1 00:00:20,480 --> 00:00:21,320 不 2 00:00:23,760 --> 00:00:26,120 -傑米! -傑米! 3 00:00:48,240 --> 00:00:51,960 希望妳有帶信用卡 因為等下的帳單一定會爆貴 4 00:00:53,240 --> 00:00:54,800 這太奢華了 5 00:00:55,680 --> 00:00:57,840 趁你現在心情好 6 00:00:59,080 --> 00:01:01,040 我有件事想跟你說 7 00:01:03,040 --> 00:01:07,080 還記得我跟你說過 有可能要開新店的事嗎? 8 00:01:07,080 --> 00:01:08,000 記得 9 00:01:10,360 --> 00:01:12,960 -我覺得我想要開 -大家都知道 10 00:01:12,960 --> 00:01:15,480 我的意思是,我想我們應該一起經營 11 00:01:17,400 --> 00:01:18,240 所以... 12 00:01:18,880 --> 00:01:19,760 所以... 13 00:01:22,200 --> 00:01:23,040 就開吧 14 00:01:23,040 --> 00:01:24,440 -是嗎? -是啊 15 00:01:25,040 --> 00:01:26,240 你是認真的嗎? 16 00:01:27,200 --> 00:01:28,040 我是 17 00:01:29,400 --> 00:01:30,240 怎樣? 18 00:01:31,280 --> 00:01:33,160 -可以為這件事乾一杯嗎? -來吧 19 00:01:34,120 --> 00:01:35,760 -乾杯 -乾杯 20 00:01:59,920 --> 00:02:02,960 我甚至在考慮可能改掉店名 21 00:02:02,960 --> 00:02:05,840 我喜歡“雪莉的店” 我覺得不錯,但是... 22 00:02:07,160 --> 00:02:10,080 不曉得,我只是想增添一點 不同的特色和趣味 23 00:02:10,080 --> 00:02:12,080 (賈桂琳:“需要談談 傑米被幹掉了”) 24 00:02:12,080 --> 00:02:15,160 我跟娜歐蜜談過這件事,她也這麼說 25 00:02:15,160 --> 00:02:19,040 我試過腦力激蕩 但想不出真正適合的點子 26 00:02:19,040 --> 00:02:22,080 是我太硬逼自己,還是... 27 00:02:25,240 --> 00:02:26,080 杜杉 28 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 你還好嗎? 29 00:02:52,080 --> 00:02:55,480 (蘇利在哪裡?) 30 00:02:55,480 --> 00:02:56,480 (沒有消息) 31 00:03:03,840 --> 00:03:04,760 搞什麼? 32 00:03:06,040 --> 00:03:07,080 怎麼回事? 33 00:03:13,840 --> 00:03:14,920 我搞定了 34 00:03:19,440 --> 00:03:21,360 -什麼叫做你搞定... -搞定了 35 00:03:22,840 --> 00:03:24,040 所以現在是怎樣? 36 00:03:24,040 --> 00:03:26,000 怎麼回事?你來做什麼? 37 00:03:26,000 --> 00:03:27,560 下一個就輪到我了,是嗎? 38 00:03:27,560 --> 00:03:29,000 只要你收手就不會 39 00:03:32,560 --> 00:03:34,240 如果你想金盆洗手,就去吧 40 00:03:35,040 --> 00:03:36,640 離道上的事情遠一點 41 00:03:45,480 --> 00:03:48,960 不,兄弟,我會遠離江湖,等我... 42 00:03:48,960 --> 00:03:52,080 不,我叫你收手 你現在就他媽的給我收手 43 00:03:56,520 --> 00:03:58,000 你甚至還能得到報酬 44 00:04:00,560 --> 00:04:01,840 一筆不小的報酬 45 00:04:05,640 --> 00:04:07,200 你一直在計畫這件事? 46 00:04:08,680 --> 00:04:10,640 終於等到時機了,是吧? 47 00:04:10,640 --> 00:04:12,320 你一直都想這麼做 48 00:04:12,320 --> 00:04:13,760 一句話,你答不答應? 49 00:04:13,760 --> 00:04:15,320 大人物蘇利 50 00:04:15,920 --> 00:04:17,360 幹,你答不答應? 51 00:04:25,160 --> 00:04:28,680 記得把我的錢拿來 別忘了我給過你好處 52 00:04:30,920 --> 00:04:32,240 所以你是答應囉? 53 00:04:49,600 --> 00:04:55,280 《上層男孩》 54 00:05:05,640 --> 00:05:07,000 {\an8}你好嗎,兄弟? 55 00:05:52,560 --> 00:05:53,640 別哭 56 00:05:54,440 --> 00:05:55,320 嘿... 57 00:05:57,720 --> 00:05:59,440 哈囉 58 00:06:00,200 --> 00:06:01,960 好了,我的寶貝 59 00:06:01,960 --> 00:06:04,600 誰是可愛的男孩啊? 60 00:06:06,440 --> 00:06:07,320 嗯? 61 00:06:08,280 --> 00:06:10,200 你好可愛 62 00:06:10,200 --> 00:06:11,600 他是不是很可愛? 63 00:06:11,600 --> 00:06:13,160 是,當然 64 00:06:15,320 --> 00:06:18,080 -話說,妳不覺得他長得像... -不,他不像 65 00:06:19,880 --> 00:06:21,080 那件事從來沒發生過 66 00:06:23,040 --> 00:06:24,040 都過去了 67 00:06:29,360 --> 00:06:30,600 他長得像妳 68 00:06:32,000 --> 00:06:33,280 他很完美 69 00:06:34,440 --> 00:06:35,360 看看他 70 00:06:36,080 --> 00:06:37,120 你好啊 71 00:06:39,000 --> 00:06:39,840 怎麼樣? 72 00:06:40,560 --> 00:06:41,440 嗨,寶貝 73 00:06:41,440 --> 00:06:42,360 嘿 74 00:06:42,920 --> 00:06:44,040 拿去吧,寶貝 75 00:06:45,200 --> 00:06:47,080 我覺得有人餓了 76 00:06:48,200 --> 00:06:49,240 他總是很餓 77 00:06:49,840 --> 00:06:51,960 妳要不要試著親餵母奶? 78 00:06:51,960 --> 00:06:54,200 不,今天不行 79 00:06:56,120 --> 00:06:58,360 大家都愛奶子,我就很愛 80 00:07:12,880 --> 00:07:14,040 看看你們兩個 81 00:07:22,280 --> 00:07:24,200 “請存放在...” 82 00:07:26,240 --> 00:07:27,280 “在...” 83 00:07:27,280 --> 00:07:29,040 妳今天配好眼鏡就沒事了 84 00:07:29,040 --> 00:07:32,640 我不想要眼鏡 不公平,為什麼妳不用戴? 85 00:07:32,640 --> 00:07:36,440 因為我的視力很好 妳的眼睛可能是遺傳到妳爸吧 86 00:07:46,000 --> 00:07:47,760 我怎麼戴了他的眼鏡還是看不到? 87 00:07:52,440 --> 00:07:53,480 媽,妳還好嗎? 88 00:07:55,800 --> 00:07:57,240 妳長得跟他一模一樣 89 00:07:58,640 --> 00:07:59,520 媽... 90 00:08:07,520 --> 00:08:09,080 妳真是個乖孩子 91 00:08:16,960 --> 00:08:18,160 記得那棵樹嗎? 92 00:08:19,440 --> 00:08:21,320 你真傻,是啊,我記得 93 00:08:23,480 --> 00:08:24,320 那妳說說看 94 00:08:25,600 --> 00:08:27,720 是住著《來喝下午茶的老虎》的樹 95 00:08:27,720 --> 00:08:29,800 只不過老虎其實並不住在樹上 96 00:08:29,800 --> 00:08:31,440 牠們是,現在還住在那裡 97 00:08:31,440 --> 00:08:35,160 你知道每次我們經過這裡的時候 你都會跟我說這件事嗎? 98 00:08:35,160 --> 00:08:37,440 -當時才六歲的我相信了你 -因為是真的 99 00:08:38,040 --> 00:08:41,640 不,老虎不住在樹上 我在紀錄片裡看過 100 00:08:43,360 --> 00:08:44,360 你知道的 101 00:08:46,480 --> 00:08:48,360 紀錄片錯了,妳爸說的才對 102 00:08:48,360 --> 00:08:49,360 對,最好是 103 00:08:50,480 --> 00:08:52,480 麻煩請走快一點,我要遲到了 104 00:08:55,840 --> 00:08:57,600 好,但別那麼快 105 00:08:57,600 --> 00:08:58,800 別那麼快 106 00:08:59,520 --> 00:09:00,360 妳叫我走快的 107 00:09:51,080 --> 00:09:53,000 斯特凡,你怎麼在這裡? 108 00:09:53,000 --> 00:09:55,120 今天是在職培訓日,不用上學 109 00:09:55,120 --> 00:09:57,440 -你想談談學校的事嗎? -不想 110 00:09:57,440 --> 00:10:00,280 聽我說,斯特凡,我知道你經歷難關 111 00:10:00,280 --> 00:10:03,040 要我打給艾倫嗎?他一直在找你 112 00:10:03,040 --> 00:10:04,160 不要 113 00:11:08,560 --> 00:11:09,560 -怎麼樣? -怎麼樣? 114 00:11:09,560 --> 00:11:12,240 我需要你們待在廣場旁邊 跟昨天同樣的位置 115 00:11:12,240 --> 00:11:14,320 -確定? -對,有問題嗎? 116 00:11:14,920 --> 00:11:16,440 那裡有很多毒蟲 117 00:11:16,440 --> 00:11:18,920 對,很多毒蟲代表很多錢 我們就是為此而來 118 00:11:19,640 --> 00:11:21,360 所以他媽的快給我過去 119 00:11:21,880 --> 00:11:22,720 去啊 120 00:11:24,000 --> 00:11:26,840 真他媽的厚臉皮,怎麼樣? 121 00:11:26,840 --> 00:11:28,760 不知道那個痞子在氣什麼 122 00:11:28,760 --> 00:11:31,880 老兄,毒蟲每天都很多,好嗎? 123 00:11:34,240 --> 00:11:35,080 喂? 124 00:11:35,080 --> 00:11:37,320 貨到了,倉庫見 125 00:11:37,320 --> 00:11:38,560 我現在去找你 126 00:11:38,560 --> 00:11:40,280 -記得直接過去 -嗯 127 00:11:41,000 --> 00:11:42,640 好,明白了 128 00:11:42,640 --> 00:11:44,120 -都還好嗎? -嗯 129 00:11:44,120 --> 00:11:46,040 幫我一個忙,盯著這群傢伙 130 00:11:46,040 --> 00:11:48,360 確保一切順利,晚點見 131 00:11:50,920 --> 00:11:52,480 錢不要露白,真是的 132 00:11:53,240 --> 00:11:54,400 靠,拿來 133 00:11:55,440 --> 00:11:57,320 兄弟,錢不要露白,真是的 134 00:11:58,240 --> 00:12:01,280 -妳有在幫寶寶洗澡嗎? -當然有 135 00:12:01,280 --> 00:12:03,800 顯然沒有,他看起來很髒 136 00:12:04,560 --> 00:12:06,160 好啦,我錢都已經給了 137 00:12:09,400 --> 00:12:10,280 拿貨給她 138 00:12:47,680 --> 00:12:49,440 媽的,怎麼回事? 139 00:13:01,760 --> 00:13:04,400 媽的,天曉得怎麼回事,兄弟 完全沒有人在 140 00:14:58,920 --> 00:14:59,800 打開 141 00:15:58,000 --> 00:15:59,760 幹,天啊 142 00:16:03,520 --> 00:16:04,960 幹 143 00:16:08,880 --> 00:16:10,520 -妳去外面把風 -好 144 00:16:23,960 --> 00:16:25,640 幹,這些人是誰? 145 00:16:26,520 --> 00:16:27,880 摩洛哥的聯絡人 146 00:16:46,200 --> 00:16:48,240 (一則新訊息) 147 00:16:48,240 --> 00:16:53,400 (打給我) 148 00:17:12,000 --> 00:17:13,120 早安 149 00:17:13,120 --> 00:17:14,880 你應該就是蘇利吧 150 00:17:15,920 --> 00:17:17,360 據說現在由你接手作主 151 00:17:18,480 --> 00:17:21,400 我聽說你們幫上的人都很欣然接受 152 00:17:23,560 --> 00:17:24,720 你是誰? 153 00:17:24,720 --> 00:17:26,720 謝謝你打來,蘇利 154 00:17:26,720 --> 00:17:29,720 我只是想把事情講得清清楚楚 155 00:17:29,720 --> 00:17:33,200 以免有任何機會造成誤會,好嗎? 156 00:17:33,200 --> 00:17:35,440 我最不想希望的就是製造麻煩 157 00:17:36,240 --> 00:17:39,440 我有個提議,我想你聽了會喜歡 158 00:17:39,440 --> 00:17:40,880 我不會喜歡的 159 00:17:41,600 --> 00:17:45,600 老兄,你他媽的把人頭裝在箱子裡 這哪算什麼提議? 160 00:17:47,240 --> 00:17:49,120 聽好,把這支手機留著 161 00:17:49,120 --> 00:17:50,960 強尼是我在倫敦的姪子 162 00:17:51,880 --> 00:17:54,840 他會跟你聯絡時間、地點並釐清細節 163 00:17:54,840 --> 00:17:57,320 你不需要把事情搞得更糟糕 164 00:17:58,720 --> 00:18:01,200 謝謝你打來,我很期待跟你合作 165 00:18:01,200 --> 00:18:02,440 幹 166 00:18:05,840 --> 00:18:07,960 這是怎樣?到底是怎麼回事? 167 00:18:08,480 --> 00:18:11,560 我不知道,叫幾個年輕人來收拾乾淨 168 00:18:11,560 --> 00:18:14,400 -不需要告訴杜杉嗎? -不,千萬不要 169 00:18:15,320 --> 00:18:16,560 為什麼要這麼做? 170 00:18:17,520 --> 00:18:19,760 我們自己人處理就好了吧? 171 00:18:21,400 --> 00:18:22,320 明白了 172 00:18:25,760 --> 00:18:27,080 我會搞定 173 00:18:40,560 --> 00:18:42,840 -嘿 -我以為你不會來 174 00:18:43,480 --> 00:18:45,800 拜託,我今天有一堆事要做 175 00:18:45,800 --> 00:18:47,760 我已經盡快趕來了,怎樣? 176 00:18:47,760 --> 00:18:49,400 好,就是這裡 177 00:18:50,120 --> 00:18:52,560 我快速在公司註冊處查了一下 178 00:18:52,560 --> 00:18:53,560 (熱帶美甲沙龍) 179 00:18:53,560 --> 00:18:55,680 想知道這間店是誰的 180 00:18:55,680 --> 00:18:58,240 原來老闆是個叫金的女人,她想賣掉 181 00:18:58,240 --> 00:18:59,600 她想賣多少? 182 00:19:01,080 --> 00:19:03,560 - 210萬 - 210萬? 183 00:19:03,560 --> 00:19:04,720 我知道,聽我說 184 00:19:05,560 --> 00:19:09,200 價錢很高,但她有九家連鎖店 185 00:19:10,720 --> 00:19:12,280 妳想建立一個帝國? 186 00:19:12,280 --> 00:19:14,720 可能喔,差不多 187 00:19:14,720 --> 00:19:16,840 妳原本經營一間店 188 00:19:16,840 --> 00:19:18,600 現在卻考慮要掌管九間 189 00:19:18,600 --> 00:19:21,080 情況完全不一樣,妳知道嗎? 190 00:19:21,080 --> 00:19:22,560 怎樣,你覺得我辦不到? 191 00:19:22,560 --> 00:19:24,320 不,我不是說妳辦不到 192 00:19:24,320 --> 00:19:27,480 我只是說,凡事量力而為 193 00:19:27,480 --> 00:19:30,080 這種機會不是天天都有 194 00:19:31,360 --> 00:19:32,840 相信我,這是個大好機會 195 00:19:37,360 --> 00:19:39,600 你知道的,連鎖店可以讓你藏很多錢 196 00:19:42,920 --> 00:19:45,400 怎麼?妳想碰那方面的事? 197 00:19:46,680 --> 00:19:48,640 我是說我真的很想要這個連鎖店 198 00:19:49,800 --> 00:19:51,840 我可以比她多賺兩倍 199 00:19:51,840 --> 00:19:53,640 我一定能成功經營 200 00:19:54,640 --> 00:19:55,800 為了我們兩個 201 00:19:57,440 --> 00:19:58,640 210萬? 202 00:20:00,440 --> 00:20:01,600 我會去跟她殺價 203 00:20:14,000 --> 00:20:15,840 放心吧,我會支持妳 204 00:20:16,600 --> 00:20:18,440 -我會去跟萊絲談談 -是嗎? 205 00:20:18,440 --> 00:20:19,960 -我會 -太好了! 206 00:20:21,760 --> 00:20:24,760 請在嗶一聲後留言 207 00:20:25,440 --> 00:20:27,560 艾密里歐,我是蘇利,你沒接電話 208 00:20:29,040 --> 00:20:30,040 出了什麼事? 209 00:20:31,000 --> 00:20:32,480 送來的貨不對 210 00:20:34,960 --> 00:20:35,960 你知道些什麼? 211 00:20:37,240 --> 00:20:38,480 拜託回我電話 212 00:20:40,280 --> 00:20:41,120 好嗎? 213 00:20:41,880 --> 00:20:42,840 回我電話 214 00:20:49,480 --> 00:20:54,440 (批發商直營燈具行) 215 00:20:54,440 --> 00:20:56,560 樂意放款的銀行還在嗎? 216 00:20:56,560 --> 00:20:57,640 還在喔 217 00:20:57,640 --> 00:20:59,080 依舊運作中 218 00:21:00,160 --> 00:21:01,920 杜杉,我能幫你什麼忙? 219 00:21:02,520 --> 00:21:03,960 我需要一些錢 220 00:21:05,440 --> 00:21:06,320 這樣啊 221 00:21:07,720 --> 00:21:09,800 -有問題嗎? -沒有 222 00:21:11,560 --> 00:21:14,840 只是通常是你拿錢來給我 223 00:21:14,840 --> 00:21:17,200 今天的交易反過來了 224 00:21:18,920 --> 00:21:20,000 你要多少? 225 00:21:20,000 --> 00:21:21,240 210萬 226 00:21:22,200 --> 00:21:23,320 可能會再少一點 227 00:21:24,160 --> 00:21:25,400 什麼時候要? 228 00:21:25,400 --> 00:21:26,480 這個週末 229 00:21:29,240 --> 00:21:30,240 有什麼好笑的? 230 00:21:30,760 --> 00:21:34,840 在這麼短的時間內要這麼多錢 會是個挑戰 231 00:21:34,840 --> 00:21:36,080 等等 232 00:21:36,080 --> 00:21:39,040 夏屋國宅都更案我給了妳1600萬 233 00:21:39,040 --> 00:21:40,760 其實是1520萬 234 00:21:40,760 --> 00:21:42,320 我給了妳1600萬 235 00:21:42,320 --> 00:21:45,880 我跟你解釋過,要花錢 236 00:21:45,880 --> 00:21:49,320 所以妳是說我的錢有80萬飛了 237 00:21:49,320 --> 00:21:50,440 就這樣消失無蹤? 238 00:21:50,440 --> 00:21:52,040 不,錢沒有消失 239 00:21:52,880 --> 00:21:55,800 -我說得很清楚... -萊絲,拜託妳閉嘴 240 00:21:56,560 --> 00:21:57,800 把我的錢拿來 241 00:21:59,880 --> 00:22:00,840 杜杉 242 00:22:03,080 --> 00:22:04,440 你必須明白 243 00:22:06,120 --> 00:22:08,640 我們把你的錢投資給了一個財團 244 00:22:08,640 --> 00:22:11,520 跟夏屋國宅的投資案綁在一起 245 00:22:11,520 --> 00:22:13,480 那就解掉啊,幹 246 00:22:18,160 --> 00:22:19,040 好 247 00:22:20,640 --> 00:22:21,520 好 248 00:22:23,720 --> 00:22:24,800 我會想辦法 249 00:22:24,800 --> 00:22:25,720 很好 250 00:22:26,840 --> 00:22:29,160 因為我明天會回來 251 00:22:31,440 --> 00:22:33,760 妳最好讓我聽到好消息 252 00:22:35,120 --> 00:22:36,280 明白嗎? 253 00:22:38,160 --> 00:22:39,000 明白 254 00:22:42,920 --> 00:22:44,320 跟妳見面總是很愉快 255 00:23:24,320 --> 00:23:27,560 {\an8}(移民執法機關) 256 00:23:59,720 --> 00:24:02,320 我不知道,她總是遲到 257 00:24:15,960 --> 00:24:17,040 奇隆帕默! 258 00:24:18,280 --> 00:24:20,360 我們是移民執法機關的人 259 00:24:21,480 --> 00:24:23,000 奇隆! 260 00:24:23,000 --> 00:24:24,080 媽,什麼事? 261 00:24:24,080 --> 00:24:26,240 是移民局的人,他們叫了你的名字 262 00:24:26,240 --> 00:24:28,960 移民局?為什麼...不可能吧 263 00:24:31,320 --> 00:24:33,000 可以請你開門嗎? 264 00:24:33,000 --> 00:24:34,520 -你們想怎樣? -保持冷靜 265 00:24:34,520 --> 00:24:36,600 -我們是移民執法機關的人 -我會 266 00:24:36,600 --> 00:24:39,880 內政大臣已簽署命令,將你立即遣送 267 00:24:39,880 --> 00:24:42,880 不,我媽寄了很多信給你們 268 00:24:42,880 --> 00:24:44,800 這完全不合理 269 00:24:46,000 --> 00:24:47,880 媽?妳在做什麼? 270 00:24:47,880 --> 00:24:49,120 我在找信 271 00:24:53,880 --> 00:24:55,040 可以開門嗎? 272 00:24:55,560 --> 00:24:59,120 不好意思,請問是誰? 我是帕默太太,奇隆的媽媽 273 00:24:59,120 --> 00:25:02,880 帕默太太,我是麥可督察 內政大臣已經... 274 00:25:02,880 --> 00:25:04,400 他們在戴安娜家做什麼? 275 00:25:05,560 --> 00:25:07,280 我不敢相信會發生這種事 276 00:25:07,280 --> 00:25:09,440 不,一定出了什麼差錯 277 00:25:09,440 --> 00:25:11,240 我有寫信給內政部 278 00:25:11,240 --> 00:25:14,320 我解釋過,我們來到這個國家時 奇隆還是個嬰兒 279 00:25:14,320 --> 00:25:18,000 當時嬰兒不需要護照 我們是合法進來的 280 00:25:18,000 --> 00:25:19,600 我手上有遣送令 281 00:25:19,600 --> 00:25:21,960 -妳必須馬上開門 -不 282 00:25:21,960 --> 00:25:25,400 -開門,奇隆 -我才不會幫你們開門 283 00:25:25,400 --> 00:25:27,240 你們在做什麼? 284 00:25:27,240 --> 00:25:29,120 你們應該要感到羞恥! 285 00:25:29,120 --> 00:25:31,640 -沒錯 -聽著,大家後退 286 00:25:31,640 --> 00:25:33,080 可以讓走道淨空嗎? 287 00:25:33,080 --> 00:25:35,600 那位女士是個癌症病患,你知道嗎? 288 00:25:36,120 --> 00:25:38,720 -她正在做化療 -所有人離開走道 289 00:25:38,720 --> 00:25:41,280 後退... 290 00:25:41,280 --> 00:25:43,320 沒有人要離開,我們要留在這裡 291 00:25:43,320 --> 00:25:46,040 沒錯,滾吧!你們快滾! 292 00:25:46,040 --> 00:25:49,120 -我說過要你們後退! -搞屁啊? 293 00:25:49,680 --> 00:25:50,680 -後退! -冷靜! 294 00:25:50,680 --> 00:25:55,440 快回到屋裡,大家馬上離開走道 295 00:25:55,440 --> 00:25:58,240 -後退! -還好嗎?這是在搞什麼鬼? 296 00:25:58,240 --> 00:26:00,920 移民局好像要遣送奇隆 297 00:26:00,920 --> 00:26:02,880 什麼?這些條子是來找奇隆的? 298 00:26:02,880 --> 00:26:05,200 他們想把他送回盧安達之類的地方 299 00:26:05,200 --> 00:26:07,160 -我不清楚 -見鬼了 300 00:26:07,680 --> 00:26:09,080 後退! 301 00:26:25,400 --> 00:26:26,280 比爾在嗎? 302 00:26:27,280 --> 00:26:28,840 你們是比爾的朋友嗎? 303 00:26:28,840 --> 00:26:30,720 還是我該去拿球棒出來? 304 00:26:31,760 --> 00:26:33,720 該死,如果只有這兩個選項 305 00:26:33,720 --> 00:26:35,400 那我們絕對是比爾的朋友 306 00:26:36,800 --> 00:26:38,000 妳是琳達? 307 00:26:38,000 --> 00:26:40,840 -對 -他在牢裡常提起妳 308 00:26:41,440 --> 00:26:42,480 告訴他蘇利來了 309 00:26:42,480 --> 00:26:44,800 坐吧,蘇利,你想喝什麼? 310 00:26:44,800 --> 00:26:46,840 不了,我們不喝酒,好嗎? 311 00:26:55,320 --> 00:26:57,520 比爾,有個蘇利來找你 312 00:27:03,080 --> 00:27:03,920 比爾 313 00:27:03,920 --> 00:27:06,120 -我的天啊 -該死 314 00:27:06,120 --> 00:27:08,320 蘇利,兄弟,你好嗎? 315 00:27:08,320 --> 00:27:10,400 -你好嗎? -我很好,兄弟,你好嗎? 316 00:27:10,400 --> 00:27:11,480 老天爺啊 317 00:27:13,600 --> 00:27:15,480 其實我應該早點來見你的 318 00:27:15,480 --> 00:27:18,640 -我媽有威脅要用棒球棒打你嗎? -對,她有 319 00:27:19,160 --> 00:27:21,360 -但她人很好 -是嗎? 320 00:27:21,880 --> 00:27:23,760 -是啊 -所以,有什麼事嗎? 321 00:27:23,760 --> 00:27:26,640 -不,我只是有話想跟你聊聊 -好喔 322 00:27:27,520 --> 00:27:28,400 我方便說嗎? 323 00:27:28,920 --> 00:27:30,640 你當然可以在這裡說 324 00:27:31,720 --> 00:27:35,240 好,有人搶了我的貨 325 00:27:36,120 --> 00:27:38,200 -是嗎? -對,好像是愛爾蘭人 326 00:27:38,720 --> 00:27:42,080 電話上的傢伙說 他有個叫強尼的姪子在倫敦 327 00:27:44,640 --> 00:27:45,560 強尼麥基? 328 00:27:46,840 --> 00:27:48,800 不曉得,他沒有說姓什麼 329 00:27:50,040 --> 00:27:51,440 對,是姓麥基的 330 00:27:54,160 --> 00:27:55,200 他們幹了一筆大的 331 00:27:56,000 --> 00:27:57,960 想要我去殺某個人 332 00:27:57,960 --> 00:28:01,080 他們的老闆,是個叫泰格的傢伙 333 00:28:01,080 --> 00:28:02,960 是嗎?好,我想見泰格 334 00:28:02,960 --> 00:28:05,360 他人在波士頓之類的外地 335 00:28:05,360 --> 00:28:07,000 強尼是他的姪子 336 00:28:07,000 --> 00:28:10,600 我們以前在切爾姆斯福德 一起蹲過少年輔育院 337 00:28:10,600 --> 00:28:11,800 他蹲了三年 338 00:28:13,840 --> 00:28:15,200 所以你算認識他? 339 00:28:15,800 --> 00:28:17,840 -對,他們是來真的 -好 340 00:28:18,840 --> 00:28:20,360 他們賺錢的手段 341 00:28:21,200 --> 00:28:23,360 包括勒索、走私等爛事 342 00:28:23,360 --> 00:28:24,880 -還有販毒? -當然,兄弟 343 00:28:24,880 --> 00:28:27,320 要是他們試圖碰這一塊,我也不意外 344 00:28:27,320 --> 00:28:29,400 他們碰了我的交易 345 00:28:30,680 --> 00:28:32,080 所以我得把他們找出來 346 00:28:32,080 --> 00:28:34,120 我得查出他們的下落 347 00:28:34,640 --> 00:28:36,560 比爾,我需要見見他們 348 00:28:38,360 --> 00:28:39,680 -聽我說... -你能幫忙嗎? 349 00:28:42,560 --> 00:28:44,080 我可以看看能幫上什麼忙 350 00:28:45,720 --> 00:28:46,560 這樣吧 351 00:28:47,920 --> 00:28:50,400 把你的電話號碼給我,我會聯絡你 352 00:28:52,120 --> 00:28:54,840 希望如此,因為比爾 我很需要你幫我這個忙 353 00:28:54,840 --> 00:28:56,000 而且 354 00:28:57,680 --> 00:28:58,520 你 355 00:28:59,720 --> 00:29:00,840 欠我一份人情 356 00:29:02,600 --> 00:29:03,640 交給我吧,兄弟 357 00:29:07,360 --> 00:29:08,200 我會幫你 358 00:29:09,200 --> 00:29:10,320 記得打給我 359 00:29:10,320 --> 00:29:11,520 很高興見到你 360 00:29:11,520 --> 00:29:12,560 我也是,兄弟 361 00:29:13,640 --> 00:29:14,680 是啊 362 00:29:15,800 --> 00:29:17,200 該死,天啊 363 00:29:18,080 --> 00:29:19,760 -祝福你 -多保重 364 00:29:20,440 --> 00:29:21,560 回頭見 365 00:29:34,240 --> 00:29:35,280 天啊,不要... 366 00:29:35,920 --> 00:29:37,520 放過他吧! 367 00:29:37,520 --> 00:29:38,880 你在做什麼? 368 00:29:38,880 --> 00:29:41,880 -喂!別擋路 -不,等等,你這是在... 369 00:29:41,880 --> 00:29:43,760 -不! -放開我媽 370 00:29:45,200 --> 00:29:47,280 放開我... 371 00:29:47,280 --> 00:29:49,720 內政大臣下令將你羈押 372 00:29:49,720 --> 00:29:52,880 身為非法移民,你將被驅逐出境 373 00:29:52,880 --> 00:29:55,000 -帶他出去,押他上車 -不! 374 00:29:55,640 --> 00:29:57,000 媽,妳沒事吧? 375 00:29:57,000 --> 00:29:57,920 奇隆! 376 00:29:58,480 --> 00:29:59,360 -拜託! -滾開 377 00:30:00,120 --> 00:30:03,040 你對我媽做了什麼? 幹,你對我媽做了什麼? 378 00:30:03,040 --> 00:30:04,240 -奇隆! -媽! 379 00:30:04,240 --> 00:30:07,200 -媽! -奇隆,我們會照顧你媽 380 00:30:07,200 --> 00:30:10,000 幹,你做了什麼?媽! 381 00:30:10,000 --> 00:30:11,600 -奇隆! -媽! 382 00:30:11,600 --> 00:30:12,760 -媽! -不! 383 00:30:12,760 --> 00:30:13,920 沒事了 384 00:30:16,480 --> 00:30:17,720 媽! 385 00:30:17,720 --> 00:30:20,520 曼蒂!曼蒂,拜託幫幫我媽! 386 00:30:20,520 --> 00:30:22,880 你們怎麼能來這裡做這種事? 387 00:30:22,880 --> 00:30:25,040 -奇隆! -好痛,幹,我的手腕! 388 00:30:26,320 --> 00:30:27,160 媽! 389 00:30:29,720 --> 00:30:30,760 進去! 390 00:30:37,200 --> 00:30:40,000 -不好意思,請問你是指揮官嗎? -請後退 391 00:30:40,000 --> 00:30:41,960 這是怎麼回事?你們要帶他去哪裡? 392 00:30:41,960 --> 00:30:43,840 他在這個國家沒有法定權利 393 00:30:43,840 --> 00:30:46,560 -什麼叫做... -後退,回家吧 394 00:30:46,560 --> 00:30:47,920 你們這樣做... 395 00:30:47,920 --> 00:30:51,000 -賈桂琳! -冷靜,好嗎? 396 00:30:51,000 --> 00:30:53,360 賈桂琳! 397 00:30:53,360 --> 00:30:56,360 -各位快點押他上車,走吧 -賈桂琳! 398 00:30:57,480 --> 00:30:58,520 走吧 399 00:31:00,080 --> 00:31:01,920 你們不能就這樣闖進來做這種事 400 00:31:01,920 --> 00:31:05,040 看看你們怎麼對待他媽媽 他媽媽生病了! 401 00:31:05,040 --> 00:31:06,400 你們在做什麼? 402 00:31:07,040 --> 00:31:08,680 你們今天不能把他帶走 403 00:31:09,280 --> 00:31:10,840 我準備就待在這裡 404 00:31:11,440 --> 00:31:13,800 到車的後面去,讓他們無法倒車 405 00:31:13,800 --> 00:31:14,960 妳也是 406 00:31:14,960 --> 00:31:18,600 你繞過這輛車的前面 你還有你們所有人,繞過去 407 00:31:18,600 --> 00:31:20,960 你們幾個過去,快去! 408 00:31:20,960 --> 00:31:22,840 -冷靜,保持和平 -我們只是站在這裡 409 00:31:22,840 --> 00:31:24,200 -這樣而已 -進行和平抗議 410 00:31:24,200 --> 00:31:27,240 -退回車子旁邊,到那邊去 -待在車子前面別動 411 00:31:27,240 --> 00:31:30,000 -先生,請跟我來 -別碰我! 412 00:31:30,000 --> 00:31:31,760 -我有權待在這裡 -淨空這一區 413 00:31:31,760 --> 00:31:33,760 我們有權待在這裡,我們住在這裡 414 00:31:33,760 --> 00:31:35,000 我們住在這裡! 415 00:31:35,880 --> 00:31:38,480 兄弟,快加入大家 416 00:31:38,480 --> 00:31:39,680 放了他! 417 00:31:39,680 --> 00:31:41,840 -好,大家坐下 -放了他! 418 00:31:42,840 --> 00:31:45,280 坐下,大家坐下 419 00:31:45,280 --> 00:31:46,760 -大家都坐下! -賈桂琳! 420 00:31:47,840 --> 00:31:50,360 叫一些人坐在車子後面 421 00:31:50,360 --> 00:31:51,560 所有人都坐下 422 00:31:53,040 --> 00:31:55,160 後退,離車子遠一點 423 00:31:55,160 --> 00:31:57,200 -坐下! -拜託,請後退 424 00:31:57,200 --> 00:31:59,760 坐下... 425 00:31:59,760 --> 00:32:01,360 -把路淨空! -坐下! 426 00:32:01,360 --> 00:32:05,280 這是和平抗議,你無權搬走他們 427 00:32:05,280 --> 00:32:07,440 -這是和平抗議 -我們哪裡都不去 428 00:32:07,440 --> 00:32:10,080 沒有人做錯事,這裡是我們的社區 429 00:32:10,080 --> 00:32:12,800 想繼續搬走我們就搬吧,沒用的 430 00:32:12,800 --> 00:32:14,160 我們哪裡都不去 431 00:32:14,160 --> 00:32:17,040 -我們哪裡都不去 -夏屋國宅這邊需要支援 432 00:32:17,040 --> 00:32:18,600 這是和平抗議 433 00:32:18,600 --> 00:32:20,360 -嘿! -喂! 434 00:32:20,360 --> 00:32:22,520 我來了,兄弟,有我在 435 00:32:52,000 --> 00:32:55,920 (同樣金額) 436 00:32:55,920 --> 00:32:59,160 (我要海洛因) 437 00:32:59,160 --> 00:33:02,240 (15分鐘到) 438 00:33:12,920 --> 00:33:14,120 都還好吧?是嗎? 439 00:33:15,040 --> 00:33:16,040 要喝水嗎? 440 00:33:16,040 --> 00:33:19,120 不了,謝謝妳,阿姨 謝謝妳,妳還好嗎? 441 00:33:19,120 --> 00:33:21,680 你們都還好嗎?要喝水嗎? 442 00:33:36,680 --> 00:33:37,520 還好嗎? 443 00:33:38,600 --> 00:33:40,320 你們他媽的在做什麼? 444 00:33:40,840 --> 00:33:42,720 老兄,移民局的人要帶走奇隆 445 00:33:42,720 --> 00:33:43,760 好,那又怎樣? 446 00:33:44,480 --> 00:33:46,320 我該怎麼做?就讓他被帶走? 447 00:33:46,320 --> 00:33:50,040 對,他媽的就讓他被帶走 妳可是個毒販 448 00:33:53,800 --> 00:33:54,920 不可能 449 00:33:59,880 --> 00:34:01,600 去妳的,真是一場笑話 450 00:34:01,600 --> 00:34:03,080 奇隆也一樣,去他的 451 00:34:13,880 --> 00:34:16,720 你們還好嗎? 我知道很熱,要喝水嗎? 452 00:34:16,720 --> 00:34:18,840 -艾琳,是妳媽 -那妳呢? 453 00:34:19,440 --> 00:34:21,160 -我想辦法幫妳弄來 -媽! 454 00:34:21,160 --> 00:34:22,480 我拿到新眼鏡了 455 00:34:22,480 --> 00:34:23,560 看看妳 456 00:34:25,320 --> 00:34:26,560 -妳喜歡嗎? -喜歡 457 00:34:26,560 --> 00:34:28,760 跟爸爸的很像,只是戴那副我看不到 458 00:34:28,760 --> 00:34:30,120 -這副很適合妳 -是嗎? 459 00:34:30,880 --> 00:34:34,320 -這真是太酷了 -妳怎麼會知道的? 460 00:34:34,320 --> 00:34:36,600 網路上已經在瘋傳,大家都知道了 461 00:34:36,600 --> 00:34:38,480 -天啊 -就是啊 462 00:34:38,480 --> 00:34:40,400 艾美和賽巴也會加入,好嗎? 463 00:34:40,400 --> 00:34:43,200 好,記得不能罵人,嗨,女孩們 464 00:34:47,800 --> 00:34:49,040 我的人脈回報說 465 00:34:49,560 --> 00:34:51,920 那傢伙放了兩匹馬在馬廄裡 466 00:34:52,440 --> 00:34:55,160 強尼今天會去,我再把地址傳給你 467 00:34:55,160 --> 00:34:57,040 比爾,你也要來,你知道的 468 00:34:57,040 --> 00:34:59,560 我不知道強尼長什麼樣子 我需要你來指認他 469 00:34:59,560 --> 00:35:01,400 蘇利,這樣對我有風險 470 00:35:01,400 --> 00:35:04,120 給你五千,我敢說你願意淌這風險 471 00:35:08,600 --> 00:35:09,440 好吧 472 00:35:10,040 --> 00:35:11,880 好,我現在去載你 473 00:35:15,720 --> 00:35:17,080 走吧,他答應了 474 00:35:27,000 --> 00:35:29,720 聽我說,蘿倫,妳得改找別人 475 00:35:29,720 --> 00:35:32,480 我不行,拜託,朗曼度 我以為你站在我這邊 476 00:35:32,480 --> 00:35:35,240 我是,我永遠願意幫妳 477 00:35:35,760 --> 00:35:38,480 但我不能來賈桂琳家賣毒品給她姊姊 478 00:35:38,480 --> 00:35:41,520 -這樣會有麻煩 -我說了,我是幫朋友買的 479 00:35:51,120 --> 00:35:52,280 回頭見,好嗎? 480 00:35:53,960 --> 00:35:54,840 妳還好嗎? 481 00:35:57,680 --> 00:35:59,320 是的,朗曼度,我沒事 482 00:36:22,520 --> 00:36:23,800 他們會放他下車嗎? 483 00:36:23,800 --> 00:36:26,520 他們必須這麼做,他們不能帶走他 484 00:36:26,520 --> 00:36:27,440 希望如此 485 00:36:29,720 --> 00:36:30,760 斯特凡在那裡 486 00:36:31,880 --> 00:36:33,560 -斯特凡,過來 -媽... 487 00:36:33,560 --> 00:36:36,600 幹嘛?我知道妳喜歡他,別假裝沒有 488 00:36:42,760 --> 00:36:44,160 -嗨 -嘿 489 00:36:45,120 --> 00:36:47,800 艾倫還好嗎?聽說他在里兹工作 490 00:36:47,800 --> 00:36:51,120 -他很好,他在做行銷 -那很好啊 491 00:36:51,120 --> 00:36:53,680 -家裡都還好嗎? -都很好 492 00:36:53,680 --> 00:36:56,520 我有了自己的房間,比之前的更大間 493 00:36:56,520 --> 00:36:59,200 -也有了自己的廁所 -是喔? 494 00:37:00,080 --> 00:37:00,920 是啊 495 00:37:03,680 --> 00:37:05,120 你想坐下嗎? 496 00:37:05,720 --> 00:37:06,640 好啊 497 00:37:13,920 --> 00:37:15,640 我之前沒看過妳戴眼鏡 498 00:37:16,240 --> 00:37:19,080 對啊,我剛配的 你很幸運,視力都還很好 499 00:37:19,080 --> 00:37:20,080 對啊 500 00:37:21,280 --> 00:37:23,480 -你認識車上的那個男孩嗎? -誰? 501 00:37:23,480 --> 00:37:25,640 奇隆,移民局帶走的那個人 502 00:37:27,160 --> 00:37:29,280 怎麼,大家都是來聲援他的嗎? 503 00:37:29,800 --> 00:37:30,880 基本上,是的 504 00:37:52,520 --> 00:37:53,360 還好嗎? 505 00:37:53,360 --> 00:37:54,320 我很好,兄弟 506 00:37:54,920 --> 00:37:56,720 誰會去那座馬廄? 507 00:37:56,720 --> 00:37:57,720 強尼 508 00:38:00,200 --> 00:38:03,280 -好,強尼,幾匹馬,還有誰? -另一個人 509 00:38:03,280 --> 00:38:05,080 所以還有另一個人囉 510 00:38:07,120 --> 00:38:08,960 另一個帶武器的人? 511 00:38:09,680 --> 00:38:12,360 他我不確定,但強尼總是會帶著武器 512 00:38:12,360 --> 00:38:13,440 他們有帶武器 513 00:38:14,160 --> 00:38:17,080 小事,我們也不是沒帶 514 00:38:35,840 --> 00:38:38,040 好,人到了 515 00:38:38,040 --> 00:38:41,440 好,四人一組 ,把車子前方淨空 516 00:38:41,440 --> 00:38:44,720 四人一組把道路淨空,別讓人跑回來 517 00:38:44,720 --> 00:38:47,560 我們要試著慢慢離開,好嗎?行動吧 518 00:38:48,640 --> 00:38:49,480 後退 519 00:38:49,480 --> 00:38:51,600 -媽的別碰我 -後退! 520 00:38:51,600 --> 00:38:53,760 -把他們搬走 -起來! 521 00:38:53,760 --> 00:38:56,960 -來,走吧 -不,我要待在原地! 522 00:38:57,560 --> 00:38:59,520 各位,回家吧 523 00:39:00,840 --> 00:39:03,200 別碰我,媽的不准碰我 524 00:39:03,200 --> 00:39:04,920 妳他媽的在幹什麼? 525 00:39:04,920 --> 00:39:08,240 幹,你在做什麼?放開我! 526 00:39:08,240 --> 00:39:10,880 幹,放開我!放開我! 527 00:39:10,880 --> 00:39:14,200 淨空前方車輛,帶他們到後面去 528 00:39:15,000 --> 00:39:15,840 喂! 529 00:39:15,840 --> 00:39:19,240 後退... 530 00:39:19,240 --> 00:39:20,960 -喂! -冷靜! 531 00:39:20,960 --> 00:39:22,920 幹,別碰我 532 00:39:23,520 --> 00:39:24,760 媽的你瘋了嗎? 533 00:39:24,760 --> 00:39:27,240 -你們無權進來,出去! -住手! 534 00:39:28,440 --> 00:39:29,480 後退! 535 00:39:30,000 --> 00:39:31,680 放我出去! 536 00:39:31,680 --> 00:39:33,120 放了他! 537 00:39:33,120 --> 00:39:39,440 放了他... 538 00:39:39,440 --> 00:39:42,640 -放了他... -問問看他怎麼說 539 00:39:42,640 --> 00:39:46,000 放了他... 540 00:39:46,000 --> 00:39:48,280 -放了他... -喂,後退! 541 00:39:48,280 --> 00:39:51,920 夏屋國宅的情況變得更嚴重了 請指示做法 542 00:39:51,920 --> 00:40:07,160 放了他... 543 00:40:07,160 --> 00:40:10,160 -守住防線! -放了他... 544 00:40:10,160 --> 00:40:13,080 -後退! -放了他... 545 00:42:21,440 --> 00:42:22,360 別這樣 546 00:42:23,160 --> 00:42:24,160 嘿 547 00:42:24,800 --> 00:42:26,160 乖 548 00:42:29,880 --> 00:42:32,200 很好,比爾,你真乖 549 00:42:34,880 --> 00:42:35,720 抱歉,蘇利 550 00:42:37,000 --> 00:42:40,120 我是在幫你,你不會想惹這些人 551 00:42:42,280 --> 00:42:44,040 你們沒收到通知嗎? 552 00:42:44,040 --> 00:42:45,320 泰格叔叔 553 00:42:46,720 --> 00:42:48,920 他有說過事情不必搞到火上加油吧 554 00:42:49,720 --> 00:42:51,040 目前還沒失控 555 00:42:52,240 --> 00:42:53,200 一切由你們決定 556 00:42:55,520 --> 00:42:56,440 聽我說 557 00:42:57,920 --> 00:43:00,320 我們已經搞定了摩洛哥人那邊 558 00:43:03,640 --> 00:43:06,160 手上有機器的你們需要產品 559 00:43:07,000 --> 00:43:08,440 而我們有產品 560 00:43:13,360 --> 00:43:14,560 兩邊一起合作吧 561 00:43:17,440 --> 00:43:18,600 你們要分多少? 562 00:43:19,480 --> 00:43:21,440 所有收入的一半 563 00:43:25,840 --> 00:43:28,280 看你們是要分走一大筆錢的一半 564 00:43:28,960 --> 00:43:31,720 還是拿走整筆,但一毛都沒有 565 00:43:35,440 --> 00:43:36,320 又或者是... 566 00:43:37,640 --> 00:43:38,840 你知道嗎? 567 00:43:41,320 --> 00:43:43,760 我可能會把你的頭送去塔莎的媽媽家 568 00:43:45,600 --> 00:43:47,520 我引起你的注意了,是吧? 569 00:43:54,480 --> 00:43:55,560 別急,慢慢來 570 00:43:59,720 --> 00:44:01,240 好好想想 571 00:44:03,480 --> 00:44:04,640 好嗎? 572 00:44:04,640 --> 00:44:06,840 我會收拾這裡的殘局,交給我吧 573 00:44:07,480 --> 00:44:08,440 就這一次 574 00:44:11,480 --> 00:44:12,360 走吧 575 00:44:13,120 --> 00:44:14,800 你們好好考慮一下 576 00:44:29,760 --> 00:44:32,320 放了他... 577 00:44:32,320 --> 00:44:33,320 曼蒂在那裡 578 00:44:33,320 --> 00:44:36,000 放了他... 579 00:44:36,000 --> 00:44:37,400 -雪莉! -放了他... 580 00:44:37,400 --> 00:44:40,080 -放了他... -親愛的,你們來了 581 00:44:40,080 --> 00:44:42,320 -放了他... -一切都好嗎? 582 00:44:42,320 --> 00:45:02,040 放了他... 583 00:45:02,040 --> 00:45:03,760 大家麻煩一下 584 00:45:04,680 --> 00:45:06,520 我有事要宣布 585 00:45:06,520 --> 00:45:08,560 -放了他... -拜託 586 00:45:09,480 --> 00:45:10,400 謝謝 587 00:45:11,240 --> 00:45:14,560 考量到公共安全問題 588 00:45:15,320 --> 00:45:18,480 內政部決定釋放帕默先生 589 00:45:27,520 --> 00:45:28,360 奇隆 590 00:45:29,280 --> 00:45:32,360 太好了,幹,這樣才對! 591 00:45:46,840 --> 00:45:48,080 太棒了,賈桂琳 592 00:45:50,400 --> 00:45:51,240 奇隆! 593 00:45:52,000 --> 00:45:53,600 媽 594 00:45:54,680 --> 00:45:57,920 天啊,老天有眼! 595 00:45:58,680 --> 00:46:00,720 -妳還好嗎,媽? -我愛你 596 00:46:10,320 --> 00:46:12,360 我真正想要問你意見的地方是 597 00:46:12,960 --> 00:46:14,600 店面的顏色 598 00:46:15,240 --> 00:46:19,600 有灰色、白色,還有黑色可以選 599 00:46:20,560 --> 00:46:22,480 -我喜歡白色 -是嗎? 600 00:46:22,480 --> 00:46:24,120 對,我覺得很酷 601 00:46:25,000 --> 00:46:27,440 等等,在我們正式著手進行之前 602 00:46:28,120 --> 00:46:29,480 你跟萊絲談過了嗎? 603 00:46:29,480 --> 00:46:32,280 -我有 -是嗎?結果呢? 604 00:46:33,280 --> 00:46:34,120 結果... 605 00:46:35,080 --> 00:46:37,000 我明天要再跟她談談 606 00:46:37,520 --> 00:46:38,880 但她怎麼說? 607 00:46:40,360 --> 00:46:42,240 她說明天再跟她談 608 00:46:42,840 --> 00:46:44,400 杜杉,我們拿到錢了嗎? 609 00:46:44,920 --> 00:46:46,800 錢在我們手上,別擔心 610 00:46:47,640 --> 00:46:50,600 繼續吧,帶我看完妳的作品集 611 00:46:50,600 --> 00:46:52,480 我可能就只看這一次了 612 00:46:52,480 --> 00:46:55,440 -我在這上面花了很多心力 -看得出來 613 00:46:55,960 --> 00:46:56,920 我很以妳為榮 614 00:47:09,000 --> 00:47:13,000 (蘇利:“我們必須談談”) 615 00:47:51,920 --> 00:47:53,080 你好啊,小不點 616 00:47:56,080 --> 00:47:56,960 還好嗎? 617 00:47:59,480 --> 00:48:00,720 怎麼樣? 618 00:48:02,480 --> 00:48:04,840 媽咪顧你顧到睡著了,是吧? 619 00:50:01,080 --> 00:50:06,080 {\an8}字幕翻譯:雍志中