1
00:00:20,480 --> 00:00:21,320
Ні.
2
00:00:23,760 --> 00:00:26,120
-Джеймі!
-Джеймі!
3
00:00:48,240 --> 00:00:51,960
Сподіваюся, ти з кредиткою,
бо цей рахунок буде скаженим.
4
00:00:53,320 --> 00:00:54,720
Це все дорогезне.
5
00:00:55,680 --> 00:00:57,840
Поки ти в гарному настрої,
6
00:00:59,200 --> 00:01:01,040
я хочу дещо з тобою обговорити.
7
00:01:03,120 --> 00:01:07,080
Пам'ятаєш, я казала тобі
про можливе відкриття нового салону?
8
00:01:07,080 --> 00:01:08,000
Так.
9
00:01:10,440 --> 00:01:12,960
-Думаю, я хочу це зробити.
-Це ми знаємо.
10
00:01:12,960 --> 00:01:15,040
Думаю, нам варто зробити це разом.
11
00:01:17,400 --> 00:01:18,240
Отже...
12
00:01:18,880 --> 00:01:19,720
Отже...
13
00:01:22,200 --> 00:01:23,040
ми це зробимо.
14
00:01:23,040 --> 00:01:24,440
-Так?
-Так.
15
00:01:25,040 --> 00:01:26,240
Ти серйозно?
16
00:01:27,200 --> 00:01:28,040
Так.
17
00:01:29,400 --> 00:01:30,240
Що?
18
00:01:31,280 --> 00:01:32,800
-Вип'ємо за це?
-Ну ж бо.
19
00:01:34,120 --> 00:01:35,760
-Будьмо.
-Що ж, будьмо.
20
00:01:59,920 --> 00:02:02,960
Я навіть думаю про зміну назви.
21
00:02:02,960 --> 00:02:05,840
Мені подобається «Шеллі».
Як на мене, клас, але...
22
00:02:07,120 --> 00:02:08,680
Не знаю, хотілося б інший...
23
00:02:08,680 --> 00:02:09,680
{\an8}ДЖЕК: Є РОЗМОВА
24
00:02:09,680 --> 00:02:10,600
...погляд або...
25
00:02:10,600 --> 00:02:11,520
{\an8}ДЖЕЙМІ ВБИТО
26
00:02:11,520 --> 00:02:13,920
...інший присмак. Я і з Наомі говорила.
27
00:02:13,920 --> 00:02:15,160
Вона те саме каже.
28
00:02:15,160 --> 00:02:19,040
Пробувала провести мозковий штурм,
та нічого яскравого не вийшло.
29
00:02:19,040 --> 00:02:22,080
Це я занадто стараюся чи...
30
00:02:25,240 --> 00:02:26,080
Дюшейне...
31
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
Усе гаразд?
32
00:02:52,080 --> 00:02:55,480
ДЕ САЛЛІ?
33
00:02:55,480 --> 00:02:56,480
МОВЧИТЬ
34
00:03:03,840 --> 00:03:04,760
Якого біса?
35
00:03:06,040 --> 00:03:07,080
Що відбувається?
36
00:03:13,840 --> 00:03:14,760
Усе скінчено.
37
00:03:19,440 --> 00:03:21,120
-У якому це сенсі?
-Скінчено.
38
00:03:22,880 --> 00:03:24,040
То що тепер? Що?
39
00:03:24,040 --> 00:03:26,000
Що це означає? Що ти тут робиш?
40
00:03:26,000 --> 00:03:27,560
А я наступний, так?
41
00:03:27,560 --> 00:03:28,760
Ні, якщо відступиш.
42
00:03:32,640 --> 00:03:34,240
Якщо хочеш на пенсію, іди.
43
00:03:35,040 --> 00:03:36,640
Відступи з дороги.
44
00:03:45,480 --> 00:03:48,960
Ні, брате. Я зійду з дороги,
коли сам захочу...
45
00:03:48,960 --> 00:03:52,080
Е ні, бляха, відступи зараз.
Коли я кажу — іди геть.
46
00:03:56,520 --> 00:03:58,000
Ти отримаєш рівну долю.
47
00:04:00,560 --> 00:04:01,840
Це щедрий куш.
48
00:04:05,640 --> 00:04:06,920
Ти це планував?
49
00:04:08,680 --> 00:04:10,640
Нарешті настав твій час, так?
50
00:04:10,640 --> 00:04:12,320
Ти цього й хотів увесь час.
51
00:04:12,320 --> 00:04:13,760
Лише скажи, так чи ні?
52
00:04:13,760 --> 00:04:15,320
Великий Саллі.
53
00:04:15,920 --> 00:04:17,360
Так або ні, бляха?
54
00:04:25,160 --> 00:04:28,480
Не забудь принести мої гроші,
як я приносив тобі твої.
55
00:04:31,000 --> 00:04:32,080
То це «так»?
56
00:04:49,600 --> 00:04:55,280
ВАТАЖОК
57
00:05:05,640 --> 00:05:07,000
{\an8}Як справи, бро?
58
00:05:52,560 --> 00:05:53,480
Ну не плач.
59
00:05:54,440 --> 00:05:55,320
Агов...
60
00:05:57,720 --> 00:05:59,440
Привіт.
61
00:06:00,240 --> 00:06:01,960
Добре, маленький.
62
00:06:01,960 --> 00:06:04,600
Хто такий гарний хлопчик?
63
00:06:06,440 --> 00:06:07,320
Агов?
64
00:06:08,280 --> 00:06:10,200
Ти такий гарний.
65
00:06:10,200 --> 00:06:11,600
Він гарний?
66
00:06:11,600 --> 00:06:13,160
Ну звісно, гарний.
67
00:06:15,320 --> 00:06:17,600
-Тобто хіба він не схожий на...
-Ні.
68
00:06:19,920 --> 00:06:21,080
Цього не було.
69
00:06:23,080 --> 00:06:24,040
Усе скінчено.
70
00:06:29,360 --> 00:06:30,600
Ти його виховуєш.
71
00:06:32,040 --> 00:06:33,280
І він ідеальний.
72
00:06:34,440 --> 00:06:35,360
Глянь на нього.
73
00:06:36,080 --> 00:06:36,960
Здоров.
74
00:06:39,000 --> 00:06:39,840
Що ти кажеш?
75
00:06:40,600 --> 00:06:41,440
Привіт, люба.
76
00:06:41,440 --> 00:06:42,360
Привіт.
77
00:06:42,920 --> 00:06:43,960
Ось так, сонце.
78
00:06:45,240 --> 00:06:47,080
Так, думаю, хтось голодний.
79
00:06:48,280 --> 00:06:49,240
Як завжди.
80
00:06:49,920 --> 00:06:51,960
Може, погодуєш його цицею?
81
00:06:51,960 --> 00:06:54,200
Ні. Ні, не сьогодні.
82
00:06:56,200 --> 00:06:58,360
Усі люблять цицечки. Я так точно.
83
00:07:12,880 --> 00:07:14,200
Поглянь на себе з ним.
84
00:07:22,280 --> 00:07:24,200
«Зберігати у...
85
00:07:26,240 --> 00:07:27,280
у...»
86
00:07:27,280 --> 00:07:29,040
З окулярами буде як треба.
87
00:07:29,040 --> 00:07:32,640
Не хочу окуляри. Це нечесно.
Чому тобі вони не потрібні?
88
00:07:32,640 --> 00:07:36,120
Бо в мене гарний зір.
Мабуть, у тебе батькові очі.
89
00:07:45,880 --> 00:07:47,760
Чому я не бачу в його окулярах?
90
00:07:52,440 --> 00:07:53,480
Мамо, усе гаразд?
91
00:07:55,800 --> 00:07:57,200
Ти така схожа на нього.
92
00:07:58,640 --> 00:07:59,520
Мамо.
93
00:08:07,520 --> 00:08:09,080
Ти така чудова.
94
00:08:16,960 --> 00:08:18,160
Пам'ятаєш те дерево?
95
00:08:19,440 --> 00:08:21,320
От ти дурник. Так, пам'ятаю.
96
00:08:23,480 --> 00:08:24,320
Ну то кажи.
97
00:08:25,600 --> 00:08:27,720
Там живе «Тигр, що прийшов до чаю».
98
00:08:27,720 --> 00:08:29,800
Тільки тигри не живуть на деревах.
99
00:08:29,800 --> 00:08:31,440
Живуть. Бо таки живуть.
100
00:08:31,440 --> 00:08:35,120
Знаєш, ти казав мені це щоразу,
коли ми проходили тут?
101
00:08:35,120 --> 00:08:37,440
-Мені було шість. Я вірила.
-Це правда.
102
00:08:38,040 --> 00:08:41,640
Ні. Тигри не живуть на деревах.
Я це бачила в документалці.
103
00:08:43,360 --> 00:08:44,360
Ти це знаєш.
104
00:08:46,560 --> 00:08:48,360
Вони неправі. А тато правий.
105
00:08:48,360 --> 00:08:49,360
Еге ж, добре.
106
00:08:50,520 --> 00:08:52,120
Ходімо швидше. Я запізнюся.
107
00:08:55,840 --> 00:08:57,600
Так, але не так швидко.
108
00:08:57,600 --> 00:08:58,800
Не так швидко.
109
00:08:59,520 --> 00:09:00,360
Ти ж просила.
110
00:09:51,080 --> 00:09:53,000
Стефе, що ти тут робиш?
111
00:09:53,000 --> 00:09:55,120
Занять нема. Учителі на зборах.
112
00:09:55,120 --> 00:09:57,440
-Хочеш поговорити про школу?
-Ні.
113
00:09:57,440 --> 00:10:00,280
Слухай, Стефе. Я знаю, що тобі важко.
114
00:10:00,280 --> 00:10:02,600
Подзвонити Аарону? Він про тебе питав.
115
00:10:03,280 --> 00:10:04,160
Ні.
116
00:11:08,560 --> 00:11:09,560
-Здоров!
-Здоров!
117
00:11:09,560 --> 00:11:12,240
Ви двоє потрібні біля площі.
Там, де вчора.
118
00:11:12,240 --> 00:11:14,320
-Без б?
-Так. Проблеми?
119
00:11:14,920 --> 00:11:16,400
Там достобіса торчків.
120
00:11:16,400 --> 00:11:18,920
Еге ж, торчки — то бабки, їх нам і треба.
121
00:11:19,640 --> 00:11:21,080
Ну-то, бляха, уперед.
122
00:11:21,880 --> 00:11:22,720
Ну-бо!
123
00:11:24,000 --> 00:11:26,840
Оце ти підганяєш. Здоров.
124
00:11:26,840 --> 00:11:28,760
Не знаю, чому в банди дах їде.
125
00:11:28,760 --> 00:11:31,880
Тут щодня купа торчків, бро. Розумієш?
126
00:11:34,240 --> 00:11:35,080
Йо.
127
00:11:35,080 --> 00:11:37,320
Привезли вантаж. Чекаю на складі.
128
00:11:37,320 --> 00:11:38,560
Виїжджаю до тебе.
129
00:11:38,560 --> 00:11:40,280
-Прямуй одразу туди.
-Так.
130
00:11:41,080 --> 00:11:42,640
Гаразд, годі базікати.
131
00:11:42,640 --> 00:11:44,120
-Усе гаразд?
-Ага.
132
00:11:44,120 --> 00:11:46,040
Зроби мені послугу. Пильнуй їх.
133
00:11:46,040 --> 00:11:48,360
Дивись, щоб усе було гладко. Па-па.
134
00:11:50,920 --> 00:11:52,040
Та прикрий гроші.
135
00:11:53,240 --> 00:11:54,400
Дідько, та віддай.
136
00:11:55,480 --> 00:11:57,720
Бро, прикрий свої гроші. Отак.
137
00:11:58,280 --> 00:12:01,280
-Ти дитину миєш узагалі?
-Авжеж.
138
00:12:01,280 --> 00:12:03,680
Очевидно, що ні. Виглядає зашмарованою.
139
00:12:04,560 --> 00:12:05,960
Я ж дала йому гроші.
140
00:12:09,400 --> 00:12:10,280
Видай їй.
141
00:12:47,760 --> 00:12:49,440
Якого біса, що тут коїться?
142
00:13:01,760 --> 00:13:04,400
Чорт знає, що тут, бро. Тут нікого немає.
143
00:14:58,920 --> 00:14:59,800
Відкривай.
144
00:15:57,920 --> 00:15:59,760
Трясця твоїй матері.
145
00:16:03,520 --> 00:16:04,960
Дідько.
146
00:16:08,880 --> 00:16:10,520
-Поглянь, що ззовні.
-Так.
147
00:16:23,960 --> 00:16:25,640
Хто вони, в біса, такі?
148
00:16:26,520 --> 00:16:27,880
Марокканська сторона.
149
00:17:12,040 --> 00:17:13,120
Доброго ранку.
150
00:17:13,120 --> 00:17:14,760
Гадаю, це Саллі.
151
00:17:15,920 --> 00:17:17,360
Я чув, ти нині головний.
152
00:17:18,600 --> 00:17:21,320
Наче як дуже популярний
маневр зі своїми утнув.
153
00:17:23,600 --> 00:17:24,720
А ти хто?
154
00:17:24,720 --> 00:17:26,760
Я вдячний за дзвінок, Саллі,
155
00:17:26,760 --> 00:17:29,720
і я хочу, щоб на 100% стало зрозуміло,
156
00:17:29,720 --> 00:17:32,800
що однозначно не повинно бути
непорозумінь, гаразд?
157
00:17:33,400 --> 00:17:35,440
Бо я геть не хочу початку проблем.
158
00:17:36,240 --> 00:17:39,440
Я маю пропозицію,
коли ти її почуєш, тобі сподобається.
159
00:17:39,440 --> 00:17:40,680
Не сподобається.
160
00:17:41,640 --> 00:17:45,240
Друже, у коробках кляті голови.
Це не пропозиція, еге ж?
161
00:17:47,280 --> 00:17:49,120
Залиш цей телефон собі.
162
00:17:49,120 --> 00:17:51,160
Джонні — мій племінник у Лондоні.
163
00:17:52,000 --> 00:17:54,840
Він повідомить час і місце,
де з'ясуємо деталі.
164
00:17:54,840 --> 00:17:57,320
Тобі не треба, щоб було гірше.
165
00:17:58,840 --> 00:18:01,200
Дякую за дзвінок. Чекаю на співпрацю.
166
00:18:01,200 --> 00:18:02,440
Чорт.
167
00:18:05,840 --> 00:18:07,880
Що це було? Що це, в біса, було?
168
00:18:08,440 --> 00:18:11,560
Не знаю, подруго.
Хай хтось із малих прибере це лайно.
169
00:18:11,560 --> 00:18:14,400
-Хіба не треба сказати Дюшейну?
-Ні, не треба.
170
00:18:15,320 --> 00:18:16,240
Навіщо нам це?
171
00:18:17,520 --> 00:18:19,560
Може, розберемося з цим самотужки?
172
00:18:21,400 --> 00:18:22,400
То годі базікати.
173
00:18:25,760 --> 00:18:26,840
Я все владнаю.
174
00:18:40,600 --> 00:18:42,840
-Йо.
-Я думала, ти не приїдеш.
175
00:18:43,560 --> 00:18:45,800
У мене сьогодні мільйон справ.
176
00:18:45,800 --> 00:18:47,760
Приїхав, щойно зміг. Що тут?
177
00:18:47,760 --> 00:18:49,400
Гаразд, ось він.
178
00:18:50,120 --> 00:18:53,120
Я швиденько пошукала в реєстрі компаній
179
00:18:53,640 --> 00:18:55,680
і довідалася, хто власник.
180
00:18:55,680 --> 00:18:58,240
Така собі жінка на ім'я Кім. Хоче продати.
181
00:18:58,240 --> 00:18:59,480
Скільки вона хоче?
182
00:19:01,160 --> 00:19:03,560
-Два мільйони сто.
-Два мільйони сто?
183
00:19:03,560 --> 00:19:04,720
Знаю, слухай.
184
00:19:05,720 --> 00:19:09,200
Це багато, але в неї дев'ять салонів.
Ціла мережа.
185
00:19:10,720 --> 00:19:12,280
Хочеш створити імперію?
186
00:19:12,280 --> 00:19:14,720
Можливо. Щось на кшталт, так.
187
00:19:14,720 --> 00:19:16,840
У тебе один салон. Так?
188
00:19:16,840 --> 00:19:18,600
А ти говориш про дев'ять.
189
00:19:18,600 --> 00:19:21,080
Це зовсім інші правила гри. Ти в курсі?
190
00:19:21,080 --> 00:19:22,560
Думаєш, я не зможу?
191
00:19:22,560 --> 00:19:24,280
Я не кажу, що ти не зможеш.
192
00:19:24,280 --> 00:19:27,480
Кажу лише, не відкушуй більше,
ніж зможеш проковтнути.
193
00:19:27,480 --> 00:19:29,800
Такі можливості з'являються не щодня.
194
00:19:31,360 --> 00:19:32,560
Повір, це ідеально.
195
00:19:37,320 --> 00:19:39,680
А ще в мережі можна сховати купу грошей.
196
00:19:42,920 --> 00:19:45,000
Он на що ти замахнулася?
197
00:19:46,720 --> 00:19:48,640
Я кажу, що дуже хочу цю мережу.
198
00:19:49,880 --> 00:19:51,840
Я можу подвоїти її заробіток.
199
00:19:51,840 --> 00:19:53,480
Я можу це справді підняти.
200
00:19:54,680 --> 00:19:55,800
Заради нас обох.
201
00:19:57,440 --> 00:19:58,640
Два сто?
202
00:20:00,440 --> 00:20:01,600
Я з нею поторгуюся.
203
00:20:14,000 --> 00:20:15,840
Я тебе підтримаю. Я з тобою.
204
00:20:16,600 --> 00:20:18,440
-Я поговорю з Лейф.
-Так?
205
00:20:18,440 --> 00:20:19,960
-Так.
-Так!
206
00:20:21,760 --> 00:20:24,760
Залиште повідомлення після сигналу.
207
00:20:25,440 --> 00:20:27,560
Еміліо, це Саллі. Ти не відповідаєш.
208
00:20:29,040 --> 00:20:30,040
Що відбувається?
209
00:20:31,000 --> 00:20:32,120
Доставки не було.
210
00:20:35,000 --> 00:20:35,960
Що тобі відомо?
211
00:20:37,360 --> 00:20:38,480
Передзвони мені.
212
00:20:40,280 --> 00:20:41,120
Так?
213
00:20:41,880 --> 00:20:42,840
Передзвони мені.
214
00:20:49,480 --> 00:20:54,440
МАГАЗИН ОСВІТЛЕННЯ
215
00:20:54,440 --> 00:20:56,560
Де ж банк, що любить казати «так»?
216
00:20:56,560 --> 00:20:57,640
Досі тут.
217
00:20:57,640 --> 00:20:59,080
Досі гребе помаленьку.
218
00:21:00,160 --> 00:21:01,560
Чим можу допомогти?
219
00:21:02,600 --> 00:21:03,960
Потрібні гроші.
220
00:21:05,440 --> 00:21:06,320
Зрозуміло.
221
00:21:07,720 --> 00:21:09,400
-Це проблема?
-Ні.
222
00:21:11,640 --> 00:21:14,320
Просто зазвичай це ти приносиш гроші мені.
223
00:21:14,920 --> 00:21:16,840
Сьогодні зворотня операція.
224
00:21:18,920 --> 00:21:20,000
Скільки?
225
00:21:20,000 --> 00:21:21,240
Два мільйони сто.
226
00:21:22,240 --> 00:21:23,320
Може, трохи менше.
227
00:21:24,280 --> 00:21:25,400
Коли вони потрібні?
228
00:21:25,400 --> 00:21:26,480
До кінця тижня.
229
00:21:29,240 --> 00:21:30,240
Що за жарт?
230
00:21:30,760 --> 00:21:34,840
Стільки грошей так швидко —
це буде важкувато.
231
00:21:34,840 --> 00:21:36,080
Стривай.
232
00:21:36,080 --> 00:21:39,040
Я дав 16 мільйонів
на реконструкцію «Саммерхаус».
233
00:21:39,040 --> 00:21:40,760
Насправді 15,2.
234
00:21:40,760 --> 00:21:42,320
А я дав тобі 16.
235
00:21:42,320 --> 00:21:45,880
А я пояснила,
що переміщення грошей коштує грошей.
236
00:21:45,880 --> 00:21:49,320
Ти кажеш, що 800 мішків
моїх грошей просто зникли.
237
00:21:49,320 --> 00:21:50,440
Отак просто?
238
00:21:50,440 --> 00:21:52,040
Ні, вони не зникли.
239
00:21:52,880 --> 00:21:55,800
-Я чітко пояснила, що...
-Лейф. Помовч, будь ласка.
240
00:21:56,560 --> 00:21:57,800
Просто дай мої гроші.
241
00:21:59,880 --> 00:22:00,840
Дюшейне.
242
00:22:03,080 --> 00:22:04,280
Ти маєш зрозуміти.
243
00:22:06,200 --> 00:22:08,600
Ми інвестували твої гроші в консорціум.
244
00:22:08,600 --> 00:22:11,520
Вони не вільні,
бо є інвестиціями в «Саммерхаус».
245
00:22:11,520 --> 00:22:13,360
Тоді вивільни їх.
246
00:22:18,160 --> 00:22:19,040
Добре.
247
00:22:20,640 --> 00:22:21,520
Гаразд.
248
00:22:23,760 --> 00:22:24,800
Я спробую.
249
00:22:24,800 --> 00:22:25,720
Добре.
250
00:22:26,920 --> 00:22:29,160
Бо я завтра повернуся.
251
00:22:31,480 --> 00:22:33,320
І тобі краще мати гарні новини.
252
00:22:35,200 --> 00:22:36,160
Розумієш?
253
00:22:38,160 --> 00:22:39,000
Так.
254
00:22:42,920 --> 00:22:44,240
Завжди радий бачити.
255
00:23:24,320 --> 00:23:27,560
ІММІГРАЦІЙНА ПОЛІЦІЯ
256
00:23:59,720 --> 00:24:02,320
Не знаю. Вона завжди спізнюється.
257
00:24:16,000 --> 00:24:17,040
Кіроне Палмер!
258
00:24:18,320 --> 00:24:20,200
Це імміграційна служба.
259
00:24:21,480 --> 00:24:23,000
Кіроне!
260
00:24:23,000 --> 00:24:24,080
Так, мамо? Що?
261
00:24:24,080 --> 00:24:26,240
Це імміграційна служба. Тебе звуть.
262
00:24:26,240 --> 00:24:28,960
Імміграційна? Чому вони... Це якийсь сюр.
263
00:24:31,320 --> 00:24:33,000
Можете відчинити двері?
264
00:24:33,000 --> 00:24:34,520
-Чого вам?
-Спокійно.
265
00:24:34,520 --> 00:24:36,600
-Це імміграційна служба.
-Добре.
266
00:24:36,600 --> 00:24:39,880
Міністр внутрішніх справ
видав наказ про вашу депортацію.
267
00:24:39,880 --> 00:24:42,880
Ні. Моя мама надіслала вам купу листів.
268
00:24:42,880 --> 00:24:44,800
Це все геть неправильно.
269
00:24:46,000 --> 00:24:47,880
Мамо? Що ти робиш?
270
00:24:47,880 --> 00:24:49,120
Шукаю листа!
271
00:24:53,880 --> 00:24:54,840
Відчиніть двері.
272
00:24:55,560 --> 00:24:59,120
Вибачте, з ким я розмовляю?
Це пані Палмер, мама Кірона.
273
00:24:59,120 --> 00:25:02,880
Пані Палмер, я інспектор Майклз.
Міністр внутрішніх справ...
274
00:25:02,880 --> 00:25:04,400
Що вони роблять у Діани?
275
00:25:05,560 --> 00:25:07,280
Не вірю, що це відбувається.
276
00:25:07,280 --> 00:25:09,440
Ні, сталася якась помилка.
277
00:25:09,440 --> 00:25:11,240
Я писала в міністерство.
278
00:25:11,240 --> 00:25:14,320
Пояснила, що коли ми приїхали,
Кірон був немовлям.
279
00:25:14,320 --> 00:25:18,000
У новонароджених не вимагали паспортів.
Ми в'їхали легально.
280
00:25:18,000 --> 00:25:19,600
У мене є наказ.
281
00:25:19,600 --> 00:25:21,960
-Негайно відчиніть двері.
-Ні.
282
00:25:21,960 --> 00:25:25,400
-Відчини двері, Кіроне!
-Нічого я вам не відчинятиму.
283
00:25:25,400 --> 00:25:26,800
Що це ви тут робите?
284
00:25:27,320 --> 00:25:29,120
Вам має бути соромно!
285
00:25:29,120 --> 00:25:31,680
-Отож!
-Так, усі мають відійти.
286
00:25:31,680 --> 00:25:33,080
Усім звільнити прохід!
287
00:25:33,080 --> 00:25:35,240
Ця жінка хвора на рак. Ви це знали?
288
00:25:36,120 --> 00:25:38,720
-Проходить хіміотерапію!
-Усім розійтися!
289
00:25:38,720 --> 00:25:41,280
Назад! Відійдіть назад!
290
00:25:41,280 --> 00:25:43,320
Ніхто не піде. Ми залишимося тут.
291
00:25:43,320 --> 00:25:46,040
Так, самі забирайтеся! Провалюйте звідси!
292
00:25:46,040 --> 00:25:49,120
-Я сказав, усім назад!
-Якого біса?
293
00:25:49,680 --> 00:25:50,680
-Назад!
-Спокійно!
294
00:25:50,680 --> 00:25:55,440
Ідіть по домівках.
Ви мусите негайно звільнити шлях.
295
00:25:55,440 --> 00:25:58,240
-Назад!
-Здоров. Що тут за чортівня, бро?
296
00:25:58,240 --> 00:26:01,000
Гадаю, імміграційна служба
приїхала по Кірона.
297
00:26:01,000 --> 00:26:02,880
Стільки копів заради Кірона?
298
00:26:02,880 --> 00:26:05,200
Хочуть його вислати в Руанду абощо.
299
00:26:05,200 --> 00:26:07,160
-Не знаю я.
-Та це гониво.
300
00:26:07,680 --> 00:26:09,080
Назад!
301
00:26:25,400 --> 00:26:26,280
Білл тут?
302
00:26:27,400 --> 00:26:28,840
А ви друзі Білла?
303
00:26:28,840 --> 00:26:30,720
Чи по бейсбольну биту йти?
304
00:26:31,760 --> 00:26:33,720
Чорт забирай. Якщо варіанти такі,
305
00:26:33,720 --> 00:26:35,160
тоді точно друзі Білла.
306
00:26:36,880 --> 00:26:38,000
Ліндо.
307
00:26:38,000 --> 00:26:40,640
-Ага.
-Так, він говорив про тебе у в'язниці.
308
00:26:41,520 --> 00:26:42,480
Скажи, це Саллі.
309
00:26:42,480 --> 00:26:44,800
То сідай, Саллі. Що хочеш випити?
310
00:26:44,800 --> 00:26:46,840
Ні, ми не питимемо. Так?
311
00:26:55,320 --> 00:26:57,520
Білле, тут до тебе дехто Саллі.
312
00:27:03,080 --> 00:27:03,920
Білле.
313
00:27:03,920 --> 00:27:06,120
-Ох ти ж йой!
-Очманіти.
314
00:27:06,120 --> 00:27:08,320
Саллі, бро. Як життя?
315
00:27:08,320 --> 00:27:10,400
-Усе гаразд?
-Так, бро. А в тебе?
316
00:27:10,400 --> 00:27:11,480
Господи.
317
00:27:13,680 --> 00:27:15,480
Чому я оце раніше не приїхав?
318
00:27:15,480 --> 00:27:18,560
-Мама погрожує тобі бейсбольною битою?
-Так, звісно.
319
00:27:19,200 --> 00:27:21,200
-Хоча й дуже мило.
-Он як?
320
00:27:21,880 --> 00:27:23,760
-Так.
-То з чим приїхав, бро?
321
00:27:23,760 --> 00:27:26,640
-Та ні, просто поговорити хотів.
-Гаразд.
322
00:27:27,440 --> 00:27:28,360
Можна говорити?
323
00:27:28,920 --> 00:27:30,480
Авжеж, тут можна говорити.
324
00:27:31,720 --> 00:27:35,240
Добре, так от,
хтось мочить жарти з моїми вантажами.
325
00:27:36,120 --> 00:27:38,200
-Он як?
-Так, якийсь ірландець, тож...
326
00:27:38,720 --> 00:27:42,080
Той чорт у дзвінку казав,
що має небожа в Лондоні, Джонні.
327
00:27:44,640 --> 00:27:45,560
Джонні Мак-Ґі?
328
00:27:46,840 --> 00:27:48,800
Гадки не маю. Прізвища не назвав.
329
00:27:50,040 --> 00:27:51,200
Так, це Мак-Ґі.
330
00:27:54,160 --> 00:27:55,040
То магнати.
331
00:27:55,960 --> 00:27:57,960
Хотіли, щоб я декого віддухопелив.
332
00:27:57,960 --> 00:28:01,080
Їхній бос. Це дехто на ім'я Тейґ.
333
00:28:01,080 --> 00:28:02,960
Он як? Я хочу побачити Тейґа.
334
00:28:02,960 --> 00:28:05,360
Він у Бостоні, щось таке.
335
00:28:05,360 --> 00:28:07,000
А Джонні — його племінник.
336
00:28:07,000 --> 00:28:10,600
Ми з ним колись разом
були в малолітці в Челмсфорді.
337
00:28:10,600 --> 00:28:11,800
Він три роки сидів.
338
00:28:13,840 --> 00:28:15,200
То ти його трохи знаєш?
339
00:28:15,800 --> 00:28:17,840
-Так, то серйозні люди.
-Гаразд.
340
00:28:18,840 --> 00:28:20,200
Їхні джерела прибутку —
341
00:28:21,200 --> 00:28:23,360
вимагання, контрабанда — таке лайно.
342
00:28:23,360 --> 00:28:24,880
-А наркота?
-Звісно, бро.
343
00:28:24,880 --> 00:28:27,320
Не дивно, що вони й там себе спробували.
344
00:28:27,320 --> 00:28:29,400
Вони підгребли частину моїх справ.
345
00:28:30,680 --> 00:28:32,080
І мені треба їх знайти.
346
00:28:32,080 --> 00:28:33,760
Я хочу дізнатися, де вони.
347
00:28:34,640 --> 00:28:36,560
Білле. Я маю з ними зустрітися.
348
00:28:38,400 --> 00:28:39,680
-Послухай...
-Допоможеш?
349
00:28:42,640 --> 00:28:43,760
Я спробую.
350
00:28:45,720 --> 00:28:46,560
Слухай.
351
00:28:48,000 --> 00:28:50,400
Дай мені свій номер. Я наберу.
352
00:28:52,120 --> 00:28:54,840
Сподіваюся, бо мені
це конче потрібно, друже.
353
00:28:54,840 --> 00:28:56,000
А ще
354
00:28:57,680 --> 00:28:58,520
ти
355
00:28:59,720 --> 00:29:00,840
винен мені послугу.
356
00:29:02,600 --> 00:29:03,640
Я тебе зрозумів.
357
00:29:07,360 --> 00:29:08,200
Усе добре.
358
00:29:09,200 --> 00:29:10,320
Передзвони.
359
00:29:10,320 --> 00:29:11,520
Радий тебе бачити.
360
00:29:11,520 --> 00:29:12,560
Я тебе теж, бро.
361
00:29:13,640 --> 00:29:14,680
Так.
362
00:29:16,360 --> 00:29:17,200
От холера.
363
00:29:18,160 --> 00:29:19,760
-З богом.
-Ти красунчик.
364
00:29:20,440 --> 00:29:21,560
До зустрічі, друже.
365
00:29:34,240 --> 00:29:35,280
Боже, не треба...
366
00:29:35,920 --> 00:29:37,520
Залиште його в спокої!
367
00:29:37,520 --> 00:29:38,880
Що ви робите?
368
00:29:38,880 --> 00:29:41,880
-Ану з дороги!
-Ні, чекайте. Це помил...
369
00:29:41,880 --> 00:29:43,760
-Ні!
-Не чіпай маму, падло!
370
00:29:45,200 --> 00:29:47,280
Відчепіться! Пустіть мене!
371
00:29:47,280 --> 00:29:49,720
Вас затримано за наказом міністра
372
00:29:49,720 --> 00:29:52,880
для подальшої депортації
як нелегального іммігранта.
373
00:29:52,880 --> 00:29:55,000
-Виводь його! Тягни в авто!
-Ні!
374
00:29:55,640 --> 00:29:57,000
Мамо! Ти ціла?
375
00:29:57,000 --> 00:29:57,920
Кіроне!
376
00:29:58,480 --> 00:29:59,360
-Благаю!
-Геть.
377
00:30:00,080 --> 00:30:03,040
Що ви зробили з мамою?
Що, в біса, зробили з мамою?
378
00:30:03,040 --> 00:30:04,240
-Кіроне!
-Мамо!
379
00:30:04,240 --> 00:30:07,200
-Мамо!
-Кіроне, ми подбаємо про твою маму.
380
00:30:07,200 --> 00:30:10,000
Якого біса ви це зробили? Мамо!
381
00:30:10,000 --> 00:30:11,600
-Кіроне!
-Мамо!
382
00:30:11,600 --> 00:30:12,760
-Мамо!
-Ні!
383
00:30:12,760 --> 00:30:13,920
Усе гаразд.
384
00:30:16,480 --> 00:30:17,720
Мамо!
385
00:30:17,720 --> 00:30:20,520
Менді! Менді, будь ласка, допоможи мамі!
386
00:30:20,520 --> 00:30:22,880
Нащо ви припхалися сюди й таке робите?
387
00:30:22,880 --> 00:30:25,040
-Кіроне!
-Бляха, мій зап'ясток!
388
00:30:26,320 --> 00:30:27,160
Мамо!
389
00:30:29,720 --> 00:30:30,760
Ану проходь!
390
00:30:37,200 --> 00:30:40,000
-Вибачте. Ви головний?
-Відійдіть, будь ласка.
391
00:30:40,000 --> 00:30:41,960
Що коїться? Куди його везуть?
392
00:30:41,960 --> 00:30:43,840
Він не має права бути в цій країні.
393
00:30:43,840 --> 00:30:46,560
-Це в якому сенсі?
-Відійдіть і йдіть додому.
394
00:30:46,560 --> 00:30:47,920
Ви поводитеся...
395
00:30:47,920 --> 00:30:51,000
-Агов, Джек!
-Заспокойся. Гаразд?
396
00:30:51,000 --> 00:30:53,360
Джек!
397
00:30:53,360 --> 00:30:56,360
-Швидко запхаймо його, хлопці. Їдьмо.
-Джек!
398
00:30:57,480 --> 00:30:58,520
Уперед!
399
00:31:00,040 --> 00:31:01,960
Не можна приходити й так чинити.
400
00:31:01,960 --> 00:31:05,040
А як ви поводилися з його мамою!
Його мама хвора!
401
00:31:05,040 --> 00:31:06,400
Що ви робите?
402
00:31:07,040 --> 00:31:08,680
Ви його не заберете.
403
00:31:09,280 --> 00:31:10,840
Я готова залишитися тут.
404
00:31:11,440 --> 00:31:13,800
Станьте позаду, щоб вони не виїхали.
405
00:31:13,800 --> 00:31:14,960
Ти теж іди.
406
00:31:14,960 --> 00:31:18,600
Обійди й стань попереду машини.
Нумо всі станьмо навкруги.
407
00:31:18,600 --> 00:31:20,920
Агов, народ, ану йдіть туди. Ну-бо!
408
00:31:20,920 --> 00:31:22,800
-Всім спокійно.
-Просто стоїмо.
409
00:31:22,800 --> 00:31:24,240
-І все.
-Мирний протест.
410
00:31:24,240 --> 00:31:27,280
-Збоку стань. Туди.
-Стійте спереду. Не рухаймося.
411
00:31:27,280 --> 00:31:30,000
-Будь ласка, ходімо зі мною.
-Не чіпай мене!
412
00:31:30,000 --> 00:31:31,760
-Це моє право.
-Розійдіться.
413
00:31:31,760 --> 00:31:33,760
Ми тут по праву. Ми тут живемо.
414
00:31:33,760 --> 00:31:35,000
Ми тут живемо!
415
00:31:35,880 --> 00:31:38,480
Агов, бро. Іди до них, хутко.
416
00:31:38,480 --> 00:31:39,680
Випустіть його!
417
00:31:39,680 --> 00:31:41,840
-Гаразд, сідаймо!
-Звільніть його!
418
00:31:42,840 --> 00:31:45,280
Сідаймо. Усім сісти на землю!
419
00:31:45,280 --> 00:31:46,760
-Сідаймо!
-Джек!
420
00:31:47,840 --> 00:31:50,360
Хай люди посідають за машиною!
421
00:31:50,360 --> 00:31:51,560
Усім на землю!
422
00:31:53,040 --> 00:31:55,160
Назад. Відійдіть від фургона.
423
00:31:55,160 --> 00:31:57,200
-Сідай!
-Відійдіть, будь ласка.
424
00:31:57,200 --> 00:31:59,680
Сідаймо!
425
00:31:59,680 --> 00:32:01,360
-Звільніть дорогу!
-Сідаймо!
426
00:32:01,360 --> 00:32:05,280
Це мирний протест. Їх не можна рухати.
427
00:32:05,280 --> 00:32:07,440
-Це мирний протест.
-Ми не підемо!
428
00:32:07,440 --> 00:32:10,080
Ніхто нічого не порушує.
Це наша спільнота.
429
00:32:10,080 --> 00:32:12,800
Можете намагатися нас зрушити. Не вийде.
430
00:32:12,800 --> 00:32:14,160
Ми нікуди не підемо.
431
00:32:14,160 --> 00:32:17,040
-Ми не підемо.
-Загін до «Саммерхаус Естейт».
432
00:32:17,040 --> 00:32:18,600
Це мирний протест.
433
00:32:18,600 --> 00:32:20,360
-Агов!
-Йо!
434
00:32:20,360 --> 00:32:22,520
Я тут, бро. Я тут.
435
00:32:52,000 --> 00:32:55,920
ТУ САМУ КІЛЬКІСТЬ
436
00:32:55,920 --> 00:32:59,160
ПОХМУРОГО
437
00:32:59,160 --> 00:33:02,240
ПІД'ЇДУ ЗА 15
438
00:33:12,920 --> 00:33:14,120
Усе добре, так? Так?
439
00:33:15,040 --> 00:33:16,040
Води хочете?
440
00:33:16,040 --> 00:33:19,120
Ні, дякую, тітонько.
Але дякую. У вас усе добре?
441
00:33:19,120 --> 00:33:21,680
У вас тут усе гаразд? Води хочете?
442
00:33:36,680 --> 00:33:37,520
Здоров!
443
00:33:38,600 --> 00:33:40,320
Що ти, в біса, робиш?
444
00:33:40,840 --> 00:33:43,760
-Імміграційна служба забирає Кірона.
-Так, і що?
445
00:33:44,480 --> 00:33:46,320
А що робити? Просто дозволити?
446
00:33:46,320 --> 00:33:50,040
Так. Хай вони його забирають.
А ти наркоту продавай.
447
00:33:53,920 --> 00:33:54,920
Такого не буде.
448
00:33:59,880 --> 00:34:01,600
Та ну тебе до біса.
449
00:34:01,600 --> 00:34:03,080
І Кірона до біса.
450
00:34:13,880 --> 00:34:16,720
З вами все гаразд?
Знаю, спекотно. Хочете води?
451
00:34:16,720 --> 00:34:18,840
-Ерін, це твоя мама.
-А ти?
452
00:34:19,440 --> 00:34:21,160
-Я принесу.
-Мамо!
453
00:34:21,160 --> 00:34:22,480
У мене нові окуляри.
454
00:34:22,480 --> 00:34:23,560
Поглянь на себе.
455
00:34:25,400 --> 00:34:26,560
-Подобаються?
-Так.
456
00:34:26,560 --> 00:34:28,760
Так? Як татові, але я в них бачу.
457
00:34:28,760 --> 00:34:30,120
-Личать тобі.
-Ну?
458
00:34:30,880 --> 00:34:34,320
-Це все так круто.
-Звідки ти про це знаєш?
459
00:34:34,320 --> 00:34:36,600
Та кругом у соцмережах. Усі знають.
460
00:34:36,600 --> 00:34:38,480
-Господи.
-Знаю.
461
00:34:38,480 --> 00:34:40,400
Емі й Себ приєднаються, добре?
462
00:34:40,400 --> 00:34:43,200
Гаразд. Але жодної лайки. Гаразд, дівчата.
463
00:34:47,840 --> 00:34:49,000
Мій чувак дзвонив.
464
00:34:49,560 --> 00:34:51,920
У старого козла двійко коней у стайні.
465
00:34:52,480 --> 00:34:55,160
Сьогодні приїде Джонні.
Я надішлю тобі адресу.
466
00:34:55,160 --> 00:34:57,040
Агов, Білле, ти ж із нами.
467
00:34:57,040 --> 00:34:59,560
Бо я не знаю, який той Джонні. Покажеш.
468
00:34:59,560 --> 00:35:01,400
Це поза зоною мого комфорту.
469
00:35:01,400 --> 00:35:03,880
А за п'ять штук це буде в зоні комфорту.
470
00:35:08,600 --> 00:35:09,440
Гаразд.
471
00:35:10,040 --> 00:35:11,880
Гаразд, я їду по тебе.
472
00:35:15,720 --> 00:35:17,080
Їдьмо. Він із нами.
473
00:35:27,080 --> 00:35:29,720
Слухай, Лорін. Знайди когось іншого.
474
00:35:29,720 --> 00:35:32,480
Оце ні. Ну-бо, Романдо.
Я думала, ти надійний.
475
00:35:32,480 --> 00:35:35,120
Так. І я завжди готовий тобі допомогти.
476
00:35:35,760 --> 00:35:38,480
Я не можу їздити до Джек
і продавати її сестрі.
477
00:35:38,480 --> 00:35:41,240
-Це так підло.
-Я ж кажу, це для друга.
478
00:35:51,160 --> 00:35:52,280
До зустрічі, так?
479
00:35:54,000 --> 00:35:54,840
Усе гаразд?
480
00:35:57,680 --> 00:35:59,320
Так, Романдо. Усе гаразд.
481
00:36:22,440 --> 00:36:23,800
Думаєш, його випустять?
482
00:36:23,800 --> 00:36:26,520
Доведеться. З ним вони не поїдуть.
483
00:36:26,520 --> 00:36:27,440
Сподіваюся.
484
00:36:29,760 --> 00:36:30,760
Он Стеф іде.
485
00:36:31,880 --> 00:36:33,560
-Стефе, ходи сюди!
-Мамо...
486
00:36:33,560 --> 00:36:36,600
Що? Він же тобі подобається.
Не вдавай, що ні.
487
00:36:42,840 --> 00:36:44,160
-Привіт.
-Вітаю.
488
00:36:45,160 --> 00:36:47,800
Як Аарон? Я чула, він працює десь у Лідсі.
489
00:36:47,800 --> 00:36:51,120
-Так, у нього все добре. Він маркетолог.
-Це добре.
490
00:36:51,120 --> 00:36:53,680
-Як справи вдома?
-Усе гаразд.
491
00:36:53,680 --> 00:36:56,520
У мене тепер своя спальня.
Більша за попередню.
492
00:36:56,520 --> 00:36:59,200
-І ванна своя.
-Присягаєшся?
493
00:37:00,080 --> 00:37:00,920
Так.
494
00:37:03,680 --> 00:37:05,120
Хочеш сісти?
495
00:37:05,760 --> 00:37:06,640
Так, ви йдіть.
496
00:37:13,920 --> 00:37:15,640
Ще не бачив тебе в окулярах.
497
00:37:16,240 --> 00:37:19,080
Я щойно їх отримала.
А тобі пощастило із зором.
498
00:37:19,080 --> 00:37:20,080
Так.
499
00:37:21,280 --> 00:37:23,480
-Ти знаєш хлопця у фургоні?
-Хто це?
500
00:37:23,480 --> 00:37:25,640
Кірон. Імміграційна його забрала.
501
00:37:27,160 --> 00:37:28,960
То що, всі тут через нього?
502
00:37:29,840 --> 00:37:30,880
По суті, так.
503
00:37:52,520 --> 00:37:53,360
Добре?
504
00:37:53,360 --> 00:37:54,320
Добре, бро.
505
00:37:54,920 --> 00:37:56,720
А хто буде в цій стайні?
506
00:37:56,720 --> 00:37:57,720
Джонні.
507
00:38:00,280 --> 00:38:03,280
-Так, Джонні, кілька коней, хто ще?
-Ще один тип.
508
00:38:03,280 --> 00:38:04,800
Припустимо, ще один тип.
509
00:38:07,160 --> 00:38:08,960
А той один буде зі стволом?
510
00:38:09,680 --> 00:38:12,360
Про нього не знаю.
А Джонні завжди зі стволом.
511
00:38:12,360 --> 00:38:13,440
То вони озброєні.
512
00:38:14,160 --> 00:38:17,080
То дрібне. Ми теж не голіруч приїхали.
513
00:38:35,840 --> 00:38:38,040
Гаразд. Ми тут.
514
00:38:38,040 --> 00:38:41,440
Добре. Групи по четверо,
очистіть передню частину машини.
515
00:38:41,440 --> 00:38:44,720
По четверо, потім перекрити,
щоб ніхто не повернувся.
516
00:38:44,720 --> 00:38:47,560
Ми спробуємо прорватися, гаразд? Уперед.
517
00:38:48,640 --> 00:38:49,480
Назад!
518
00:38:49,480 --> 00:38:51,600
-Не смій мене чіпати.
-Відійдіть!
519
00:38:51,600 --> 00:38:53,760
-Заберіть їх звідси!
-Вставайте!
520
00:38:53,760 --> 00:38:56,960
-Рухайтеся.
-Ні. Я лишаюся на місці!
521
00:38:57,560 --> 00:38:59,520
Всім розійтися по домівках!
522
00:39:00,840 --> 00:39:03,200
Не чіпай. Не смій мене, бляха, чіпати.
523
00:39:03,200 --> 00:39:04,920
Якого біса ти робиш, га?
524
00:39:04,920 --> 00:39:08,240
Що ви, в біса, робите?
Відчепіться від мене!
525
00:39:08,240 --> 00:39:10,880
Не чіпайте мене! Відчепіться!
526
00:39:10,880 --> 00:39:14,200
Звільніть передню частину авто.
Відтягуй їх назад.
527
00:39:15,000 --> 00:39:15,840
Агов!
528
00:39:15,840 --> 00:39:19,240
Усім назад!
529
00:39:19,240 --> 00:39:20,960
-Геть!
-Заспокойтеся!
530
00:39:20,960 --> 00:39:22,920
Не смій мене торкатися.
531
00:39:23,520 --> 00:39:24,760
Ви сказилися всі?
532
00:39:24,760 --> 00:39:27,240
-Ви не маєте права. Геть!
-Стояти! Годі!
533
00:39:28,440 --> 00:39:29,480
Назад!
534
00:39:30,000 --> 00:39:39,440
Звільніть його!
535
00:39:39,440 --> 00:39:42,640
-Звільніть його!
-Спитаймо, що він скаже.
536
00:39:42,640 --> 00:39:46,000
Звільніть його!
537
00:39:46,000 --> 00:39:48,280
-Звільніть його!
-Агов! Назад!
538
00:39:48,280 --> 00:39:51,920
Ситуація в «Саммерхаус» погіршується.
Прошу поради.
539
00:39:51,920 --> 00:40:07,160
Звільніть його!
540
00:40:07,160 --> 00:40:10,160
-Тримати стрій!
-Звільніть його!
541
00:40:10,160 --> 00:40:13,080
-Назад!
-Звільніть його!
542
00:42:21,440 --> 00:42:22,360
Ні-ні-ні!
543
00:42:23,160 --> 00:42:24,160
Агов!
544
00:42:24,800 --> 00:42:26,160
Ану спокійно.
545
00:42:29,880 --> 00:42:32,200
От молодець. Біллі. Ти чудовий.
546
00:42:34,880 --> 00:42:35,720
Вибач, Салле.
547
00:42:37,000 --> 00:42:40,120
Я зробив тобі послугу.
Сваритися з ними тобі не треба.
548
00:42:42,280 --> 00:42:44,040
Не зрозуміли, хлопці?
549
00:42:44,040 --> 00:42:45,320
Дядька Тейґа.
550
00:42:46,720 --> 00:42:48,920
Він казав, що не треба ускладнювати.
551
00:42:49,720 --> 00:42:51,040
Так воно і є.
552
00:42:52,240 --> 00:42:53,200
Вам вирішувати.
553
00:42:55,520 --> 00:42:56,440
Слухай.
554
00:42:57,920 --> 00:43:00,320
Ми подбали про марокканців і ті справи.
555
00:43:03,640 --> 00:43:06,160
У вас є машина, якій потрібен товар.
556
00:43:07,000 --> 00:43:08,440
А в нас є товар.
557
00:43:13,360 --> 00:43:14,560
То працюймо разом.
558
00:43:17,440 --> 00:43:18,600
Скільки?
559
00:43:19,480 --> 00:43:21,440
П'ятдесят відсотків від обороту.
560
00:43:25,840 --> 00:43:28,280
Тобто це або 50% величезних грошей.
561
00:43:28,960 --> 00:43:31,720
Або 100% від цілого нуля.
562
00:43:35,440 --> 00:43:36,320
Або ж...
563
00:43:37,640 --> 00:43:38,840
Або знаєш що?
564
00:43:41,400 --> 00:43:43,760
Може, твою голову відправлю матері Таш.
565
00:43:45,600 --> 00:43:47,320
Я привернув твою увагу, так?
566
00:43:54,480 --> 00:43:55,560
Спокійно.
567
00:43:59,800 --> 00:44:01,160
Ви це трохи обміркуйте.
568
00:44:03,480 --> 00:44:04,640
Гаразд?
569
00:44:04,640 --> 00:44:06,520
Я тут усе приберу. Усе зроблю.
570
00:44:07,480 --> 00:44:08,440
Цього разу.
571
00:44:11,480 --> 00:44:12,360
Ходімо.
572
00:44:13,240 --> 00:44:14,800
А ви поміркуйте, хлопці.
573
00:44:29,760 --> 00:44:32,320
Звільніть його!
574
00:44:32,320 --> 00:44:33,320
Одне Менді.
575
00:44:33,320 --> 00:44:35,960
Звільніть його!
576
00:44:35,960 --> 00:44:37,400
-Шеллі!
-Звільніть його!
577
00:44:37,400 --> 00:44:40,080
-Звільніть його!
-Сонечко, ти прийшла.
578
00:44:40,080 --> 00:44:42,320
-Звільніть його!
-Усе добре, люба?
579
00:44:42,320 --> 00:45:02,040
Звільніть його!
580
00:45:02,040 --> 00:45:03,760
Будь ласка, тихо.
581
00:45:04,760 --> 00:45:06,520
Я маю оголошення.
582
00:45:06,520 --> 00:45:08,560
-Звільніть його!
-Будь ласка.
583
00:45:09,480 --> 00:45:10,400
Дякую.
584
00:45:11,280 --> 00:45:14,560
Задля сприяння громадській безпеці
585
00:45:15,320 --> 00:45:18,480
міністерство внутрішніх справ
звільнить пана Палмера.
586
00:45:27,520 --> 00:45:28,360
Кірон.
587
00:45:29,280 --> 00:45:32,360
Так, хлопче! Ось цього й треба!
588
00:45:46,840 --> 00:45:48,080
Обожнюю тебе, Джек.
589
00:45:50,400 --> 00:45:51,240
Кіроне!
590
00:45:52,000 --> 00:45:53,600
Мамо.
591
00:45:54,680 --> 00:45:57,920
Боже мій! Господи!
592
00:45:58,680 --> 00:46:00,720
-Усе гаразд, мамо?
-Я тебе люблю.
593
00:46:10,400 --> 00:46:12,360
Я дуже хотіла почути твою думку
594
00:46:13,000 --> 00:46:14,240
щодо кольору вивіски.
595
00:46:15,240 --> 00:46:19,600
Ось це в тебе сірий, білий,
і ще є чорний варіант.
596
00:46:20,560 --> 00:46:22,480
-Мені подобається білий.
-Скажи?
597
00:46:22,480 --> 00:46:24,120
Так, як на мене, це супер.
598
00:46:25,000 --> 00:46:27,440
Чекай, перш ніж ми в це заглибимось,
599
00:46:28,160 --> 00:46:29,480
ти поговорив із Лейф?
600
00:46:29,480 --> 00:46:32,280
-Так.
-Так? І що?
601
00:46:33,280 --> 00:46:34,120
І...
602
00:46:35,080 --> 00:46:36,760
Я завтра ще поговорю з нею.
603
00:46:37,520 --> 00:46:38,600
А що вона сказала?
604
00:46:40,440 --> 00:46:42,240
Сказала поговорити завтра.
605
00:46:42,840 --> 00:46:44,240
Дюшейне, у нас є гроші?
606
00:46:44,920 --> 00:46:46,600
У нас є гроші. Усе круто.
607
00:46:47,640 --> 00:46:50,600
Ну-бо. Покажи своє портфоліо.
608
00:46:50,600 --> 00:46:52,480
Певно, я лише раз і подивлюся.
609
00:46:52,480 --> 00:46:55,200
-На це пішло багато роботи.
-Схоже на це.
610
00:46:55,920 --> 00:46:56,880
Я тобою пишаюся.
611
00:47:09,000 --> 00:47:13,000
САЛЛІ: ТРЕБА ПОГОВОРИТИ
612
00:47:51,920 --> 00:47:53,080
Здоров, малий.
613
00:47:56,080 --> 00:47:56,960
Усе добре?
614
00:47:59,480 --> 00:48:00,720
Що це ти кажеш?
615
00:48:02,480 --> 00:48:04,840
То мама тут просто заснула, так?
616
00:50:01,080 --> 00:50:06,080
{\an8}Переклад субтитрів: Ольга Цяцька