1
00:00:24,043 --> 00:00:26,243
-Eh…
2
00:00:26,323 --> 00:00:27,523
Please, Emilio!
3
00:00:27,603 --> 00:00:29,243
Is this gonna hold up?
4
00:00:29,323 --> 00:00:30,643
Yes, it'll hold.
5
00:00:30,723 --> 00:00:31,803
Please, Emilio!
6
00:00:31,883 --> 00:00:33,163
-Shut up!
7
00:00:33,243 --> 00:00:34,763
What's he doing bollock naked?
8
00:00:34,843 --> 00:00:37,403
You know my dad was from around here.
He was a fisherman.
9
00:00:37,483 --> 00:00:39,323
He always said to me, "Emilio,
10
00:00:39,843 --> 00:00:42,163
what the fish like is meat."
11
00:00:42,243 --> 00:00:44,043
And that's what we're giving them.
12
00:00:44,123 --> 00:00:46,843
Come on.
I'll pay everything back. You know me.
13
00:00:47,483 --> 00:00:49,563
Emilio, I'll pay every penny.
14
00:00:49,643 --> 00:00:51,963
Of course I know you, Javi.
So shut the fuck up.
15
00:00:52,043 --> 00:00:53,843
'Cause you owe me
a lot of money, motherfucker.
16
00:00:53,923 --> 00:00:56,043
-Los Duques. It was Los Duques.
17
00:00:56,123 --> 00:00:57,203
Los Duques, he says…
18
00:00:57,283 --> 00:00:59,763
-I swear, Emilio. I swear!
-Come on now.
19
00:01:00,323 --> 00:01:01,643
I swear, Emilio!
20
00:01:01,723 --> 00:01:03,123
Shhh!
21
00:01:03,203 --> 00:01:04,243
Okay, calm down.
22
00:01:05,843 --> 00:01:07,323
No! Please! No!
23
00:02:30,283 --> 00:02:32,123
Hey. Yo, yo, guards.
24
00:02:32,203 --> 00:02:33,323
Yeah!
25
00:02:33,403 --> 00:02:34,643
That's my cell, bruv.
26
00:03:17,123 --> 00:03:21,163
Mr Jackson, does the Crown accept
the continuity of the video?
27
00:03:21,243 --> 00:03:22,203
It does, Your Honour.
28
00:03:22,283 --> 00:03:24,403
And what is the Crown's view
on the confession?
29
00:03:24,483 --> 00:03:25,803
If I may, Your Honour?
30
00:03:26,403 --> 00:03:30,403
If the video is genuine,
logically the confession must be false.
31
00:03:32,763 --> 00:03:35,243
The Crown is offering no evidence
in this case.
32
00:03:51,363 --> 00:03:53,643
In the circumstances, Mr Tovell,
33
00:03:53,723 --> 00:03:55,683
I will direct a verdict of not guilty.
34
00:03:58,883 --> 00:04:00,803
-Congratulations, mate.
-Thank you, Tim.
35
00:04:14,963 --> 00:04:16,483
-Yo.
36
00:04:17,763 --> 00:04:19,003
Come on!
37
00:04:21,363 --> 00:04:22,483
Fuckin' hell.
38
00:04:22,563 --> 00:04:23,923
Smelling good, bro!
39
00:04:24,003 --> 00:04:25,883
-Fresh home!
-Yeah.
40
00:04:27,003 --> 00:04:28,163
Fresh home, baby.
41
00:04:28,243 --> 00:04:29,843
Fresh fucking home where I belong.
42
00:04:29,923 --> 00:04:31,003
-A'ight.
-Come on.
43
00:04:31,083 --> 00:04:32,123
You get me?
44
00:04:32,723 --> 00:04:35,443
Why you lookin' all stressed out?
Ain't got nothin' to worry about.
45
00:04:35,523 --> 00:04:39,123
Your big bro's home now,
ready to look after you. Where's Stef?
46
00:04:39,203 --> 00:04:41,003
Nah, he wanted to stay home, innit.
47
00:04:41,083 --> 00:04:43,363
He was a little bit stressed and that,
but he's cool.
48
00:04:43,443 --> 00:04:45,003
-He's good?
-Cuz, he's good, man.
49
00:04:45,083 --> 00:04:49,603
You worry too much, fam. Just worry about
gettin' out of these and a fresh trim
50
00:04:49,683 --> 00:04:51,843
'cause I don't know
who you let line you up in there.
51
00:04:51,923 --> 00:04:53,563
-He looks like a wasteman!
52
00:04:53,643 --> 00:04:55,683
Bruv, pick up your bag
and let's go, man.
53
00:04:55,763 --> 00:04:58,043
-Aaah!
54
00:05:15,323 --> 00:05:16,843
-What'd you do with that?
-I said--
55
00:05:21,603 --> 00:05:23,443
-He's fucking back!
56
00:05:25,323 --> 00:05:27,043
-Yes! Come on!
-What you saying?
57
00:05:27,563 --> 00:05:28,683
Yeah! You know!
58
00:05:33,283 --> 00:05:36,123
Yes, yes, Mikey. What you saying?
59
00:05:39,883 --> 00:05:41,923
What you saying, man? Hey.
60
00:05:42,003 --> 00:05:43,603
-What you saying, bruv?
-Hurry up!
61
00:05:43,683 --> 00:05:44,683
Hey, yo!
62
00:05:46,163 --> 00:05:50,163
-Yes, bro. What you saying?
-A'ight, listen, man. King back!
63
00:05:50,843 --> 00:05:51,923
-You get me?
-I get you.
64
00:05:52,003 --> 00:05:52,843
What your man want?
65
00:05:52,923 --> 00:05:55,403
-Where's Stef?
-He's in the yard, innit?
66
00:05:56,123 --> 00:05:57,443
-He's in the yard.
-This is you.
67
00:05:57,523 --> 00:05:59,683
I'm good, man.
Nah, man. Got finals and that.
68
00:05:59,763 --> 00:06:02,443
Fam, your brother just ducked
ten fuckin' years, you're talking about…
69
00:06:02,523 --> 00:06:05,203
Take this and don't get me mad, fam.
You're takin' the day off today.
70
00:06:05,283 --> 00:06:07,243
Bro, I can't take no days off.
71
00:06:07,323 --> 00:06:09,163
-Once I get this first, bruv.
-Yes!
72
00:06:09,243 --> 00:06:10,883
The first is important.
I need to get that.
73
00:06:10,963 --> 00:06:13,843
-What's wrong with him, fam?
-I'm tryin' to tell you. He ain't like us.
74
00:06:13,923 --> 00:06:16,763
Different breed.
So I'm fuckin' proud of him.
75
00:06:17,323 --> 00:06:18,843
Proud of you, bro, though, for real.
76
00:06:21,163 --> 00:06:22,003
Yo!
77
00:06:24,963 --> 00:06:26,563
Hey, what do you dickheads want?
78
00:06:26,643 --> 00:06:28,323
Yeah, it's calm, man. It's calm.
79
00:06:29,843 --> 00:06:30,923
It's only them, man.
80
00:06:34,243 --> 00:06:36,403
-Ain't no problems, are there?
-No, there ain't.
81
00:06:36,483 --> 00:06:38,123
Why would there be a problem? Go upstairs.
82
00:06:38,203 --> 00:06:40,123
-What, you sure?
-Go, Aaron, man.
83
00:06:41,803 --> 00:06:44,323
Dushane's video done the trick
like he said it would.
84
00:06:46,483 --> 00:06:47,323
Yeah.
85
00:06:48,643 --> 00:06:51,803
I ain't here to cramp your party, bruv.
You do your ting and enjoy yourself.
86
00:06:51,883 --> 00:06:53,763
That's exactly what we was doin', bruv.
87
00:06:55,163 --> 00:06:56,803
Yo, fam. Sack me that bottle.
88
00:06:56,883 --> 00:07:00,363
-Fuck's this about a bottle?
-What's wrong with you? Chill out.
89
00:07:00,443 --> 00:07:03,003
Dushane sent you this. Enjoy it, man.
90
00:07:03,763 --> 00:07:07,043
What the fuck is this meant to be, bruv?
Some sort of peace offering?
91
00:07:07,123 --> 00:07:08,683
What the fuck does it look like?
92
00:07:12,403 --> 00:07:14,203
Tell Dushane I said bless up, innit.
93
00:07:14,283 --> 00:07:17,683
You can tell him that yourself.
He wants to link up with you tomorrow.
94
00:07:18,203 --> 00:07:19,803
No. 1 Cafe. You remember it, right?
95
00:07:22,363 --> 00:07:23,403
Yeah, course.
96
00:07:24,603 --> 00:07:25,443
Cool.
97
00:07:26,123 --> 00:07:27,123
Ten o'clock.
98
00:07:29,643 --> 00:07:31,123
-Cool.
99
00:07:38,243 --> 00:07:39,283
Take it easy.
100
00:07:42,763 --> 00:07:43,843
All right.
101
00:07:44,483 --> 00:07:47,003
-Move out here.
-Yo, bro, what them pussios want?
102
00:07:47,083 --> 00:07:49,123
Everything's cool. Why you lot moving mad?
103
00:07:49,203 --> 00:07:51,203
-Hold this.
-Bruv, I don't like them.
104
00:07:51,283 --> 00:07:54,963
-Man said I don't like them.
-Why you even focusing on that right now?
105
00:07:55,043 --> 00:07:57,563
We should be focused
on making some fucking P's, bruv.
106
00:07:57,643 --> 00:07:59,243
-Get what I'm trying to say?
107
00:07:59,323 --> 00:08:01,243
That's what we need to be rolling on now.
108
00:08:01,323 --> 00:08:04,123
I am gonna check in on Stef.
I'm gonna check you man after.
109
00:08:04,203 --> 00:08:05,443
-Nice, man.
-See ya.
110
00:08:05,523 --> 00:08:09,043
-In a bit. Love you, man. For real.
-Bring that spliff back, man.
111
00:08:09,123 --> 00:08:11,443
-Love for the suit, my guy.
112
00:08:14,603 --> 00:08:17,643
What's wrong with these lot? She's lucky
I never bust her head with that bottle.
113
00:08:17,723 --> 00:08:18,843
What's wrong with you?
114
00:08:18,923 --> 00:08:21,923
What do you mean, "what's wrong with me"?
What's wrong with you?
115
00:08:22,003 --> 00:08:25,763
Bad man's back and you're here
worried about that bitch. Come on, man.
116
00:08:27,763 --> 00:08:28,603
Yo!
117
00:08:30,763 --> 00:08:32,803
-Hey, where's Stef?
-Living room.
118
00:08:36,243 --> 00:08:38,123
-Yo.
119
00:08:38,203 --> 00:08:40,843
You can't get off your arse
and give your brother a hug at the door?
120
00:08:40,923 --> 00:08:42,763
I'm bang in the middle of a match.
121
00:08:42,843 --> 00:08:44,283
-What the fuck?
-What you mean?
122
00:08:44,363 --> 00:08:47,923
Your brother's home! What you mean,
you're right in the middle of a match?
123
00:08:49,643 --> 00:08:53,643
Oh, man. I've missed you, though.
You're looking good as well, bro.
124
00:08:54,603 --> 00:08:57,403
It's mad. It's actually mad still.
125
00:08:57,483 --> 00:08:59,323
Look at you, getting shy and shit, blud.
126
00:08:59,403 --> 00:09:00,603
How much Henny have you had?
127
00:09:00,683 --> 00:09:04,043
'Cause you grown two hairs on your balls,
you think you can talk like that, blud?
128
00:09:04,123 --> 00:09:07,003
-Aye, fuck off.
-What'd you say?
129
00:09:07,083 --> 00:09:08,163
What'd you say?
130
00:09:08,243 --> 00:09:11,243
-I said fuck off, innit?
-Don't chat like that around here, Stef.
131
00:09:14,443 --> 00:09:16,403
-Where you going?
-To do homework.
132
00:09:17,123 --> 00:09:19,243
Well,
when he's playing against a player,
133
00:09:19,323 --> 00:09:21,163
he's trying to look
at what his qualities are.
134
00:09:21,243 --> 00:09:23,843
Is he a good player,
is he this, is he that?
135
00:09:23,923 --> 00:09:28,123
When somebody tells you he's a finisher,
you know you're in big trouble.
136
00:09:32,723 --> 00:09:35,443
Know how many times
I dreamt of this day?
137
00:09:36,363 --> 00:09:38,643
It ain't going
like nothin' what I thought, bro.
138
00:09:38,723 --> 00:09:39,723
Joke ting.
139
00:09:47,523 --> 00:09:50,563
Hi, it's Shelley here
for the private beauty treatment.
140
00:10:24,963 --> 00:10:26,323
-You.
141
00:10:26,403 --> 00:10:27,883
I am your, uh, six o'clock.
142
00:10:27,963 --> 00:10:29,523
-You're so silly.
-Mani, pedi--
143
00:10:29,603 --> 00:10:31,603
-No, I'm joking. Come on, come in.
144
00:10:32,643 --> 00:10:34,363
-What is this?
-Give me a kiss.
145
00:10:46,563 --> 00:10:47,403
Yeah.
146
00:10:48,883 --> 00:10:49,883
We's in.
147
00:10:50,403 --> 00:10:52,523
I always knew this is how boys live.
148
00:10:53,083 --> 00:10:55,603
I don't know if this is how boys live,
but what do you think?
149
00:10:55,683 --> 00:10:57,763
What do I think? Um…
150
00:10:58,683 --> 00:11:01,523
It's definitely givin' me
bachelor pad vibes.
151
00:11:01,603 --> 00:11:02,803
Nah, nah. Babe.
152
00:11:03,363 --> 00:11:04,643
This ain't a bachelor pad.
153
00:11:04,723 --> 00:11:05,843
This is for us.
154
00:11:07,883 --> 00:11:08,723
Come.
155
00:11:18,443 --> 00:11:19,643
Tish's room.
156
00:11:20,323 --> 00:11:22,203
Remember you said you wanted a home?
157
00:11:22,843 --> 00:11:24,643
So we can be a proper family.
158
00:11:30,763 --> 00:11:32,243
There's more. Come on.
159
00:11:37,643 --> 00:11:40,563
Any treatment
will have serious side effects.
160
00:11:40,643 --> 00:11:42,283
Very difficult to manage.
161
00:11:42,363 --> 00:11:44,323
I don't think
they would make a real difference.
162
00:11:44,403 --> 00:11:47,003
-How long?
-It's hard to tell these things.
163
00:11:47,083 --> 00:11:47,923
Please.
164
00:11:48,683 --> 00:11:49,723
How long?
165
00:11:50,683 --> 00:11:53,683
Three months.
Perhaps six, though that's unlikely.
166
00:11:56,963 --> 00:11:57,803
I'm sorry.
167
00:11:59,723 --> 00:12:02,483
-Emilio, what are you doing?
-Sir, are you all right?
168
00:12:02,563 --> 00:12:04,363
-Emilio.
169
00:12:08,083 --> 00:12:09,283
Emilio, please.
170
00:12:10,523 --> 00:12:12,043
-Behave.
-Sorry.
171
00:12:24,203 --> 00:12:25,443
-Listen.
-What?
172
00:12:25,523 --> 00:12:27,003
I want to die at home.
173
00:12:29,603 --> 00:12:31,923
You know I'll look after the girls, right?
174
00:12:32,443 --> 00:12:34,043
I'll take care of them.
175
00:12:34,483 --> 00:12:37,363
I'm going to devote my whole life to them,
so don't worry about them, okay?
176
00:12:37,443 --> 00:12:40,323
The one I worry about is you.
In case something happens to you.
177
00:12:41,003 --> 00:12:43,163
Promise me
you'll get out of this business.
178
00:12:43,963 --> 00:12:46,083
-I promise.
-You swear?
179
00:12:46,643 --> 00:12:48,123
I swear, okay?
180
00:13:11,803 --> 00:13:13,403
So where does this leave us?
181
00:13:17,483 --> 00:13:19,283
Where do you think it leaves us?
182
00:13:20,083 --> 00:13:22,923
Answering a question with a question.
Is that where we are now?
183
00:13:24,963 --> 00:13:26,523
I'm asking you. What do you wanna do?
184
00:13:30,123 --> 00:13:32,363
We've been together a long time.
185
00:13:32,443 --> 00:13:34,723
Can't we just talk this through
like adults?
186
00:13:35,363 --> 00:13:36,203
Frankly--
187
00:13:36,283 --> 00:13:38,243
We've made a lot of money together.
188
00:13:40,363 --> 00:13:41,803
Well, you said frankly.
189
00:13:48,283 --> 00:13:49,603
If we were to split,
190
00:13:50,963 --> 00:13:52,643
how would we divide the assets?
191
00:13:52,723 --> 00:13:54,923
Split's still hypothetical, isn't it?
192
00:13:55,003 --> 00:13:57,003
The law says 50/50.
193
00:13:57,083 --> 00:13:57,963
The law.
194
00:13:59,963 --> 00:14:02,123
You want lawyers
crawling all over our books?
195
00:14:02,203 --> 00:14:04,283
Which is why 50/50 is the easiest way.
196
00:14:04,363 --> 00:14:07,083
Except that the property,
my side of things,
197
00:14:07,163 --> 00:14:09,323
brought a lot more to the party
than your side of things.
198
00:14:09,403 --> 00:14:10,763
My side of things?
199
00:14:10,843 --> 00:14:13,923
-Mm-hm.
-The drugs got us the property business.
200
00:14:15,603 --> 00:14:17,963
What we have, we built together.
201
00:14:19,403 --> 00:14:21,603
-And I'm the one taking all the risks.
-All right.
202
00:14:23,403 --> 00:14:25,243
We can both see a split would be messy.
203
00:14:25,323 --> 00:14:27,003
Not if it's 50/50.
204
00:14:28,523 --> 00:14:30,603
I need to know my future's secure.
205
00:14:32,483 --> 00:14:33,763
+34?
206
00:14:35,163 --> 00:14:36,803
-That's Spain.
-Emilio?
207
00:14:41,963 --> 00:14:42,803
Emilio?
208
00:14:43,483 --> 00:14:45,403
Lizzie, I'm calling to tell you I'm out.
209
00:14:45,923 --> 00:14:48,083
I can't explain now,
but something's happened--
210
00:14:48,163 --> 00:14:50,883
Just-- just wait. Wait till we've spoken.
211
00:14:50,963 --> 00:14:52,883
No, Lizzie, I'm out. That's it.
212
00:14:52,963 --> 00:14:54,483
-Emilio--
213
00:14:57,283 --> 00:14:58,123
Problem?
214
00:15:00,843 --> 00:15:03,083
Yeah, it's a fuckin' problem.
215
00:15:04,723 --> 00:15:06,203
Emilio says he's out.
216
00:15:15,083 --> 00:15:16,563
I don't see any gold taps.
217
00:15:17,643 --> 00:15:19,683
-I'll call my designer.
218
00:15:19,763 --> 00:15:21,963
-Designer!
-Yeah. What?
219
00:15:22,523 --> 00:15:24,363
You ain't got no designer.
220
00:15:24,443 --> 00:15:26,603
-I have.
221
00:15:26,683 --> 00:15:27,683
I have.
222
00:15:28,443 --> 00:15:30,523
-Aah!
223
00:15:33,443 --> 00:15:35,403
See, all of this is just a first step.
224
00:15:38,003 --> 00:15:40,083
I have a plan.
225
00:15:41,483 --> 00:15:42,363
Good to know.
226
00:15:45,883 --> 00:15:47,963
I'm stepping back from the roads now.
227
00:15:49,243 --> 00:15:50,803
All of that shit is long.
228
00:15:52,563 --> 00:15:55,043
And by next year,
I wanna be completely legit.
229
00:15:57,683 --> 00:15:59,563
Then it's just me, you, and Tish.
230
00:16:34,603 --> 00:16:35,563
Attica.
231
00:16:43,203 --> 00:16:44,203
Attica.
232
00:17:05,683 --> 00:17:07,683
[drum and bass music thumping[
233
00:17:14,443 --> 00:17:17,563
Hey, that fat fuck Kit
was a little too brash though.
234
00:17:17,643 --> 00:17:19,203
Fatty coulda done
with a likkle backhand.
235
00:17:19,283 --> 00:17:21,243
-Let him know himself. You feel me?
236
00:17:21,323 --> 00:17:24,883
All right. Hey. Am I punkin',
or are these boydem followin' us?
237
00:17:25,883 --> 00:17:28,803
-There ain't nothin' in the car?
-No. Nothing, still.
238
00:17:28,883 --> 00:17:31,843
-Romy, you dashed the spliff, innit?
-I dashed that still.
239
00:17:38,803 --> 00:17:40,843
Come on, man. What the fuck?
240
00:17:40,923 --> 00:17:42,323
Come on, man!
241
00:17:42,403 --> 00:17:44,203
-You lot chill, right?
-What is this?
242
00:17:44,283 --> 00:17:46,803
Can you not chill, man?
Fuckin' 'ell.
243
00:17:52,403 --> 00:17:55,603
This is a Section 60 stop and search.
Can you exit the vehicle, please?
244
00:17:55,683 --> 00:17:58,563
Section 60? Are you all right, mate? Why?
245
00:17:59,403 --> 00:18:02,163
-What's all this hostility about?
-Unlock the door and exit the vehicle.
246
00:18:02,243 --> 00:18:03,763
Unlock my door for what?
247
00:18:03,843 --> 00:18:05,883
You're disrupting my journey.
I got things to do.
248
00:18:05,963 --> 00:18:08,203
-What's your problem?
-Keep your hands where I can see 'em.
249
00:18:08,283 --> 00:18:10,003
Show me yours
so I can see what you're doing!
250
00:18:10,083 --> 00:18:12,883
Keep your hands where I can see 'em.
Don't make any sudden movements--
251
00:18:12,963 --> 00:18:14,123
Fuck off.
252
00:18:17,323 --> 00:18:21,363
You've been ordered to exit the vehicle.
Do as you're told, please.
253
00:18:21,443 --> 00:18:24,043
Rah, what the fuck's wrong
with RoboCop, man?
254
00:18:24,123 --> 00:18:27,563
I asked you to get out of the car.
I asked politely, didn't I?
255
00:18:27,643 --> 00:18:29,163
-Fuck off.
-Get out of the car.
256
00:18:29,243 --> 00:18:30,203
Fuck off.
257
00:18:32,083 --> 00:18:34,483
-What are you doing? Hey!
-Get out of the vehicle!
258
00:18:35,043 --> 00:18:36,203
-Hey!
259
00:18:36,723 --> 00:18:37,883
What the fuck?
260
00:18:38,523 --> 00:18:39,723
What the fuck are you doing?
261
00:18:39,803 --> 00:18:41,123
-Come with me.
-Get out of the car!
262
00:18:41,203 --> 00:18:43,643
Hey, come on, man!
What the fuck is this? Hey!
263
00:18:43,723 --> 00:18:45,643
Get the fuck off me. Fuck your Section 60.
264
00:18:45,723 --> 00:18:47,283
-Easy. Down you come.
-Get the fuck off!
265
00:18:48,723 --> 00:18:51,403
-Hey, don't fucking grab him like that!
-Stop!
266
00:18:53,643 --> 00:18:55,483
I ain't got nothin' for you.
267
00:18:56,203 --> 00:18:58,163
Go on. Give me a good old fuckin' search.
268
00:18:58,243 --> 00:18:59,443
-I ain't got nothin', bro.
-Aah!
269
00:18:59,523 --> 00:19:01,723
-What the--
-Why are you in the vehicle?
270
00:19:01,803 --> 00:19:05,363
-What's your relation to the owner?
-Ugh! Get your stink breath out my face.
271
00:19:05,443 --> 00:19:08,003
Come violate us like this
and you want answers from me?
272
00:19:08,083 --> 00:19:10,163
-Suck your mum. How about that?
-Watch my phone!
273
00:19:10,243 --> 00:19:12,723
-What you doing, man?
-Why are you movin' like that?
274
00:19:12,803 --> 00:19:15,203
-You don't need to do this.
-Fuckin' hurting my arms!
275
00:19:15,283 --> 00:19:17,683
-Stop resisting.
-You don't need to be movin' like this.
276
00:19:17,763 --> 00:19:20,883
I'm fucking calm as you.
He's fucking twisting my arm!
277
00:19:20,963 --> 00:19:23,483
Okay, man. Get the fuck off me.
278
00:19:26,323 --> 00:19:28,323
-You all right, yeah?
-Stop fucking resisting!
279
00:19:28,403 --> 00:19:29,683
-Or I'll tase you.
-…search…
280
00:19:29,763 --> 00:19:30,603
You fucking prick!
281
00:19:30,683 --> 00:19:34,283
-Hey! Hey, Jaq! You good?
-Yeah, I'm good, bro. Are you all right?
282
00:19:34,363 --> 00:19:35,523
-No talking.
-Yeah…
283
00:19:35,603 --> 00:19:36,883
Shut the fuck up, dickhead!
284
00:19:36,963 --> 00:19:38,723
-Don't talk to her like that!
-Public servant.
285
00:19:38,803 --> 00:19:40,603
You fucking work for us, don't forget!
286
00:19:43,603 --> 00:19:47,923
Guv, the vehicle registration comes back
as owned by a Ruben Miller
287
00:19:48,003 --> 00:19:51,083
and the company name
of Fine Line Prestige Car Hire.
288
00:19:51,963 --> 00:19:54,923
-It's another one of Ruben's cars.
-Ruben must be making a fortune.
289
00:19:55,003 --> 00:19:57,123
Every gangster in the borough's
driving one of his cars.
290
00:19:57,203 --> 00:20:00,483
There's an ANPR alert on the VRN
at the request of CID.
291
00:20:00,563 --> 00:20:04,243
All other checks, tax, insurance,
all come back clear.
292
00:20:04,323 --> 00:20:06,243
We've completed a full search
of the vehicle.
293
00:20:06,323 --> 00:20:08,083
Nothing found
other than the rental agreement.
294
00:20:08,163 --> 00:20:10,123
Driver's got a valid licence
and is insured.
295
00:20:10,203 --> 00:20:12,363
They've all been ID'd.
There's no warrants.
296
00:20:12,963 --> 00:20:15,083
Fuck off, man.
You lot are bored, man.
297
00:20:16,763 --> 00:20:19,803
-You're not going nowhere, mate.
-All right, Roms?
298
00:20:19,883 --> 00:20:22,363
Okay, guys. We're done. Let's go, please.
299
00:20:22,443 --> 00:20:24,683
All that fuckery,
we ain't even done nothin'.
300
00:20:24,763 --> 00:20:26,083
Now you ain't even nickin' us.
301
00:20:28,203 --> 00:20:31,043
I'd be careful whose cars
you lot ride around in if I were you.
302
00:20:31,563 --> 00:20:34,163
-Let's go!
303
00:20:34,243 --> 00:20:36,883
-Yeah, embarrassing, innit?
-Got fuckin' nothin' better to do?
304
00:20:36,963 --> 00:20:38,163
Gimme my shit, man!
305
00:20:38,683 --> 00:20:42,763
Move, bruv! Always on this dumb stuff,
fam, I swear down.
306
00:20:42,843 --> 00:20:45,243
Yeah, walk off. Embarrassing.
307
00:20:45,323 --> 00:20:46,643
A'ight, can we go, man?
308
00:20:49,923 --> 00:20:51,283
You good, bro?
309
00:21:09,563 --> 00:21:11,203
Bro, what is all this, man?
310
00:21:11,923 --> 00:21:13,963
Come on. Gotta do better than this.
311
00:21:15,363 --> 00:21:17,203
-Bro--
-Cleanliness is next to godliness.
312
00:21:17,283 --> 00:21:18,363
Ain't you ever heard?
313
00:21:20,323 --> 00:21:21,843
It's not even that messy in here.
314
00:21:25,523 --> 00:21:28,323
-Where's Stef?
-I dunno. Probably just gettin' up now.
315
00:21:28,843 --> 00:21:30,643
-Ain't he gonna be late?
-No.
316
00:21:31,203 --> 00:21:33,723
He's definitely gonna be late, fam.
Look at the time.
317
00:21:34,523 --> 00:21:35,603
Hey, Stef!
318
00:21:36,723 --> 00:21:37,723
Stef!
319
00:21:37,803 --> 00:21:38,683
Coming!
320
00:21:41,563 --> 00:21:43,203
You're gonna be late, bro.
321
00:21:45,363 --> 00:21:48,043
You know he ain't ever been late
since the time you've been gone.
322
00:21:48,843 --> 00:21:51,683
We're good, man.
We've got it sorted. Just chill.
323
00:21:57,763 --> 00:21:59,843
-Yo, what you doin'?
-Having cereal.
324
00:22:01,723 --> 00:22:04,083
This guy, fam. Come here as well.
325
00:22:07,203 --> 00:22:08,203
Come here.
326
00:22:09,883 --> 00:22:11,403
You gotta be earlier, man.
327
00:22:11,483 --> 00:22:14,923
Can't be runnin' late for school,
you know. Know what I'm sayin'?
328
00:22:19,603 --> 00:22:22,123
Next time you want me to do this,
all you gotta do is ask.
329
00:22:22,923 --> 00:22:24,243
Look how fat it is.
330
00:22:24,323 --> 00:22:27,283
What do you mean, "look how fat it is"?
Look, see? Patterned.
331
00:22:30,443 --> 00:22:32,403
Beautiful.
332
00:22:33,763 --> 00:22:35,243
Yeah, yeah.
333
00:22:45,523 --> 00:22:49,163
Fam, you ain't gotta walk me in.
I ain't a kid any more.
334
00:22:50,163 --> 00:22:52,163
It's my first mornin' home, man.
335
00:22:54,363 --> 00:22:55,563
Shouldn't have come.
336
00:22:57,723 --> 00:22:59,283
See you later, Stef, yeah?
337
00:23:05,843 --> 00:23:07,523
-Wagwan?
-What you sayin'?
338
00:23:08,083 --> 00:23:09,323
I'm good, bro. You?
339
00:23:09,923 --> 00:23:12,323
-Good. Even better now.
340
00:23:15,163 --> 00:23:17,923
What you sayin' about Sully's P's?
Gonna drop them through?
341
00:23:18,003 --> 00:23:19,083
Yeah, tomorrow.
342
00:23:19,843 --> 00:23:22,123
When you see him,
tell him I said bless up, innit.
343
00:23:22,883 --> 00:23:23,803
Yeah, yeah.
344
00:23:24,563 --> 00:23:25,523
But listen now.
345
00:23:26,323 --> 00:23:29,963
Us man got pulled over yesterday
in Kieron's rental. The Audi.
346
00:23:30,843 --> 00:23:34,163
-They didn't find nothin' on you, though?
-Nah, man. The car was clean.
347
00:23:35,083 --> 00:23:38,363
-It's a routine stop, then, innit?
-Man, that's what I thought.
348
00:23:38,443 --> 00:23:41,603
One of the officers said, "Careful
whose car you're drivin' round in."
349
00:23:41,683 --> 00:23:43,683
-Why'd he say that?
-Fuck knows.
350
00:23:44,643 --> 00:23:46,123
What did he say exactly?
351
00:23:46,203 --> 00:23:49,323
He said, "Careful whose car
you're drivin' round in."
352
00:23:49,923 --> 00:23:51,323
Did he say Ruben's name?
353
00:23:51,403 --> 00:23:53,563
Nah, not until
he saw the paperwork and that.
354
00:23:54,283 --> 00:23:55,603
What, you think there's a problem?
355
00:23:57,563 --> 00:23:59,763
Nah, man. Nah, it's calm.
356
00:24:00,523 --> 00:24:02,523
We've been cert. Legit.
357
00:24:02,603 --> 00:24:03,483
A'ight.
358
00:24:04,603 --> 00:24:05,923
A'ight. Ease up, ease up.
359
00:24:11,443 --> 00:24:12,643
This guy!
360
00:24:14,963 --> 00:24:17,363
-What's wrong?
-I mean, can we even trust man?
361
00:24:19,443 --> 00:24:21,363
Just keep an eye on him. Yeah?
362
00:24:23,403 --> 00:24:24,643
-In a bit.
-Yeah.
363
00:24:29,843 --> 00:24:30,963
-Wagwan?
-Wagwan?
364
00:24:37,803 --> 00:24:39,843
What you sayin'?
365
00:24:40,443 --> 00:24:41,283
Good, bro.
366
00:24:42,523 --> 00:24:43,763
Yeah, I'll bet you are.
367
00:24:45,643 --> 00:24:47,363
It's just mad
that we're here again, innit?
368
00:24:47,443 --> 00:24:48,643
Mmm.
369
00:24:51,723 --> 00:24:53,443
Hopefully, this time,
we don't have to make
370
00:24:53,523 --> 00:24:55,283
the same mistake
we made last time, do we?
371
00:24:55,363 --> 00:24:57,563
Yeah, last time
was a little situation still.
372
00:24:57,643 --> 00:24:59,563
-Mmm.
-Can't lie.
373
00:25:00,483 --> 00:25:01,563
What's good, though?
374
00:25:01,643 --> 00:25:03,363
Bro, what's good is
375
00:25:03,443 --> 00:25:06,203
in the last six months,
there ain't been one murder on the ends.
376
00:25:06,803 --> 00:25:08,243
Or a stabbing, for that.
377
00:25:09,403 --> 00:25:10,563
We've made silly money
378
00:25:10,643 --> 00:25:13,043
just 'cause we've been
focused on business,
379
00:25:13,123 --> 00:25:15,203
rather than
fucking looking over our shoulder
380
00:25:15,283 --> 00:25:17,443
waiting for man
to run up and bust shots on us.
381
00:25:19,203 --> 00:25:20,843
Things can only get better.
382
00:25:24,483 --> 00:25:26,843
I've got a link to Spain and Morocco
383
00:25:27,643 --> 00:25:29,763
about to come through with a big bit.
384
00:25:32,603 --> 00:25:35,043
More money
than you ever seen in your life, bro.
385
00:25:37,003 --> 00:25:38,803
D'you wanna be a part of it, or what?
386
00:25:39,363 --> 00:25:40,403
Part of it how?
387
00:25:41,043 --> 00:25:42,883
By doing what you always done.
388
00:25:43,723 --> 00:25:44,803
Sellin' food.
389
00:25:44,883 --> 00:25:46,003
Your food, yeah?
390
00:25:47,483 --> 00:25:49,283
I guess it is, yeah. My food.
391
00:25:52,363 --> 00:25:55,643
This'll be good for you, man.
For you and your people, you get me?
392
00:25:56,963 --> 00:26:00,203
I ain't gonna lie. While you was gone,
dem man, they were broke.
393
00:26:01,043 --> 00:26:02,563
Like, proper struggling, fam.
394
00:26:04,923 --> 00:26:07,163
'Bout time
they got a likkle bring in, innit.
395
00:26:11,523 --> 00:26:13,403
So what you saying, man? It's up to you.
396
00:26:21,203 --> 00:26:22,083
All right.
397
00:26:27,123 --> 00:26:28,123
All right.
398
00:26:29,203 --> 00:26:31,283
-It's good, man.
-Say no more.
399
00:26:33,803 --> 00:26:36,483
You're a smart guy, you know.
You got vision.
400
00:26:37,683 --> 00:26:39,403
Jaq's gonna tell you how shit goes.
401
00:27:30,083 --> 00:27:31,443
-Hey, Lizzie.
-How are you?
402
00:27:32,403 --> 00:27:33,443
This is Antonio.
403
00:27:33,963 --> 00:27:35,043
Nice to meet you.
404
00:27:35,603 --> 00:27:37,723
-Pleased to meet you.
-Thanks.
405
00:27:39,923 --> 00:27:41,243
How's Sofía?
406
00:27:42,163 --> 00:27:43,843
They gave her three months.
407
00:27:44,363 --> 00:27:45,883
Six, at the most.
408
00:27:46,923 --> 00:27:48,603
I'm so sorry, Emilio.
409
00:27:48,683 --> 00:27:49,883
She's strong, but…
410
00:27:49,963 --> 00:27:51,603
Women are stronger.
411
00:27:52,523 --> 00:27:55,283
She's afraid
if anything happens to me,
412
00:27:55,363 --> 00:27:56,963
what will happen to the children?
413
00:27:58,363 --> 00:27:59,603
So I promised her,
414
00:28:00,283 --> 00:28:01,203
I'm out.
415
00:28:02,523 --> 00:28:04,763
Antonio and I have worked together
a long time.
416
00:28:05,283 --> 00:28:07,843
He's Sofía's brother.
He's family, you know?
417
00:28:10,083 --> 00:28:12,443
Look, I feel terrible bringing this up.
418
00:28:13,283 --> 00:28:14,723
I mean, really terrible.
419
00:28:15,523 --> 00:28:17,123
Even more so now, but…
420
00:28:18,603 --> 00:28:21,443
this is incredibly bad timing
for me, Emilio.
421
00:28:23,003 --> 00:28:26,163
This Moroccan shipment is bigger
than anything we've ever done before.
422
00:28:27,243 --> 00:28:29,243
And when Dushane finds out you're out,
423
00:28:30,003 --> 00:28:31,483
he's gonna cut me loose.
424
00:28:33,123 --> 00:28:34,123
Or worse.
425
00:28:36,123 --> 00:28:38,683
You're the only reason
why I'm important to him.
426
00:28:38,763 --> 00:28:41,443
Listen, Antonio will take over.
427
00:28:42,083 --> 00:28:43,683
He will do everything I've been doing.
428
00:28:43,763 --> 00:28:47,403
What about the Duques and the other gangs?
Can he handle them?
429
00:28:47,483 --> 00:28:51,803
As long as we keep paying Juan El Bueno,
he'll keep the other gangs under control.
430
00:28:51,883 --> 00:28:55,603
-Antonio is going to meet him tomorrow.
-Yeah. I need to be at that meeting.
431
00:28:55,683 --> 00:28:58,883
There is no need.
Antonio will take care of everything.
432
00:28:58,963 --> 00:29:00,403
It's cool.
433
00:29:00,483 --> 00:29:01,603
Everything okay.
434
00:29:01,683 --> 00:29:03,523
I need to see that for myself.
435
00:29:04,123 --> 00:29:05,163
Due diligence.
436
00:29:07,723 --> 00:29:09,123
It's your call, Lizzie.
437
00:29:09,843 --> 00:29:10,683
Yeah.
438
00:29:17,563 --> 00:29:18,483
Charles.
439
00:29:35,003 --> 00:29:39,363
I'm assuming you want to be able to spend
and enjoy the money you're making?
440
00:29:39,443 --> 00:29:43,203
Obviously. I work hard for it.
I should be able to spend it, innit.
441
00:29:43,283 --> 00:29:45,563
Mm-hm. And I can help you with that.
442
00:29:45,643 --> 00:29:50,643
What was, uh… your turnover
for the last financial year?
443
00:29:53,603 --> 00:29:54,603
Ballpark?
444
00:29:54,683 --> 00:29:55,763
Four or five mill.
445
00:29:56,283 --> 00:29:59,043
And what's your projected turnover
this year?
446
00:29:59,123 --> 00:30:02,363
It should be 15,
if everything goes right in Morocco.
447
00:30:02,443 --> 00:30:05,883
Uh-huh. What would you say
your overheads are likely to be?
448
00:30:05,963 --> 00:30:09,683
Well, the biggest overhead is obviously
the product. That's two to three mill.
449
00:30:09,763 --> 00:30:11,323
Then you got wages,
450
00:30:11,843 --> 00:30:13,363
cars, burners,
451
00:30:13,443 --> 00:30:16,283
yards for storage,
sweeteners here and there.
452
00:30:16,363 --> 00:30:17,883
Probably another 500 bags.
453
00:30:17,963 --> 00:30:21,443
So, uh… this year,
you'll be left with ten million?
454
00:30:22,043 --> 00:30:23,443
Mm, sounds about right.
455
00:30:23,523 --> 00:30:25,963
Washing ten million's
gonna be a challenge.
456
00:30:26,563 --> 00:30:28,723
You're a victim
of your own success, Dushane.
457
00:30:30,763 --> 00:30:34,083
We have to factor in corporation tax,
458
00:30:34,163 --> 00:30:36,803
income tax up to 45%,
459
00:30:36,883 --> 00:30:39,963
and your, uh,
National Insurance contributions.
460
00:30:41,563 --> 00:30:43,443
You ever paid tax, Dushane?
461
00:30:46,763 --> 00:30:47,683
Do I look dumb?
462
00:30:47,763 --> 00:30:52,283
It's a criminal offence not to pay.
You could go to prison.
463
00:30:52,363 --> 00:30:53,603
Oooh!
464
00:30:53,683 --> 00:30:56,883
Listen, you lot are movin'
like you're the tax man.
465
00:30:57,483 --> 00:30:59,643
I wanna know
how much I could walk out of here with.
466
00:30:59,723 --> 00:31:02,683
Well, normally 40 to 60 pence
in the pound.
467
00:31:02,763 --> 00:31:04,883
So do I get five out of ten?
468
00:31:05,923 --> 00:31:07,483
It'd be more like three.
469
00:31:08,283 --> 00:31:10,163
Uh, that figure's industry standard.
470
00:31:10,243 --> 00:31:12,603
There is another avenue
we can explore.
471
00:31:12,683 --> 00:31:14,123
The Summerhouse redevelopment.
472
00:31:15,563 --> 00:31:18,523
I'm working with the consortium.
They're open to ready cash.
473
00:31:19,683 --> 00:31:22,843
-I could get you in there.
-What's the budget? 1.2?
474
00:31:22,923 --> 00:31:24,323
1.4 billion.
475
00:31:25,323 --> 00:31:28,083
Be a lot easier to hide ten mill
in something of that scale.
476
00:31:28,163 --> 00:31:31,403
How would you feel about getting involved
with the Summerhouse redevelopment?
477
00:31:33,123 --> 00:31:34,963
I just wanna know how much I can keep.
478
00:31:40,923 --> 00:31:43,803
Well, if we go the, uh, Summerhouse route,
479
00:31:43,883 --> 00:31:46,963
we could get you up to six or seven.
480
00:31:47,483 --> 00:31:48,763
Hmm.
481
00:31:51,283 --> 00:31:52,283
Sound good?
482
00:31:54,483 --> 00:31:55,923
It's better than three, innit?
483
00:33:28,963 --> 00:33:29,923
Can I help you?
484
00:33:30,523 --> 00:33:31,923
No, you're all right, man.
485
00:33:33,723 --> 00:33:34,803
I know you.
486
00:33:35,923 --> 00:33:38,203
You're Gerard, Edna's boy.
487
00:33:39,443 --> 00:33:41,363
How is Edna? Ain't seen her in yonks.
488
00:33:41,443 --> 00:33:42,323
She passed.
489
00:33:42,403 --> 00:33:43,363
Oh.
490
00:33:43,883 --> 00:33:44,843
I'm sorry.
491
00:33:46,203 --> 00:33:47,563
She was a proper nice lady.
492
00:33:49,083 --> 00:33:50,003
Thank you.
493
00:33:52,163 --> 00:33:53,963
How many of youse lot left
on this landing?
494
00:33:54,043 --> 00:33:55,083
I'm the only one.
495
00:33:56,483 --> 00:33:59,123
They keep sendin' me these letters,
tryin' to get me out.
496
00:33:59,203 --> 00:34:01,603
Threatenin' letters, that's what they are.
497
00:34:02,283 --> 00:34:04,523
The people who send 'em,
they ought to be nicked.
498
00:34:04,603 --> 00:34:07,843
It's against the law to send threatenin'
letters. They should go to jail.
499
00:34:08,523 --> 00:34:12,163
Because they're landlords,
no one lays a finger on 'em.
500
00:34:18,163 --> 00:34:20,563
No one's lived here since they killed him.
501
00:34:21,683 --> 00:34:22,523
Dris.
502
00:34:23,923 --> 00:34:26,083
Found him up on the roof
of the tower block, didn't they?
503
00:34:26,603 --> 00:34:29,123
Shot him. Twenty times.
504
00:34:29,203 --> 00:34:30,483
-Yeah.
505
00:34:31,443 --> 00:34:32,803
He was a quiet bloke.
506
00:34:33,403 --> 00:34:35,443
Polite. Always said hello.
507
00:34:37,403 --> 00:34:38,563
He had a daughter.
508
00:34:39,363 --> 00:34:41,123
Erin. Lovely girl.
509
00:34:42,763 --> 00:34:46,203
They took her into care, didn't they?
What's that gonna do to a kid, eh?
510
00:34:46,723 --> 00:34:49,443
Your dad up there, riddled with bullets.
511
00:34:50,083 --> 00:34:51,803
Your mum in some horrible hostel
512
00:34:51,883 --> 00:34:55,363
with all sorts
of drug addicts and criminals.
513
00:34:56,203 --> 00:34:59,603
-She ain't got no chance, that girl.
-It's not a hostel. Her mum's in jail.
514
00:35:00,123 --> 00:35:01,683
Mandy? Nah.
515
00:35:02,283 --> 00:35:03,403
Mandy's out now.
516
00:35:05,163 --> 00:35:06,163
Mandy's out?
517
00:35:06,883 --> 00:35:08,843
Yeah, she was here the other day,
518
00:35:09,563 --> 00:35:12,083
screaming blue murder
'cause they wouldn't let her in the flat.
519
00:35:12,683 --> 00:35:16,003
She's livin'
in that hostel on Jane Street.
520
00:35:22,163 --> 00:35:23,963
Look, anyway, good luck, man.
521
00:35:25,243 --> 00:35:26,243
Fuck 'em.
522
00:35:27,363 --> 00:35:28,723
I ain't goin' nowhere.
523
00:35:45,883 --> 00:35:47,883
B, this is long for man, you know.
524
00:35:50,163 --> 00:35:51,163
Keep complaining.
525
00:35:51,963 --> 00:35:54,163
Fucking gemming it with these things.
526
00:35:58,163 --> 00:36:00,043
-No, not them.
-Huh?
527
00:36:00,123 --> 00:36:03,523
-We need tin cans and that, not cartons.
-Swear down.
528
00:36:03,603 --> 00:36:05,243
You're so useless, man.
529
00:36:09,003 --> 00:36:12,003
A'ight, you're movin' slow, man.
Just come up here. Just hurry up.
530
00:36:14,163 --> 00:36:15,323
Hurry up, bruv!
531
00:36:22,403 --> 00:36:24,083
Uh… Have you seen Attica?
532
00:36:24,923 --> 00:36:26,563
Nah, I ain't seen him still.
533
00:36:26,643 --> 00:36:29,763
-Do you have any idea where he might be?
-Nah.
534
00:36:30,363 --> 00:36:32,723
Oh. Please, tell him to come home.
535
00:36:33,803 --> 00:36:35,163
-Please.
-All right, cool.
536
00:36:48,203 --> 00:36:49,923
Bro, why you takin' so long, fam?
537
00:36:51,123 --> 00:36:55,163
Come on, man. You're one of the oldest.
Hurry up, bro. Look at little man.
538
00:36:57,083 --> 00:36:59,003
Hey, brudda, brudda. What are you doin'?
539
00:37:00,763 --> 00:37:03,603
You've gotta make sure
it's all the way down, yeah?
540
00:37:04,483 --> 00:37:05,923
Nice and tight. Yeah?
541
00:37:07,883 --> 00:37:08,883
Just like that.
542
00:37:09,403 --> 00:37:10,403
Yeah, little man?
543
00:37:12,923 --> 00:37:14,923
Bruv, she looked shook, you know.
544
00:37:16,483 --> 00:37:18,603
Um, I'm sure
it'll be nothing, man.
545
00:37:22,043 --> 00:37:23,883
Hi, look what we've got, fam.
546
00:37:26,803 --> 00:37:28,843
All right, what the fuck
are you lot doin'?
547
00:37:29,843 --> 00:37:32,363
-You men are movin' mad. What's all this?
548
00:37:32,443 --> 00:37:34,003
Come off it, bruv. This is a trap.
549
00:37:34,083 --> 00:37:37,203
Put it all on the fucking dining table,
you fucking idiot.
550
00:37:37,963 --> 00:37:40,443
It's cool. Hey, yo. It's cool.
551
00:37:40,523 --> 00:37:42,643
It's cool. Mandem, relax.
552
00:37:43,163 --> 00:37:45,483
{\an8}We're on the same team, remember.
You forget?
553
00:37:46,323 --> 00:37:49,883
Get on with your job, a'ight?
I'm showing these man the ropes.
554
00:37:52,203 --> 00:37:53,563
Bro, who dreamed this ting up?
555
00:37:54,163 --> 00:37:57,083
We're on a recycling ting, you get me?
Environmental and that.
556
00:38:01,043 --> 00:38:04,203
Blud, is that a fucking j…
Bruv, what's going on in there, blud?
557
00:38:04,283 --> 00:38:06,563
-Oh fuck, man.
558
00:38:06,643 --> 00:38:08,123
-Bruv!
-Oh shit!
559
00:38:08,203 --> 00:38:10,403
-Put it on you--
560
00:38:10,483 --> 00:38:12,163
Wait, hold on. Bruv, is this yours?
561
00:38:12,243 --> 00:38:15,043
Nah, bro.
I picked that shit up by accident.
562
00:38:15,123 --> 00:38:16,403
It's yours, innit?
563
00:38:19,083 --> 00:38:22,083
Why would you put that in my face?
What do you think you're doing?
564
00:38:22,163 --> 00:38:24,043
A'ight. A'ight, listen, listen.
565
00:38:24,763 --> 00:38:26,963
A'ight, yeah. No, uh--
Yeah, you got jokes.
566
00:38:27,043 --> 00:38:29,763
You had jokes. You had jokes. Listen.
567
00:38:29,843 --> 00:38:33,163
-Don't. You're a big man. Get me?
-Yo. Ats's mum is looking for him.
568
00:38:33,243 --> 00:38:35,883
Says he ain't been home in time.
She's proper worried.
569
00:38:35,963 --> 00:38:37,243
When did she ask you this?
570
00:38:37,323 --> 00:38:40,003
-Just before I came in.
-Hey, Jaq. Have you seen him?
571
00:38:40,563 --> 00:38:43,283
-No, not even.
-What should I tell his mum, then?
572
00:38:44,123 --> 00:38:45,363
Fuck knows, bruv.
573
00:39:06,083 --> 00:39:08,763
-A'ight, see that bin bag over there?
-Yeah.
574
00:39:08,843 --> 00:39:11,043
Take out one can. And I mean one.
575
00:39:11,123 --> 00:39:13,963
Don't think man's not watching,
you know. Come, bruv.
576
00:39:14,483 --> 00:39:17,163
-Give him the P's.
577
00:39:18,883 --> 00:39:21,203
Take a bottle out of the bag.
578
00:39:21,283 --> 00:39:23,283
And be quick with it as well.
579
00:39:24,803 --> 00:39:27,563
Anyways, yeah,
so I was speaking to her, yeah,
580
00:39:28,203 --> 00:39:30,243
and she was trying
to speak to me as well, innit.
581
00:39:30,323 --> 00:39:32,003
So I was speaking to her and then--
582
00:39:33,883 --> 00:39:34,803
Two dark.
583
00:39:35,523 --> 00:39:36,883
-Huh?
-Two dark.
584
00:39:37,923 --> 00:39:38,963
Yeah, come.
585
00:39:41,723 --> 00:39:43,203
Give him the money, then!
586
00:39:45,083 --> 00:39:49,243
She's dumb, bruv. Swear down.
Look at all these people, you know.
587
00:40:08,043 --> 00:40:09,883
What you saying to me? Done?
588
00:40:10,763 --> 00:40:13,243
All right, you just use the fob to arm it.
589
00:40:15,123 --> 00:40:16,923
Huh? With this system,
590
00:40:18,083 --> 00:40:19,923
no one can come violate the ting.
591
00:40:20,443 --> 00:40:21,763
-Bless.
-You get me?
592
00:40:22,483 --> 00:40:23,323
Okay.
593
00:40:27,443 --> 00:40:29,723
You talk to Jaq
about what happened in the car?
594
00:40:30,243 --> 00:40:32,963
I already spoke to her.
Feds smashed the window in or something.
595
00:40:33,043 --> 00:40:35,403
Yeah, did she tell you what the fed said?
596
00:40:35,923 --> 00:40:38,003
About minding out
whose car you're driving around in.
597
00:40:38,083 --> 00:40:39,843
Yeah, she mentioned that.
598
00:40:41,083 --> 00:40:42,563
-Bro.
-Hmm?
599
00:40:42,643 --> 00:40:44,083
Are the feds on to you?
600
00:40:44,923 --> 00:40:47,883
-They got no reason to be on to man.
-You fucking sell straps.
601
00:40:47,963 --> 00:40:50,283
And rent them out.
Ain't that a good enough reason?
602
00:40:50,363 --> 00:40:52,323
Man's gotta eat, innit.
D'you know what I mean?
603
00:40:52,403 --> 00:40:56,483
Man's gotta eat, but I know my ting.
Bruv, look at this. Look.
604
00:40:57,723 --> 00:40:59,563
I've got these set up all over.
605
00:41:00,443 --> 00:41:03,083
If they were on to man,
you don't think I'd know? Come on.
606
00:41:03,163 --> 00:41:06,083
-Bruv, listen. I just hope so.
-You got that paranoia, bruv.
607
00:41:06,163 --> 00:41:08,283
You be worrying too much.
That's your problem.
608
00:41:08,363 --> 00:41:10,043
Someone has to worry, innit.
609
00:41:10,563 --> 00:41:13,483
-Well, looks like it, innit.
-So what you sayin', big man?
610
00:41:13,563 --> 00:41:15,603
What you doin'
with all this money you're makin'?
611
00:41:15,683 --> 00:41:18,163
-Just bought a couple of places, innit.
-Yeah?
612
00:41:18,243 --> 00:41:20,323
Yeah, man. Got about three now.
613
00:41:20,403 --> 00:41:22,883
Greenwich, Crouch End, Barnet.
614
00:41:23,683 --> 00:41:25,803
-Tenants and that. Steady income.
-Yeah.
615
00:41:25,883 --> 00:41:28,003
Hmm. What about you?
What you doin' with your P?
616
00:41:29,043 --> 00:41:30,763
-You know Jeffrey?
-Yeah.
617
00:41:31,643 --> 00:41:33,963
He's pushing that Summerhouse deal
my way still.
618
00:41:36,163 --> 00:41:37,203
That's big league, man.
619
00:41:37,283 --> 00:41:39,923
Bruv, just keep it between us, please.
620
00:41:40,563 --> 00:41:44,203
You know there's a lot of bad feelin' now
about what's goin' on with Summerhouse?
621
00:41:44,283 --> 00:41:46,083
Yeah, I know.
622
00:41:46,163 --> 00:41:47,083
But listen,
623
00:41:48,083 --> 00:41:49,483
it's a shithole, bruv.
624
00:41:49,563 --> 00:41:52,483
Come on, man.
It deserves to be knocked down.
625
00:41:52,563 --> 00:41:55,123
Yeah, bruv.
You ain't wrong about that, fam.
626
00:41:55,923 --> 00:41:58,363
But there's a lot of our people
still livin' there.
627
00:42:17,163 --> 00:42:19,843
Yes, we do. By force of our fire.
628
00:42:19,923 --> 00:42:22,963
You lot have oppressed us for
too many years. It's our time to shine.
629
00:42:23,043 --> 00:42:26,003
Okay, and… Ooh, girl, that feels good.
630
00:42:26,483 --> 00:42:28,683
That feels really good.
631
00:42:29,403 --> 00:42:31,123
It's better than sex!
632
00:42:31,203 --> 00:42:32,963
Your sex life must be dead.
633
00:42:34,003 --> 00:42:36,523
It is dead. Like, it's dry.
634
00:42:36,603 --> 00:42:39,683
It don't exist.
Like, seriously, what is wrong with men?
635
00:42:39,763 --> 00:42:41,443
-What's wrong with the men?
-When you're 16,
636
00:42:41,523 --> 00:42:44,003
yeah, they're fightin'
their way to get into your bra, right?
637
00:42:44,723 --> 00:42:47,843
Then they get what they want
and they wanna cut.
638
00:42:47,923 --> 00:42:49,443
-Exactly.
639
00:42:49,523 --> 00:42:51,003
But I'm still hot, right?
640
00:42:51,083 --> 00:42:53,043
Tara, you're, like, the hottest
woman I know. Yeah?
641
00:42:53,123 --> 00:42:56,603
And these bad boys
are still in place, all right?
642
00:42:56,683 --> 00:42:59,323
-They are.
-So what is the problem, then?
643
00:42:59,403 --> 00:43:01,403
'Cause I'm not even that picky.
644
00:43:01,483 --> 00:43:04,683
Like my grandma used to say,
"You pick, pick, pick till you pick shit."
645
00:43:04,763 --> 00:43:06,883
Let me tell you,
you're hot, so keep picking.
646
00:43:06,963 --> 00:43:10,123
Exactly. And I'm not going halves
with no man in Nando's, yeah?
647
00:43:10,203 --> 00:43:13,443
If you can't buy me no five wings,
no little halloumi cheese, yeah,
648
00:43:13,523 --> 00:43:15,283
I mean, that's disrespectful.
649
00:43:15,363 --> 00:43:18,043
-Can't even buy me a half chicken--
-Hey. How can I help you?
650
00:43:18,123 --> 00:43:19,843
Well, this is a nail bar,
ain't it?
651
00:43:19,923 --> 00:43:22,483
What do you think I come in here for?
A bunch of flowers?
652
00:43:22,563 --> 00:43:26,883
-Okay. Well, I can do you a full set--
-I want her to do it. Not you.
653
00:43:28,283 --> 00:43:29,843
Erm, yeah, okay.
654
00:43:30,523 --> 00:43:32,083
Sorry, Tara. Um…
655
00:43:32,163 --> 00:43:34,123
Naomi, would you mind just…
656
00:43:34,203 --> 00:43:35,203
Thank you.
657
00:43:36,043 --> 00:43:38,803
-All right. Do you wanna have a seat?
-Take a seat.
658
00:43:38,883 --> 00:43:39,723
Yeah.
659
00:43:40,843 --> 00:43:41,963
Sorry 'bout that.
660
00:43:42,923 --> 00:43:43,843
It's fine.
661
00:43:44,923 --> 00:43:45,923
Here you go.
662
00:43:49,043 --> 00:43:50,723
When's the last time you had 'em done?
663
00:43:50,803 --> 00:43:53,883
Do you think I got the fucking money
to get 'em done on the regular?
664
00:43:56,203 --> 00:44:00,803
All right. Would you like shellac,
gel, your own nail?
665
00:44:02,683 --> 00:44:04,003
I'll have the shellac.
666
00:44:05,443 --> 00:44:06,363
Okay.
667
00:44:09,843 --> 00:44:13,043
Do you wanna choose a color?
668
00:44:15,323 --> 00:44:16,163
Yeah.
669
00:44:17,883 --> 00:44:18,923
I want that one.
670
00:44:19,723 --> 00:44:22,523
Oh, Sarah, can you just get me
the shellac, please?
671
00:44:28,083 --> 00:44:29,123
Careful.
672
00:44:43,723 --> 00:44:44,603
Stefan.
673
00:44:46,043 --> 00:44:47,523
Stefan, please.
674
00:44:47,603 --> 00:44:48,723
I ain't seen him.
675
00:44:49,923 --> 00:44:50,763
Please.
676
00:44:51,443 --> 00:44:53,243
Please, I'm worried about him.
677
00:44:53,963 --> 00:44:56,203
He didn't come home again last night.
678
00:44:57,123 --> 00:45:00,123
-I don't know where he is. I'm sorry.
679
00:45:00,843 --> 00:45:02,123
Attica misses you.
680
00:45:05,243 --> 00:45:06,083
Please.
681
00:45:07,123 --> 00:45:10,323
Whatever happened between you two,
he won't tell me.
682
00:45:11,283 --> 00:45:12,603
But I know he's sorry.
683
00:45:14,163 --> 00:45:15,043
Me too.
684
00:46:09,323 --> 00:46:11,643
-Fuck! Hey!
685
00:46:13,363 --> 00:46:15,363
-Fuckin' early!
-My bad, bro.
686
00:46:16,563 --> 00:46:18,523
Scared the fucking shit outta me.
687
00:46:25,203 --> 00:46:26,043
You all right?
688
00:46:27,443 --> 00:46:28,723
Yeah, I'm sweet, bro.
689
00:46:29,243 --> 00:46:30,843
-You?
-Not really.
690
00:46:31,763 --> 00:46:33,803
-Things looking good on the road, I see.
-Yeah.
691
00:46:33,883 --> 00:46:36,683
This link that Lizzie's got in Spain
sends the food regular.
692
00:46:36,763 --> 00:46:39,363
Everyone's makin' P's,
so everyone's happy.
693
00:46:42,963 --> 00:46:44,243
You hear Jamie got out?
694
00:46:45,803 --> 00:46:47,523
Feds dropped the charges, innit.
695
00:46:49,323 --> 00:46:51,083
Is it?
696
00:46:51,163 --> 00:46:52,763
How's Dushane feel about that?
697
00:46:52,843 --> 00:46:54,203
He's cool with it, fam.
698
00:46:54,923 --> 00:46:56,923
Got Jamie working for him now, innit.
699
00:47:03,003 --> 00:47:04,163
How do you feel about it?
700
00:47:05,203 --> 00:47:07,283
Bruv, personally, I don't trust the guy.
701
00:47:07,843 --> 00:47:08,923
Him or Kit.
702
00:47:09,963 --> 00:47:13,003
-Ain't my shout, is it?
-Not your shout? Are you not an adult?
703
00:47:14,043 --> 00:47:15,723
-You not grown?
704
00:47:20,163 --> 00:47:22,363
Listen, Jaq. Do you ever think about Dris?
705
00:47:22,443 --> 00:47:25,963
-Is that why you're hidin' out here?
-Don't fuck with me. You know I ain't.
706
00:47:27,683 --> 00:47:30,603
I'm askin' you a question.
Do you ever think about Dris?
707
00:47:32,843 --> 00:47:35,043
What the fuck I had to do to my mate.
708
00:47:36,003 --> 00:47:36,963
And why.
709
00:47:37,523 --> 00:47:40,603
Fam, he done us a wrong 'un, innit.
Violated the ting.
710
00:47:40,683 --> 00:47:41,523
Exactly.
711
00:47:43,203 --> 00:47:45,363
So we gonna let
fuckin' anyone else violate us?
712
00:47:48,323 --> 00:47:49,363
Come on, man.
713
00:47:50,563 --> 00:47:52,003
You know it ain't right.
714
00:48:00,643 --> 00:48:03,923
D'you hear Mandy got out?
Dris's baby mama.
715
00:48:04,003 --> 00:48:06,083
Yeah, I've seen her in the ends still.
716
00:48:06,163 --> 00:48:08,323
She's movin' loud.
717
00:48:13,403 --> 00:48:15,083
-Usual ting?
-Yes.
718
00:48:22,323 --> 00:48:24,203
Dushane told me
to tell you bless up still.
719
00:48:26,523 --> 00:48:27,763
Any message for him?
720
00:48:28,723 --> 00:48:29,563
No.
721
00:48:31,803 --> 00:48:32,803
A'ight, bro.
722
00:48:36,923 --> 00:48:38,443
Yeah, cool, whatever.
723
00:48:41,243 --> 00:48:42,243
In a bit.
724
00:48:47,123 --> 00:48:48,363
Hello again, sexy.
725
00:48:50,203 --> 00:48:52,803
How you doing?
Come chill with us. No, no, stop, stop.
726
00:48:52,883 --> 00:48:55,683
Come and give us a cuddle, Frenchie.
Oi! Yeah?
727
00:48:55,763 --> 00:48:57,883
-Whoa! Fucking hell!
728
00:48:58,403 --> 00:48:59,243
Fuck!
729
00:48:59,763 --> 00:49:01,443
Bro, you all right? Oh shit!
730
00:49:03,123 --> 00:49:05,523
Bro, come here, man. Fuck me.
731
00:49:06,043 --> 00:49:08,123
No, no, don't do that. Come here, bro.
732
00:49:08,843 --> 00:49:10,203
I like your friend.
733
00:49:10,803 --> 00:49:12,003
Yeah, she's something.
734
00:49:12,523 --> 00:49:14,443
-Come on, take his hand, man.
735
00:49:14,523 --> 00:49:16,523
Oh, my…
736
00:49:17,803 --> 00:49:19,163
There you go.
737
00:49:22,323 --> 00:49:24,683
Right, that'll be 35, please.
738
00:49:26,803 --> 00:49:28,963
What, you're actually charging me, are ya?
739
00:49:29,043 --> 00:49:32,163
Well, Shellac is 20 and manicures are £15.
740
00:49:32,243 --> 00:49:34,443
What, even for an old friend like me?
741
00:49:35,283 --> 00:49:36,123
Shelley.
742
00:49:37,043 --> 00:49:40,083
I mean, me and you go back
a long way, don't we?
743
00:49:41,043 --> 00:49:43,283
Or was you thinkin'
I'd forgotten about ya?
744
00:49:44,683 --> 00:49:45,883
No, of course not.
745
00:49:46,963 --> 00:49:48,723
-So do you remember my name?
-Beverley.
746
00:49:48,803 --> 00:49:50,963
Yeah, you're damn right you remember.
747
00:49:51,563 --> 00:49:53,803
And you remember them times, don't ya?
748
00:49:54,963 --> 00:49:56,243
All that mad stuff.
749
00:49:56,323 --> 00:49:59,323
-All right. Nice to see you again.
-Oh, I bet it is.
750
00:50:00,363 --> 00:50:02,563
Proper mad times though, weren't they?
751
00:50:07,483 --> 00:50:10,123
You've actually done all right
for yourself 'ere, 'in't ya?
752
00:50:10,203 --> 00:50:11,563
I won't lie!
753
00:50:13,363 --> 00:50:14,843
I'll see you again soon.
754
00:50:52,323 --> 00:50:54,083
Ain't you supposed to be in bed?
755
00:51:01,083 --> 00:51:02,683
Why did Ats do that to us?
756
00:51:06,643 --> 00:51:09,163
-Why did he plant that bag for Dushane?
757
00:51:09,243 --> 00:51:10,763
I thought he was my bro.
758
00:51:13,643 --> 00:51:16,923
They were just mad on him, Stef.
You gotta remember that.
759
00:51:17,763 --> 00:51:21,203
They had him right where they wanted,
so he had no choice.
760
00:51:22,883 --> 00:51:25,083
Yeah,
but I wouldn't have done that to him.
761
00:51:26,763 --> 00:51:28,203
That's 'cause you're strong.
762
00:51:28,803 --> 00:51:30,163
You got good morals.
763
00:51:32,003 --> 00:51:33,323
What's good morals?
764
00:51:33,403 --> 00:51:35,483
You know what good morals is, bruv.
765
00:51:37,483 --> 00:51:39,843
It means you'll always be there
for your family.
766
00:51:41,123 --> 00:51:42,523
And for your brothers.
767
00:51:43,803 --> 00:51:45,323
You'll never let them down.
768
00:51:46,403 --> 00:51:48,923
Like, you wouldn't let me
or Aaron down.
769
00:51:49,003 --> 00:51:51,083
-Would you?
-No. No, never.
770
00:51:51,163 --> 00:51:52,083
Exactly.
771
00:51:54,283 --> 00:51:57,723
If the people you love know you're gonna
be there for them no matter what,
772
00:51:58,243 --> 00:52:00,043
then they're gonna be there for you.
773
00:52:01,083 --> 00:52:02,523
It's like me and Kit.
774
00:52:02,603 --> 00:52:05,323
Something went wrong
and he was there for me in a heartbeat,
775
00:52:05,403 --> 00:52:09,083
and he knows if it's the other way around,
it's gonna be exactly the same.
776
00:52:09,763 --> 00:52:10,603
You get me?
777
00:52:11,483 --> 00:52:14,043
Yeah, but I was there for Ats.
778
00:52:14,603 --> 00:52:16,403
It was him that weren't there for me.
779
00:52:19,243 --> 00:52:20,443
A'ight. Listen, Stef.
780
00:52:24,203 --> 00:52:27,323
If you're close to someone
and they make a mistake
781
00:52:27,883 --> 00:52:31,203
and they didn't mean to,
or they only done it because they had to,
782
00:52:31,723 --> 00:52:33,323
then you gotta take that on board.
783
00:52:34,883 --> 00:52:36,883
'Cause we all make mistakes, right?
784
00:52:42,083 --> 00:52:45,443
But if that person is sorry
for their mistake…
785
00:52:48,483 --> 00:52:52,163
then you have to be big enough
and strong enough to just let it go.
786
00:52:54,163 --> 00:52:56,603
And that's what's correct.
787
00:52:58,603 --> 00:53:00,163
That's what's good morals.
788
00:53:02,763 --> 00:53:05,723
Now, don't let hate
eat you up, Stef.
789
00:53:07,483 --> 00:53:09,843
'Cause that ain't good for no one, okay?
790
00:53:12,523 --> 00:53:15,083
Let's get to bed.
You have school tomorrow.
791
00:53:17,123 --> 00:53:19,243
You best be good as well, fam.
792
00:53:23,923 --> 00:53:25,123
Night, Stef.
793
00:53:33,003 --> 00:53:34,643
Why can't you answer a straight question?
794
00:53:34,723 --> 00:53:36,803
-Yeah!
-Hey? What's so hard?
795
00:53:36,883 --> 00:53:38,163
Unless there's something to hide.
796
00:53:38,243 --> 00:53:41,203
Have the plans changed or not?
Just answer the bleeding question.
797
00:53:41,283 --> 00:53:45,163
I'm just trying to be fair
to the other people who want to speak.
798
00:53:47,563 --> 00:53:48,763
When the consortium,
799
00:53:48,843 --> 00:53:51,323
-this gang of crooks and thieves…
-They're avoiding the question.
800
00:53:51,403 --> 00:53:52,563
-…submitted plans…
-I know.
801
00:53:52,643 --> 00:53:55,043
-…they was promising us the moon.
-Yeah!
802
00:53:55,123 --> 00:53:58,043
How we'd all come back to Summerhouse
after the redevelopment
803
00:53:58,123 --> 00:54:02,003
and live in beautiful homes,
and all bells and whistles.
804
00:54:02,083 --> 00:54:03,003
Now…
805
00:54:03,923 --> 00:54:06,163
Now, we're gettin' these letters.
806
00:54:06,243 --> 00:54:07,283
-Yeah!
-Same thing!
807
00:54:07,363 --> 00:54:09,003
And my letter says
808
00:54:09,683 --> 00:54:10,843
I have to move
809
00:54:10,923 --> 00:54:12,683
to a council flat in Luton.
810
00:54:12,763 --> 00:54:14,643
I'm supposed to go to Bolton.
811
00:54:14,723 --> 00:54:16,163
I'm supposed to go to Croydon.
812
00:54:16,243 --> 00:54:17,083
No!
813
00:54:17,603 --> 00:54:20,643
And if I don't go within 14 days,
814
00:54:20,723 --> 00:54:24,763
the council says
it won't be responsible for rehousing me.
815
00:54:25,683 --> 00:54:28,483
-That's blackmail! Pure and simple!
-It's a disgrace!
816
00:54:28,563 --> 00:54:32,643
And the letter don't say anything
about coming back to Summerhouse.
817
00:54:32,723 --> 00:54:35,083
So have the plans changed or not?
818
00:54:35,163 --> 00:54:36,763
-Or not? You tell us!
819
00:54:36,843 --> 00:54:40,123
Please settle down. Please settle.
820
00:54:40,203 --> 00:54:43,483
Look, I understand you have concerns.
821
00:54:43,563 --> 00:54:46,483
Of course you do,
this is about your homes. I know.
822
00:54:46,563 --> 00:54:49,163
-But we have to face facts, okay?
-What facts?
823
00:54:49,243 --> 00:54:52,203
And the fact is
the economic climate is very difficult.
824
00:54:52,283 --> 00:54:54,163
-Yeah, 'cause you lot are thieves.
825
00:54:54,243 --> 00:54:55,763
Extremely difficult.
826
00:54:55,843 --> 00:54:58,723
And the consortium have had
to make adjustments here and there.
827
00:54:58,803 --> 00:55:03,723
But I guarantee that those who come back
are gonna find Summerhouse transformed.
828
00:55:03,803 --> 00:55:06,843
Absolutely transformed.
There's gonna be additional green space.
829
00:55:06,923 --> 00:55:09,043
There's gonna be a second playground.
830
00:55:10,483 --> 00:55:13,403
-Shame on you!
-Larger communal areas.
831
00:55:13,483 --> 00:55:15,283
-Right, here we go!
-It'll be safer.
832
00:55:21,203 --> 00:55:22,163
Is that gonna help?
833
00:55:23,363 --> 00:55:25,323
-Dickheads!
-You're takin' liberties!
834
00:55:26,483 --> 00:55:27,923
Well, that was a laugh.
835
00:55:29,283 --> 00:55:30,403
Yo, bruv.
836
00:55:35,003 --> 00:55:36,003
Where is Attica?
837
00:55:37,043 --> 00:55:38,283
I don't know, do I?
838
00:55:38,843 --> 00:55:40,203
Attica is a child.
839
00:55:41,603 --> 00:55:43,163
I'm his mother. Tell me where he is.
840
00:55:43,243 --> 00:55:46,563
Look, I understand you don't know
where your son is right now.
841
00:55:46,643 --> 00:55:49,963
-But I ain't got a clue where he is.
-I know what you make him do.
842
00:55:50,483 --> 00:55:52,443
You use him in the streets.
843
00:55:53,723 --> 00:55:56,123
-I know.
-I don't make him do nothin'.
844
00:55:56,803 --> 00:55:59,403
I don't know what
you're talkin' about, man.
845
00:56:03,523 --> 00:56:04,763
What's happened?
846
00:56:05,803 --> 00:56:08,003
It's Attica. He's not answering his phone.
847
00:56:08,083 --> 00:56:09,803
-What's going on?
-I don't know.
848
00:56:10,323 --> 00:56:11,403
Are you okay?
849
00:56:12,363 --> 00:56:13,203
What's wrong?
850
00:56:38,123 --> 00:56:40,963
Los Duques are crazy.
They're armed to the teeth.
851
00:56:42,003 --> 00:56:44,043
They've tried to steal our stuff before.
852
00:56:44,843 --> 00:56:46,603
Can you handle them?
853
00:56:46,683 --> 00:56:48,603
They're very dangerous and unpredictable.
854
00:56:48,683 --> 00:56:50,763
That's why we need
Juan El Bueno's protection.
855
00:57:12,643 --> 00:57:13,483
Hey.
856
00:57:14,083 --> 00:57:15,803
-Welcome.
-You must be Juan.
857
00:57:15,883 --> 00:57:17,083
Yes, I am.
858
00:57:17,643 --> 00:57:19,203
Sorry. Have a seat.
859
00:57:20,603 --> 00:57:23,003
-You feel okay? Comfortable?
-Mmm!
860
00:57:23,083 --> 00:57:24,523
-Something to drink?
-Sure.
861
00:57:24,603 --> 00:57:25,483
Niño!
862
00:57:28,683 --> 00:57:30,163
A beer, please.
863
00:57:30,243 --> 00:57:32,203
A half, nice and cold.
864
00:57:33,243 --> 00:57:34,683
So, nice to meet you.
865
00:57:34,763 --> 00:57:35,603
And you.
866
00:57:36,843 --> 00:57:38,163
Something to eat?
867
00:57:38,963 --> 00:57:40,043
No, no. We're good.
868
00:57:40,123 --> 00:57:42,563
You know, sweets are my…
869
00:57:42,643 --> 00:57:43,843
…weak point.
870
00:57:44,363 --> 00:57:45,563
-You know?
-Mm.
871
00:57:46,923 --> 00:57:49,083
How's it going? How's Emilio?
872
00:57:49,163 --> 00:57:51,483
He's strong. He'll be fine.
873
00:57:51,563 --> 00:57:53,923
And your sister? Is she gonna make it?
874
00:57:54,003 --> 00:57:56,363
-No, I don't think so.
-That's shit.
875
00:57:57,363 --> 00:57:59,243
I feel terrible for you and for them.
876
00:58:01,123 --> 00:58:03,163
I've known Emilio
since a long time.
877
00:58:03,683 --> 00:58:05,523
I have helped him a lot.
878
00:58:06,563 --> 00:58:08,163
In fact, very recently,
879
00:58:08,243 --> 00:58:10,563
I had to talk to Los Duques
880
00:58:10,643 --> 00:58:14,403
after Emilio and… Antonio here
881
00:58:15,283 --> 00:58:17,363
did something to offend them.
882
00:58:18,963 --> 00:58:21,803
I said to Los Duques,
"You don't touch Emilio, no."
883
00:58:23,563 --> 00:58:25,923
I'm sure Emilio really appreciates that.
884
00:58:27,803 --> 00:58:30,803
-Now this thing with his wife is--
-Oh, it's awful.
885
00:58:30,883 --> 00:58:32,203
It's very hard, yeah.
886
00:58:36,083 --> 00:58:39,403
But I don't see
how that changes anything business-wise.
887
00:58:40,603 --> 00:58:42,683
Antonio is gonna take over and…
888
00:58:43,683 --> 00:58:45,523
just keep things as they were.
889
00:58:46,803 --> 00:58:47,643
Yeah?
890
00:58:50,203 --> 00:58:52,603
-Antonio's a good man.
891
00:58:56,883 --> 00:58:58,843
Everything's
going to be all right.
892
00:58:58,923 --> 00:59:00,203
Good to hear.
893
00:59:00,723 --> 00:59:01,803
Gracias.
894
00:59:03,203 --> 00:59:04,043
So, cheers.
895
00:59:06,763 --> 00:59:07,763
Cheers.
896
00:59:16,083 --> 00:59:17,283
Mmm--
897
00:59:18,323 --> 00:59:19,883
I'm going to the bathroom.
898
00:59:19,963 --> 00:59:22,043
You know, after 45,
899
00:59:22,123 --> 00:59:23,643
the prostate is not a joke.
900
00:59:25,963 --> 00:59:26,883
Excuse me.
901
00:59:31,643 --> 00:59:33,963
It was easier than I thought.
902
01:00:06,723 --> 01:00:08,003
Is everything okay?
903
01:00:11,003 --> 01:00:11,963
I don't know.
904
01:00:17,683 --> 01:00:19,003
Let's go. Now!
905
01:01:34,083 --> 01:01:35,643
Yo, Lizzie. What's goin' on?
906
01:01:38,163 --> 01:01:39,243
We have a problem.
907
01:01:39,963 --> 01:01:41,003
How bad is it?
908
01:01:41,083 --> 01:01:41,923
Bad.
909
01:01:42,803 --> 01:01:46,963
The link's out and the… the fella
who was supposed to take over is…
910
01:01:49,203 --> 01:01:50,563
has just been killed.
911
01:01:50,643 --> 01:01:51,723
The fuck?
912
01:01:52,363 --> 01:01:54,523
I… I need to get out of here.
913
01:01:55,043 --> 01:01:57,283
Look, uh… I'll-- I'll call you later.
914
01:02:40,523 --> 01:02:42,043
Nice one.
915
01:02:43,723 --> 01:02:45,283
Yeah, see you later, man.
916
01:02:46,243 --> 01:02:47,283
Hi. You okay?
917
01:02:58,643 --> 01:02:59,683
Guys?
918
01:02:59,763 --> 01:03:01,803
There is… something there.
919
01:03:02,603 --> 01:03:03,603
What is it?
920
01:03:04,123 --> 01:03:05,283
Going in.
921
01:03:06,003 --> 01:03:08,243
-Give us a hand with this.
922
01:03:08,763 --> 01:03:10,523
Grab the bags, grab the bags.
923
01:03:10,603 --> 01:03:11,603
Look!
924
01:03:11,683 --> 01:03:13,523
-Fucking hell!
-Nah.
925
01:03:13,603 --> 01:03:14,683
That's all we need.