1 00:00:20,480 --> 00:00:21,320 Ні. 2 00:00:23,760 --> 00:00:26,120 -Джеймі! -Джеймі! 3 00:00:48,240 --> 00:00:51,960 Сподіваюся, ти з кредиткою, бо цей рахунок буде скаженим. 4 00:00:53,320 --> 00:00:54,720 Це все дорогезне. 5 00:00:55,680 --> 00:00:57,840 Поки ти в гарному настрої, 6 00:00:59,200 --> 00:01:01,040 я хочу дещо з тобою обговорити. 7 00:01:03,120 --> 00:01:07,080 Пам'ятаєш, я казала тобі про можливе відкриття нового салону? 8 00:01:07,080 --> 00:01:08,000 Так. 9 00:01:10,440 --> 00:01:12,960 -Думаю, я хочу це зробити. -Це ми знаємо. 10 00:01:12,960 --> 00:01:15,040 Думаю, нам варто зробити це разом. 11 00:01:17,400 --> 00:01:18,240 Отже... 12 00:01:18,880 --> 00:01:19,720 Отже... 13 00:01:22,200 --> 00:01:23,040 ми це зробимо. 14 00:01:23,040 --> 00:01:24,440 -Так? -Так. 15 00:01:25,040 --> 00:01:26,240 Ти серйозно? 16 00:01:27,200 --> 00:01:28,040 Так. 17 00:01:29,400 --> 00:01:30,240 Що? 18 00:01:31,280 --> 00:01:32,800 -Вип'ємо за це? -Ну ж бо. 19 00:01:34,120 --> 00:01:35,760 -Будьмо. -Що ж, будьмо. 20 00:01:59,920 --> 00:02:02,960 Я навіть думаю про зміну назви. 21 00:02:02,960 --> 00:02:05,840 Мені подобається «Шеллі». Як на мене, клас, але... 22 00:02:07,120 --> 00:02:08,680 Не знаю, хотілося б інший... 23 00:02:08,680 --> 00:02:09,680 {\an8}ДЖЕК: Є РОЗМОВА 24 00:02:09,680 --> 00:02:10,600 ...погляд або... 25 00:02:10,600 --> 00:02:11,520 {\an8}ДЖЕЙМІ ВБИТО 26 00:02:11,520 --> 00:02:13,920 ...інший присмак. Я і з Наомі говорила. 27 00:02:13,920 --> 00:02:15,160 Вона те саме каже. 28 00:02:15,160 --> 00:02:19,040 Пробувала провести мозковий штурм, та нічого яскравого не вийшло. 29 00:02:19,040 --> 00:02:22,080 Це я занадто стараюся чи... 30 00:02:25,240 --> 00:02:26,080 Дюшейне... 31 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 Усе гаразд? 32 00:02:52,080 --> 00:02:55,480 ДЕ САЛЛІ? 33 00:02:55,480 --> 00:02:56,480 МОВЧИТЬ 34 00:03:03,840 --> 00:03:04,760 Якого біса? 35 00:03:06,040 --> 00:03:07,080 Що відбувається? 36 00:03:13,840 --> 00:03:14,760 Усе скінчено. 37 00:03:19,440 --> 00:03:21,120 -У якому це сенсі? -Скінчено. 38 00:03:22,880 --> 00:03:24,040 То що тепер? Що? 39 00:03:24,040 --> 00:03:26,000 Що це означає? Що ти тут робиш? 40 00:03:26,000 --> 00:03:27,560 А я наступний, так? 41 00:03:27,560 --> 00:03:28,760 Ні, якщо відступиш. 42 00:03:32,640 --> 00:03:34,240 Якщо хочеш на пенсію, іди. 43 00:03:35,040 --> 00:03:36,640 Відступи з дороги. 44 00:03:45,480 --> 00:03:48,960 Ні, брате. Я зійду з дороги, коли сам захочу... 45 00:03:48,960 --> 00:03:52,080 Е ні, бляха, відступи зараз. Коли я кажу — іди геть. 46 00:03:56,520 --> 00:03:58,000 Ти отримаєш рівну долю. 47 00:04:00,560 --> 00:04:01,840 Це щедрий куш. 48 00:04:05,640 --> 00:04:06,920 Ти це планував? 49 00:04:08,680 --> 00:04:10,640 Нарешті настав твій час, так? 50 00:04:10,640 --> 00:04:12,320 Ти цього й хотів увесь час. 51 00:04:12,320 --> 00:04:13,760 Лише скажи, так чи ні? 52 00:04:13,760 --> 00:04:15,320 Великий Саллі. 53 00:04:15,920 --> 00:04:17,360 Так або ні, бляха? 54 00:04:25,160 --> 00:04:28,480 Не забудь принести мої гроші, як я приносив тобі твої. 55 00:04:31,000 --> 00:04:32,080 То це «так»? 56 00:04:49,600 --> 00:04:55,280 ВАТАЖОК 57 00:05:05,640 --> 00:05:07,000 {\an8}Як справи, бро? 58 00:05:52,560 --> 00:05:53,480 Ну не плач. 59 00:05:54,440 --> 00:05:55,320 Агов... 60 00:05:57,720 --> 00:05:59,440 Привіт. 61 00:06:00,240 --> 00:06:01,960 Добре, маленький. 62 00:06:01,960 --> 00:06:04,600 Хто такий гарний хлопчик? 63 00:06:06,440 --> 00:06:07,320 Агов? 64 00:06:08,280 --> 00:06:10,200 Ти такий гарний. 65 00:06:10,200 --> 00:06:11,600 Він гарний? 66 00:06:11,600 --> 00:06:13,160 Ну звісно, гарний. 67 00:06:15,320 --> 00:06:17,600 -Тобто хіба він не схожий на... -Ні. 68 00:06:19,920 --> 00:06:21,080 Цього не було. 69 00:06:23,080 --> 00:06:24,040 Усе скінчено. 70 00:06:29,360 --> 00:06:30,600 Ти його виховуєш. 71 00:06:32,040 --> 00:06:33,280 І він ідеальний. 72 00:06:34,440 --> 00:06:35,360 Глянь на нього. 73 00:06:36,080 --> 00:06:36,960 Здоров. 74 00:06:39,000 --> 00:06:39,840 Що ти кажеш? 75 00:06:40,600 --> 00:06:41,440 Привіт, люба. 76 00:06:41,440 --> 00:06:42,360 Привіт. 77 00:06:42,920 --> 00:06:43,960 Ось так, сонце. 78 00:06:45,240 --> 00:06:47,080 Так, думаю, хтось голодний. 79 00:06:48,280 --> 00:06:49,240 Як завжди. 80 00:06:49,920 --> 00:06:51,960 Може, погодуєш його цицею? 81 00:06:51,960 --> 00:06:54,200 Ні. Ні, не сьогодні. 82 00:06:56,200 --> 00:06:58,360 Усі люблять цицечки. Я так точно. 83 00:07:12,880 --> 00:07:14,200 Поглянь на себе з ним. 84 00:07:22,280 --> 00:07:24,200 «Зберігати у... 85 00:07:26,240 --> 00:07:27,280 у...» 86 00:07:27,280 --> 00:07:29,040 З окулярами буде як треба. 87 00:07:29,040 --> 00:07:32,640 Не хочу окуляри. Це нечесно. Чому тобі вони не потрібні? 88 00:07:32,640 --> 00:07:36,120 Бо в мене гарний зір. Мабуть, у тебе батькові очі. 89 00:07:45,880 --> 00:07:47,760 Чому я не бачу в його окулярах? 90 00:07:52,440 --> 00:07:53,480 Мамо, усе гаразд? 91 00:07:55,800 --> 00:07:57,200 Ти така схожа на нього. 92 00:07:58,640 --> 00:07:59,520 Мамо. 93 00:08:07,520 --> 00:08:09,080 Ти така чудова. 94 00:08:16,960 --> 00:08:18,160 Пам'ятаєш те дерево? 95 00:08:19,440 --> 00:08:21,320 От ти дурник. Так, пам'ятаю. 96 00:08:23,480 --> 00:08:24,320 Ну то кажи. 97 00:08:25,600 --> 00:08:27,720 Там живе «Тигр, що прийшов до чаю». 98 00:08:27,720 --> 00:08:29,800 Тільки тигри не живуть на деревах. 99 00:08:29,800 --> 00:08:31,440 Живуть. Бо таки живуть. 100 00:08:31,440 --> 00:08:35,120 Знаєш, ти казав мені це щоразу, коли ми проходили тут? 101 00:08:35,120 --> 00:08:37,440 -Мені було шість. Я вірила. -Це правда. 102 00:08:38,040 --> 00:08:41,640 Ні. Тигри не живуть на деревах. Я це бачила в документалці. 103 00:08:43,360 --> 00:08:44,360 Ти це знаєш. 104 00:08:46,560 --> 00:08:48,360 Вони неправі. А тато правий. 105 00:08:48,360 --> 00:08:49,360 Еге ж, добре. 106 00:08:50,520 --> 00:08:52,120 Ходімо швидше. Я запізнюся. 107 00:08:55,840 --> 00:08:57,600 Так, але не так швидко. 108 00:08:57,600 --> 00:08:58,800 Не так швидко. 109 00:08:59,520 --> 00:09:00,360 Ти ж просила. 110 00:09:51,080 --> 00:09:53,000 Стефе, що ти тут робиш? 111 00:09:53,000 --> 00:09:55,120 Занять нема. Учителі на зборах. 112 00:09:55,120 --> 00:09:57,440 -Хочеш поговорити про школу? -Ні. 113 00:09:57,440 --> 00:10:00,280 Слухай, Стефе. Я знаю, що тобі важко. 114 00:10:00,280 --> 00:10:02,600 Подзвонити Аарону? Він про тебе питав. 115 00:10:03,280 --> 00:10:04,160 Ні. 116 00:11:08,560 --> 00:11:09,560 -Здоров! -Здоров! 117 00:11:09,560 --> 00:11:12,240 Ви двоє потрібні біля площі. Там, де вчора. 118 00:11:12,240 --> 00:11:14,320 -Без б? -Так. Проблеми? 119 00:11:14,920 --> 00:11:16,400 Там достобіса торчків. 120 00:11:16,400 --> 00:11:18,920 Еге ж, торчки — то бабки, їх нам і треба. 121 00:11:19,640 --> 00:11:21,080 Ну-то, бляха, уперед. 122 00:11:21,880 --> 00:11:22,720 Ну-бо! 123 00:11:24,000 --> 00:11:26,840 Оце ти підганяєш. Здоров. 124 00:11:26,840 --> 00:11:28,760 Не знаю, чому в банди дах їде. 125 00:11:28,760 --> 00:11:31,880 Тут щодня купа торчків, бро. Розумієш? 126 00:11:34,240 --> 00:11:35,080 Йо. 127 00:11:35,080 --> 00:11:37,320 Привезли вантаж. Чекаю на складі. 128 00:11:37,320 --> 00:11:38,560 Виїжджаю до тебе. 129 00:11:38,560 --> 00:11:40,280 -Прямуй одразу туди. -Так. 130 00:11:41,080 --> 00:11:42,640 Гаразд, годі базікати. 131 00:11:42,640 --> 00:11:44,120 -Усе гаразд? -Ага. 132 00:11:44,120 --> 00:11:46,040 Зроби мені послугу. Пильнуй їх. 133 00:11:46,040 --> 00:11:48,360 Дивись, щоб усе було гладко. Па-па. 134 00:11:50,920 --> 00:11:52,040 Та прикрий гроші. 135 00:11:53,240 --> 00:11:54,400 Дідько, та віддай. 136 00:11:55,480 --> 00:11:57,720 Бро, прикрий свої гроші. Отак. 137 00:11:58,280 --> 00:12:01,280 -Ти дитину миєш узагалі? -Авжеж. 138 00:12:01,280 --> 00:12:03,680 Очевидно, що ні. Виглядає зашмарованою. 139 00:12:04,560 --> 00:12:05,960 Я ж дала йому гроші. 140 00:12:09,400 --> 00:12:10,280 Видай їй. 141 00:12:47,760 --> 00:12:49,440 Якого біса, що тут коїться? 142 00:13:01,760 --> 00:13:04,400 Чорт знає, що тут, бро. Тут нікого немає. 143 00:14:58,920 --> 00:14:59,800 Відкривай. 144 00:15:57,920 --> 00:15:59,760 Трясця твоїй матері. 145 00:16:03,520 --> 00:16:04,960 Дідько. 146 00:16:08,880 --> 00:16:10,520 -Поглянь, що ззовні. -Так. 147 00:16:23,960 --> 00:16:25,640 Хто вони, в біса, такі? 148 00:16:26,520 --> 00:16:27,880 Марокканська сторона. 149 00:17:12,040 --> 00:17:13,120 Доброго ранку. 150 00:17:13,120 --> 00:17:14,760 Гадаю, це Саллі. 151 00:17:15,920 --> 00:17:17,360 Я чув, ти нині головний. 152 00:17:18,600 --> 00:17:21,320 Наче як дуже популярний маневр зі своїми утнув. 153 00:17:23,600 --> 00:17:24,720 А ти хто? 154 00:17:24,720 --> 00:17:26,760 Я вдячний за дзвінок, Саллі, 155 00:17:26,760 --> 00:17:29,720 і я хочу, щоб на 100% стало зрозуміло, 156 00:17:29,720 --> 00:17:32,800 що однозначно не повинно бути непорозумінь, гаразд? 157 00:17:33,400 --> 00:17:35,440 Бо я геть не хочу початку проблем. 158 00:17:36,240 --> 00:17:39,440 Я маю пропозицію, коли ти її почуєш, тобі сподобається. 159 00:17:39,440 --> 00:17:40,680 Не сподобається. 160 00:17:41,640 --> 00:17:45,240 Друже, у коробках кляті голови. Це не пропозиція, еге ж? 161 00:17:47,280 --> 00:17:49,120 Залиш цей телефон собі. 162 00:17:49,120 --> 00:17:51,160 Джонні — мій племінник у Лондоні. 163 00:17:52,000 --> 00:17:54,840 Він повідомить час і місце, де з'ясуємо деталі. 164 00:17:54,840 --> 00:17:57,320 Тобі не треба, щоб було гірше. 165 00:17:58,840 --> 00:18:01,200 Дякую за дзвінок. Чекаю на співпрацю. 166 00:18:01,200 --> 00:18:02,440 Чорт. 167 00:18:05,840 --> 00:18:07,880 Що це було? Що це, в біса, було? 168 00:18:08,440 --> 00:18:11,560 Не знаю, подруго. Хай хтось із малих прибере це лайно. 169 00:18:11,560 --> 00:18:14,400 -Хіба не треба сказати Дюшейну? -Ні, не треба. 170 00:18:15,320 --> 00:18:16,240 Навіщо нам це? 171 00:18:17,520 --> 00:18:19,560 Може, розберемося з цим самотужки? 172 00:18:21,400 --> 00:18:22,400 То годі базікати. 173 00:18:25,760 --> 00:18:26,840 Я все владнаю. 174 00:18:40,600 --> 00:18:42,840 -Йо. -Я думала, ти не приїдеш. 175 00:18:43,560 --> 00:18:45,800 У мене сьогодні мільйон справ. 176 00:18:45,800 --> 00:18:47,760 Приїхав, щойно зміг. Що тут? 177 00:18:47,760 --> 00:18:49,400 Гаразд, ось він. 178 00:18:50,120 --> 00:18:53,120 Я швиденько пошукала в реєстрі компаній 179 00:18:53,640 --> 00:18:55,680 і довідалася, хто власник. 180 00:18:55,680 --> 00:18:58,240 Така собі жінка на ім'я Кім. Хоче продати. 181 00:18:58,240 --> 00:18:59,480 Скільки вона хоче? 182 00:19:01,160 --> 00:19:03,560 -Два мільйони сто. -Два мільйони сто? 183 00:19:03,560 --> 00:19:04,720 Знаю, слухай. 184 00:19:05,720 --> 00:19:09,200 Це багато, але в неї дев'ять салонів. Ціла мережа. 185 00:19:10,720 --> 00:19:12,280 Хочеш створити імперію? 186 00:19:12,280 --> 00:19:14,720 Можливо. Щось на кшталт, так. 187 00:19:14,720 --> 00:19:16,840 У тебе один салон. Так? 188 00:19:16,840 --> 00:19:18,600 А ти говориш про дев'ять. 189 00:19:18,600 --> 00:19:21,080 Це зовсім інші правила гри. Ти в курсі? 190 00:19:21,080 --> 00:19:22,560 Думаєш, я не зможу? 191 00:19:22,560 --> 00:19:24,280 Я не кажу, що ти не зможеш. 192 00:19:24,280 --> 00:19:27,480 Кажу лише, не відкушуй більше, ніж зможеш проковтнути. 193 00:19:27,480 --> 00:19:29,800 Такі можливості з'являються не щодня. 194 00:19:31,360 --> 00:19:32,560 Повір, це ідеально. 195 00:19:37,320 --> 00:19:39,680 А ще в мережі можна сховати купу грошей. 196 00:19:42,920 --> 00:19:45,000 Он на що ти замахнулася? 197 00:19:46,720 --> 00:19:48,640 Я кажу, що дуже хочу цю мережу. 198 00:19:49,880 --> 00:19:51,840 Я можу подвоїти її заробіток. 199 00:19:51,840 --> 00:19:53,480 Я можу це справді підняти. 200 00:19:54,680 --> 00:19:55,800 Заради нас обох. 201 00:19:57,440 --> 00:19:58,640 Два сто? 202 00:20:00,440 --> 00:20:01,600 Я з нею поторгуюся. 203 00:20:14,000 --> 00:20:15,840 Я тебе підтримаю. Я з тобою. 204 00:20:16,600 --> 00:20:18,440 -Я поговорю з Лейф. -Так? 205 00:20:18,440 --> 00:20:19,960 -Так. -Так! 206 00:20:21,760 --> 00:20:24,760 Залиште повідомлення після сигналу. 207 00:20:25,440 --> 00:20:27,560 Еміліо, це Саллі. Ти не відповідаєш. 208 00:20:29,040 --> 00:20:30,040 Що відбувається? 209 00:20:31,000 --> 00:20:32,120 Доставки не було. 210 00:20:35,000 --> 00:20:35,960 Що тобі відомо? 211 00:20:37,360 --> 00:20:38,480 Передзвони мені. 212 00:20:40,280 --> 00:20:41,120 Так? 213 00:20:41,880 --> 00:20:42,840 Передзвони мені. 214 00:20:49,480 --> 00:20:54,440 МАГАЗИН ОСВІТЛЕННЯ 215 00:20:54,440 --> 00:20:56,560 Де ж банк, що любить казати «так»? 216 00:20:56,560 --> 00:20:57,640 Досі тут. 217 00:20:57,640 --> 00:20:59,080 Досі гребе помаленьку. 218 00:21:00,160 --> 00:21:01,560 Чим можу допомогти? 219 00:21:02,600 --> 00:21:03,960 Потрібні гроші. 220 00:21:05,440 --> 00:21:06,320 Зрозуміло. 221 00:21:07,720 --> 00:21:09,400 -Це проблема? -Ні. 222 00:21:11,640 --> 00:21:14,320 Просто зазвичай це ти приносиш гроші мені. 223 00:21:14,920 --> 00:21:16,840 Сьогодні зворотня операція. 224 00:21:18,920 --> 00:21:20,000 Скільки? 225 00:21:20,000 --> 00:21:21,240 Два мільйони сто. 226 00:21:22,240 --> 00:21:23,320 Може, трохи менше. 227 00:21:24,280 --> 00:21:25,400 Коли вони потрібні? 228 00:21:25,400 --> 00:21:26,480 До кінця тижня. 229 00:21:29,240 --> 00:21:30,240 Що за жарт? 230 00:21:30,760 --> 00:21:34,840 Стільки грошей так швидко — це буде важкувато. 231 00:21:34,840 --> 00:21:36,080 Стривай. 232 00:21:36,080 --> 00:21:39,040 Я дав 16 мільйонів на реконструкцію «Саммерхаус». 233 00:21:39,040 --> 00:21:40,760 Насправді 15,2. 234 00:21:40,760 --> 00:21:42,320 А я дав тобі 16. 235 00:21:42,320 --> 00:21:45,880 А я пояснила, що переміщення грошей коштує грошей. 236 00:21:45,880 --> 00:21:49,320 Ти кажеш, що 800 мішків моїх грошей просто зникли. 237 00:21:49,320 --> 00:21:50,440 Отак просто? 238 00:21:50,440 --> 00:21:52,040 Ні, вони не зникли. 239 00:21:52,880 --> 00:21:55,800 -Я чітко пояснила, що... -Лейф. Помовч, будь ласка. 240 00:21:56,560 --> 00:21:57,800 Просто дай мої гроші. 241 00:21:59,880 --> 00:22:00,840 Дюшейне. 242 00:22:03,080 --> 00:22:04,280 Ти маєш зрозуміти. 243 00:22:06,200 --> 00:22:08,600 Ми інвестували твої гроші в консорціум. 244 00:22:08,600 --> 00:22:11,520 Вони не вільні, бо є інвестиціями в «Саммерхаус». 245 00:22:11,520 --> 00:22:13,360 Тоді вивільни їх. 246 00:22:18,160 --> 00:22:19,040 Добре. 247 00:22:20,640 --> 00:22:21,520 Гаразд. 248 00:22:23,760 --> 00:22:24,800 Я спробую. 249 00:22:24,800 --> 00:22:25,720 Добре. 250 00:22:26,920 --> 00:22:29,160 Бо я завтра повернуся. 251 00:22:31,480 --> 00:22:33,320 І тобі краще мати гарні новини. 252 00:22:35,200 --> 00:22:36,160 Розумієш? 253 00:22:38,160 --> 00:22:39,000 Так. 254 00:22:42,920 --> 00:22:44,240 Завжди радий бачити. 255 00:23:24,320 --> 00:23:27,560 ІММІГРАЦІЙНА ПОЛІЦІЯ 256 00:23:59,720 --> 00:24:02,320 Не знаю. Вона завжди спізнюється. 257 00:24:16,000 --> 00:24:17,040 Кіроне Палмер! 258 00:24:18,320 --> 00:24:20,200 Це імміграційна служба. 259 00:24:21,480 --> 00:24:23,000 Кіроне! 260 00:24:23,000 --> 00:24:24,080 Так, мамо? Що? 261 00:24:24,080 --> 00:24:26,240 Це імміграційна служба. Тебе звуть. 262 00:24:26,240 --> 00:24:28,960 Імміграційна? Чому вони... Це якийсь сюр. 263 00:24:31,320 --> 00:24:33,000 Можете відчинити двері? 264 00:24:33,000 --> 00:24:34,520 -Чого вам? -Спокійно. 265 00:24:34,520 --> 00:24:36,600 -Це імміграційна служба. -Добре. 266 00:24:36,600 --> 00:24:39,880 Міністр внутрішніх справ видав наказ про вашу депортацію. 267 00:24:39,880 --> 00:24:42,880 Ні. Моя мама надіслала вам купу листів. 268 00:24:42,880 --> 00:24:44,800 Це все геть неправильно. 269 00:24:46,000 --> 00:24:47,880 Мамо? Що ти робиш? 270 00:24:47,880 --> 00:24:49,120 Шукаю листа! 271 00:24:53,880 --> 00:24:54,840 Відчиніть двері. 272 00:24:55,560 --> 00:24:59,120 Вибачте, з ким я розмовляю? Це пані Палмер, мама Кірона. 273 00:24:59,120 --> 00:25:02,880 Пані Палмер, я інспектор Майклз. Міністр внутрішніх справ... 274 00:25:02,880 --> 00:25:04,400 Що вони роблять у Діани? 275 00:25:05,560 --> 00:25:07,280 Не вірю, що це відбувається. 276 00:25:07,280 --> 00:25:09,440 Ні, сталася якась помилка. 277 00:25:09,440 --> 00:25:11,240 Я писала в міністерство. 278 00:25:11,240 --> 00:25:14,320 Пояснила, що коли ми приїхали, Кірон був немовлям. 279 00:25:14,320 --> 00:25:18,000 У новонароджених не вимагали паспортів. Ми в'їхали легально. 280 00:25:18,000 --> 00:25:19,600 У мене є наказ. 281 00:25:19,600 --> 00:25:21,960 -Негайно відчиніть двері. -Ні. 282 00:25:21,960 --> 00:25:25,400 -Відчини двері, Кіроне! -Нічого я вам не відчинятиму. 283 00:25:25,400 --> 00:25:26,800 Що це ви тут робите? 284 00:25:27,320 --> 00:25:29,120 Вам має бути соромно! 285 00:25:29,120 --> 00:25:31,680 -Отож! -Так, усі мають відійти. 286 00:25:31,680 --> 00:25:33,080 Усім звільнити прохід! 287 00:25:33,080 --> 00:25:35,240 Ця жінка хвора на рак. Ви це знали? 288 00:25:36,120 --> 00:25:38,720 -Проходить хіміотерапію! -Усім розійтися! 289 00:25:38,720 --> 00:25:41,280 Назад! Відійдіть назад! 290 00:25:41,280 --> 00:25:43,320 Ніхто не піде. Ми залишимося тут. 291 00:25:43,320 --> 00:25:46,040 Так, самі забирайтеся! Провалюйте звідси! 292 00:25:46,040 --> 00:25:49,120 -Я сказав, усім назад! -Якого біса? 293 00:25:49,680 --> 00:25:50,680 -Назад! -Спокійно! 294 00:25:50,680 --> 00:25:55,440 Ідіть по домівках. Ви мусите негайно звільнити шлях. 295 00:25:55,440 --> 00:25:58,240 -Назад! -Здоров. Що тут за чортівня, бро? 296 00:25:58,240 --> 00:26:01,000 Гадаю, імміграційна служба приїхала по Кірона. 297 00:26:01,000 --> 00:26:02,880 Стільки копів заради Кірона? 298 00:26:02,880 --> 00:26:05,200 Хочуть його вислати в Руанду абощо. 299 00:26:05,200 --> 00:26:07,160 -Не знаю я. -Та це гониво. 300 00:26:07,680 --> 00:26:09,080 Назад! 301 00:26:25,400 --> 00:26:26,280 Білл тут? 302 00:26:27,400 --> 00:26:28,840 А ви друзі Білла? 303 00:26:28,840 --> 00:26:30,720 Чи по бейсбольну биту йти? 304 00:26:31,760 --> 00:26:33,720 Чорт забирай. Якщо варіанти такі, 305 00:26:33,720 --> 00:26:35,160 тоді точно друзі Білла. 306 00:26:36,880 --> 00:26:38,000 Ліндо. 307 00:26:38,000 --> 00:26:40,640 -Ага. -Так, він говорив про тебе у в'язниці. 308 00:26:41,520 --> 00:26:42,480 Скажи, це Саллі. 309 00:26:42,480 --> 00:26:44,800 То сідай, Саллі. Що хочеш випити? 310 00:26:44,800 --> 00:26:46,840 Ні, ми не питимемо. Так? 311 00:26:55,320 --> 00:26:57,520 Білле, тут до тебе дехто Саллі. 312 00:27:03,080 --> 00:27:03,920 Білле. 313 00:27:03,920 --> 00:27:06,120 -Ох ти ж йой! -Очманіти. 314 00:27:06,120 --> 00:27:08,320 Саллі, бро. Як життя? 315 00:27:08,320 --> 00:27:10,400 -Усе гаразд? -Так, бро. А в тебе? 316 00:27:10,400 --> 00:27:11,480 Господи. 317 00:27:13,680 --> 00:27:15,480 Чому я оце раніше не приїхав? 318 00:27:15,480 --> 00:27:18,560 -Мама погрожує тобі бейсбольною битою? -Так, звісно. 319 00:27:19,200 --> 00:27:21,200 -Хоча й дуже мило. -Он як? 320 00:27:21,880 --> 00:27:23,760 -Так. -То з чим приїхав, бро? 321 00:27:23,760 --> 00:27:26,640 -Та ні, просто поговорити хотів. -Гаразд. 322 00:27:27,440 --> 00:27:28,360 Можна говорити? 323 00:27:28,920 --> 00:27:30,480 Авжеж, тут можна говорити. 324 00:27:31,720 --> 00:27:35,240 Добре, так от, хтось мочить жарти з моїми вантажами. 325 00:27:36,120 --> 00:27:38,200 -Он як? -Так, якийсь ірландець, тож... 326 00:27:38,720 --> 00:27:42,080 Той чорт у дзвінку казав, що має небожа в Лондоні, Джонні. 327 00:27:44,640 --> 00:27:45,560 Джонні Мак-Ґі? 328 00:27:46,840 --> 00:27:48,800 Гадки не маю. Прізвища не назвав. 329 00:27:50,040 --> 00:27:51,200 Так, це Мак-Ґі. 330 00:27:54,160 --> 00:27:55,040 То магнати. 331 00:27:55,960 --> 00:27:57,960 Хотіли, щоб я декого віддухопелив. 332 00:27:57,960 --> 00:28:01,080 Їхній бос. Це дехто на ім'я Тейґ. 333 00:28:01,080 --> 00:28:02,960 Он як? Я хочу побачити Тейґа. 334 00:28:02,960 --> 00:28:05,360 Він у Бостоні, щось таке. 335 00:28:05,360 --> 00:28:07,000 А Джонні — його племінник. 336 00:28:07,000 --> 00:28:10,600 Ми з ним колись разом були в малолітці в Челмсфорді. 337 00:28:10,600 --> 00:28:11,800 Він три роки сидів. 338 00:28:13,840 --> 00:28:15,200 То ти його трохи знаєш? 339 00:28:15,800 --> 00:28:17,840 -Так, то серйозні люди. -Гаразд. 340 00:28:18,840 --> 00:28:20,200 Їхні джерела прибутку — 341 00:28:21,200 --> 00:28:23,360 вимагання, контрабанда — таке лайно. 342 00:28:23,360 --> 00:28:24,880 -А наркота? -Звісно, бро. 343 00:28:24,880 --> 00:28:27,320 Не дивно, що вони й там себе спробували. 344 00:28:27,320 --> 00:28:29,400 Вони підгребли частину моїх справ. 345 00:28:30,680 --> 00:28:32,080 І мені треба їх знайти. 346 00:28:32,080 --> 00:28:33,760 Я хочу дізнатися, де вони. 347 00:28:34,640 --> 00:28:36,560 Білле. Я маю з ними зустрітися. 348 00:28:38,400 --> 00:28:39,680 -Послухай... -Допоможеш? 349 00:28:42,640 --> 00:28:43,760 Я спробую. 350 00:28:45,720 --> 00:28:46,560 Слухай. 351 00:28:48,000 --> 00:28:50,400 Дай мені свій номер. Я наберу. 352 00:28:52,120 --> 00:28:54,840 Сподіваюся, бо мені це конче потрібно, друже. 353 00:28:54,840 --> 00:28:56,000 А ще 354 00:28:57,680 --> 00:28:58,520 ти 355 00:28:59,720 --> 00:29:00,840 винен мені послугу. 356 00:29:02,600 --> 00:29:03,640 Я тебе зрозумів. 357 00:29:07,360 --> 00:29:08,200 Усе добре. 358 00:29:09,200 --> 00:29:10,320 Передзвони. 359 00:29:10,320 --> 00:29:11,520 Радий тебе бачити. 360 00:29:11,520 --> 00:29:12,560 Я тебе теж, бро. 361 00:29:13,640 --> 00:29:14,680 Так. 362 00:29:16,360 --> 00:29:17,200 От холера. 363 00:29:18,160 --> 00:29:19,760 -З богом. -Ти красунчик. 364 00:29:20,440 --> 00:29:21,560 До зустрічі, друже. 365 00:29:34,240 --> 00:29:35,280 Боже, не треба... 366 00:29:35,920 --> 00:29:37,520 Залиште його в спокої! 367 00:29:37,520 --> 00:29:38,880 Що ви робите? 368 00:29:38,880 --> 00:29:41,880 -Ану з дороги! -Ні, чекайте. Це помил... 369 00:29:41,880 --> 00:29:43,760 -Ні! -Не чіпай маму, падло! 370 00:29:45,200 --> 00:29:47,280 Відчепіться! Пустіть мене! 371 00:29:47,280 --> 00:29:49,720 Вас затримано за наказом міністра 372 00:29:49,720 --> 00:29:52,880 для подальшої депортації як нелегального іммігранта. 373 00:29:52,880 --> 00:29:55,000 -Виводь його! Тягни в авто! -Ні! 374 00:29:55,640 --> 00:29:57,000 Мамо! Ти ціла? 375 00:29:57,000 --> 00:29:57,920 Кіроне! 376 00:29:58,480 --> 00:29:59,360 -Благаю! -Геть. 377 00:30:00,080 --> 00:30:03,040 Що ви зробили з мамою? Що, в біса, зробили з мамою? 378 00:30:03,040 --> 00:30:04,240 -Кіроне! -Мамо! 379 00:30:04,240 --> 00:30:07,200 -Мамо! -Кіроне, ми подбаємо про твою маму. 380 00:30:07,200 --> 00:30:10,000 Якого біса ви це зробили? Мамо! 381 00:30:10,000 --> 00:30:11,600 -Кіроне! -Мамо! 382 00:30:11,600 --> 00:30:12,760 -Мамо! -Ні! 383 00:30:12,760 --> 00:30:13,920 Усе гаразд. 384 00:30:16,480 --> 00:30:17,720 Мамо! 385 00:30:17,720 --> 00:30:20,520 Менді! Менді, будь ласка, допоможи мамі! 386 00:30:20,520 --> 00:30:22,880 Нащо ви припхалися сюди й таке робите? 387 00:30:22,880 --> 00:30:25,040 -Кіроне! -Бляха, мій зап'ясток! 388 00:30:26,320 --> 00:30:27,160 Мамо! 389 00:30:29,720 --> 00:30:30,760 Ану проходь! 390 00:30:37,200 --> 00:30:40,000 -Вибачте. Ви головний? -Відійдіть, будь ласка. 391 00:30:40,000 --> 00:30:41,960 Що коїться? Куди його везуть? 392 00:30:41,960 --> 00:30:43,840 Він не має права бути в цій країні. 393 00:30:43,840 --> 00:30:46,560 -Це в якому сенсі? -Відійдіть і йдіть додому. 394 00:30:46,560 --> 00:30:47,920 Ви поводитеся... 395 00:30:47,920 --> 00:30:51,000 -Агов, Джек! -Заспокойся. Гаразд? 396 00:30:51,000 --> 00:30:53,360 Джек! 397 00:30:53,360 --> 00:30:56,360 -Швидко запхаймо його, хлопці. Їдьмо. -Джек! 398 00:30:57,480 --> 00:30:58,520 Уперед! 399 00:31:00,040 --> 00:31:01,960 Не можна приходити й так чинити. 400 00:31:01,960 --> 00:31:05,040 А як ви поводилися з його мамою! Його мама хвора! 401 00:31:05,040 --> 00:31:06,400 Що ви робите? 402 00:31:07,040 --> 00:31:08,680 Ви його не заберете. 403 00:31:09,280 --> 00:31:10,840 Я готова залишитися тут. 404 00:31:11,440 --> 00:31:13,800 Станьте позаду, щоб вони не виїхали. 405 00:31:13,800 --> 00:31:14,960 Ти теж іди. 406 00:31:14,960 --> 00:31:18,600 Обійди й стань попереду машини. Нумо всі станьмо навкруги. 407 00:31:18,600 --> 00:31:20,920 Агов, народ, ану йдіть туди. Ну-бо! 408 00:31:20,920 --> 00:31:22,800 -Всім спокійно. -Просто стоїмо. 409 00:31:22,800 --> 00:31:24,240 -І все. -Мирний протест. 410 00:31:24,240 --> 00:31:27,280 -Збоку стань. Туди. -Стійте спереду. Не рухаймося. 411 00:31:27,280 --> 00:31:30,000 -Будь ласка, ходімо зі мною. -Не чіпай мене! 412 00:31:30,000 --> 00:31:31,760 -Це моє право. -Розійдіться. 413 00:31:31,760 --> 00:31:33,760 Ми тут по праву. Ми тут живемо. 414 00:31:33,760 --> 00:31:35,000 Ми тут живемо! 415 00:31:35,880 --> 00:31:38,480 Агов, бро. Іди до них, хутко. 416 00:31:38,480 --> 00:31:39,680 Випустіть його! 417 00:31:39,680 --> 00:31:41,840 -Гаразд, сідаймо! -Звільніть його! 418 00:31:42,840 --> 00:31:45,280 Сідаймо. Усім сісти на землю! 419 00:31:45,280 --> 00:31:46,760 -Сідаймо! -Джек! 420 00:31:47,840 --> 00:31:50,360 Хай люди посідають за машиною! 421 00:31:50,360 --> 00:31:51,560 Усім на землю! 422 00:31:53,040 --> 00:31:55,160 Назад. Відійдіть від фургона. 423 00:31:55,160 --> 00:31:57,200 -Сідай! -Відійдіть, будь ласка. 424 00:31:57,200 --> 00:31:59,680 Сідаймо! 425 00:31:59,680 --> 00:32:01,360 -Звільніть дорогу! -Сідаймо! 426 00:32:01,360 --> 00:32:05,280 Це мирний протест. Їх не можна рухати. 427 00:32:05,280 --> 00:32:07,440 -Це мирний протест. -Ми не підемо! 428 00:32:07,440 --> 00:32:10,080 Ніхто нічого не порушує. Це наша спільнота. 429 00:32:10,080 --> 00:32:12,800 Можете намагатися нас зрушити. Не вийде. 430 00:32:12,800 --> 00:32:14,160 Ми нікуди не підемо. 431 00:32:14,160 --> 00:32:17,040 -Ми не підемо. -Загін до «Саммерхаус Естейт». 432 00:32:17,040 --> 00:32:18,600 Це мирний протест. 433 00:32:18,600 --> 00:32:20,360 -Агов! -Йо! 434 00:32:20,360 --> 00:32:22,520 Я тут, бро. Я тут. 435 00:32:52,000 --> 00:32:55,920 ТУ САМУ КІЛЬКІСТЬ 436 00:32:55,920 --> 00:32:59,160 ПОХМУРОГО 437 00:32:59,160 --> 00:33:02,240 ПІД'ЇДУ ЗА 15 438 00:33:12,920 --> 00:33:14,120 Усе добре, так? Так? 439 00:33:15,040 --> 00:33:16,040 Води хочете? 440 00:33:16,040 --> 00:33:19,120 Ні, дякую, тітонько. Але дякую. У вас усе добре? 441 00:33:19,120 --> 00:33:21,680 У вас тут усе гаразд? Води хочете? 442 00:33:36,680 --> 00:33:37,520 Здоров! 443 00:33:38,600 --> 00:33:40,320 Що ти, в біса, робиш? 444 00:33:40,840 --> 00:33:43,760 -Імміграційна служба забирає Кірона. -Так, і що? 445 00:33:44,480 --> 00:33:46,320 А що робити? Просто дозволити? 446 00:33:46,320 --> 00:33:50,040 Так. Хай вони його забирають. А ти наркоту продавай. 447 00:33:53,920 --> 00:33:54,920 Такого не буде. 448 00:33:59,880 --> 00:34:01,600 Та ну тебе до біса. 449 00:34:01,600 --> 00:34:03,080 І Кірона до біса. 450 00:34:13,880 --> 00:34:16,720 З вами все гаразд? Знаю, спекотно. Хочете води? 451 00:34:16,720 --> 00:34:18,840 -Ерін, це твоя мама. -А ти? 452 00:34:19,440 --> 00:34:21,160 -Я принесу. -Мамо! 453 00:34:21,160 --> 00:34:22,480 У мене нові окуляри. 454 00:34:22,480 --> 00:34:23,560 Поглянь на себе. 455 00:34:25,400 --> 00:34:26,560 -Подобаються? -Так. 456 00:34:26,560 --> 00:34:28,760 Так? Як татові, але я в них бачу. 457 00:34:28,760 --> 00:34:30,120 -Личать тобі. -Ну? 458 00:34:30,880 --> 00:34:34,320 -Це все так круто. -Звідки ти про це знаєш? 459 00:34:34,320 --> 00:34:36,600 Та кругом у соцмережах. Усі знають. 460 00:34:36,600 --> 00:34:38,480 -Господи. -Знаю. 461 00:34:38,480 --> 00:34:40,400 Емі й Себ приєднаються, добре? 462 00:34:40,400 --> 00:34:43,200 Гаразд. Але жодної лайки. Гаразд, дівчата. 463 00:34:47,840 --> 00:34:49,000 Мій чувак дзвонив. 464 00:34:49,560 --> 00:34:51,920 У старого козла двійко коней у стайні. 465 00:34:52,480 --> 00:34:55,160 Сьогодні приїде Джонні. Я надішлю тобі адресу. 466 00:34:55,160 --> 00:34:57,040 Агов, Білле, ти ж із нами. 467 00:34:57,040 --> 00:34:59,560 Бо я не знаю, який той Джонні. Покажеш. 468 00:34:59,560 --> 00:35:01,400 Це поза зоною мого комфорту. 469 00:35:01,400 --> 00:35:03,880 А за п'ять штук це буде в зоні комфорту. 470 00:35:08,600 --> 00:35:09,440 Гаразд. 471 00:35:10,040 --> 00:35:11,880 Гаразд, я їду по тебе. 472 00:35:15,720 --> 00:35:17,080 Їдьмо. Він із нами. 473 00:35:27,080 --> 00:35:29,720 Слухай, Лорін. Знайди когось іншого. 474 00:35:29,720 --> 00:35:32,480 Оце ні. Ну-бо, Романдо. Я думала, ти надійний. 475 00:35:32,480 --> 00:35:35,120 Так. І я завжди готовий тобі допомогти. 476 00:35:35,760 --> 00:35:38,480 Я не можу їздити до Джек і продавати її сестрі. 477 00:35:38,480 --> 00:35:41,240 -Це так підло. -Я ж кажу, це для друга. 478 00:35:51,160 --> 00:35:52,280 До зустрічі, так? 479 00:35:54,000 --> 00:35:54,840 Усе гаразд? 480 00:35:57,680 --> 00:35:59,320 Так, Романдо. Усе гаразд. 481 00:36:22,440 --> 00:36:23,800 Думаєш, його випустять? 482 00:36:23,800 --> 00:36:26,520 Доведеться. З ним вони не поїдуть. 483 00:36:26,520 --> 00:36:27,440 Сподіваюся. 484 00:36:29,760 --> 00:36:30,760 Он Стеф іде. 485 00:36:31,880 --> 00:36:33,560 -Стефе, ходи сюди! -Мамо... 486 00:36:33,560 --> 00:36:36,600 Що? Він же тобі подобається. Не вдавай, що ні. 487 00:36:42,840 --> 00:36:44,160 -Привіт. -Вітаю. 488 00:36:45,160 --> 00:36:47,800 Як Аарон? Я чула, він працює десь у Лідсі. 489 00:36:47,800 --> 00:36:51,120 -Так, у нього все добре. Він маркетолог. -Це добре. 490 00:36:51,120 --> 00:36:53,680 -Як справи вдома? -Усе гаразд. 491 00:36:53,680 --> 00:36:56,520 У мене тепер своя спальня. Більша за попередню. 492 00:36:56,520 --> 00:36:59,200 -І ванна своя. -Присягаєшся? 493 00:37:00,080 --> 00:37:00,920 Так. 494 00:37:03,680 --> 00:37:05,120 Хочеш сісти? 495 00:37:05,760 --> 00:37:06,640 Так, ви йдіть. 496 00:37:13,920 --> 00:37:15,640 Ще не бачив тебе в окулярах. 497 00:37:16,240 --> 00:37:19,080 Я щойно їх отримала. А тобі пощастило із зором. 498 00:37:19,080 --> 00:37:20,080 Так. 499 00:37:21,280 --> 00:37:23,480 -Ти знаєш хлопця у фургоні? -Хто це? 500 00:37:23,480 --> 00:37:25,640 Кірон. Імміграційна його забрала. 501 00:37:27,160 --> 00:37:28,960 То що, всі тут через нього? 502 00:37:29,840 --> 00:37:30,880 По суті, так. 503 00:37:52,520 --> 00:37:53,360 Добре? 504 00:37:53,360 --> 00:37:54,320 Добре, бро. 505 00:37:54,920 --> 00:37:56,720 А хто буде в цій стайні? 506 00:37:56,720 --> 00:37:57,720 Джонні. 507 00:38:00,280 --> 00:38:03,280 -Так, Джонні, кілька коней, хто ще? -Ще один тип. 508 00:38:03,280 --> 00:38:04,800 Припустимо, ще один тип. 509 00:38:07,160 --> 00:38:08,960 А той один буде зі стволом? 510 00:38:09,680 --> 00:38:12,360 Про нього не знаю. А Джонні завжди зі стволом. 511 00:38:12,360 --> 00:38:13,440 То вони озброєні. 512 00:38:14,160 --> 00:38:17,080 То дрібне. Ми теж не голіруч приїхали. 513 00:38:35,840 --> 00:38:38,040 Гаразд. Ми тут. 514 00:38:38,040 --> 00:38:41,440 Добре. Групи по четверо, очистіть передню частину машини. 515 00:38:41,440 --> 00:38:44,720 По четверо, потім перекрити, щоб ніхто не повернувся. 516 00:38:44,720 --> 00:38:47,560 Ми спробуємо прорватися, гаразд? Уперед. 517 00:38:48,640 --> 00:38:49,480 Назад! 518 00:38:49,480 --> 00:38:51,600 -Не смій мене чіпати. -Відійдіть! 519 00:38:51,600 --> 00:38:53,760 -Заберіть їх звідси! -Вставайте! 520 00:38:53,760 --> 00:38:56,960 -Рухайтеся. -Ні. Я лишаюся на місці! 521 00:38:57,560 --> 00:38:59,520 Всім розійтися по домівках! 522 00:39:00,840 --> 00:39:03,200 Не чіпай. Не смій мене, бляха, чіпати. 523 00:39:03,200 --> 00:39:04,920 Якого біса ти робиш, га? 524 00:39:04,920 --> 00:39:08,240 Що ви, в біса, робите? Відчепіться від мене! 525 00:39:08,240 --> 00:39:10,880 Не чіпайте мене! Відчепіться! 526 00:39:10,880 --> 00:39:14,200 Звільніть передню частину авто. Відтягуй їх назад. 527 00:39:15,000 --> 00:39:15,840 Агов! 528 00:39:15,840 --> 00:39:19,240 Усім назад! 529 00:39:19,240 --> 00:39:20,960 -Геть! -Заспокойтеся! 530 00:39:20,960 --> 00:39:22,920 Не смій мене торкатися. 531 00:39:23,520 --> 00:39:24,760 Ви сказилися всі? 532 00:39:24,760 --> 00:39:27,240 -Ви не маєте права. Геть! -Стояти! Годі! 533 00:39:28,440 --> 00:39:29,480 Назад! 534 00:39:30,000 --> 00:39:39,440 Звільніть його! 535 00:39:39,440 --> 00:39:42,640 -Звільніть його! -Спитаймо, що він скаже. 536 00:39:42,640 --> 00:39:46,000 Звільніть його! 537 00:39:46,000 --> 00:39:48,280 -Звільніть його! -Агов! Назад! 538 00:39:48,280 --> 00:39:51,920 Ситуація в «Саммерхаус» погіршується. Прошу поради. 539 00:39:51,920 --> 00:40:07,160 Звільніть його! 540 00:40:07,160 --> 00:40:10,160 -Тримати стрій! -Звільніть його! 541 00:40:10,160 --> 00:40:13,080 -Назад! -Звільніть його! 542 00:42:21,440 --> 00:42:22,360 Ні-ні-ні! 543 00:42:23,160 --> 00:42:24,160 Агов! 544 00:42:24,800 --> 00:42:26,160 Ану спокійно. 545 00:42:29,880 --> 00:42:32,200 От молодець. Біллі. Ти чудовий. 546 00:42:34,880 --> 00:42:35,720 Вибач, Салле. 547 00:42:37,000 --> 00:42:40,120 Я зробив тобі послугу. Сваритися з ними тобі не треба. 548 00:42:42,280 --> 00:42:44,040 Не зрозуміли, хлопці? 549 00:42:44,040 --> 00:42:45,320 Дядька Тейґа. 550 00:42:46,720 --> 00:42:48,920 Він казав, що не треба ускладнювати. 551 00:42:49,720 --> 00:42:51,040 Так воно і є. 552 00:42:52,240 --> 00:42:53,200 Вам вирішувати. 553 00:42:55,520 --> 00:42:56,440 Слухай. 554 00:42:57,920 --> 00:43:00,320 Ми подбали про марокканців і ті справи. 555 00:43:03,640 --> 00:43:06,160 У вас є машина, якій потрібен товар. 556 00:43:07,000 --> 00:43:08,440 А в нас є товар. 557 00:43:13,360 --> 00:43:14,560 То працюймо разом. 558 00:43:17,440 --> 00:43:18,600 Скільки? 559 00:43:19,480 --> 00:43:21,440 П'ятдесят відсотків від обороту. 560 00:43:25,840 --> 00:43:28,280 Тобто це або 50% величезних грошей. 561 00:43:28,960 --> 00:43:31,720 Або 100% від цілого нуля. 562 00:43:35,440 --> 00:43:36,320 Або ж... 563 00:43:37,640 --> 00:43:38,840 Або знаєш що? 564 00:43:41,400 --> 00:43:43,760 Може, твою голову відправлю матері Таш. 565 00:43:45,600 --> 00:43:47,320 Я привернув твою увагу, так? 566 00:43:54,480 --> 00:43:55,560 Спокійно. 567 00:43:59,800 --> 00:44:01,160 Ви це трохи обміркуйте. 568 00:44:03,480 --> 00:44:04,640 Гаразд? 569 00:44:04,640 --> 00:44:06,520 Я тут усе приберу. Усе зроблю. 570 00:44:07,480 --> 00:44:08,440 Цього разу. 571 00:44:11,480 --> 00:44:12,360 Ходімо. 572 00:44:13,240 --> 00:44:14,800 А ви поміркуйте, хлопці. 573 00:44:29,760 --> 00:44:32,320 Звільніть його! 574 00:44:32,320 --> 00:44:33,320 Одне Менді. 575 00:44:33,320 --> 00:44:35,960 Звільніть його! 576 00:44:35,960 --> 00:44:37,400 -Шеллі! -Звільніть його! 577 00:44:37,400 --> 00:44:40,080 -Звільніть його! -Сонечко, ти прийшла. 578 00:44:40,080 --> 00:44:42,320 -Звільніть його! -Усе добре, люба? 579 00:44:42,320 --> 00:45:02,040 Звільніть його! 580 00:45:02,040 --> 00:45:03,760 Будь ласка, тихо. 581 00:45:04,760 --> 00:45:06,520 Я маю оголошення. 582 00:45:06,520 --> 00:45:08,560 -Звільніть його! -Будь ласка. 583 00:45:09,480 --> 00:45:10,400 Дякую. 584 00:45:11,280 --> 00:45:14,560 Задля сприяння громадській безпеці 585 00:45:15,320 --> 00:45:18,480 міністерство внутрішніх справ звільнить пана Палмера. 586 00:45:27,520 --> 00:45:28,360 Кірон. 587 00:45:29,280 --> 00:45:32,360 Так, хлопче! Ось цього й треба! 588 00:45:46,840 --> 00:45:48,080 Обожнюю тебе, Джек. 589 00:45:50,400 --> 00:45:51,240 Кіроне! 590 00:45:52,000 --> 00:45:53,600 Мамо. 591 00:45:54,680 --> 00:45:57,920 Боже мій! Господи! 592 00:45:58,680 --> 00:46:00,720 -Усе гаразд, мамо? -Я тебе люблю. 593 00:46:10,400 --> 00:46:12,360 Я дуже хотіла почути твою думку 594 00:46:13,000 --> 00:46:14,240 щодо кольору вивіски. 595 00:46:15,240 --> 00:46:19,600 Ось це в тебе сірий, білий, і ще є чорний варіант. 596 00:46:20,560 --> 00:46:22,480 -Мені подобається білий. -Скажи? 597 00:46:22,480 --> 00:46:24,120 Так, як на мене, це супер. 598 00:46:25,000 --> 00:46:27,440 Чекай, перш ніж ми в це заглибимось, 599 00:46:28,160 --> 00:46:29,480 ти поговорив із Лейф? 600 00:46:29,480 --> 00:46:32,280 -Так. -Так? І що? 601 00:46:33,280 --> 00:46:34,120 І... 602 00:46:35,080 --> 00:46:36,760 Я завтра ще поговорю з нею. 603 00:46:37,520 --> 00:46:38,600 А що вона сказала? 604 00:46:40,440 --> 00:46:42,240 Сказала поговорити завтра. 605 00:46:42,840 --> 00:46:44,240 Дюшейне, у нас є гроші? 606 00:46:44,920 --> 00:46:46,600 У нас є гроші. Усе круто. 607 00:46:47,640 --> 00:46:50,600 Ну-бо. Покажи своє портфоліо. 608 00:46:50,600 --> 00:46:52,480 Певно, я лише раз і подивлюся. 609 00:46:52,480 --> 00:46:55,200 -На це пішло багато роботи. -Схоже на це. 610 00:46:55,920 --> 00:46:56,880 Я тобою пишаюся. 611 00:47:09,000 --> 00:47:13,000 САЛЛІ: ТРЕБА ПОГОВОРИТИ 612 00:47:51,920 --> 00:47:53,080 Здоров, малий. 613 00:47:56,080 --> 00:47:56,960 Усе добре? 614 00:47:59,480 --> 00:48:00,720 Що це ти кажеш? 615 00:48:02,480 --> 00:48:04,840 То мама тут просто заснула, так? 616 00:50:01,080 --> 00:50:06,080 {\an8}Переклад субтитрів: Ольга Цяцька