelopment. 550 00:31:15,563 --> 00:31:18,523 I'm working with the consortium. They're open to ready cash. 551 00:31:19,683 --> 00:31:22,843 -I could get you in there. -What's the budget? 1.2? 552 00:31:22,923 --> 00:31:24,323 1.4 billion. 553 00:31:25,323 --> 00:31:28,083 Be a lot easier to hide ten mill in something of that scale. 554 00:31:28,163 --> 00:31:31,403 How would you feel about getting involved with the Summerhouse redevelopment? 555 00:31:33,123 --> 00:31:34,963 I just wanna know how much I can keep. 556 00:31:35,043 --> 00:31:36,443 [Lithe sighs] 557 00:31:40,923 --> 00:31:43,803 Well, if we go the, uh, Summerhouse route, 558 00:31:43,883 --> 00:31:46,963 we could get you up to six or seven. 559 00:31:47,483 --> 00:31:48,763 Hmm. 560 00:31:49,323 --> 00:31:50,683 [exhales] 561 00:31:51,283 --> 00:31:52,283 Sound good? 562 00:31:54,483 --> 00:31:55,923 It's better than three, innit? 563 00:31:58,643 --> 00:32:00,043 [dog barking] 564 00:33:28,963 --> 00:33:29,923 Can I help you? 565 00:33:30,523 --> 00:33:31,923 No, you're all right, man. 566 00:33:33,723 --> 00:33:34,803 I know you. 567 00:33:35,923 --> 00:33:38,203 You're Gerard, Edna's boy. 568 00:33:39,443 --> 00:33:41,363 How is Edna? Ain't seen her in yonks. 569 00:33:41,443 --> 00:33:42,323 She passed. 570 00:33:42,403 --> 00:33:43,363 Oh. 571 00:33:43,883 --> 00:33:44,843 I'm sorry. 572 00:33:46,203 --> 00:33:47,563 She was a proper nice lady. 573 00:33:49,083 --> 00:33:50,003 Thank you. 574 00:33:52,163 --> 00:33:53,963 How many of youse lot left on this landing? 575 00:33:54,043 --> 00:33:55,083 I'm the only one. 576 00:33:56,483 --> 00:33:59,123 They keep sendin' me these letters, tryin' to get me out. 577 00:33:59,203 --> 00:34:01,603 Threatenin' letters, that's what they are. 578 00:34:02,283 --> 00:34:04,523 The people who send 'em, they ought to be nicked. 579 00:34:04,603 --> 00:34:07,843 It's against the law to send threatenin' letters. They should go to jail. 580 00:34:08,523 --> 00:34:12,163 Because they're landlords, no one lays a finger on 'em. 581 00:34:18,163 --> 00:34:20,563 No one's lived here since they killed him. 582 00:34:21,683 --> 00:34:22,523 Dris. 583 00:34:23,923 --> 00:34:26,083 Found him up on the roof of the tower block, didn't they? 584 00:34:26,603 --> 00:34:29,123 Shot him. Twenty times. 585 00:34:29,203 --> 00:34:30,483 -[sighs] -Yeah. 586 00:34:31,443 --> 00:34:32,803 He was a quiet bloke. 587 00:34:33,403 --> 00:34:35,443 Polite. Always said hello. 588 00:34:37,403 --> 00:34:38,563 He had a daughter. 589 00:34:39,363 --> 00:34:41,123 Erin. Lovely girl. 590 00:34:41,843 --> 00:34:42,683 [sighs] 591 00:34:42,763 --> 00:34:46,203 They took her into care, didn't they? What's that gonna do to a kid, eh? 592 00:34:46,723 --> 00:34:49,443 Your dad up there, riddled with bullets. 593 00:34:50,083 --> 00:34:51,803 Your mum in some horrible hostel 594 00:34:51,883 --> 00:34:55,363 with all sorts of drug addicts and criminals. 595 00:34:56,203 --> 00:34:59,603 -She ain't got no chance, that girl. -It's not a hostel. Her mum's in jail. 596 00:35:00,123 --> 00:35:01,683 Mandy? Nah. 597 00:35:02,283 --> 00:35:03,403 Mandy's out now. 598 00:35:05,163 --> 00:35:06,163 Mandy's out? 599 00:35:06,883 --> 00:35:08,843 Yeah, she was here the other day, 600 00:35:09,563 --> 00:35:12,083 screaming blue murder 'cause they wouldn't let her in the flat. 601 00:35:12,683 --> 00:35:16,003 She's livin' in that hostel on Jane Street. 602 00:35:22,163 --> 00:35:23,963 Look, anyway, good luck, man. 603 00:35:25,243 --> 00:35:26,243 Fuck 'em. 604 00:35:27,363 --> 00:35:28,723 I ain't goin' nowhere. 605 00:35:40,883 --> 00:35:42,883 [train passing] 606 00:35:45,883 --> 00:35:47,883 B, this is long for man, you know. 607 00:35:50,163 --> 00:35:51,163 [woman] Keep complaining. 608 00:35:51,963 --> 00:35:54,163 Fucking gemming it with these things. 609 00:35:58,163 --> 00:36:00,043 -No, not them. -Huh? 610 00:36:00,123 --> 00:36:03,523 -We need tin cans and that, not cartons. -Swear down. 611 00:36:03,603 --> 00:36:05,243 You're so useless, man. 612 00:36:09,003 --> 00:36:12,003 A'ight, you're movin' slow, man. Just come up here. Just hurry up. 613 00:36:14,163 --> 00:36:15,323 Hurry up, bruv! 614 00:36:22,403 --> 00:36:24,083 Uh… Have you seen Attica? 615 00:36:24,923 --> 00:36:26,563 Nah, I ain't seen him still. 616 00:36:26,643 --> 00:36:29,763 -Do you have any idea where he might be? -Nah. 617 00:36:30,363 --> 00:36:32,723 Oh. Please, tell him to come home. 618 00:36:33,803 --> 00:36:35,163 -Please. -All right, cool. 619 00:36:48,203 --> 00:36:49,923 [Kieron] Bro, why you takin' so long, fam? 620 00:36:51,123 --> 00:36:55,163 Come on, man. You're one of the oldest. Hurry up, bro. Look at little man. 621 00:36:57,083 --> 00:36:59,003 Hey, brudda, brudda. What are you doin'? 622 00:37:00,763 --> 00:37:03,603 You've gotta make sure it's all the way down, yeah? 623 00:37:04,483 --> 00:37:05,923 Nice and tight. Yeah? 624 00:37:07,883 --> 00:37:08,883 Just like that. 625 00:37:09,403 --> 00:37:10,403 Yeah, little man? 626 00:37:12,923 --> 00:37:14,923 [boy] Bruv, she looked shook, you know. 627 00:37:16,483 --> 00:37:18,603 [woman] Um, I'm sure it'll be nothing, man. 628 00:37:19,483 --> 00:37:20,523 [coughs] 629 00:37:22,043 --> 00:37:23,883 Hi, look what we've got, fam. 630 00:37:26,803 --> 00:37:28,843 All right, what the fuck are you lot doin'? 631 00:37:29,843 --> 00:37:32,363 -[laughs] -You men are movin' mad. What's all this? 632 00:37:32,443 --> 00:37:34,003 Come off it, bruv. This is a trap. 633 00:37:34,083 --> 00:37:37,203 Put it all on the fucking dining table, you fucking idiot. 634 00:37:37,963 --> 00:37:40,443 It's cool. Hey, yo. It's cool. 635 00:37:40,523 --> 00:37:42,643 It's cool. Mandem, relax. 636 00:37:43,163 --> 00:37:45,483 {\an8}We're on the same team, remember. You forget? 637 00:37:46,323 --> 00:37:49,883 Get on with your job, a'ight? I'm showing these man the ropes. 638 00:37:52,203 --> 00:37:53,563 Bro, who dreamed this ting up? 639 00:37:54,163 --> 00:37:57,083 We're on a recycling ting, you get me? Environmental and that. 640 00:38:01,043 --> 00:38:04,203 Blud, is that a fucking j… Bruv, what's going on in there, blud? 641 00:38:04,283 --> 00:38:06,563 -[Kieron] Oh fuck, man. -[laughter] 642 00:38:06,643 --> 00:38:08,123 -[Romy] Bruv! -[Jaq] Oh shit! 643 00:38:08,203 --> 00:38:10,403 -[laughter] -[Kieron] Put it on you-- 644 00:38:10,483 --> 00:38:12,163 Wait, hold on. Bruv, is this yours? 645 00:38:12,243 --> 00:38:15,043 Nah, bro. I picked that shit up by accident. 646 00:38:15,123 --> 00:38:16,403 It's yours, innit? [laughing] 647 00:38:16,483 --> 00:38:17,963 [laughing and clapping] 648 00:38:19,083 --> 00:38:22,083 [boy] Why would you put that in my face? What do you think you're doing? 649 00:38:22,163 --> 00:38:24,043 [Romy] A'ight. A'ight, listen, listen. 650 00:38:24,763 --> 00:38:26,963 A'ight, yeah. No, uh-- Yeah, you got jokes. 651 00:38:27,043 --> 00:38:29,763 You had jokes. You had jokes. Listen. 652 00:38:29,843 --> 00:38:33,163 -[Romy] Don't. You're a big man. Get me? -Yo. Ats's mum is looking for him. 653 00:38:33,243 --> 00:38:35,883 Says he ain't been home in time. She's proper worried. 654 00:38:35,963 --> 00:38:37,243 When did she ask you this? 655 00:38:37,323 --> 00:38:40,003 -Just before I came in. -[Kieron] Hey, Jaq. Have you seen him? 656 00:38:40,563 --> 00:38:43,283 -No, not even. -What should I tell his mum, then? 657 00:38:44,123 --> 00:38:45,363 Fuck knows, bruv. 658 00:38:47,123 --> 00:38:49,123 ["Peaceful Dub" by Harry Mosco] 659 00:39:06,083 --> 00:39:08,763 -A'ight, see that bin bag over there? -Yeah. 660 00:39:08,843 --> 00:39:11,043 Take out one can. And I mean one. 661 00:39:11,123 --> 00:39:13,963 Don't think man's not watching, you know. Come, bruv. 662 00:39:14,483 --> 00:39:17,163 -Give him the P's. -♪ Harmony ♪ 663 00:39:18,883 --> 00:39:21,203 Take a bottle out of the bag. 664 00:39:21,283 --> 00:39:23,283 And be quick with it as well. 665 00:39:24,803 --> 00:39:27,563 Anyways, yeah, so I was speaking to her, yeah, 666 00:39:28,203 --> 00:39:30,243 and she was trying to speak to me as well, innit. 667 00:39:30,323 --> 00:39:32,003 So I was speaking to her and then-- 668 00:39:33,883 --> 00:39:34,803 Two dark. 669 00:39:35,523 --> 00:39:36,883 -Huh? -Two dark. 670 00:39:37,923 --> 00:39:38,963 Yeah, come. 671 00:39:41,723 --> 00:39:43,203 Give him the money, then! 672 00:39:45,083 --> 00:39:49,243 She's dumb, bruv. Swear down. Look at all these people, you know. 673 00:39:58,763 --> 00:40:00,763 ♪ Harmony ♪ 674 00:40:05,563 --> 00:40:07,963 ♪ Get together ♪ 675 00:40:08,043 --> 00:40:09,883 What you saying to me? Done? 676 00:40:10,763 --> 00:40:13,243 All right, you just use the fob to arm it. 677 00:40:13,323 --> 00:40:14,563 [bleeping] 678 00:40:15,123 --> 00:40:16,923 Huh? With this system, 679 00:40:18,083 --> 00:40:19,923 no one can come violate the ting. 680 00:40:20,443 --> 00:40:21,763 -Bless. -You get me? 681 00:40:22,483 --> 00:40:23,323 Okay. 682 00:40:27,443 --> 00:40:29,723 You talk to Jaq about what happened in the car? 683 00:40:30,243 --> 00:40:32,963 I already spoke to her. Feds smashed the window in or something. 684 00:40:33,043 --> 00:40:35,403 Yeah, did she tell you what the fed said? 685 00:40:35,923 --> 00:40:38,003 About minding out whose car you're driving around in. 686 00:40:38,083 --> 00:40:39,843 Yeah, she mentioned that. 687 00:40:41,083 --> 00:40:42,563 -Bro. -Hmm? 688 00:40:42,643 --> 00:40:44,083 Are the feds on to you? 689 00:40:44,923 --> 00:40:47,883 -They got no reason to be on to man. -You fucking sell straps. 690 00:40:47,963 --> 00:40:50,283 And rent them out. Ain't that a good enough reason? 691 00:40:50,363 --> 00:40:52,323 Man's gotta eat, innit. D'you know what I mean? 692 00:40:52,403 --> 00:40:56,483 Man's gotta eat, but I know my ting. Bruv, look at this. Look. 693 00:40:57,723 --> 00:40:59,563 I've got these set up all over. 694 00:41:00,443 --> 00:41:03,083 If they were on to man, you don't think I'd know? Come on. 695 00:41:03,163 --> 00:41:06,083 -Bruv, listen. I just hope so. -You got that paranoia, bruv. 696 00:41:06,163 --> 00:41:08,283 You be worrying too much. That's your problem. 697 00:41:08,363 --> 00:41:10,043 Someone has to worry, innit. 698 00:41:10,563 --> 00:41:13,483 -Well, looks like it, innit. -So what you sayin', big man? 699 00:41:13,563 --> 00:41:15,603 What you doin' with all this money you're makin'? 700 00:41:15,683 --> 00:41:18,163 -Just bought a couple of places, innit. -Yeah? 701 00:41:18,243 --> 00:41:20,323 Yeah, man. Got about three now. 702 00:41:20,403 --> 00:41:22,883 Greenwich, Crouch End, Barnet. 703 00:41:23,683 --> 00:41:25,803 -Tenants and that. Steady income. -Yeah. 704 00:41:25,883 --> 00:41:28,003 Hmm. What about you? What you doin' with your P? 705 00:41:29,043 --> 00:41:30,763 -You know Jeffrey? -Yeah. 706 00:41:31,643 --> 00:41:33,963 He's pushing that Summerhouse deal my way still. 707 00:41:36,163 --> 00:41:37,203 That's big league, man. 708 00:41:37,283 --> 00:41:39,923 Bruv, just keep it between us, please. 709 00:41:40,563 --> 00:41:44,203 You know there's a lot of bad feelin' now about what's goin' on with Summerhouse? 710 00:41:44,283 --> 00:41:46,083 Yeah, I know. [scoffs] 711 00:41:46,163 --> 00:41:47,083 But listen, 712 00:41:48,083 --> 00:41:49,483 it's a shithole, bruv. 713 00:41:49,563 --> 00:41:52,483 Come on, man. It deserves to be knocked down. 714 00:41:52,563 --> 00:41:55,123 Yeah, bruv. You ain't wrong about that, fam. 715 00:41:55,923 --> 00:41:58,363 But there's a lot of our people still livin' there. 716 00:42:03,563 --> 00:42:05,563 [laughter] 717 00:42:17,163 --> 00:42:19,843 [woman] Yes, we do. By force of our fire. 718 00:42:19,923 --> 00:42:22,963 You lot have oppressed us for too many years. It's our time to shine. 719 00:42:23,043 --> 00:42:26,003 Okay, and… Ooh, girl, that feels good. 720 00:42:26,483 --> 00:42:28,683 [inhales] That feels really good. 721 00:42:29,403 --> 00:42:31,123 It's better than sex! [chuckles] 722 00:42:31,203 --> 00:42:32,963 Your sex life must be dead. 723 00:42:34,003 --> 00:42:36,523 It is dead. Like, it's dry. 724 00:42:36,603 --> 00:42:39,683 It don't exist. Like, seriously, what is wrong with men? 725 00:42:39,763 --> 00:42:41,443 -What's wrong with the men? -When you're 16, 726 00:42:41,523 --> 00:42:44,003 yeah, they're fightin' their way to get into your bra, right? 727 00:42:44,723 --> 00:42:47,843 Then they get what they want and they wanna cut. 728 00:42:47,923 --> 00:42:49,443 -[assistant] Exactly. -[kisses teeth] 729 00:42:49,523 --> 00:42:51,003 But I'm still hot, right? 730 00:42:51,083 --> 00:42:53,043 Tara, you're, like, the hottest woman I know. Yeah? 731 00:42:53,123 --> 00:42:56,603 And these bad boys are still in place, all right? 732 00:42:56,683 --> 00:42:59,323 -They are. -So what is the problem, then? 733 00:42:59,403 --> 00:43:01,403 'Cause I'm not even that picky. 734 00:43:01,483 --> 00:43:04,683 Like my grandma used to say, "You pick, pick, pick till you pick shit." 735 00:43:04,763 --> 00:43:06,883 Let me tell you, you're hot, so keep picking. 736 00:43:06,963 --> 00:43:10,123 Exactly. And I'm not going halves with no man in Nando's, yeah? 737 00:43:10,203 --> 00:43:13,443 If you can't buy me no five wings, no little halloumi cheese, yeah, 738 00:43:13,523 --> 00:43:15,283 I mean, that's disrespectful. 739 00:43:15,363 --> 00:43:18,043 -Can't even buy me a half chicken-- -Hey. How can I help you? 740 00:43:18,123 --> 00:43:19,843 [woman] Well, this is a nail bar, ain't it? 741 00:43:19,923 --> 00:43:22,483 What do you think I come in here for? A bunch of flowers? 742 00:43:22,563 --> 00:43:26,883 -Okay. Well, I can do you a full set-- -I want her to do it. Not you. 743 00:43:28,283 --> 00:43:29,843 [assistant] Erm, yeah, okay. 744 00:43:30,523 --> 00:43:32,083 Sorry, Tara. Um… 745 00:43:32,163 --> 00:43:34,123 Naomi, would you mind just… 746 00:43:34,203 --> 00:43:35,203 Thank you. 747 00:43:36,043 --> 00:43:38,803 -All right. Do you wanna have a seat? -[Naomi] Take a seat. 748 00:43:38,883 --> 00:43:39,723 [woman] Yeah. 749 00:43:40,843 --> 00:43:41,963 Sorry 'bout that. 750 00:43:42,923 --> 00:43:43,843 It's fine. 751 00:43:44,923 --> 00:43:45,923 Here you go. 752 00:43:49,043 --> 00:43:50,723 When's the last time you had 'em done? 753 00:43:50,803 --> 00:43:53,883 Do you think I got the fucking money to get 'em done on the regular? 754 00:43:56,203 --> 00:44:00,803 All right. Would you like shellac, gel, your own nail? 755 00:44:02,683 --> 00:44:04,003 I'll have the shellac. 756 00:44:05,443 --> 00:44:06,363 Okay. 757 00:44:09,843 --> 00:44:13,043 Do you wanna choose a color? 758 00:44:15,323 --> 00:44:16,163 Yeah. 759 00:44:17,883 --> 00:44:18,923 I want that one. 760 00:44:19,723 --> 00:44:22,523 [assistant] Oh, Sarah, can you just get me the shellac, please? 761 00:44:24,123 --> 00:44:25,403 [filing] 762 00:44:28,083 --> 00:44:29,123 Careful. 763 00:44:43,723 --> 00:44:44,603 Stefan. 764 00:44:46,043 --> 00:44:47,523 Stefan, please. 765 00:44:47,603 --> 00:44:48,723 I ain't seen him. 766 00:44:49,923 --> 00:44:50,763 [Amma] Please. 767 00:44:51,443 --> 00:44:53,243 Please, I'm worried about him. 768 00:44:53,963 --> 00:44:56,203 He didn't come home again last night. 769 00:44:57,123 --> 00:45:00,123 -[sighs] -I don't know where he is. I'm sorry. 770 00:45:00,843 --> 00:45:02,123 Attica misses you. 771 00:45:03,323 --> 00:45:04,323 [sighs] 772 00:45:05,243 --> 00:45:06,083 Please. 773 00:45:07,123 --> 00:45:10,323 Whatever happened between you two, he won't tell me. 774 00:45:11,283 --> 00:45:12,603 But I know he's sorry. 775 00:45:14,163 --> 00:45:15,043 Me too. 776 00:45:37,643 --> 00:45:39,243 [sighs deeply] 777 00:46:09,323 --> 00:46:11,643 -[knocking] -Fuck! Hey! 778 00:46:13,363 --> 00:46:15,363 -Fuckin' early! -My bad, bro. 779 00:46:16,563 --> 00:46:18,523 Scared the fucking shit outta me. 780 00:46:25,203 --> 00:46:26,043 You all right? 781 00:46:27,443 --> 00:46:28,723 Yeah, I'm sweet, bro. 782 00:46:29,243 --> 00:46:30,843 -You? -Not really. 783 00:46:31,763 --> 00:46:33,803 -Things looking good on the road, I see. -Yeah. 784 00:46:33,883 --> 00:46:36,683 This link that Lizzie's got in Spain sends the food regular. 785 00:46:36,763 --> 00:46:39,363 Everyone's makin' P's, so everyone's happy. 786 00:46:42,963 --> 00:46:44,243 You hear Jamie got out? 787 00:46:45,803 --> 00:46:47,523 Feds dropped the charges, innit. 788 00:46:49,323 --> 00:46:51,083 Is it? [sighs] 789 00:46:51,163 --> 00:46:52,763 How's Dushane feel about that? 790 00:46:52,843 --> 00:46:54,203 He's cool with it, fam. 791 00:46:54,923 --> 00:46:56,923 Got Jamie working for him now, innit. 792 00:47:01,163 --> 00:47:02,243 [scoffs] 793 00:47:03,003 --> 00:47:04,163 How do you feel about it? 794 00:47:05,203 --> 00:47:07,283 Bruv, personally, I don't trust the guy. 795 00:47:07,843 --> 00:47:08,923 Him or Kit. 796 00:47:09,963 --> 00:47:13,003 -Ain't my shout, is it? -Not your shout? Are you not an adult? 797 00:47:14,043 --> 00:47:15,723 -[kisses teeth] -You not grown? 798 00:47:20,163 --> 00:47:22,363 Listen, Jaq. Do you ever think about Dris? 799 00:47:22,443 --> 00:47:25,963 -Is that why you're hidin' out here? -Don't fuck with me. You know I ain't. 800 00:47:27,683 --> 00:47:30,603 I'm askin' you a question. Do you ever think about Dris? 801 00:47:32,843 --> 00:47:35,043 What the fuck I had to do to my mate. 802 00:47:36,003 --> 00:47:36,963 And why. 803 00:47:37,523 --> 00:47:40,603 Fam, he done us a wrong 'un, innit. Violated the ting. 804 00:47:40,683 --> 00:47:41,523 Exactly. 805 00:47:43,203 --> 00:47:45,363 So we gonna let fuckin' anyone else violate us? 806 00:47:48,323 --> 00:47:49,363 Come on, man. 807 00:47:50,563 --> 00:47:52,003 You know it ain't right. 808 00:48:00,643 --> 00:48:03,923 D'you hear Mandy got out? Dris's baby mama. 809 00:48:04,003 --> 00:48:06,083 Yeah, I've seen her in the ends still. 810 00:48:06,163 --> 00:48:08,323 She's movin' loud. 811 00:48:13,403 --> 00:48:15,083 -Usual ting? -Yes. 812 00:48:22,323 --> 00:48:24,203 Dushane told me to tell you bless up still. 813 00:48:26,523 --> 00:48:27,763 Any message for him? 814 00:48:28,723 --> 00:48:29,563 No. 815 00:48:31,803 --> 00:48:32,803 A'ight, bro. 816 00:48:35,443 --> 00:48:36,843 [music and chatter] 817 00:48:36,923 --> 00:48:38,443 [boy] Yeah, cool, whatever. 818 00:48:41,243 --> 00:48:42,243 In a bit. 819 00:48:42,963 --> 00:48:44,443 [laughter] 820 00:48:47,123 --> 00:48:48,363 Hello again, sexy. 821 00:48:50,203 --> 00:48:52,803 How you doing? Come chill with us. No, no, stop, stop. 822 00:48:52,883 --> 00:48:55,683 Come and give us a cuddle, Frenchie. Oi! Yeah? 823 00:48:55,763 --> 00:48:57,883 -[yelps] -Whoa! Fucking hell! 824 00:48:58,403 --> 00:48:59,243 Fuck! 825 00:48:59,763 --> 00:49:01,443 Bro, you all right? Oh shit! 826 00:49:03,123 --> 00:49:05,523 Bro, come here, man. Fuck me. 827 00:49:06,043 --> 00:49:08,123 No, no, don't do that. Come here, bro. 828 00:49:08,843 --> 00:49:10,203 I like your friend. 829 00:49:10,803 --> 00:49:12,003 Yeah, she's something. 830 00:49:12,523 --> 00:49:14,443 -[splashing] -Come on, take his hand, man. 831 00:49:14,523 --> 00:49:16,523 [Tara laughing] Oh, my… 832 00:49:17,803 --> 00:49:19,163 There you go. [sighs] 833 00:49:22,323 --> 00:49:24,683 Right, that'll be 35, please. 834 00:49:26,803 --> 00:49:28,963 What, you're actually charging me, are ya? 835 00:49:29,043 --> 00:49:32,163 Well, Shellac is 20 and manicures are £15. 836 00:49:32,243 --> 00:49:34,443 What, even for an old friend like me? 837 00:49:35,283 --> 00:49:36,123 Shelley. 838 00:49:37,043 --> 00:49:40,083 I mean, me and you go back a long way, don't we? 839 00:49:41,043 --> 00:49:43,283 Or was you thinkin' I'd forgotten about ya? 840 00:49:44,683 --> 00:49:45,883 No, of course not. 841 00:49:46,963 --> 00:49:48,723 -So do you remember my name? -Beverley. 842 00:49:48,803 --> 00:49:50,963 Yeah, you're damn right you remember. 843 00:49:51,563 --> 00:49:53,803 And you remember them times, don't ya? 844 00:49:54,963 --> 00:49:56,243 All that mad stuff. 845 00:49:56,323 --> 00:49:59,323 -All right. Nice to see you again. -Oh, I bet it is. 846 00:50:00,363 --> 00:50:02,563 Proper mad times though, weren't they? 847 00:50:03,443 --> 00:50:04,843 [chuckles] 848 00:50:07,483 --> 00:50:10,123 You've actually done all right for yourself 'ere, 'in't ya? 849 00:50:10,203 --> 00:50:11,563 [Tara] I won't lie! 850 00:50:13,363 --> 00:50:14,843 I'll see you again soon. 851 00:50:20,883 --> 00:50:22,083 [door closes] 852 00:50:40,083 --> 00:50:41,483 [front door opens] 853 00:50:43,563 --> 00:50:44,963 [front door closes] 854 00:50:52,323 --> 00:50:54,083 Ain't you supposed to be in bed? 855 00:51:01,083 --> 00:51:02,683 Why did Ats do that to us? 856 00:51:06,643 --> 00:51:09,163 -Why did he plant that bag for Dushane? -[sighs] 857 00:51:09,243 --> 00:51:10,763 I thought he was my bro. 858 00:51:13,643 --> 00:51:16,923 They were just mad on him, Stef. You gotta remember that. 859 00:51:17,763 --> 00:51:21,203 They had him right where they wanted, so he had no choice. 860 00:51:22,883 --> 00:51:25,083 Yeah, but I wouldn't have done that to him. 861 00:51:26,763 --> 00:51:28,203 That's 'cause you're strong. 862 00:51:28,803 --> 00:51:30,163 You got good morals. 863 00:51:32,003 --> 00:51:33,323 What's good morals? 864 00:51:33,403 --> 00:51:35,483 You know what good morals is, bruv. 865 00:51:37,483 --> 00:51:39,843 It means you'll always be there for your family. 866 00:51:41,123 --> 00:51:42,523 And for your brothers. 867 00:51:43,803 --> 00:51:45,323 You'll never let them down. 868 00:51:46,403 --> 00:51:48,923 Like, you wouldn't let me or Aaron down. 869 00:51:49,003 --> 00:51:51,083 -Would you? -No. No, never. 870 00:51:51,163 --> 00:51:52,083 Exactly. 871 00:51:54,283 --> 00:51:57,723 If the people you love know you're gonna be there for them no matter what, 872 00:51:58,243 --> 00:52:00,043 then they're gonna be there for you. 873 00:52:01,083 --> 00:52:02,523 It's like me and Kit. 874 00:52:02,603 --> 00:52:05,323 Something went wrong and he was there for me in a heartbeat, 875 00:52:05,403 --> 00:52:09,083 and he knows if it's the other way around, it's gonna be exactly the same. 876 00:52:09,763 --> 00:52:10,603 You get me? 877 00:52:11,483 --> 00:52:14,043 Yeah, but I was there for Ats. 878 00:52:14,603 --> 00:52:16,403 It was him that weren't there for me. 879 00:52:19,243 --> 00:52:20,443 A'ight. Listen, Stef. 880 00:52:21,483 --> 00:52:22,483 [sighs] 881 00:52:24,203 --> 00:52:27,323 If you're close to someone and they make a mistake 882 00:52:27,883 --> 00:52:31,203 and they didn't mean to, or they only done it because they had to, 883 00:52:31,723 --> 00:52:33,323 then you gotta take that on board. 884 00:52:34,883 --> 00:52:36,883 'Cause we all make mistakes, right? 885 00:52:42,083 --> 00:52:45,443 But if that person is sorry for their mistake… 886 00:52:48,483 --> 00:52:52,163 then you have to be big enough and strong enough to just let it go. 887 00:52:54,163 --> 00:52:56,603 [sighs] And that's what's correct. 888 00:52:58,603 --> 00:53:00,163 That's what's good morals. 889 00:53:02,763 --> 00:53:05,723 [sighs] Now, don't let hate eat you up, Stef. 890 00:53:07,483 --> 00:53:09,843 'Cause that ain't good for no one, okay? 891 00:53:12,523 --> 00:53:15,083 [sighs] Let's get to bed. You have school tomorrow. 892 00:53:17,123 --> 00:53:19,243 You best be good as well, fam. 893 00:53:19,323 --> 00:53:20,683 [laughs] 894 00:53:22,603 --> 00:53:23,843 -[door closes] -[Jamie sighs] 895 00:53:23,923 --> 00:53:25,123 Night, Stef. 896 00:53:33,003 --> 00:53:34,643 Why can't you answer a straight question? 897 00:53:34,723 --> 00:53:36,803 -[all] Yeah! -Hey? What's so hard? 898 00:53:36,883 --> 00:53:38,163 Unless there's something to hide. 899 00:53:38,243 --> 00:53:41,203 Have the plans changed or not? Just answer the bleeding question. 900 00:53:41,283 --> 00:53:45,163 I'm just trying to be fair to the other people who want to speak. 901 00:53:45,243 --> 00:53:47,483 [all clamouring] 902 00:53:47,563 --> 00:53:48,763 When the consortium, 903 00:53:48,843 --> 00:53:51,323 -this gang of crooks and thieves… -They're avoiding the question. 904 00:53:51,403 --> 00:53:52,563 -…submitted plans… -I know. 905 00:53:52,643 --> 00:53:55,043 -…they was promising us the moon. -[all] Yeah! 906 00:53:55,123 --> 00:53:58,043 How we'd all come back to Summerhouse after the redevelopment 907 00:53:58,123 --> 00:54:02,003 and live in beautiful homes, and all bells and whistles. 908 00:54:02,083 --> 00:54:03,003 Now… 909 00:54:03,923 --> 00:54:06,163 Now, we're gettin' these letters. 910 00:54:06,243 --> 00:54:07,283 -Yeah! -Same thing! 911 00:54:07,363 --> 00:54:09,003 And my letter says 912 00:54:09,683 --> 00:54:10,843 I have to move 913 00:54:10,923 --> 00:54:12,683 to a council flat in Luton. 914 00:54:12,763 --> 00:54:14,643 I'm supposed to go to Bolton. 915 00:54:14,723 --> 00:54:16,163 I'm supposed to go to Croydon. 916 00:54:16,243 --> 00:54:17,083 [woman] No! 917 00:54:17,603 --> 00:54:20,643 And if I don't go within 14 days, 918 00:54:20,723 --> 00:54:24,763 the council says it won't be responsible for rehousing me. 919 00:54:25,683 --> 00:54:28,483 -That's blackmail! Pure and simple! -It's a disgrace! 920 00:54:28,563 --> 00:54:32,643 And the letter don't say anything about coming back to Summerhouse. 921 00:54:32,723 --> 00:54:35,083 So have the plans changed or not? 922 00:54:35,163 --> 00:54:36,763 -[man] Or not? You tell us! -[all yelling] 923 00:54:36,843 --> 00:54:40,123 Please settle down. Please settle. 924 00:54:40,203 --> 00:54:43,483 Look, I understand you have concerns. 925 00:54:43,563 --> 00:54:46,483 Of course you do, this is about your homes. I know. 926 00:54:46,563 --> 00:54:49,163 -But we have to face facts, okay? -What facts? 927 00:54:49,243 --> 00:54:52,203 [Jeffrey] And the fact is the economic climate is very difficult. 928 00:54:52,283 --> 00:54:54,163 -[all yelling] -Yeah, 'cause you lot are thieves. 929 00:54:54,243 --> 00:54:55,763 [Jeffrey] Extremely difficult. 930 00:54:55,843 --> 00:54:58,723 And the consortium have had to make adjustments here and there. 931 00:54:58,803 --> 00:55:03,723 But I guarantee that those who come back are gonna find Summerhouse transformed. 932 00:55:03,803 --> 00:55:06,843 Absolutely transformed. There's gonna be additional green space. 933 00:55:06,923 --> 00:55:09,043 There's gonna be a second playground. 934 00:55:09,123 --> 00:55:10,403 [all yelling] 935 00:55:10,483 --> 00:55:13,403 -Shame on you! -Larger communal areas. 936 00:55:13,483 --> 00:55:15,283 -Right, here we go! -It'll be safer. 937 00:55:21,203 --> 00:55:22,163 Is that gonna help? 938 00:55:23,363 --> 00:55:25,323 -Dickheads! -You're takin' liberties! 939 00:55:26,483 --> 00:55:27,923 [girl] Well, that was a laugh. 940 00:55:29,283 --> 00:55:30,403 [boy] Yo, bruv. 941 00:55:30,483 --> 00:55:31,563 [woman sighs] 942 00:55:35,003 --> 00:55:36,003 Where is Attica? 943 00:55:37,043 --> 00:55:38,283 I don't know, do I? 944 00:55:38,843 --> 00:55:40,203 Attica is a child. 945 00:55:41,603 --> 00:55:43,163 I'm his mother. Tell me where he is. 946 00:55:43,243 --> 00:55:46,563 Look, I understand you don't know where your son is right now. 947 00:55:46,643 --> 00:55:49,963 -But I ain't got a clue where he is. -I know what you make him do. 948 00:55:50,483 --> 00:55:52,443 You use him in the streets. 949 00:55:53,723 --> 00:55:56,123 -I know. -I don't make him do nothin'. 950 00:55:56,803 --> 00:55:59,403 I don't know what you're talkin' about, man. [kisses teeth] 951 00:56:03,523 --> 00:56:04,763 [woman] What's happened? 952 00:56:05,803 --> 00:56:08,003 It's Attica. He's not answering his phone. 953 00:56:08,083 --> 00:56:09,803 -What's going on? -I don't know. 954 00:56:10,323 --> 00:56:11,403 Are you okay? 955 00:56:12,363 --> 00:56:13,203 What's wrong? 956 00:56:13,283 --> 00:56:15,283 [children shouting] 957 00:56:15,363 --> 00:56:17,363 [crickets chirping] 958 00:56:32,523 --> 00:56:34,083 [dog barking] 959 00:56:38,123 --> 00:56:40,963 [in Spanish] Los Duques are crazy. They're armed to the teeth. 960 00:56:42,003 --> 00:56:44,043 They've tried to steal our stuff before. 961 00:56:44,843 --> 00:56:46,603 Can you handle them? 962 00:56:46,683 --> 00:56:48,603 They're very dangerous and unpredictable. 963 00:56:48,683 --> 00:56:50,763 That's why we need Juan El Bueno's protection. 964 00:56:51,283 --> 00:56:52,723 [lights buzzing] 965 00:56:58,043 --> 00:57:00,123 [Spanish pop song playing] 966 00:57:12,643 --> 00:57:13,483 [in English] Hey. 967 00:57:14,083 --> 00:57:15,803 -Welcome. -You must be Juan. 968 00:57:15,883 --> 00:57:17,083 Yes, I am. 969 00:57:17,643 --> 00:57:19,203 Sorry. Have a seat. 970 00:57:20,603 --> 00:57:23,003 -You feel okay? Comfortable? -[Lizzie] Mmm! 971 00:57:23,083 --> 00:57:24,523 -Something to drink? -[Lizzie] Sure. 972 00:57:24,603 --> 00:57:25,483 Niño! 973 00:57:28,683 --> 00:57:30,163 [in Spanish] A beer, please. 974 00:57:30,243 --> 00:57:32,203 A half, nice and cold. 975 00:57:33,243 --> 00:57:34,683 [in English] So, nice to meet you. 976 00:57:34,763 --> 00:57:35,603 And you. 977 00:57:36,843 --> 00:57:38,163 Something to eat? 978 00:57:38,963 --> 00:57:40,043 No, no. We're good. 979 00:57:40,123 --> 00:57:42,563 You know, sweets are my… 980 00:57:42,643 --> 00:57:43,843 [in Spanish] …weak point. 981 00:57:44,363 --> 00:57:45,563 -[in English] You know? -Mm. 982 00:57:46,923 --> 00:57:49,083 [in Spanish] How's it going? How's Emilio? 983 00:57:49,163 --> 00:57:51,483 He's strong. He'll be fine. 984 00:57:51,563 --> 00:57:53,923 And your sister? Is she gonna make it? 985 00:57:54,003 --> 00:57:56,363 -No, I don't think so. -That's shit. 986 00:57:57,363 --> 00:57:59,243 I feel terrible for you and for them. 987 00:58:01,123 --> 00:58:03,163 [in English] I've known Emilio since a long time. 988 00:58:03,683 --> 00:58:05,523 I have helped him a lot. 989 00:58:06,563 --> 00:58:08,163 In fact, very recently, 990 00:58:08,243 --> 00:58:10,563 I had to talk to Los Duques 991 00:58:10,643 --> 00:58:14,403 after Emilio and… Antonio here 992 00:58:15,283 --> 00:58:17,363 did something to offend them. 993 00:58:18,963 --> 00:58:21,803 I said to Los Duques, "You don't touch Emilio, no." 994 00:58:23,563 --> 00:58:25,923 I'm sure Emilio really appreciates that. 995 00:58:27,803 --> 00:58:30,803 -Now this thing with his wife is-- -Oh, it's awful. 996 00:58:30,883 --> 00:58:32,203 It's very hard, yeah. 997 00:58:36,083 --> 00:58:39,403 But I don't see how that changes anything business-wise. 998 00:58:40,603 --> 00:58:42,683 Antonio is gonna take over and… 999 00:58:43,683 --> 00:58:45,523 just keep things as they were. 1000 00:58:46,803 --> 00:58:47,643 Yeah? 1001 00:58:50,203 --> 00:58:52,603 -Antonio's a good man. -[patting] 1002 00:58:56,883 --> 00:58:58,843 [in Spanish] Everything's going to be all right. 1003 00:58:58,923 --> 00:59:00,203 [in English] Good to hear. 1004 00:59:00,723 --> 00:59:01,803 Gracias. 1005 00:59:03,203 --> 00:59:04,043 So, cheers. 1006 00:59:06,763 --> 00:59:07,763 Cheers. 1007 00:59:16,083 --> 00:59:17,283 Mmm-- 1008 00:59:18,323 --> 00:59:19,883 [in Spanish] I'm going to the bathroom. 1009 00:59:19,963 --> 00:59:22,043 [in English] You know, after 45, 1010 00:59:22,123 --> 00:59:23,643 the prostate is not a joke. 1011 00:59:24,523 --> 00:59:25,883 [laughs] 1012 00:59:25,963 --> 00:59:26,883 Excuse me. 1013 00:59:31,643 --> 00:59:33,963 [in Spanish] It was easier than I thought. 1014 00:59:42,403 --> 00:59:43,883 ♪ Un carnaval ♪ 1015 00:59:43,963 --> 00:59:46,323 ♪ Y es tan bello vivir cantando ♪ 1016 00:59:46,403 --> 00:59:48,643 ♪ Oh-oh-oh, ay ♪ 1017 00:59:48,723 --> 00:59:51,243 ♪ No hay que llorar ♪ 1018 00:59:51,323 --> 00:59:53,603 ♪ Que la vida es un carnaval ♪ 1019 00:59:53,683 --> 00:59:56,283 ♪ Y las penas se van cantando ♪ 1020 00:59:56,363 --> 00:59:58,283 ♪ Oh-oh-oh ♪ 1021 00:59:59,803 --> 01:00:01,683 ♪ Ay… ♪ 1022 01:00:05,803 --> 01:00:06,643 [wind gusting] 1023 01:00:06,723 --> 01:00:08,003 [in Spanish] Is everything okay? 1024 01:00:11,003 --> 01:00:11,963 I don't know. 1025 01:00:17,683 --> 01:00:19,003 [in English] Let's go. Now! 1026 01:00:21,163 --> 01:00:22,723 [yelps] 1027 01:00:25,603 --> 01:00:26,643 [fires] 1028 01:00:28,243 --> 01:00:29,803 [gasping] 1029 01:00:35,683 --> 01:00:37,003 [panting] 1030 01:00:37,083 --> 01:00:38,723 [grunting] 1031 01:00:42,923 --> 01:00:44,323 [gunshot] 1032 01:01:19,563 --> 01:01:21,203 [engine revving] 1033 01:01:22,763 --> 01:01:24,523 [vehicle drives away] 1034 01:01:30,483 --> 01:01:32,043 [phone vibrating] 1035 01:01:34,083 --> 01:01:35,643 Yo, Lizzie. What's goin' on? 1036 01:01:36,883 --> 01:01:38,083 [panting] 1037 01:01:38,163 --> 01:01:39,243 We have a problem. 1038 01:01:39,963 --> 01:01:41,003 How bad is it? 1039 01:01:41,083 --> 01:01:41,923 Bad. 1040 01:01:42,803 --> 01:01:46,963 The link's out and the… the fella who was supposed to take over is… 1041 01:01:49,203 --> 01:01:50,563 has just been killed. 1042 01:01:50,643 --> 01:01:51,723 The fuck? 1043 01:01:52,363 --> 01:01:54,523 I… I need to get out of here. 1044 01:01:55,043 --> 01:01:57,283 Look, uh… I'll-- I'll call you later. 1045 01:02:34,763 --> 01:02:36,163 [ringing tone] 1046 01:02:40,523 --> 01:02:42,043 [man] Nice one. 1047 01:02:43,723 --> 01:02:45,283 Yeah, see you later, man. 1048 01:02:46,243 --> 01:02:47,283 Hi. You okay? 1049 01:02:49,003 --> 01:02:50,643 [phone ringing] 1050 01:02:58,643 --> 01:02:59,683 Guys? 1051 01:02:59,763 --> 01:03:01,803 There is… something there. 1052 01:03:02,603 --> 01:03:03,603 What is it? 1053 01:03:04,123 --> 01:03:05,283 Going in. 1054 01:03:06,003 --> 01:03:08,243 -Give us a hand with this. -[phone ringing] 1055 01:03:08,763 --> 01:03:10,523 Grab the bags, grab the bags. 1056 01:03:10,603 --> 01:03:11,603 Look! 1057 01:03:11,683 --> 01:03:13,523 -Fucking hell! -Nah. 1058 01:03:13,603 --> 01:03:14,683 That's all we need.