1 00:00:06,480 --> 00:00:07,320 ‫اليوم؟‬ 2 00:00:07,400 --> 00:00:08,760 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 3 00:00:08,840 --> 00:00:10,920 ‫حسنًا، كيف تتصل بي الآن فقط؟‬ 4 00:00:11,000 --> 00:00:13,120 ‫- كم ستستغرق؟‬ ‫- لحظة.‬ 5 00:00:15,320 --> 00:00:16,280 ‫حسنًا.‬ 6 00:00:16,600 --> 00:00:19,360 ‫أجل، لا بأس. سأعمل على الأمر.‬ 7 00:00:19,440 --> 00:00:20,360 ‫أين؟‬ 8 00:00:23,480 --> 00:00:26,480 ‫أجل، أعرف المكان.‬ ‫عالجت جدتي إعتام عدستي عينيها هناك.‬ 9 00:00:26,840 --> 00:00:28,320 ‫سنكون هناك، لا تقلق.‬ 10 00:00:31,760 --> 00:00:33,920 ‫اسمع.‬ 11 00:00:34,000 --> 00:00:37,320 ‫لا تبدأ في التوتر الآن، حسنًا؟‬ ‫ثم جعلي أتوتر.‬ 12 00:00:37,400 --> 00:00:39,560 ‫أخبرتك أنني سأكون هناك، وسأفعل. حسنًا؟‬ 13 00:00:41,440 --> 00:00:42,520 ‫حسنًا.‬ 14 00:00:45,480 --> 00:00:48,440 ‫- يا أخي.‬ ‫- لحظة، حسنًا؟ أحتاج إلى إجراء اتصال.‬ 15 00:00:48,520 --> 00:00:51,440 ‫ظننت أنّه من المفترض أن يكون‬ ‫هذا بشأني. هذا وقتي.‬ 16 00:00:51,520 --> 00:00:54,160 ‫- هل كل شيء بخير يا سيدي؟‬ ‫- أجل، شكرًا. كل شيء بخير.‬ 17 00:00:54,240 --> 00:00:55,760 ‫أيمكنني أن أحضر لكما شيئًا آخر؟‬ 18 00:00:56,040 --> 00:00:56,880 ‫لا.‬ 19 00:00:58,880 --> 00:01:00,920 ‫ما الذي تظن أنك تفعله؟‬ 20 00:01:02,080 --> 00:01:03,640 ‫أيبدو ذلك منتهيًا بالنسبة لك؟‬ 21 00:01:03,880 --> 00:01:05,920 ‫حين أنتهي، سأعلمك. شكرًا.‬ 22 00:01:07,240 --> 00:01:09,640 ‫اسمع، هذا ما يدور حوله الأمر. يدور حولك.‬ 23 00:01:09,720 --> 00:01:11,720 ‫لم تظن أننا هنا؟ انظر إلى هذا المكان.‬ 24 00:01:11,800 --> 00:01:14,480 ‫امنحني دقيقتين فقط، حسنًا؟‬ 25 00:01:14,560 --> 00:01:16,760 ‫هذا ما يفعله العملاء،‬ ‫نحن نجري اتصالات، حسنًا؟‬ 26 00:01:18,040 --> 00:01:18,880 ‫أجل.‬ 27 00:01:19,600 --> 00:01:20,680 ‫أجل، اليوم.‬ 28 00:01:22,560 --> 00:01:24,720 ‫أجل، أعرف.‬ 29 00:01:24,800 --> 00:01:27,080 ‫لكنك اتصلت بي الآن فقط، حسنًا؟‬ ‫ما الذي يمكنني فعله؟‬ 30 00:01:28,720 --> 00:01:30,080 ‫تعرف ما عليك فعله، حسنًا؟‬ 31 00:01:30,440 --> 00:01:32,440 ‫أجل. احضر الأغراض وتعال لتقلّني من مكتبي.‬ 32 00:01:36,120 --> 00:01:39,520 ‫ماذا تعني بمتى؟ الآن.‬ ‫سيأخذونه إلى مكتب الاستقبال الآن.‬ 33 00:01:40,960 --> 00:01:44,560 ‫أجل. من فضلك. بأسرع ما لديك، حسنًا.‬ ‫إلى اللقاء يا "بول". شكرًا.‬ 34 00:01:45,400 --> 00:01:46,360 ‫اسمع.‬ 35 00:01:46,840 --> 00:01:49,920 ‫طالما هاتفي معي، أجل،‬ ‫أجعل أيّ مكان يكون مكتبي، أجل.‬ 36 00:01:50,000 --> 00:01:52,120 ‫أحب إحضار عملائي المتميزين هنا، مثلك،‬ 37 00:01:52,200 --> 00:01:55,800 ‫من أجل لقاءات العمل خاصتنا،‬ ‫حتى يمكننا الاسترخاء قليلًا.‬ 38 00:01:55,880 --> 00:01:56,960 ‫أتفهم ما أعنيه؟‬ 39 00:01:57,240 --> 00:01:59,040 ‫قلت للتو إنّ أحدهم قادم ليقلّك.‬ 40 00:01:59,120 --> 00:02:01,000 ‫بحقك، لا تقلق حيال ذلك.‬ 41 00:02:01,080 --> 00:02:03,600 ‫اسمع، لديّ وقت لك دائمًا، حسنًا؟‬ 42 00:02:03,680 --> 00:02:07,160 ‫الآن، هيا، أخبرني، ماذا يحدث؟‬ 43 00:02:16,840 --> 00:02:18,440 ‫القهوة ليست موجودة هنا الآن.‬ 44 00:02:19,960 --> 00:02:21,200 ‫هذا الشيء هناك.‬ 45 00:02:27,600 --> 00:02:28,720 ‫لا أصدّق هذا.‬ 46 00:02:29,640 --> 00:02:30,840 ‫انظروا إلى كل هذا الشاي.‬ 47 00:02:47,600 --> 00:02:48,640 ‫مرحبًا يا "داشين".‬ 48 00:02:49,680 --> 00:02:50,800 ‫كيف حالك؟‬ 49 00:02:51,400 --> 00:02:53,840 ‫أجل، أنا بخير. كيف حالك؟‬ 50 00:02:54,240 --> 00:02:56,320 ‫نمت جيدًا، شكرًا.‬ 51 00:02:57,840 --> 00:02:59,080 ‫هذا مطبخي.‬ 52 00:02:59,880 --> 00:03:00,960 ‫حسنًا.‬ 53 00:03:01,440 --> 00:03:02,560 ‫اعذريني.‬ 54 00:03:02,880 --> 00:03:05,720 ‫تظن أمي أنّه لها، لكنه لي.‬ 55 00:03:05,800 --> 00:03:07,760 ‫ألديك قهوة في مطبخك؟‬ 56 00:03:07,840 --> 00:03:10,560 ‫أخشى أنّه ليس لديّ. لا أشرب القهوة.‬ 57 00:03:10,640 --> 00:03:12,720 ‫أجل. أنت صغيرة جدًا، صحيح؟‬ 58 00:03:12,800 --> 00:03:14,680 ‫هل بتّ عندنا؟‬ 59 00:03:15,320 --> 00:03:16,360 ‫أجل.‬ 60 00:03:16,440 --> 00:03:17,560 ‫أجل، بتّ عندكم.‬ 61 00:03:18,400 --> 00:03:21,560 ‫أجعل صديقاتي يبتن هنا معي أحيانًا.‬ 62 00:03:21,640 --> 00:03:23,440 ‫لا تبيت أمي في الخارج.‬ 63 00:03:23,520 --> 00:03:24,560 ‫حسنًا.‬ 64 00:03:27,400 --> 00:03:28,840 ‫دعيني أساعدك على ذلك.‬ 65 00:03:32,280 --> 00:03:33,680 ‫أخبريني متى أتوقف، حسنًا؟‬ 66 00:03:36,120 --> 00:03:37,720 ‫- الآن.‬ ‫- تفضّلي.‬ 67 00:03:38,040 --> 00:03:38,880 ‫استمتعي.‬ 68 00:03:38,960 --> 00:03:40,160 ‫شكرًا يا "داشين".‬ 69 00:03:40,240 --> 00:03:41,320 ‫لا بأس.‬ 70 00:03:41,680 --> 00:03:42,760 ‫إلى اللقاء.‬ 71 00:03:57,800 --> 00:03:58,760 ‫مرحبًا.‬ 72 00:04:00,320 --> 00:04:01,320 ‫استيقظي.‬ 73 00:04:03,120 --> 00:04:04,080 ‫عزيزتي.‬ 74 00:04:05,720 --> 00:04:07,600 ‫- شاي.‬ ‫- كم الساعة؟‬ 75 00:04:07,880 --> 00:04:09,200 ‫اهدئي. لا تقلقي.‬ 76 00:04:09,280 --> 00:04:11,000 ‫يجب أن أعدّ "تيش" للمدرسة.‬ 77 00:04:11,080 --> 00:04:12,720 ‫لا تقلقي حيال "تيش"، إنها بخير.‬ 78 00:04:12,800 --> 00:04:14,920 ‫إنها في الأسفل تتناول فطورها، إنها بخير.‬ 79 00:04:15,120 --> 00:04:16,519 ‫إنه ساخن. احترسي.‬ 80 00:04:16,880 --> 00:04:18,160 ‫أرأتك؟‬ 81 00:04:18,240 --> 00:04:19,120 ‫أجل.‬ 82 00:04:20,640 --> 00:04:21,640 ‫ماذا قالت؟‬ 83 00:04:21,720 --> 00:04:22,840 ‫لا أعرف.‬ 84 00:04:22,920 --> 00:04:25,120 ‫ظنت أنني "بلاك بانثر" أو ما شابه.‬ 85 00:04:25,200 --> 00:04:26,800 ‫بدأت تصرخ "واكاندا"!‬ 86 00:04:28,120 --> 00:04:29,560 ‫أمزح فقط.‬ 87 00:04:30,000 --> 00:04:33,040 ‫لكنها قالت إنه لا تُوجد قهوة في مطبخك.‬ 88 00:04:33,120 --> 00:04:35,240 ‫ما قصة ذلك؟ أيّ نوع من المطابخ ذاك؟‬ 89 00:04:36,840 --> 00:04:37,840 ‫ما الخطب؟‬ 90 00:04:39,960 --> 00:04:42,240 ‫لم يحضر أحد لي الشاي في الصباح من قبل.‬ 91 00:04:42,840 --> 00:04:45,360 ‫حسنًا، أعرف كيف أدلّل امرأة.‬ 92 00:04:48,800 --> 00:04:50,680 ‫لا، تكون رائحة أنفاسي سيئة في الصباح.‬ 93 00:04:50,840 --> 00:04:53,440 ‫كل ما يمكنني شمه هو ذلك الشاي الغريب.‬ 94 00:05:04,160 --> 00:05:05,520 ‫ليلة أمس،‬ 95 00:05:06,200 --> 00:05:07,400 ‫هذا...‬ 96 00:05:10,680 --> 00:05:12,320 ‫إنها مفاجأة، صحيح؟‬ 97 00:05:13,920 --> 00:05:15,560 ‫لكنها مفاجأة جيدة.‬ 98 00:05:15,880 --> 00:05:16,760 ‫صحيح؟‬ 99 00:05:18,000 --> 00:05:19,440 ‫حسنًا، تبدو أسعد.‬ 100 00:05:23,960 --> 00:05:25,080 ‫أين هاتفي؟‬ 101 00:05:37,960 --> 00:05:39,280 ‫يا إلهي.‬ 102 00:05:47,280 --> 00:05:48,480 ‫بُوركت يا أخي.‬ 103 00:06:22,920 --> 00:06:23,800 ‫مرحبًا.‬ 104 00:06:32,840 --> 00:06:34,000 ‫هل اتصلت بك "جاك"؟‬ 105 00:06:34,080 --> 00:06:35,080 ‫لم تتصل.‬ 106 00:06:35,760 --> 00:06:36,720 ‫ماذا ستفعل؟‬ 107 00:06:36,800 --> 00:06:38,680 ‫- لم تسألني؟‬ ‫- ماذا؟‬ 108 00:06:38,760 --> 00:06:40,040 ‫وقعنا في هذا بسببك.‬ 109 00:06:40,120 --> 00:06:41,280 ‫طلبت مني المجيء معك.‬ 110 00:06:41,360 --> 00:06:43,440 ‫- في الواقع، توسلت إليّ لآتي معك.‬ ‫- لا، لم أفعل.‬ 111 00:06:43,520 --> 00:06:44,960 ‫تحاول إلقاء اللوم عليّ الآن.‬ 112 00:06:45,040 --> 00:06:46,720 ‫إن لم تذهب إلى "جاك" منذ البداية‬ 113 00:06:46,800 --> 00:06:48,440 ‫- ما كان أيّ من هذا ليحدث.‬ ‫- إنها غلطتك.‬ 114 00:06:48,520 --> 00:06:50,640 ‫كنت من يحمل الحقيبة.‬ ‫يجب أن تدفع لـ"جاك"...‬ 115 00:06:50,720 --> 00:06:52,480 ‫- أأنت مجنون؟‬ ‫- لم لا تطلب المال من "جايمي"؟‬ 116 00:06:52,560 --> 00:06:54,520 ‫- لديه مال.‬ ‫- إن عرف "جايمي" بما فعلناه،‬ 117 00:06:54,600 --> 00:06:56,200 ‫- سيقتلني.‬ ‫- لن يهتم.‬ 118 00:06:56,280 --> 00:06:59,320 ‫- كيف تظن أنّه يجني المال؟‬ ‫- اخرس! ما تقوله هراء. اخرس فحسب.‬ 119 00:06:59,880 --> 00:07:03,040 ‫أنت غبي جدًا‬ ‫ أتظن أنني لا أعرف ما عمل "جايمي"؟‬ 120 00:07:03,120 --> 00:07:05,320 ‫يعرف الجميع طبيعة عمله. الجميع!‬ 121 00:07:08,960 --> 00:07:11,920 ‫عراك!‬ 122 00:07:15,720 --> 00:07:17,600 ‫أنتما!‬ 123 00:07:17,680 --> 00:07:18,840 ‫توقفا!‬ 124 00:07:20,320 --> 00:07:22,120 ‫قلت توقفا!‬ 125 00:07:22,960 --> 00:07:24,480 ‫- "ستيفان"!‬ ‫- اخرس!‬ 126 00:07:28,680 --> 00:07:31,200 ‫لا أحظى بأيّ احترام. كنت على دكة البدلاء‬ ‫لـ3 مباريات على التوالي.‬ 127 00:07:31,280 --> 00:07:33,720 ‫- الرئيس لا يحترمني.‬ ‫- ذلك جنوني.‬ 128 00:07:34,880 --> 00:07:35,960 ‫انه ما كنت تقوله.‬ 129 00:07:36,040 --> 00:07:38,000 ‫أكنت تستمع إلى ما قلته لك حتى؟‬ 130 00:07:38,080 --> 00:07:40,240 ‫أجل. أستمع إلى ما تقوله.‬ 131 00:07:40,320 --> 00:07:42,520 ‫قلت إن "روي" لا يحترمك، لكن تبًا له.‬ 132 00:07:42,600 --> 00:07:45,680 ‫- سأجبره على احترامك.‬ ‫- يجب أن تخبره بشأن المال.‬ 133 00:07:46,680 --> 00:07:49,520 ‫لأنه بقرب مجيء الطفل وما شابه،‬ ‫حبيبتي تضغط عليّ!‬ 134 00:07:49,600 --> 00:07:52,080 ‫أعرف، الطفل. أخبرتني بشأن الطفل بالفعل.‬ 135 00:07:52,160 --> 00:07:53,600 ‫أعرف ذلك، حسنًا؟‬ 136 00:07:53,960 --> 00:07:56,680 ‫اسمع، تحتاج إلى المال لتعيلها، حسنًا؟‬ 137 00:07:56,760 --> 00:07:59,720 ‫تحتاج إلى إعالة عائلتك.‬ ‫أفهم ذلك أكثر من معظم الناس.‬ 138 00:07:59,800 --> 00:08:02,440 ‫سنجعل ذلك يحدث معًا، حسنًا؟‬ 139 00:08:02,520 --> 00:08:04,000 ‫يجب أن تحافظ على تركيزك فحسب.‬ 140 00:08:04,400 --> 00:08:05,520 ‫أين أنت؟‬ 141 00:08:06,240 --> 00:08:08,640 ‫لا، إنها التي في الأعلى، قرب الزاوية.‬ 142 00:08:08,720 --> 00:08:10,560 ‫- تبًا. اسمع، لا تفسد هذا.‬ ‫- يا أخي.‬ 143 00:08:10,640 --> 00:08:12,320 ‫إن فقدناه، سينتهي أمرنا، حسنًا؟‬ 144 00:08:13,920 --> 00:08:15,040 ‫أتراها، حقًا؟‬ 145 00:08:15,680 --> 00:08:17,040 ‫حسنًا، رائع.‬ 146 00:08:17,760 --> 00:08:20,320 ‫اسمع، سأجعل "روي" يدفع لك حقك.‬ 147 00:08:20,400 --> 00:08:21,680 ‫دع الأمر لي، حسنًا؟‬ 148 00:08:21,760 --> 00:08:22,800 ‫أتعلم يا "لينتون"؟‬ 149 00:08:23,160 --> 00:08:25,640 ‫أتعلم أنه يحصل على ألفين أكثر مني؟‬ 150 00:08:25,720 --> 00:08:26,960 ‫- كيف يمكن هذا؟‬ ‫- يا أخي!‬ 151 00:08:27,040 --> 00:08:29,200 ‫اسمع. اكتفيت من هذا الهراء الآن، حسنًا؟‬ 152 00:08:29,280 --> 00:08:31,200 ‫كف عن هذا التفكير السلبي، حسنًا؟‬ 153 00:08:31,280 --> 00:08:33,440 ‫أنت أحد أفضل اللاعبين‬ ‫الذين رعيتهم حتى الآن،‬ 154 00:08:33,520 --> 00:08:35,880 ‫لذا ستحصل على المال. سأحضر لك المال.‬ 155 00:08:35,960 --> 00:08:38,440 ‫وستحصل على الاحترام الذي تستحقه، حسنًا؟‬ 156 00:08:38,520 --> 00:08:41,320 ‫حافظ على تركيزك فقط. كن صبورًا، حسنًا؟‬ 157 00:08:42,760 --> 00:08:43,760 ‫حسنًا.‬ 158 00:08:44,480 --> 00:08:46,280 ‫- ماذا؟ أستغادر؟‬ ‫- أجل.‬ 159 00:08:46,360 --> 00:08:47,440 ‫عليّ الذهاب، حسنًا؟‬ 160 00:08:47,520 --> 00:08:49,480 ‫لكن، اسمع، ستكون أبًا عظيمًا، حسنًا؟‬ 161 00:08:49,560 --> 00:08:50,400 ‫بحقك...‬ 162 00:08:59,000 --> 00:08:59,920 ‫ماذا؟‬ 163 00:09:08,320 --> 00:09:09,280 ‫مرحبًا.‬ 164 00:09:09,360 --> 00:09:10,280 ‫مرحبًا!‬ 165 00:09:11,560 --> 00:09:12,560 ‫أنحن بخير؟‬ 166 00:09:13,280 --> 00:09:15,840 ‫لا. اسمعا. لا شيء من ذلك، حسنًا؟‬ 167 00:09:15,920 --> 00:09:18,760 ‫أحتاج إليكما متيقظين‬ ‫وبكامل تركيزكما. توقفا.‬ 168 00:09:19,080 --> 00:09:21,320 ‫كل شيء موجود. تحت المعطف.‬ 169 00:09:40,160 --> 00:09:42,760 ‫ماذا يحدث؟ أين الشباب؟‬ 170 00:09:42,840 --> 00:09:44,960 ‫- لم يأتوا.‬ ‫- ماذا؟ لا أحد منهم؟‬ 171 00:09:45,760 --> 00:09:47,960 ‫لا يريد أحد البقاء مع الجانب الخاسر.‬ 172 00:09:48,040 --> 00:09:49,680 ‫ماذا تعني بـ"الجانب الخاسر"؟‬ 173 00:09:50,200 --> 00:09:53,160 ‫يرون الأمر هكذا. أخبرك فحسب.‬ 174 00:09:53,600 --> 00:09:55,760 ‫بدأ بعضهم في البيع لحساب‬ ‫عصابة "زد تي" بالفعل.‬ 175 00:09:56,240 --> 00:09:58,920 ‫- اللعنة على كل ذلك.‬ ‫- عليك الابتعاد عن الشارع.‬ 176 00:09:59,000 --> 00:10:00,040 ‫ابق في الداخل.‬ 177 00:10:00,120 --> 00:10:01,400 ‫أأنت مجنونة؟‬ 178 00:10:01,480 --> 00:10:04,480 ‫أبقى في الداخل؟‬ ‫أتخبرينني بما عليّ فعله الآن؟‬ 179 00:10:04,680 --> 00:10:07,840 ‫كل هراء الجانب الخاسر هذا، ذلك هراء.‬ 180 00:10:08,520 --> 00:10:09,840 ‫أنا أربح هنا.‬ 181 00:10:10,760 --> 00:10:13,200 ‫استخدما هاتفيكما، ابدآ في الاتصال بالناس.‬ 182 00:10:13,280 --> 00:10:15,880 ‫اعرفا إن كان ثمة مزود جديد‬ ‫لديه ما يكفي من البضاعة‬ 183 00:10:15,960 --> 00:10:17,760 ‫ليمول "جايمي" وأوغاد "زد تي".‬ 184 00:10:17,840 --> 00:10:20,520 ‫لكننا فعلنا ذلك بالفعل.‬ ‫لم يسمع أحد من الشباب شيئًا.‬ 185 00:10:20,600 --> 00:10:22,320 ‫أسمعتني أقول أيّ شيء عن الشباب؟‬ 186 00:10:22,400 --> 00:10:23,760 ‫أتحدّث عن الجميع.‬ 187 00:10:23,840 --> 00:10:27,000 ‫العصابة المجاورة والجنود‬ ‫ورجال الشوارع، لا أهتم.‬ 188 00:10:27,080 --> 00:10:29,480 ‫وإن لم ينجح ذلك، فاسألي أمك،‬ 189 00:10:29,560 --> 00:10:32,120 ‫أو عمتك أو أعمامك.‬ 190 00:10:32,200 --> 00:10:34,200 ‫أو مالك مطعم الكباب، لا أهتم.‬ 191 00:10:34,280 --> 00:10:35,560 ‫لا بد أن أحدهم يعرف شيئًا.‬ 192 00:10:36,080 --> 00:10:38,440 ‫حين تجدين ذلك الشخص،‬ ‫اطلبي منهم المجيء للقائي.‬ 193 00:10:38,800 --> 00:10:40,000 ‫لديّ مال لهم.‬ 194 00:10:40,520 --> 00:10:42,920 ‫وجدي لنا قاعدة إن كنت بذلك الذكاء.‬ 195 00:10:43,240 --> 00:10:45,040 ‫لا تتكاسلا! أيها الكسولان.‬ 196 00:10:47,360 --> 00:10:48,320 ‫أنتما!‬ 197 00:10:49,800 --> 00:10:51,680 ‫ماذا ستفعل بهما؟‬ 198 00:10:56,080 --> 00:10:56,920 ‫أجل.‬ 199 00:10:57,720 --> 00:11:00,200 ‫- تريدان جني بعض المال، صحيح؟‬ ‫- أجل، بالطبع.‬ 200 00:11:00,280 --> 00:11:02,480 ‫- سنفعل أيّ شيء يا "دريس".‬ ‫- حسنًا، اسمعا.‬ 201 00:11:02,960 --> 00:11:04,000 ‫اذهبا إلى "فيلدز"، حسنًا؟‬ 202 00:11:04,080 --> 00:11:06,080 ‫ابقيا عيونكما وآذانكما مفتوحة.‬ 203 00:11:06,440 --> 00:11:10,080 ‫إن رأيتما أو سمعتما أيّ شيء‬ ‫عن مورّد "جايمي"، فأعلماني.‬ 204 00:11:10,760 --> 00:11:12,200 ‫لديّ مخدر لكما.‬ 205 00:11:12,480 --> 00:11:13,880 ‫لن نخذلك.‬ 206 00:11:13,960 --> 00:11:16,480 ‫انتظر. أيمكنك إعطاؤنا القليل الآن،‬ ‫من فضلك؟‬ 207 00:11:17,080 --> 00:11:19,440 ‫سأعطيكما شيئًا الآن وستدخنانه،‬ 208 00:11:19,520 --> 00:11:21,240 ‫وتنتشيان، وستنسيان أمر المهمة.‬ 209 00:11:21,320 --> 00:11:22,720 ‫اذهبا إلى "فيلدز" الآن.‬ 210 00:11:28,000 --> 00:11:28,920 ‫ماذا؟‬ 211 00:11:30,640 --> 00:11:31,720 ‫مدمنان؟‬ 212 00:11:32,680 --> 00:11:33,680 ‫حقًا؟‬ 213 00:11:48,600 --> 00:11:50,400 ‫أين هم؟ هيا.‬ 214 00:11:52,240 --> 00:11:53,200 ‫اللعنة.‬ 215 00:11:55,600 --> 00:11:57,400 ‫اهدأ. نحن بخير.‬ 216 00:11:57,880 --> 00:11:58,800 ‫أنت.‬ 217 00:12:00,840 --> 00:12:02,200 ‫هؤلاء هم.‬ 218 00:12:09,400 --> 00:12:10,240 ‫اللعنة.‬ 219 00:12:10,680 --> 00:12:11,520 ‫قل لي متى.‬ 220 00:12:19,320 --> 00:12:20,840 ‫اللعنة. لنفعلها.‬ 221 00:12:24,320 --> 00:12:25,240 ‫انطلق.‬ 222 00:12:39,240 --> 00:12:40,560 ‫ارفعا أيديكما! انبطحا!‬ 223 00:12:40,640 --> 00:12:42,280 ‫انبطحا!‬ 224 00:12:42,360 --> 00:12:44,920 ‫انبطحا! على الأرض! ابقيا في الأسفل!‬ 225 00:12:45,000 --> 00:12:46,720 ‫ارفع يديك!‬ 226 00:12:46,960 --> 00:12:49,120 ‫انبطح! لا تتحرك!‬ 227 00:12:49,200 --> 00:12:50,720 ‫ابق منبطحًا!‬ 228 00:12:51,200 --> 00:12:52,400 ‫لا تتحرك!‬ 229 00:12:52,480 --> 00:12:54,760 ‫انبطح! على الأرض!‬ 230 00:12:54,840 --> 00:12:57,080 ‫باعد بين ساقيك! تراجع!‬ 231 00:12:57,160 --> 00:12:58,640 ‫تراجع!‬ 232 00:12:58,720 --> 00:13:01,720 ‫تراجع!‬ 233 00:13:01,800 --> 00:13:04,120 ‫- سأفجر رأسك!‬ ‫- منزل جديد!‬ 234 00:13:04,680 --> 00:13:06,280 ‫- هيا!‬ ‫- حقًا؟‬ 235 00:13:06,360 --> 00:13:08,360 ‫- لا تتحركوا!‬ ‫- مجرم يوميًا.‬ 236 00:13:08,680 --> 00:13:12,080 ‫- سكان الجانب الشرقي المجانين!‬ ‫- اركب السيارة!‬ 237 00:13:12,160 --> 00:13:13,320 ‫افتح الباب.‬ 238 00:13:13,400 --> 00:13:15,640 ‫لنذهب!‬ 239 00:13:21,880 --> 00:13:22,800 ‫اللعنة!‬ 240 00:13:28,480 --> 00:13:31,240 ‫خذ وقتك في عدّ ذلك، حقًا.‬ 241 00:13:33,560 --> 00:13:35,000 ‫افعل هذا بشكل صحيح.‬ 242 00:13:36,400 --> 00:13:37,480 ‫لا أعرف.‬ 243 00:13:37,560 --> 00:13:40,040 ‫لست جادًا، تفعلها هكذا.‬ 244 00:14:11,800 --> 00:14:13,520 ‫عدّ المال بطريقة صحيحة.‬ 245 00:14:14,320 --> 00:14:16,040 ‫- "ساي".‬ ‫- أعرف كيف أعدّ المال.‬ 246 00:14:16,120 --> 00:14:17,680 ‫- علمني أبي.‬ ‫- والدك، صحيح؟‬ 247 00:14:17,760 --> 00:14:18,720 ‫أجل.‬ 248 00:14:21,400 --> 00:14:23,200 ‫- أنت تفسدين تركيزي.‬ ‫- ماذا؟ أنا؟‬ 249 00:14:23,280 --> 00:14:25,600 ‫- تتصرفان بطفولية.‬ ‫- أنا، طفلة؟‬ 250 00:14:25,680 --> 00:14:28,560 ‫- أجل، أنت.‬ ‫- أجل، هكذا؟ أترين ذلك؟‬ 251 00:14:28,640 --> 00:14:30,320 ‫حقيبة أخرى. أتعرفين ما يعنيه ذلك؟‬ 252 00:14:30,400 --> 00:14:31,400 ‫اخرس.‬ 253 00:14:33,000 --> 00:14:34,160 ‫ماذا تفعل؟‬ 254 00:14:34,720 --> 00:14:36,000 ‫أترون هذا؟‬ 255 00:14:36,080 --> 00:14:37,800 ‫ذلك مال.‬ 256 00:14:37,880 --> 00:14:41,040 ‫اهدأ. بعد عدّ حقيبة، من حق المرء الحصول‬ ‫على لعقة كوكايين، صحيح؟‬ 257 00:14:41,120 --> 00:14:42,520 ‫حقيبة أخرى، لعقة أخرى.‬ 258 00:14:42,600 --> 00:14:44,720 ‫حقيبة أخرى، لعقة أخرى.‬ 259 00:14:44,800 --> 00:14:47,200 ‫أخرى! لعقة أخرى!‬ 260 00:14:48,680 --> 00:14:49,800 ‫أنت مجنون.‬ 261 00:14:50,320 --> 00:14:52,480 ‫لم أر هذا القدر من المال من قبل.‬ 262 00:14:52,560 --> 00:14:53,840 ‫ربما في فيلم "سكارفيس".‬ 263 00:14:53,920 --> 00:14:56,400 ‫ثقوا بي. إنه يحمل الكثير من المال.‬ 264 00:14:59,680 --> 00:15:02,000 ‫- لا. اللعنة!‬ ‫- ماذا؟‬ 265 00:15:02,080 --> 00:15:03,160 ‫هرب "مودي".‬ 266 00:15:03,240 --> 00:15:05,400 ‫- ماذا؟ عمّ تتحدثين؟‬ ‫- الخبر مكتوب هنا!‬ 267 00:15:06,720 --> 00:15:07,680 ‫اللعنة.‬ 268 00:15:07,760 --> 00:15:08,840 ‫تبًا.‬ 269 00:15:09,240 --> 00:15:10,080 ‫- ماذا إذًا؟‬ ‫- يا رجل.‬ 270 00:15:10,160 --> 00:15:12,960 ‫- أيعني ذلك أن "مودي" سيعود؟‬ ‫- ماذا تعني بيعود؟‬ 271 00:15:13,200 --> 00:15:16,160 ‫- لإدارة "فيلدز"؟‬ ‫- لا. ذلك لن يحدث.‬ 272 00:15:16,240 --> 00:15:19,240 ‫يعرف أنّه إن رآه الفيدراليون،‬ ‫فسيقتلونه على الفور.‬ 273 00:15:33,640 --> 00:15:35,680 ‫أتظن أن هذه ستكون مشكلة لنا؟‬ 274 00:15:36,720 --> 00:15:37,960 ‫أجل، أظن هذا.‬ 275 00:15:39,240 --> 00:15:40,560 ‫السؤال هو، ما حجمها؟‬ 276 00:15:57,080 --> 00:15:58,440 ‫اللعنة.‬ 277 00:16:02,640 --> 00:16:03,720 ‫بحقك.‬ 278 00:16:04,640 --> 00:16:05,800 ‫أيمزح؟‬ 279 00:16:07,840 --> 00:16:09,200 ‫اتصل بذلك الفتى.‬ 280 00:16:10,120 --> 00:16:11,080 ‫أنت!‬ 281 00:16:14,760 --> 00:16:17,400 ‫يا "دريس"! أتحاول إغضابي؟‬ 282 00:16:19,360 --> 00:16:22,720 ‫حسنًا، مكان به فراش وتدفئة أو ما شابه.‬ 283 00:16:23,800 --> 00:16:26,320 ‫سنضطر للبقاء هنا الآن، حسنًا؟‬ 284 00:16:27,320 --> 00:16:28,400 ‫غبي.‬ 285 00:16:30,400 --> 00:16:33,360 ‫إن كنا سنبقى هنا، فسنحتاج إلى أسرّة.‬ 286 00:16:33,920 --> 00:16:35,840 ‫المكان بارد جدًا هنا أيضًا.‬ 287 00:16:36,280 --> 00:16:37,640 ‫اجعل الرجال يتسوقون الآن.‬ 288 00:16:39,000 --> 00:16:40,680 ‫لا تقلق. سأتولى ذلك.‬ 289 00:16:42,120 --> 00:16:43,040 ‫إلى اللقاء.‬ 290 00:18:56,520 --> 00:18:57,440 ‫"ستيف"؟‬ 291 00:19:02,600 --> 00:19:05,840 ‫ماذا تفعل هنا؟‬ ‫تعرف أنّه لا يجب أن تدخل هنا أيها الصغير.‬ 292 00:19:10,280 --> 00:19:12,200 ‫لم تبدو هكذا؟ ما خطبك؟‬ 293 00:19:16,840 --> 00:19:19,080 ‫ألن تخبرني ما خطبك، لا؟‬ 294 00:19:27,200 --> 00:19:28,960 ‫"جايمي" تاجر مخدرات، صحيح؟‬ 295 00:19:34,280 --> 00:19:36,800 ‫- لا، ليس كذلك...‬ ‫- لا تكذب عليّ! لست غبيًا!‬ 296 00:19:40,200 --> 00:19:45,080 ‫اسمع، إنه يقدّم لنا أيّ شيء‬ ‫نحتاج إليه، صحيح؟‬ 297 00:19:46,120 --> 00:19:47,000 ‫صحيح؟‬ 298 00:19:48,360 --> 00:19:49,400 ‫صحيح؟‬ 299 00:19:58,240 --> 00:19:59,360 ‫أيبيع المخدرات؟‬ 300 00:20:01,440 --> 00:20:03,600 ‫لا أعرف. لم أسأله.‬ 301 00:20:06,120 --> 00:20:09,520 ‫ما أعرفه أنّه يدفع ثمن الطعام،‬ 302 00:20:10,560 --> 00:20:13,280 ‫ويدفع الإيجار والكهرباء.‬ 303 00:20:19,160 --> 00:20:20,600 ‫أخبرني "آتس" أنّه رجل شوارع،‬ 304 00:20:21,440 --> 00:20:22,880 ‫وأعرف ما يفعله رجال الشوارع.‬ 305 00:20:23,960 --> 00:20:27,320 ‫يبيعون المخدرات ويطلقون النار‬ ‫على الناس ويقتلون الناس.‬ 306 00:20:30,640 --> 00:20:32,400 ‫لا، لم يفعل "جايمي" شيئًا من ذلك.‬ 307 00:20:32,480 --> 00:20:34,480 ‫- وكيف تعرف ذلك؟‬ ‫- لأنه أخي.‬ 308 00:20:34,560 --> 00:20:35,760 ‫إنه أخي أيضًا.‬ 309 00:20:42,520 --> 00:20:45,160 ‫ماذا تظن إذًا، أن "جايمي" يتجول‬ ‫ويطلق النار على الناس؟‬ 310 00:20:45,840 --> 00:20:47,200 ‫لا أعرف ذلك، صحيح؟‬ 311 00:20:55,000 --> 00:20:59,280 ‫اسمع، كل أدوات تدريبك، وزيك المدرسي،‬ 312 00:21:00,040 --> 00:21:03,320 ‫وكتبي من أجل الجامعة،‬ ‫يدفع "جايمي" ثمن كل ذلك.‬ 313 00:21:03,800 --> 00:21:05,000 ‫ذلك كل ما أعرفه.‬ 314 00:21:14,520 --> 00:21:16,000 ‫أسيُقبض عليه؟‬ 315 00:21:20,080 --> 00:21:21,040 ‫لا.‬ 316 00:21:22,960 --> 00:21:24,600 ‫لن يُقبض عليه، حسنًا؟‬ 317 00:21:27,520 --> 00:21:29,040 ‫أتمنى أن يعود إلى المنزل فحسب.‬ 318 00:21:52,040 --> 00:21:53,600 ‫- مرحبًا.‬ ‫- أأنت بخير؟‬ 319 00:21:53,680 --> 00:21:54,720 ‫أجل، تفضّل.‬ 320 00:21:59,960 --> 00:22:01,480 ‫لم أظن أنك ستأتي.‬ 321 00:22:02,720 --> 00:22:04,680 ‫تعالي يا "تاشا".‬ 322 00:22:05,000 --> 00:22:07,560 ‫هل أخبرتها أنني والدها؟‬ 323 00:22:09,720 --> 00:22:12,520 ‫قررنا أنا و"بول" أنّه من الأفضل أن تعرف،‬ ‫لذا أخبرناها ليلة أمس.‬ 324 00:22:14,960 --> 00:22:15,960 ‫تعالي.‬ 325 00:22:16,960 --> 00:22:17,880 ‫تعالي.‬ 326 00:22:24,280 --> 00:22:25,120 ‫كيف حالك؟‬ 327 00:22:27,480 --> 00:22:28,640 ‫أحضرت لك هذه.‬ 328 00:22:31,160 --> 00:22:32,200 ‫ذلك لطيف.‬ 329 00:22:32,680 --> 00:22:33,960 ‫ماذا تقولين يا "تاشا"؟‬ 330 00:22:35,880 --> 00:22:36,880 ‫"ناتاشا".‬ 331 00:22:37,480 --> 00:22:38,400 ‫شكرًا.‬ 332 00:22:40,360 --> 00:22:42,280 ‫لا تتذكرين من أنا على الأرجح، صحيح؟‬ 333 00:22:44,880 --> 00:22:47,360 ‫أتريدين أن تري والدك غرفتك قبل أن تنامي؟‬ 334 00:22:47,760 --> 00:22:49,080 ‫ليس أبي.‬ 335 00:22:50,680 --> 00:22:53,560 ‫اسمعي، أتذكرين، ما تحدّثنا عنه ليلة أمس؟‬ 336 00:22:53,640 --> 00:22:54,600 ‫ليست مشكلة.‬ 337 00:22:56,600 --> 00:22:57,680 ‫اسمعي يا "تاش"...‬ 338 00:23:00,400 --> 00:23:01,240 ‫"ناتاشا"...‬ 339 00:23:03,200 --> 00:23:04,200 ‫اسمي "سولي".‬ 340 00:23:05,120 --> 00:23:06,680 ‫وسعدت بلقائك.‬ 341 00:23:08,640 --> 00:23:09,800 ‫ماذا تقولين؟‬ 342 00:23:11,480 --> 00:23:13,160 ‫ليس عليها قول أيّ شيء.‬ 343 00:23:18,760 --> 00:23:20,240 ‫أجل، كما قالت أمك، إن...‬ 344 00:23:21,320 --> 00:23:22,160 ‫ذهبت إلى النوم،‬ 345 00:23:23,600 --> 00:23:27,160 ‫وفي أيّ لحظة، شعرت أنك ترغبين‬ ‫في أن تريني غرفتك،‬ 346 00:23:28,520 --> 00:23:29,840 ‫سأود ذلك.‬ 347 00:23:31,880 --> 00:23:32,840 ‫حسنًا؟‬ 348 00:23:35,680 --> 00:23:37,080 ‫هيا، حان وقت النوم.‬ 349 00:23:37,880 --> 00:23:38,760 ‫اصعدي.‬ 350 00:23:39,240 --> 00:23:40,800 ‫سأنزل بعد دقيقة، حسنًا؟‬ 351 00:23:40,880 --> 00:23:41,760 ‫"بول".‬ 352 00:23:45,400 --> 00:23:46,440 ‫مرحبًا يا "سولي".‬ 353 00:23:47,160 --> 00:23:48,120 ‫أنا "بول".‬ 354 00:23:50,040 --> 00:23:51,240 ‫كيف حالك؟‬ 355 00:23:53,080 --> 00:23:54,480 ‫- سآخذه.‬ ‫- أأمسكت به؟‬ 356 00:23:55,600 --> 00:23:56,520 ‫شكرًا.‬ 357 00:24:11,440 --> 00:24:13,640 ‫ماذا قلت لـ"ناتاشا" عني يا "تي"؟‬ 358 00:24:16,480 --> 00:24:19,160 ‫أخبرناها أنك كنت مسافرًا في عمل.‬ 359 00:24:25,280 --> 00:24:27,120 ‫أفترض أنها ليست كذبة تمامًا.‬ 360 00:24:28,840 --> 00:24:29,800 ‫الأطفال...‬ 361 00:24:31,280 --> 00:24:32,840 ‫عليك أن تكون صبورًا.‬ 362 00:24:34,360 --> 00:24:36,040 ‫لا يرغبون في التحدث أحيانًا.‬ 363 00:24:36,120 --> 00:24:37,320 ‫ويفعلون، أحيانًا.‬ 364 00:24:37,680 --> 00:24:41,000 ‫نريدك أن تشعر أنّه يمكنك الحصول‬ ‫على علاقة مع "تاشا".‬ 365 00:24:43,960 --> 00:24:46,560 ‫تعال وقابلها، واقض بعض الوقت معها.‬ 366 00:24:47,920 --> 00:24:49,120 ‫اعرفا بعضكما.‬ 367 00:24:49,320 --> 00:24:52,200 ‫إن كان ذلك ما تريده، بالطبع.‬ 368 00:24:57,600 --> 00:24:59,880 ‫- ما هي لعبتك؟ ماذا تريد؟‬ ‫- "سولي".‬ 369 00:25:06,000 --> 00:25:09,960 ‫كنا نتحدث أنا و"بول" وفكّرنا أنّه ربما،‬ 370 00:25:10,040 --> 00:25:14,120 ‫يمكن لأربعتنا، أنا و"بول" وأنت و"تاش"،‬ 371 00:25:14,760 --> 00:25:16,720 ‫الخروج لقضاء يوم في عطلة الأسبوع.‬ 372 00:25:17,280 --> 00:25:18,440 ‫ذلك غريب.‬ 373 00:25:19,080 --> 00:25:20,920 ‫- حسنًا.‬ ‫- أليس من الغريب...‬ 374 00:25:21,000 --> 00:25:23,440 ‫أجل، بالطبع هو غريب،‬ ‫لكننا نحاول على الأقل.‬ 375 00:25:23,520 --> 00:25:26,000 ‫اسمعا، إن كان هذا يساعد، فليس عليّ المجيء.‬ 376 00:25:27,400 --> 00:25:28,680 ‫كونوا أنتم الـ3 فقط.‬ 377 00:25:29,880 --> 00:25:30,880 ‫حقًا؟‬ 378 00:25:35,600 --> 00:25:37,920 ‫لا بد أنك تثق في علاقتكما كثيرًا.‬ 379 00:25:38,480 --> 00:25:41,320 ‫- أو ما شابه.‬ ‫- نثق ببعضنا في هذا المنزل.‬ 380 00:25:44,400 --> 00:25:46,920 ‫لا بد أنك وجدت الرب أو ما شابه‬ ‫لأنه كما أتذكّر،‬ 381 00:25:47,000 --> 00:25:49,720 ‫- لم تكن الثقة من مميزاتك.‬ ‫- لم تظن أنني كنت كذلك يا "سولي"؟‬ 382 00:25:55,320 --> 00:25:56,920 ‫ماذا تفعلين خارج الفراش؟‬ 383 00:25:57,360 --> 00:25:59,360 ‫ارتديت قلادتي.‬ 384 00:26:00,040 --> 00:26:01,440 ‫يبدو جميلًا يا "تاش".‬ 385 00:26:03,400 --> 00:26:06,080 ‫- شكرًا.‬ ‫- أجل، يبدو كذلك.‬ 386 00:26:07,560 --> 00:26:09,600 ‫أتريد المجيء لرؤية غرفتي؟‬ 387 00:26:11,960 --> 00:26:12,960 ‫أجل.‬ 388 00:26:14,120 --> 00:26:15,680 ‫- أتريدين أخذي إلى هناك؟‬ ‫- أجل.‬ 389 00:26:35,720 --> 00:26:37,120 ‫جعلت الأمر يحدث!‬ 390 00:26:45,240 --> 00:26:48,560 ‫لكن من على الهاتف؟ أتلك أختي؟‬ 391 00:26:49,800 --> 00:26:50,840 ‫دعني أتحدّث معها.‬ 392 00:26:51,400 --> 00:26:52,880 ‫أجل، اسمعي، يجب أن أغلق.‬ 393 00:26:52,960 --> 00:26:54,960 ‫مرحبًا!‬ 394 00:26:55,040 --> 00:26:57,160 ‫- ما الأخبار؟ خمني من أكون؟‬ ‫- لا تقل اسمك.‬ 395 00:26:57,240 --> 00:26:59,480 ‫- لا تعرف من يستمع.‬ ‫- إنه شقيقك الأصغر!‬ 396 00:26:59,560 --> 00:27:03,000 ‫- ماذا قلت للتو؟‬ ‫- اسمع، اهدأ. لم أقل اسمي.‬ 397 00:27:03,080 --> 00:27:05,440 ‫أتشاهدين الأخبار الآن؟‬ 398 00:27:05,520 --> 00:27:08,400 ‫وجهي في كل مكان.‬ ‫يقولون إنني عدو الشعب الأول.‬ 399 00:27:08,480 --> 00:27:10,800 ‫- يا أخي!‬ ‫- مسلح وخطر!‬ 400 00:27:10,880 --> 00:27:12,880 ‫أعطني الهاتف وكف عن هذا الهراء!‬ 401 00:27:12,960 --> 00:27:15,440 ‫اسمعي، سأعطي رجلك الهاتف، حسنًا؟‬ 402 00:27:15,520 --> 00:27:17,000 ‫لأنه يرتجف الآن، صحيح؟‬ 403 00:27:17,080 --> 00:27:19,320 ‫سأتحدث إليك قريبًا. سأعطيه الهاتف.‬ 404 00:27:19,400 --> 00:27:23,240 ‫- اسمع، أريدك أن تفعل شيئًا من أجلي، حسنًا؟‬ ‫- توقف.‬ 405 00:27:23,640 --> 00:27:25,160 ‫- عزيزتي...‬ ‫- لنذهب.‬ 406 00:27:25,240 --> 00:27:27,160 ‫أجل. لا، كل شيء بخير. لا تقلقي.‬ 407 00:27:27,240 --> 00:27:28,280 ‫لنذهب!‬ 408 00:27:28,360 --> 00:27:29,560 ‫أجل، سأتصل بك لاحقًا.‬ 409 00:27:30,160 --> 00:27:31,520 ‫أحبك، أيضًا. إلى اللقاء.‬ 410 00:27:31,600 --> 00:27:34,000 ‫اسمع. إياك أن تفعل ذلك مجددًا، حسنًا؟‬ 411 00:27:34,080 --> 00:27:36,560 ‫أريدك أن تفعل شيئًا من أجلي.‬ 412 00:27:36,640 --> 00:27:38,760 ‫- اسمع.‬ ‫- لا، أنت اسمع.‬ 413 00:27:38,840 --> 00:27:41,320 ‫أجل، أنت اسمع. أجل. أريد العودة إليهم.‬ 414 00:27:41,400 --> 00:27:43,560 ‫أجل، وأريد العودة إلى عملي، حسنًا؟‬ 415 00:27:43,640 --> 00:27:45,040 ‫العمل كالحديقة.‬ 416 00:27:45,120 --> 00:27:47,280 ‫إن أردتها أن تنمو، فعليك العمل على حديقتك.‬ 417 00:27:47,360 --> 00:27:49,600 ‫- أتفهم ما أقوله؟‬ ‫- من أين جاء ذلك الهراء؟‬ 418 00:27:49,680 --> 00:27:52,680 ‫أنت في الخارج الآن، صحيح؟ أين المال إذًا؟‬ 419 00:27:52,760 --> 00:27:55,600 ‫- أريدك أن تفعل شيئًا آخر.‬ ‫- لا! أعطني مالي وحسب!‬ 420 00:27:55,720 --> 00:27:59,000 ‫استمع إليّ. حسنًا؟ استمع إليّ.‬ 421 00:28:00,400 --> 00:28:04,480 ‫حين تساعدني على الوصول إلى "سولي"،‬ ‫ستحصل على مالك.‬ 422 00:28:04,840 --> 00:28:07,840 ‫أجل. أعرفك جيدًا.‬ 423 00:28:07,920 --> 00:28:13,160 ‫ومن المستحيل أن تخطئ الهدف‬ ‫حين نقتل "سولي".‬ 424 00:28:13,240 --> 00:28:14,840 ‫مستحيل.‬ 425 00:28:14,920 --> 00:28:19,680 ‫ستكون هناك معي، في المواجهة،‬ ‫الحية والمباشرة.‬ 426 00:28:20,360 --> 00:28:22,280 ‫ذلك ما أتحدّث عنه.‬ 427 00:28:23,320 --> 00:28:24,400 ‫أنت رجلي!‬ 428 00:28:24,480 --> 00:28:25,920 ‫أنت رجلي!‬ 429 00:28:28,600 --> 00:28:29,960 ‫أنت رجلي!‬ 430 00:28:30,240 --> 00:28:32,000 ‫أجل.‬ 431 00:28:34,840 --> 00:28:36,160 ‫أجل!‬ 432 00:28:37,760 --> 00:28:39,400 ‫اختفى اسمي وما شابه.‬ 433 00:28:39,480 --> 00:28:41,160 ‫لكنك عدت!‬ 434 00:28:42,640 --> 00:28:46,160 ‫هذه ألواني القابلة للطيّ. يمكنك طيها.‬ 435 00:28:46,960 --> 00:28:48,960 ‫- أتحبّين الرسم؟‬ ‫- أجل.‬ 436 00:28:50,880 --> 00:28:52,120 ‫أجده ممتعًا.‬ 437 00:28:52,400 --> 00:28:53,840 ‫كنت أرسم.‬ 438 00:28:58,560 --> 00:29:00,000 ‫لديك غرفة رائعة.‬ 439 00:29:00,640 --> 00:29:02,000 ‫أعزّ صديقة، مع حبي "إيميلي".‬ 440 00:29:02,080 --> 00:29:04,040 ‫- هل "إيميلي" هي صديقتك العزيزة؟‬ ‫- أجل.‬ 441 00:29:05,360 --> 00:29:07,840 ‫أظن أنني رسمت هذه الصورة حين كنت في الـ4.‬ 442 00:29:08,760 --> 00:29:10,160 ‫كان هذا منذ وقت طويل.‬ 443 00:29:11,600 --> 00:29:13,160 ‫4 سنوات وقت طويل.‬ 444 00:29:16,000 --> 00:29:17,360 ‫تلك صورة رائعة.‬ 445 00:29:18,440 --> 00:29:20,080 ‫أجل، إنه أحاديّ قرن مجسم.‬ 446 00:29:20,680 --> 00:29:22,600 ‫حسنًا، أحاديا قرن في الواقع.‬ 447 00:29:25,160 --> 00:29:26,560 ‫أتؤمن بوجود أحاديّ القرن؟‬ 448 00:29:29,120 --> 00:29:30,080 ‫لا.‬ 449 00:29:34,280 --> 00:29:35,800 ‫أتؤمن بوجود الكائنات الفضائية؟‬ 450 00:29:36,640 --> 00:29:39,840 ‫- أجل.‬ ‫- حسنًا، ذلك شيء على الأقل.‬ 451 00:29:42,880 --> 00:29:44,640 ‫وهذه المفضلة لديّ.‬ 452 00:29:47,720 --> 00:29:49,840 ‫"النمر الذي جاء لتناول الشاي".‬ 453 00:29:51,760 --> 00:29:53,040 ‫عمّ تتحدث؟‬ 454 00:29:53,560 --> 00:29:55,360 ‫نمر جاء لشرب الشاي.‬ 455 00:29:59,880 --> 00:30:01,000 ‫هذا منطقيّ.‬ 456 00:30:02,520 --> 00:30:04,560 ‫فجأةً، دق جرس الباب.‬ 457 00:30:05,080 --> 00:30:06,640 ‫قالت والدة "صوفي"...‬ 458 00:30:07,120 --> 00:30:08,720 ‫"أتساءل من قد يكون ذلك.‬ 459 00:30:08,800 --> 00:30:11,520 ‫لا يمكن أن يكون بائع الحليب‬ ‫لأنه أتى في الصباح.‬ 460 00:30:12,840 --> 00:30:17,240 ‫لا يمكن أن يكون الفتى من المتجر‬ ‫لأنه لا يأتي اليوم.‬ 461 00:30:20,400 --> 00:30:21,640 ‫ولا يمكن أن يكون والدك‬ 462 00:30:23,080 --> 00:30:24,760 ‫لأن معه مفتاح.‬ 463 00:30:31,360 --> 00:30:33,120 ‫من الأفضل أن نفتح الباب لنرى."‬ 464 00:30:44,360 --> 00:30:45,720 ‫فتحت "صوفي" الباب،‬ 465 00:30:45,800 --> 00:30:49,560 ‫وكان ثمة نمر كبير مخطط لديه فراء.‬ 466 00:30:50,880 --> 00:30:51,920 ‫وقال النمر...‬ 467 00:30:53,160 --> 00:30:54,640 ‫لقد أخفتني.‬ 468 00:30:56,000 --> 00:30:57,120 ‫قال النمر...‬ 469 00:30:57,760 --> 00:31:00,560 ‫"اعذريني، لكني جائع جدًا.‬ 470 00:31:00,640 --> 00:31:02,520 ‫أتظنين أن بإمكاني تناول الشاي معكم؟"‬ 471 00:31:03,600 --> 00:31:07,040 ‫قالت والدة "صوفي"، "بالطبع، تفضّل."‬ 472 00:31:15,240 --> 00:31:16,360 ‫أمي.‬ 473 00:31:27,000 --> 00:31:29,080 ‫- من هناك؟‬ ‫- سأتولى هذا.‬ 474 00:31:35,440 --> 00:31:37,320 ‫- كيف الحال؟‬ ‫- ماذا يحدث؟‬ 475 00:31:41,240 --> 00:31:43,320 ‫لا تطرق الباب هكذا.‬ 476 00:31:52,520 --> 00:31:54,800 ‫أسمعت شيئًا عن المورّد أم ماذا؟‬ 477 00:31:55,080 --> 00:31:56,200 ‫لا، لا شيء.‬ 478 00:32:04,440 --> 00:32:05,280 ‫هذا أنا.‬ 479 00:32:06,600 --> 00:32:07,600 ‫أنت.‬ 480 00:32:07,960 --> 00:32:09,400 ‫أتريد بعض الطعام؟‬ 481 00:32:11,560 --> 00:32:12,440 ‫لا.‬ 482 00:32:13,480 --> 00:32:14,480 ‫ما الأخبار؟‬ 483 00:32:17,040 --> 00:32:18,480 ‫ما مشكلته؟‬ 484 00:32:20,000 --> 00:32:21,960 ‫اسمع، يجب أن أذهب.‬ 485 00:32:22,240 --> 00:32:24,680 ‫ماذا تعني بأن عليك الذهاب؟ إلى أين؟‬ 486 00:32:25,680 --> 00:32:26,920 ‫أستنام في المنزل؟‬ 487 00:32:27,000 --> 00:32:29,280 ‫ليس لديّ خيار. لديّ "إيرين"، حسنًا؟‬ 488 00:32:29,520 --> 00:32:31,920 ‫رفضوا طلب إطلاق السراح المشروط‬ ‫الخاص بأمها مجددًا.‬ 489 00:32:32,000 --> 00:32:33,960 ‫صرخت على اللجنة وما شابه.‬ 490 00:32:34,040 --> 00:32:35,400 ‫أجل، اللعنة على كل ذلك.‬ 491 00:32:36,440 --> 00:32:38,360 ‫اهتم بابنتك فحسب.‬ 492 00:32:41,520 --> 00:32:43,800 ‫على أيّ حال، سأغادر.‬ 493 00:32:45,200 --> 00:32:46,280 ‫كن حذرًا.‬ 494 00:33:06,120 --> 00:33:07,000 ‫إلى ماذا أنظر؟‬ 495 00:33:07,080 --> 00:33:08,000 ‫"صالون (كيكي) لتدريم الأظافر"‬ 496 00:33:08,080 --> 00:33:11,680 ‫إحدى زبوناتي المنتظمات،‬ ‫ترك لها والدها المكان بعد موته.‬ 497 00:33:12,400 --> 00:33:15,760 ‫لم تمتلك مكانًا من قبل. تريد تأجيره بسرعة.‬ 498 00:33:16,280 --> 00:33:17,800 ‫ماذا؟ أتريدين استئجاره؟‬ 499 00:33:18,400 --> 00:33:20,560 ‫ستمنحني سعرًا مخفضًا كإيجار.‬ 500 00:33:20,640 --> 00:33:24,120 ‫ليس رخيصًا، لكن يمكن تدبّره.‬ 501 00:33:24,920 --> 00:33:27,360 ‫ماذا؟ هذا مثير جدًا! أأنت جادة؟‬ 502 00:33:27,440 --> 00:33:28,480 ‫أجل.‬ 503 00:33:29,680 --> 00:33:32,200 ‫سأحصل على العناية بأظافري هنا‬ ‫من الآن فصاعدًا، صحيح؟‬ 504 00:33:32,280 --> 00:33:34,600 ‫لا، لأنك ستعملين هنا وما شابه.‬ 505 00:33:34,960 --> 00:33:37,560 ‫تعلمين أنني أحبك يا "شيلي"، لكن بحقك.‬ 506 00:33:38,000 --> 00:33:41,080 ‫بحقك، من المستحيل أن تضعي هاتين اليدين‬ ‫بالقرب من قدميّ فتاة ما.‬ 507 00:33:41,160 --> 00:33:42,480 ‫الواجهة، حسنًا؟‬ 508 00:33:43,440 --> 00:33:44,640 ‫أتعنين موظفة استقبال؟‬ 509 00:33:45,720 --> 00:33:48,560 ‫أعني، أنك ستكونين واجهة الشركة.‬ 510 00:33:49,560 --> 00:33:51,000 ‫حسنًا.‬ 511 00:33:51,440 --> 00:33:54,720 ‫ماذا، سأكون، "أهلًا بكم في صالون (شيلي).‬ ‫كيف يمكنني مساعدتكم؟"‬ 512 00:33:55,800 --> 00:33:57,480 ‫أجل. كم الراتب؟‬ 513 00:33:59,240 --> 00:34:01,200 ‫- انتظري.‬ ‫- ماذا؟‬ 514 00:34:01,280 --> 00:34:02,560 ‫ماذا؟ أتحاولين الحصول على مال؟‬ 515 00:34:04,280 --> 00:34:05,640 ‫يجب أن تحصل الفتاة على مال.‬ 516 00:34:06,960 --> 00:34:10,840 ‫لكن بجدية، سيكون علينا إعادة تزيين‬ ‫هذا المكان على الفور.‬ 517 00:34:10,920 --> 00:34:13,159 ‫لإضافة بعض الأسلوب، وبعض الألوان.‬ 518 00:34:13,239 --> 00:34:16,320 ‫خصوصًا إن كنت سأمثّله، أتفهمين؟‬ 519 00:34:17,040 --> 00:34:19,679 ‫- أنا متحمسة جدًا من أجلك!‬ ‫- متحمسة تمامًا!‬ 520 00:34:19,800 --> 00:34:20,719 ‫سيكون هذا رائعًا!‬ 521 00:34:51,679 --> 00:34:52,560 ‫مرحبًا.‬ 522 00:34:55,120 --> 00:34:56,199 ‫يا "سولي".‬ 523 00:34:57,160 --> 00:34:58,160 ‫اللعنة.‬ 524 00:35:00,320 --> 00:35:02,200 ‫- ماذا؟‬ ‫- ماذا نعرف عنه؟‬ 525 00:35:03,600 --> 00:35:05,040 ‫- من؟‬ ‫- "جايمي".‬ 526 00:35:05,240 --> 00:35:08,120 ‫لديه شقيقان، صحيح؟‬ ‫لكنهما لا يعملان في المجال.‬ 527 00:35:09,200 --> 00:35:12,040 ‫ثم مساعده، ذلك الوغد السمين.‬ 528 00:35:13,480 --> 00:35:14,960 ‫تابع. فيم تفكر؟‬ 529 00:35:15,040 --> 00:35:18,840 ‫ما أقوله هو، من هو الشخص الوحيد الآخر‬ ‫الذي رأيناه معه؟‬ 530 00:35:23,040 --> 00:35:25,000 ‫يجب أن تصل الشحنة التالية قريبًا.‬ 531 00:35:28,160 --> 00:35:29,280 ‫من هذا؟‬ 532 00:35:30,800 --> 00:35:31,640 ‫"مودي".‬ 533 00:35:31,720 --> 00:35:33,360 ‫"هروب تاجر مخدرات مُدان في (لندن) من السجن"‬ 534 00:35:33,440 --> 00:35:35,400 ‫كان يدير العصابة قبل أن يدخل السجن.‬ 535 00:35:35,720 --> 00:35:37,400 ‫يظن أنني ربما وشيت به.‬ 536 00:35:39,600 --> 00:35:40,440 ‫هل فعلت؟‬ 537 00:35:46,320 --> 00:35:47,760 ‫أسيكون مشكلة؟‬ 538 00:35:49,040 --> 00:35:50,000 ‫أجل.‬ 539 00:35:50,680 --> 00:35:53,880 ‫إن تمكنت من التخلص منه مرة،‬ ‫فيمكنك فعلها مجددًا.‬ 540 00:35:53,960 --> 00:35:55,640 ‫من الأفضل أن يكون هذا إلى الأبد.‬ 541 00:35:57,200 --> 00:35:58,480 ‫لا تفعلها بنفسك.‬ 542 00:36:00,400 --> 00:36:02,520 ‫لا يجب أن يخاطر الأفضل بفعل ذلك.‬ 543 00:36:04,440 --> 00:36:06,600 ‫ماذا، أذلك هو السبب الوحيد‬ ‫الذي يجعلك لا تريدين أن أفعلها؟‬ 544 00:36:06,680 --> 00:36:10,040 ‫لا. لا أريد المخاطرة بخسارة‬ ‫شريكي في العمل، صحيح؟‬ 545 00:36:19,080 --> 00:36:20,000 ‫لا.‬ 546 00:36:21,600 --> 00:36:22,720 ‫لم يتغير شيء.‬ 547 00:36:23,760 --> 00:36:25,400 ‫يجب أن تكفّي عن ممارسة الألاعيب.‬ 548 00:36:25,920 --> 00:36:29,160 ‫- أعرف أنك تحبين الأمر معي.‬ ‫- اسمع، لن نجري هذه المحادثة.‬ 549 00:36:29,640 --> 00:36:30,560 ‫سنكون جيدين معًا.‬ 550 00:36:30,640 --> 00:36:32,720 ‫أجل، بيننا شيء جيد هنا يا "جايمي".‬ 551 00:36:33,640 --> 00:36:34,720 ‫لا تفسده.‬ 552 00:36:55,840 --> 00:36:57,400 ‫- مرحبًا.‬ ‫- كيف الحال؟‬ 553 00:36:59,800 --> 00:37:00,640 ‫ما الأخبار؟‬ 554 00:37:04,520 --> 00:37:07,040 ‫سمعت أن لديهم بعض الحلي الغريبة هنا، صحيح؟‬ 555 00:37:08,600 --> 00:37:09,440 ‫أتريدين هذه؟‬ 556 00:37:11,400 --> 00:37:12,680 ‫ما تلك؟‬ 557 00:37:12,760 --> 00:37:13,840 ‫لا أعرف.‬ 558 00:37:18,880 --> 00:37:20,960 ‫أجل، تلك قطعة جميلة.‬ 559 00:37:21,040 --> 00:37:23,440 ‫أحضرها أحد أصدقائي من "المغرب".‬ 560 00:37:24,480 --> 00:37:26,680 ‫تبعد الحسد.‬ 561 00:37:28,000 --> 00:37:29,040 ‫تمزحين!‬ 562 00:37:29,120 --> 00:37:31,600 ‫- أهي لك؟‬ ‫- لا، لحبيبتي.‬ 563 00:37:31,680 --> 00:37:34,080 ‫- تحب هذه التفاهات.‬ ‫- يجب أن تحضريها.‬ 564 00:37:34,160 --> 00:37:36,280 ‫لدينا أشياء أكثر بذلك الأسلوب.‬ 565 00:37:37,520 --> 00:37:38,560 ‫متى تفتحون؟‬ 566 00:37:39,800 --> 00:37:40,800 ‫لنحضرها.‬ 567 00:37:42,960 --> 00:37:43,840 ‫اعذرني؟‬ 568 00:37:43,920 --> 00:37:46,960 ‫تقول اللافتة على الباب أنكم تفتحون‬ ‫ليومين فقط في الأسبوع.‬ 569 00:37:47,040 --> 00:37:48,320 ‫أجل، ذلك صحيح.‬ 570 00:37:49,440 --> 00:37:51,520 ‫تحصلون على عمل كاف في تلك الساعات، صحيح؟‬ 571 00:37:52,520 --> 00:37:54,520 ‫قد تكون الأمور أكثر انشغالًا دائمًا.‬ 572 00:37:54,600 --> 00:37:56,800 ‫أجل، لأن الإيجارات هنا مرتفعة، صحيح؟‬ 573 00:37:57,280 --> 00:38:00,440 ‫بُوركنا بقاعدة عملاء مخلصين جدًا.‬ 574 00:38:02,800 --> 00:38:04,800 ‫اسمعا، عليكما أن تعذرانني‬ 575 00:38:04,880 --> 00:38:06,840 ‫لأنني كنت سأنهي العمل لليوم.‬ 576 00:38:06,920 --> 00:38:08,080 ‫لم في هذا الوقت المبكر؟‬ 577 00:38:10,200 --> 00:38:14,440 ‫لم لا تحضرين حبيبتك،‬ ‫وسأكون سعيدة بأن أريها...‬ 578 00:38:14,520 --> 00:38:16,040 ‫يجب أن تحضري بعض الكاميرات.‬ 579 00:38:17,120 --> 00:38:19,640 ‫في معظم الأعمال التجارية،‬ ‫تكون لديهم كاميرات في المتجر،‬ 580 00:38:19,720 --> 00:38:21,440 ‫في حال حدثت أيّ متاعب.‬ 581 00:38:23,480 --> 00:38:25,360 ‫أجل، نفكر في شراء واحدة.‬ 582 00:38:25,840 --> 00:38:27,600 ‫تفكر في شراء واحدة.‬ 583 00:38:30,360 --> 00:38:32,160 ‫تعرفين أنك لن تضعي أيّ كاميرات.‬ 584 00:38:33,400 --> 00:38:35,400 ‫لا تريدين أن يعرف أحد ما يحدث هنا، صحيح؟‬ 585 00:38:38,920 --> 00:38:39,880 ‫أين المرأة الأخرى؟‬ 586 00:38:40,760 --> 00:38:42,320 ‫الشقراء، أين هي؟‬ 587 00:38:50,800 --> 00:38:52,720 ‫لا. تبًا لذلك.‬ 588 00:38:54,240 --> 00:38:55,640 ‫أين هي؟‬ 589 00:39:19,920 --> 00:39:20,920 ‫أجل.‬ 590 00:39:21,480 --> 00:39:23,240 ‫تعال هنا. حسنًا؟‬ 591 00:39:28,680 --> 00:39:31,360 ‫هذا غريب. إنه كساعات الزيارة أو ما شابه.‬ 592 00:39:31,440 --> 00:39:33,640 ‫اخرس. ما خطبك؟‬ 593 00:39:33,720 --> 00:39:35,120 ‫- أأنت بخير؟‬ ‫- تعال.‬ 594 00:39:35,400 --> 00:39:37,840 ‫- بخير.‬ ‫- أسرعا. أنا جائع.‬ 595 00:39:38,520 --> 00:39:42,200 ‫أحضرتكما إلى هذا المكان‬ ‫لأنهم يعدّون بيتزا رائعة،‬ 596 00:39:42,440 --> 00:39:45,040 ‫ومعكرونة رائعة. انظرا،‬ ‫لديهما لازانيا وكلّ ذلك.‬ 597 00:39:45,120 --> 00:39:47,640 ‫- يمكنكما تناول ما تريدانه، حسنًا؟‬ ‫- أجل، أنا جائع.‬ 598 00:39:47,720 --> 00:39:49,960 ‫- حسنًا، أعطني كأس نبيذ إذًا.‬ ‫- أجل، هيا.‬ 599 00:39:50,040 --> 00:39:52,040 ‫- أريد بعض النبيذ أيضًا.‬ ‫- لا.‬ 600 00:39:52,640 --> 00:39:53,840 ‫لا أمانع.‬ 601 00:39:54,200 --> 00:39:55,440 ‫لكن ما الأخبار؟‬ 602 00:39:55,520 --> 00:39:57,400 ‫كيف حال المنزل؟ أتبقيانه نظيفًا؟‬ 603 00:39:57,480 --> 00:39:58,360 ‫أجل.‬ 604 00:39:59,440 --> 00:40:00,680 ‫ماذا عن المطبخ؟‬ 605 00:40:00,760 --> 00:40:03,680 ‫ظننت أننا جئنا إلى هنا لتناول البيتزا.‬ ‫لم تتحدّث عن التنظيف؟‬ 606 00:40:03,760 --> 00:40:06,320 ‫أيمكننا أن نطلب الآن؟ أنا جائع.‬ ‫أعرف ما سأطلبه.‬ 607 00:40:06,480 --> 00:40:07,720 ‫دعني أطلب...‬ 608 00:40:09,320 --> 00:40:10,400 ‫معكرونة "تالياتيللي".‬ 609 00:40:10,760 --> 00:40:11,920 ‫قطعة لحم.‬ 610 00:40:12,000 --> 00:40:14,200 ‫- يا إلهي.‬ ‫- "بوغليا".‬ 611 00:40:14,280 --> 00:40:17,240 ‫عمّ تتحدث؟‬ 612 00:40:17,320 --> 00:40:18,960 ‫يا إلهي.‬ 613 00:40:19,440 --> 00:40:21,480 ‫لا يمكننا أن نطلب بعد على أيّ حال.‬ ‫ننتظر شخصًا.‬ 614 00:40:21,560 --> 00:40:23,120 ‫- من؟‬ ‫- فتاة.‬ 615 00:40:23,800 --> 00:40:27,240 ‫فتاة؟ حقًا؟ ماذا إذًا؟ ألديك حبيبة الآن؟‬ 616 00:40:27,320 --> 00:40:28,360 ‫سترى.‬ 617 00:40:29,520 --> 00:40:31,120 ‫كيف حال المدرسة يا "ستيف"؟‬ 618 00:40:31,200 --> 00:40:32,880 ‫أجل، الوضع هادئ.‬ 619 00:40:32,960 --> 00:40:34,920 ‫قررت أن أدرس علم الإنسان.‬ 620 00:40:35,200 --> 00:40:36,800 ‫حقًا؟ بحقك.‬ 621 00:40:36,880 --> 00:40:38,840 ‫- أتعرف ما ذلك حتى؟‬ ‫- أجل.‬ 622 00:40:38,920 --> 00:40:41,240 ‫- ما هو إذًا؟‬ ‫- إنه أمر عميق. ذلك كل ما يجب أن تعرفه.‬ 623 00:40:41,320 --> 00:40:42,600 ‫- لا تعرف ما هو.‬ ‫- عميق جدًا.‬ 624 00:40:42,880 --> 00:40:45,480 ‫- لا تفهم ما هذا حتى.‬ ‫- اخرس.‬ 625 00:40:45,560 --> 00:40:47,880 ‫لا تقلق، يمكنك دراسة ذلك في الجامعة.‬ 626 00:40:49,480 --> 00:40:50,880 ‫ها هي الفتاة.‬ 627 00:40:52,600 --> 00:40:53,920 ‫متى دعوتها؟‬ 628 00:40:54,000 --> 00:40:56,600 ‫حان الوقت لأقابل تلك الفتاة‬ ‫التي أدارت رأسك.‬ 629 00:40:56,680 --> 00:40:58,960 ‫- صحيح.‬ ‫- لأنها تبيت في منزلنا دائمًا وما شابه.‬ 630 00:40:59,040 --> 00:41:00,040 ‫- أخبرتك أنه عرف.‬ ‫- أجل.‬ 631 00:41:00,120 --> 00:41:01,960 ‫قُبض عليك أيها المزعج!‬ 632 00:41:02,040 --> 00:41:04,200 ‫- وشيت بي، صحيح؟‬ ‫- ماذا، أظننت أنني لن أعرف؟‬ 633 00:41:04,280 --> 00:41:06,120 ‫لديّ أعين في كل مكان.‬ 634 00:41:06,200 --> 00:41:07,480 ‫يجب أن تعرف ذلك.‬ 635 00:41:07,680 --> 00:41:09,000 ‫أنت واش صغير.‬ 636 00:41:10,960 --> 00:41:13,400 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- مرحبًا يا "جايمي" و"ستيف".‬ 637 00:41:14,000 --> 00:41:15,560 ‫قبّلها إذًا أيها القوي.‬ 638 00:41:15,640 --> 00:41:17,240 ‫اهدأ. ما الذي تحاول فعله؟‬ 639 00:41:17,320 --> 00:41:19,560 ‫هيا قبّلها. لذلك هي حبيبتك.‬ 640 00:41:19,640 --> 00:41:21,840 ‫ألن تقبّلني أمام شقيقيك؟‬ 641 00:41:21,920 --> 00:41:23,240 ‫يا له من فخّ.‬ 642 00:41:24,880 --> 00:41:25,960 ‫اهدأ.‬ 643 00:41:26,040 --> 00:41:27,160 ‫أشعر بالانتهاك.‬ 644 00:41:49,000 --> 00:41:50,040 ‫نحن لطفاء.‬ 645 00:42:19,960 --> 00:42:20,920 ‫مرحبًا مجددًا.‬ 646 00:42:22,600 --> 00:42:25,040 ‫ماذا تفعلين؟ اتركي ذلك. اتركي ذلك السكين!‬ 647 00:42:27,280 --> 00:42:28,920 ‫لا تفعلي أيّ شيء غبيّ، حسنًا؟‬ 648 00:42:29,120 --> 00:42:31,320 ‫لأن صديقي سيطلق النار على وجهك. أتفهمين؟‬ 649 00:42:31,400 --> 00:42:34,400 ‫- أجل.‬ ‫- أثمة أحد آخر في المنزل؟‬ 650 00:42:34,840 --> 00:42:37,080 ‫- لا.‬ ‫- أتنتظرين أحدًا؟‬ 651 00:42:37,440 --> 00:42:38,520 ‫لا...‬ 652 00:42:40,080 --> 00:42:41,800 ‫زوجي مسافر في عمل.‬ 653 00:42:42,320 --> 00:42:43,320 ‫أجل، تبًا لذلك.‬ 654 00:42:44,000 --> 00:42:44,840 ‫اجلسي.‬ 655 00:43:03,640 --> 00:43:07,120 ‫لم نتعارف بشكل لائق.‬ 656 00:43:09,320 --> 00:43:10,320 ‫اسمك "ليزي".‬ 657 00:43:11,920 --> 00:43:12,880 ‫أجل.‬ 658 00:43:16,480 --> 00:43:17,640 ‫كيف تعرفين "جايمي"؟‬ 659 00:43:20,200 --> 00:43:21,160 ‫نحن...‬ 660 00:43:22,960 --> 00:43:23,880 ‫يا إلهي.‬ 661 00:43:28,400 --> 00:43:30,160 ‫أرجوكم لا تخبروا زوجي.‬ 662 00:43:31,280 --> 00:43:32,400 ‫أرجوكم.‬ 663 00:43:36,560 --> 00:43:37,400 ‫نحن...‬ 664 00:43:37,960 --> 00:43:38,920 ‫كنا...‬ 665 00:43:39,320 --> 00:43:40,560 ‫نقيم علاقة.‬ 666 00:43:43,320 --> 00:43:44,560 ‫التقينا في حانة...‬ 667 00:43:46,040 --> 00:43:47,160 ‫منذ بضعة أسابيع.‬ 668 00:43:47,240 --> 00:43:49,240 ‫يا إلهي، أنا غبية جدًا، أنا آسفة.‬ 669 00:43:50,840 --> 00:43:55,000 ‫أرجوكما لا تخبرا زوجي.‬ ‫سيفطر هذا قلبه، أرجوكما.‬ 670 00:43:58,440 --> 00:44:00,280 ‫أأنت جادة؟‬ 671 00:44:01,600 --> 00:44:03,240 ‫- يا أخي!‬ ‫- ودموع حقيقية أيضًا.‬ 672 00:44:03,320 --> 00:44:05,800 ‫ماذا يحدث؟ ما هذا؟‬ 673 00:44:06,280 --> 00:44:07,200 ‫ماذا؟‬ 674 00:44:07,280 --> 00:44:08,760 ‫أترى هذا الهراء؟‬ 675 00:44:08,840 --> 00:44:09,920 ‫اللعنة.‬ 676 00:44:10,000 --> 00:44:11,320 ‫أنت بارعة.‬ 677 00:44:11,640 --> 00:44:14,240 ‫- ماذا تريد مني؟‬ ‫- لا، لا تضيعي وقتك.‬ 678 00:44:15,680 --> 00:44:17,920 ‫تحدّثنا مع صديقتك "لايث".‬ 679 00:44:20,840 --> 00:44:23,280 ‫وقصتها مختلفة عن قصتك.‬ 680 00:44:24,080 --> 00:44:26,960 ‫من الواضح أن "جايمي" كان يحصل‬ ‫على ما هو أكثر من عضو أنثويّ.‬ 681 00:44:28,280 --> 00:44:30,960 ‫هيروين وكوكايين وحشيش وسبايس.‬ 682 00:44:32,600 --> 00:44:33,520 ‫كل ذلك.‬ 683 00:44:35,080 --> 00:44:37,400 ‫لكن لا تقلقي حيال صديقتك، إنها بخير.‬ 684 00:44:39,000 --> 00:44:40,760 ‫أحد رجالنا معها الآن.‬ 685 00:44:41,280 --> 00:44:43,320 ‫طالما تفعلين ما نقوله،‬ 686 00:44:44,920 --> 00:44:45,880 ‫ستكون بخير.‬ 687 00:44:46,960 --> 00:44:47,960 ‫إلى ماذا تحتاج؟‬ 688 00:44:49,440 --> 00:44:51,520 ‫أريد إبعاد حبيبك الوغد عن الشارع.‬ 689 00:44:54,760 --> 00:44:56,360 ‫وستساعديننا على فعل ذلك.‬ 690 00:44:58,000 --> 00:44:59,120 ‫أتفهمين؟‬ 691 00:45:01,520 --> 00:45:02,360 ‫أجل.‬ 692 00:45:02,920 --> 00:45:03,880 ‫جيد.‬ 693 00:45:06,120 --> 00:45:07,320 ‫ماذا سيحدث لي؟‬ 694 00:45:09,120 --> 00:45:09,960 ‫بعد ذلك؟‬ 695 00:45:19,800 --> 00:45:22,240 ‫يمكنني مساعدتكم في أمور أكثر بكثير‬ ‫من "جايمي".‬ 696 00:45:23,640 --> 00:45:25,160 ‫أنت رجل أعمال، صحيح؟‬ 697 00:45:25,520 --> 00:45:28,040 ‫يمكنني إمدادكم بكل المخدرات التي تريدونها.‬ 698 00:45:29,960 --> 00:45:33,560 ‫- شحنات منتظمة من أعلى درجة...‬ ‫- أيًّا يكن.‬ 699 00:45:33,640 --> 00:45:36,440 ‫- لم قد تفعلين ذلك؟‬ ‫- حين تخرجون "جايمي" من الصورة،‬ 700 00:45:36,520 --> 00:45:38,240 ‫فستتركونني من دون شريك عمل.‬ 701 00:45:39,400 --> 00:45:41,640 ‫كل ما كنت أزود "جايمي" به.‬ 702 00:45:42,560 --> 00:45:45,600 ‫كوكايين وهيروين، أيّ شيء تريدونه.‬ 703 00:45:47,360 --> 00:45:50,760 ‫يمكن لكل بضاعتي أن تذهب لكم حصريًا.‬ 704 00:45:50,840 --> 00:45:52,120 ‫لدينا مورّدنا الخاص.‬ 705 00:45:52,880 --> 00:45:54,360 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل.‬ 706 00:45:56,560 --> 00:45:57,760 ‫أيمكن الاعتماد عليهم؟‬ 707 00:45:59,920 --> 00:46:00,920 ‫جديرون بالثقة؟‬ 708 00:46:08,880 --> 00:46:09,720 ‫أنا ممتلئ.‬ 709 00:46:09,800 --> 00:46:11,760 ‫ماذا توقعت حين تناولت بيتزا كاملة‬ 710 00:46:11,840 --> 00:46:13,960 ‫وطبق لازانيا كاملًا بمفردك؟‬ 711 00:46:14,040 --> 00:46:15,840 ‫ستصبح سمينًا.‬ 712 00:46:16,000 --> 00:46:17,680 ‫سيصبح هذا الفتى سمينًا. راقب.‬ 713 00:46:17,760 --> 00:46:19,080 ‫أتريد التحلية يا "ستيف"؟‬ 714 00:46:19,160 --> 00:46:20,240 ‫ذلك ليس مضحكًا.‬ 715 00:46:21,400 --> 00:46:22,520 ‫يا إلهي.‬ 716 00:46:23,120 --> 00:46:24,240 ‫أكان ذلك أنت؟‬ 717 00:46:24,440 --> 00:46:26,360 ‫كيف أطلقت الريح هكذا؟ كنت أنت، صحيح؟‬ 718 00:46:26,680 --> 00:46:30,600 ‫- "ستيف".‬ ‫- يكفي. ذلك يُدعى غاز طبيعي.‬ 719 00:46:30,680 --> 00:46:32,800 ‫- ماذا تعني بغاز طبيعي؟‬ ‫- غاز طبيعي.‬ 720 00:46:32,880 --> 00:46:35,240 ‫تأكد من الذهاب إلى الحمام قبل النوم.‬ 721 00:46:35,320 --> 00:46:37,320 ‫- لكنها كرائحتك.‬ ‫- لست أنا.‬ 722 00:46:37,400 --> 00:46:39,600 ‫نحن في مطعم كبير، أتظنين أنني قد أفعل هذا؟‬ 723 00:46:39,680 --> 00:46:42,680 ‫يا "آبي". إن خانك أخي في أيّ وقت، فاعلمي...‬ 724 00:46:42,760 --> 00:46:44,080 ‫اهدأ، هو فعلها.‬ 725 00:46:44,160 --> 00:46:46,520 ‫اعلمي فقط، أنني سأوسعه ضربًا بنفسي.‬ 726 00:46:46,600 --> 00:46:49,080 ‫شكرًا يا "جايمي". لكن إن خانني شقيقك يومًا،‬ 727 00:46:49,160 --> 00:46:51,680 ‫فأنا قادرة تمامًا على إيساعه ضربًا بنفسي.‬ 728 00:46:52,120 --> 00:46:54,600 ‫اهدآ. لم يريد الجميع إيساعي ضربًا الآن؟‬ 729 00:46:54,680 --> 00:46:55,680 ‫- مثل...‬ ‫- نحن نمزح!‬ 730 00:46:55,760 --> 00:46:57,960 ‫أنا رجل مخلص. لا داعي لضربي.‬ 731 00:46:58,040 --> 00:46:59,160 ‫ما قصة كل هذا؟‬ 732 00:47:00,520 --> 00:47:01,800 ‫لكن، ما مدى إخلاصك؟‬ 733 00:47:01,880 --> 00:47:02,920 ‫أأنت بخير؟‬ 734 00:47:05,080 --> 00:47:06,400 ‫ما الخطب؟ تحدّثي إليّ.‬ 735 00:47:07,840 --> 00:47:09,080 ‫متى ستعود إلى المنزل؟‬ 736 00:47:11,240 --> 00:47:12,480 ‫بعد بضعة أيام أخرى.‬ 737 00:47:15,600 --> 00:47:16,760 ‫هل سيُقبض عليك؟‬ 738 00:47:17,760 --> 00:47:19,480 ‫ماذا تعني بيُقبض عليّ؟‬ 739 00:47:19,560 --> 00:47:20,760 ‫من سيقبض عليّ؟‬ 740 00:47:20,840 --> 00:47:21,800 ‫الشرطة.‬ 741 00:47:23,920 --> 00:47:26,640 ‫اسمع. لا تقلق حيال كل ذلك.‬ 742 00:47:26,720 --> 00:47:28,480 ‫لن يُقبض على أحد هنا.‬ 743 00:47:28,560 --> 00:47:30,440 ‫بعد بضعة أيام أخرى، سأكون في المنزل،‬ 744 00:47:30,800 --> 00:47:32,640 ‫وسيعود كل شيء إلى طبيعته.‬ 745 00:47:33,120 --> 00:47:34,240 ‫أعدك.‬ 746 00:47:38,920 --> 00:47:40,640 ‫لا بأس. الوضع جيد.‬ 747 00:47:41,080 --> 00:47:42,320 ‫لا بأس.‬ 748 00:47:43,640 --> 00:47:45,640 ‫ماذا تفعل هنا يا "جيرمين"؟ ما الأخبار؟‬ 749 00:47:45,720 --> 00:47:46,760 ‫"جايمي".‬ 750 00:47:48,120 --> 00:47:49,560 ‫تبدو قويًا وما شابه.‬ 751 00:47:51,200 --> 00:47:53,040 ‫أرى أنك تتناول العشاء مع عائلتك.‬ 752 00:47:53,800 --> 00:47:55,600 ‫- ذلك لطيف.‬ ‫- ما هذا الحديث؟‬ 753 00:47:55,680 --> 00:47:57,000 ‫- دعني أنتهي.‬ ‫- ادخل في الموضوع.‬ 754 00:48:00,080 --> 00:48:01,880 ‫أنا واثق من أنك رأيت أو سمعت، صحيح؟‬ 755 00:48:03,560 --> 00:48:04,560 ‫يريد رؤيتك.‬ 756 00:48:05,080 --> 00:48:07,520 ‫كما قلت للتو، أنا هنا مع عائلتي.‬ 757 00:48:07,600 --> 00:48:10,040 ‫لذا، أخبره، يمكنه أن يخبرني متى وأين...‬ 758 00:48:10,120 --> 00:48:12,400 ‫اسمع، كفى حديثًا، حسنًا؟‬ 759 00:48:12,480 --> 00:48:14,240 ‫يريد رؤيتك الآن. السيارة في الخارج.‬ 760 00:48:22,720 --> 00:48:26,120 ‫لا تقلّل من احترام الاحترام‬ ‫الذي أظهره لك الآن.‬ 761 00:48:27,000 --> 00:48:27,920 ‫حسنًا؟‬ 762 00:48:28,200 --> 00:48:29,840 ‫قد يصبح الوضع جنونيًا.‬ 763 00:48:40,040 --> 00:48:41,280 ‫يكفي.‬ 764 00:48:41,640 --> 00:48:44,000 ‫- ماذا يحدث يا "جايمي"؟‬ ‫- اهدؤوا، لا بأس.‬ 765 00:48:44,320 --> 00:48:46,560 ‫عودوا إلى المنزل. سأتصل بكم في الصباح.‬ 766 00:48:47,000 --> 00:48:48,120 ‫- إلى أين تذهب؟‬ ‫- حسنًا؟‬ 767 00:48:48,200 --> 00:48:49,720 ‫سأتعامل مع بعض الأمور.‬ 768 00:48:50,320 --> 00:48:51,320 ‫ثق بي، لا بأس.‬ 769 00:48:51,400 --> 00:48:52,720 ‫سأتصل بكم في الصباح.‬ 770 00:48:54,000 --> 00:48:54,840 ‫إلى اللقاء.‬ 771 00:49:43,200 --> 00:49:44,360 ‫مرّ وقت طويل.‬ 772 00:49:49,680 --> 00:49:52,400 ‫يخبرني الناس أنك تدير العصابة الآن.‬ 773 00:49:55,640 --> 00:49:58,000 ‫لا يمكنني السيطرة على ما يقوله الناس.‬ 774 00:50:04,560 --> 00:50:05,400 ‫حسنًا.‬ 775 00:50:06,440 --> 00:50:08,480 ‫دعني أعد صياغة هذا إذًا.‬ 776 00:50:10,400 --> 00:50:11,640 ‫ما رأيك؟‬ 777 00:50:16,800 --> 00:50:22,080 ‫كل ما فعلته، أجل، كان التقدم‬ ‫وأنت في السجن.‬ 778 00:50:35,360 --> 00:50:36,400 ‫لقد تقدّم.‬ 779 00:50:38,720 --> 00:50:39,840 ‫لقد تقدّم.‬ 780 00:50:43,840 --> 00:50:45,040 ‫ماذا عن "ليتون"؟‬ 781 00:50:52,280 --> 00:50:54,200 ‫عصابة "سامرهاوس" قتلت "ليتون".‬ 782 00:51:02,960 --> 00:51:04,080 ‫حقًا؟‬ 783 00:51:15,240 --> 00:51:16,320 ‫"جايمي".‬ 784 00:51:31,000 --> 00:51:32,920 ‫- "جايمي".‬ ‫- استمع فحسب.‬ 785 00:51:33,840 --> 00:51:34,760 ‫يا رجل...‬ 786 00:51:35,440 --> 00:51:38,760 ‫لقد سُجنت، فتقدمت أنا.‬ 787 00:51:39,080 --> 00:51:41,840 ‫ارتفع مستوى العصابة الآن.‬ 788 00:51:42,720 --> 00:51:44,320 ‫وتعرف ما يعنيه ذلك.‬ 789 00:51:44,840 --> 00:51:46,640 ‫يعني أننا نجني مالًا أكثر.‬ 790 00:51:46,720 --> 00:51:49,240 ‫مالًا أكثر بكثير مما قد تحتاج إليه.‬ 791 00:51:49,840 --> 00:51:52,160 ‫فكّر في الأمر، رجل هارب.‬ 792 00:51:53,120 --> 00:51:54,720 ‫سيأخذ الناس منك،‬ 793 00:51:54,800 --> 00:51:59,040 ‫أكثر مما يأخذون من الآخرين‬ ‫بمرتين أو 3 أو 4 أو 10 مرات.‬ 794 00:51:59,640 --> 00:52:03,040 ‫يمكنني إعطاؤك كل ما تريد لتهرب.‬ 795 00:52:04,240 --> 00:52:05,280 ‫أنا معك.‬ 796 00:52:06,480 --> 00:52:07,480 ‫أهرب؟‬ 797 00:52:13,280 --> 00:52:15,320 ‫أقلت أيّ شيء عن الهرب؟‬ 798 00:52:21,800 --> 00:52:23,080 ‫لن أذهب إلى أيّ مكان.‬ 799 00:52:27,800 --> 00:52:31,920 ‫لكن... سأحتاج إلى بعض المال‬ ‫الذي كنت تجنيه.‬ 800 00:52:32,000 --> 00:52:33,040 ‫في الواقع، اللعنة.‬ 801 00:52:33,120 --> 00:52:35,680 ‫سأحتاج إلى كل المال الذي كنت تجنيه.‬ 802 00:52:37,080 --> 00:52:38,520 ‫ورجلي "جيرمين" هنا،‬ 803 00:52:38,600 --> 00:52:40,560 ‫سيحتاج إلى بعض المال الذي تجنيه أيضًا.‬ 804 00:52:40,640 --> 00:52:43,280 ‫لست بأمان هنا.‬ 805 00:52:44,520 --> 00:52:46,760 ‫ما تفعله غير منطقيّ.‬ 806 00:52:46,840 --> 00:52:49,320 ‫سيبحث رجال الشرطة عنك في كل مكان...‬ 807 00:52:49,400 --> 00:52:52,600 ‫لا أهتم بمن سيأتي من أجلي.‬ 808 00:52:54,120 --> 00:52:57,840 ‫الشرطة أو برنامج "ترايدنت" النووي‬ ‫أو مشاة البحرية أو الجيش.‬ 809 00:52:57,920 --> 00:53:01,520 ‫لا أهتم! هذه منطقتي! تخصني!‬ 810 00:53:02,320 --> 00:53:03,280 ‫حسنًا؟‬ 811 00:53:04,960 --> 00:53:07,320 ‫وسأبقى حيث أنا تمامًا.‬ 812 00:53:10,480 --> 00:53:11,720 ‫لقد عدت يا "جايمي".‬ 813 00:53:13,480 --> 00:53:16,600 ‫وقد عدت إلى الأبد.‬ 814 00:53:22,360 --> 00:53:23,200 ‫مرحبًا؟‬ 815 00:53:23,560 --> 00:53:24,760 ‫مرحبًا يا "شيناي"، اسمعي.‬ 816 00:53:25,240 --> 00:53:27,800 ‫آسف لأنني لم أتصل قبل الآن،‬ ‫لم يكن لديّ وقت فحسب.‬ 817 00:53:28,520 --> 00:53:29,560 ‫الأمور جنونية.‬ 818 00:53:30,240 --> 00:53:31,200 ‫كيف حالك؟‬ 819 00:53:31,280 --> 00:53:33,280 ‫أجل، أنا بخير.‬ 820 00:53:36,000 --> 00:53:38,000 ‫لم أتوقّف عن التفكير في "دونوفان".‬ 821 00:53:38,440 --> 00:53:39,480 ‫أتفهمينني؟‬ 822 00:53:41,840 --> 00:53:43,240 ‫كانت لديه أحلام جيدة.‬ 823 00:53:49,280 --> 00:53:50,520 ‫اسمعي يا "شيناي".‬ 824 00:53:51,720 --> 00:53:53,240 ‫ثمة أمر أريد فعله من أجل...‬ 825 00:55:25,920 --> 00:55:29,840 ‫ترجمة "محمد مصطفى"‬