1 00:00:20,480 --> 00:00:21,480 Yapma. 2 00:00:23,760 --> 00:00:25,520 Jamie! 3 00:00:25,520 --> 00:00:26,600 Jamie! 4 00:00:48,240 --> 00:00:51,960 Umarım kredi kartın yanındadır. Hesap el yakacak. 5 00:00:53,240 --> 00:00:55,000 Yemek bayağı lüksmüş. 6 00:00:55,680 --> 00:00:57,840 Hazır keyfin yerinde, 7 00:00:59,080 --> 00:01:01,480 seninle bir şey konuşmam lazım. 8 00:01:03,040 --> 00:01:07,080 Hani yeni salon açmaktan bahsetmiştim ya? 9 00:01:07,080 --> 00:01:08,160 Evet. 10 00:01:10,360 --> 00:01:12,960 - Sanırım yapmak istiyorum. - Onu biliyoruz. 11 00:01:12,960 --> 00:01:15,480 Bence bunu birlikte yapmalıyız. 12 00:01:17,400 --> 00:01:19,760 - Yani... - Yani... 13 00:01:22,120 --> 00:01:23,040 Yapalım gitsin. 14 00:01:23,040 --> 00:01:24,440 - Gerçekten mi? - Evet. 15 00:01:25,040 --> 00:01:28,200 - Sen ciddi misin? - Evet. 16 00:01:29,400 --> 00:01:30,400 Ne oldu? 17 00:01:31,280 --> 00:01:33,160 - Kadeh kaldıralım mı? - Hadi. 18 00:01:34,120 --> 00:01:35,920 -Şerefe. -Şerefe. 19 00:01:59,920 --> 00:02:02,360 Belki salonun adını da değiştiririm. 20 00:02:03,040 --> 00:02:06,000 Shelley olması hoşuma gidiyor ama belki de... 21 00:02:07,160 --> 00:02:09,640 Belki yeni bir hava katar... 22 00:02:09,640 --> 00:02:12,080 JAQ: KONUŞMAMIZ LAZIM. JAMIE ÖLMÜŞ. 23 00:02:12,080 --> 00:02:15,160 Naomi'yle de konuştuk, o da aynı fikirde. 24 00:02:15,160 --> 00:02:19,040 Üstüne biraz kafa yordum ama hiçbir şey içime sinmedi. 25 00:02:19,040 --> 00:02:22,080 Sence boşa mı düşünüyorum... 26 00:02:25,240 --> 00:02:26,240 Dushane? 27 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 İyi misin? 28 00:02:52,080 --> 00:02:55,480 SULLY NEREDE? 29 00:02:55,480 --> 00:02:56,480 SES YOK 30 00:03:03,840 --> 00:03:04,840 Ne iş? 31 00:03:06,040 --> 00:03:07,080 Neler oluyor? 32 00:03:13,840 --> 00:03:14,920 Artık bitti. 33 00:03:19,440 --> 00:03:21,360 - Ne demek... - Bitti. 34 00:03:22,840 --> 00:03:26,000 Ne yani? Ne iş? Ne demeye geldin? 35 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 - Sırada ben mi varım? -Çekilirsen olmazsın. 36 00:03:32,560 --> 00:03:36,640 Madem istiyorsun, emekli ol. Bu işleri bırak. 37 00:03:45,480 --> 00:03:48,960 Hayır, keyfim ne zaman isterse o zaman bırakırım... 38 00:03:48,960 --> 00:03:52,080 Şimdi bırakmanı söylüyorum, şimdi bırakacaksın. 39 00:03:56,520 --> 00:03:58,000 Payını yine vereceğim. 40 00:04:00,560 --> 00:04:02,120 Hem de yüklü bir pay. 41 00:04:05,640 --> 00:04:07,200 Planın bu muydu? 42 00:04:08,680 --> 00:04:12,320 Başa geçme sırası sana mı geldi? Hep bunu istemiştin. 43 00:04:12,320 --> 00:04:15,320 - Evet ya da hayır. - Ağır abi Sully. 44 00:04:15,920 --> 00:04:17,520 Evet mi, hayır mı? 45 00:04:25,160 --> 00:04:28,680 Ben senin payını eksik etmedim, sen de benimkini etme. 46 00:04:30,920 --> 00:04:32,240 Evet mi yani? 47 00:05:05,640 --> 00:05:07,000 {\an8}N'abersin? 48 00:05:52,560 --> 00:05:55,440 Ağlama, geçti... 49 00:05:57,720 --> 00:05:59,560 Gel bakalım. 50 00:06:00,200 --> 00:06:04,720 Hadi bakalım fıstık. Hanimiş güzel oğluşum? 51 00:06:06,440 --> 00:06:07,440 Hanimiş? 52 00:06:08,280 --> 00:06:10,200 O kadar güzelsin ki... 53 00:06:10,200 --> 00:06:13,400 - Güzel mi gerçekten? - Evet, tabii ki öyle. 54 00:06:15,320 --> 00:06:18,080 - Ona çekmemiş mi... -Çekmemiş. 55 00:06:19,880 --> 00:06:21,360 Onlar hiç yaşanmadı. 56 00:06:23,040 --> 00:06:24,040 Geçti gitti. 57 00:06:29,360 --> 00:06:30,840 Tıpkı sana çekmiş. 58 00:06:32,000 --> 00:06:33,280 Mükemmel bir çocuk. 59 00:06:34,440 --> 00:06:35,440 Şuna baksana. 60 00:06:36,080 --> 00:06:37,120 N'aber? 61 00:06:39,000 --> 00:06:39,840 Nasıl gidiyor? 62 00:06:40,560 --> 00:06:42,360 - Selam canım. - Selam. 63 00:06:42,920 --> 00:06:44,480 Al bakalım canım. 64 00:06:45,200 --> 00:06:49,240 - Sanırım birinin karnı acıkmış. - Hiç doymuyor ki. 65 00:06:49,840 --> 00:06:54,640 - Biraz meme mi versen? - Yok, bugün olmaz. 66 00:06:56,120 --> 00:06:58,600 Herkes meme sever. Ben de severim. 67 00:07:12,880 --> 00:07:14,160 İkinize bir bak. 68 00:07:22,280 --> 00:07:24,360 "Sakladığınız yer..." 69 00:07:26,240 --> 00:07:27,280 "...yer..." 70 00:07:27,280 --> 00:07:30,840 - Bugün gözlüklerini alınca geçecek. - Gözlük istemiyorum ki. 71 00:07:30,840 --> 00:07:32,640 Haksızlık. Sen takmıyorsun. 72 00:07:32,640 --> 00:07:36,440 Çünkü benim gözlerim keskin. Belli ki babana çekmişsin. 73 00:07:46,000 --> 00:07:47,760 Onun gözlükleri niye olmuyor? 74 00:07:52,440 --> 00:07:53,480 Anne, iyi misin? 75 00:07:55,800 --> 00:07:57,240 Ona öyle benziyorsun ki... 76 00:07:58,640 --> 00:07:59,520 Anne... 77 00:08:07,520 --> 00:08:09,080 Sen çok iyi bir çocuksun. 78 00:08:16,920 --> 00:08:18,280 Şu ağacı hatırladın mı? 79 00:08:19,440 --> 00:08:21,560 Çok şapşalsın. Evet, hatırladım. 80 00:08:23,480 --> 00:08:24,480 Neydi peki? 81 00:08:25,600 --> 00:08:27,720 Çaya Gelen Kaplan'ın yaşadığı ağaç. 82 00:08:27,720 --> 00:08:31,440 - Ama kaplanlar ağaçta yaşamaz. - Yaşar, şu ağaçta yaşıyorlar. 83 00:08:31,440 --> 00:08:35,080 Buradan her geçişimizde bunu söylerdin. 84 00:08:35,080 --> 00:08:37,440 - Altı yaşında inanmıştım. -Çünkü doğru. 85 00:08:38,040 --> 00:08:41,560 Hayır, bir belgeselde gördüm, ağaçta yaşamıyorlar. 86 00:08:43,360 --> 00:08:44,520 Sen de biliyorsun. 87 00:08:46,480 --> 00:08:49,360 - Onlar yanılıyor, baban haklı. - Peki, tamam. 88 00:08:50,480 --> 00:08:52,480 Hızlanalım, geç kalacağım. 89 00:08:55,840 --> 00:09:00,360 - O kadar da hızlı değil, biraz yavaşla. - Dediğini yapıyorum işte. 90 00:09:51,080 --> 00:09:55,120 - Stef, burada ne işin var? - Hocalar eğitimdeymiş, okul tatil. 91 00:09:55,120 --> 00:09:57,440 - Okul hakkında konuşalım mı? - Hayır. 92 00:09:57,440 --> 00:10:00,280 Zor bir dönem geçiriyorsun, farkındayım Stef. 93 00:10:00,280 --> 00:10:04,160 - Aaron'ı arayayım mı? Seni soruyordu. - Hayır. 94 00:11:08,560 --> 00:11:09,720 - Selam. - Selam. 95 00:11:09,720 --> 00:11:12,240 Siz meydana gidin. Dünkü yere konuşlanın. 96 00:11:12,240 --> 00:11:14,840 - Emin misin? - Evet, beğenemedin mi? 97 00:11:14,840 --> 00:11:18,920 - Orası keş kaynıyor. - Keş demek para demek. Bizim işimiz bu. 98 00:11:19,640 --> 00:11:22,560 Hadi, işinin başına. Yürü. 99 00:11:24,000 --> 00:11:25,240 Arsıza bak sen. 100 00:11:25,240 --> 00:11:26,840 N'aber? Nasıl gidiyor? 101 00:11:26,840 --> 00:11:31,880 Nesi var, hiç anlamadım. Zaten sabah akşam keşlerle cebelleşiyoruz. 102 00:11:34,320 --> 00:11:37,320 - Alo? - Teslimat gelmiş. Depoda buluşalım. 103 00:11:37,320 --> 00:11:38,560 Hemen çıkıyorum. 104 00:11:38,560 --> 00:11:42,640 - Doğrudan buraya gel. - Tamamdır, anlaşıldı. 105 00:11:42,640 --> 00:11:44,120 Her şey yolunda mı? 106 00:11:44,120 --> 00:11:48,360 Bana bir iyilik yap, şunlara göz kulak ol. Aksilik çıkmasın. Görüşürüz. 107 00:11:50,920 --> 00:11:52,520 Parayı saklasana lan. 108 00:11:53,240 --> 00:11:54,400 Yuh, ver şunu. 109 00:11:55,440 --> 00:11:57,520 Şu parayı bir sakla be. 110 00:11:58,240 --> 00:12:01,280 -Çocuğu yıkamıyor musun? - Yıkıyorum tabii. 111 00:12:01,280 --> 00:12:03,800 Belli ki yıkamıyorsun, çocuk leş gibi. 112 00:12:04,560 --> 00:12:06,160 Parasını verdim işte. 113 00:12:09,400 --> 00:12:10,280 Ver gitsin. 114 00:12:47,680 --> 00:12:49,720 Ne oluyor lan burada? 115 00:13:01,760 --> 00:13:04,400 Bir boklar dönüyor. Burada kimse yok. 116 00:14:58,920 --> 00:14:59,920 Aç şunu. 117 00:15:58,000 --> 00:15:59,920 Hay sikeyim! 118 00:16:04,080 --> 00:16:05,080 Ha siktir. 119 00:16:08,880 --> 00:16:10,640 - Dışarıyı kolla. - Tamam. 120 00:16:23,960 --> 00:16:25,640 Kim bu herifler? 121 00:16:26,520 --> 00:16:28,000 Fas bağlantılarımız. 122 00:16:46,200 --> 00:16:48,240 1 YENİ MESAJ 123 00:16:48,240 --> 00:16:53,400 BENİ ARA 124 00:17:12,000 --> 00:17:13,120 Günaydın. 125 00:17:13,120 --> 00:17:17,360 Sully'yle görüşüyorum, değil mi? Başa sen geçmişsin, kulağıma geldi. 126 00:17:18,480 --> 00:17:21,400 Herkes pek sevinmiş diye duydum. 127 00:17:23,560 --> 00:17:26,720 - Sen kimsin? - Aramana sevindim Sully. 128 00:17:26,720 --> 00:17:29,720 Seninle çok açık ve net konuşacağım 129 00:17:29,720 --> 00:17:33,200 çünkü aramızda bir yanlış anlaşılma olsun istemem. 130 00:17:33,200 --> 00:17:35,440 Sorun yaratmak gibi bir niyetim yok. 131 00:17:36,240 --> 00:17:39,440 Sana bir teklifim var. Bence duyunca hoşuna gidecek. 132 00:17:39,440 --> 00:17:40,880 Gitmeyecek. 133 00:17:41,600 --> 00:17:45,600 Kutunun içine kesik baş koymaya teklif filan denmez. 134 00:17:47,240 --> 00:17:49,120 Bak, bu telefonu sakla. 135 00:17:49,120 --> 00:17:51,200 Londra'da yeğenim Jonny var. 136 00:17:51,880 --> 00:17:54,840 Detayları konuşmak için yeri ve zamanı bildirecek. 137 00:17:54,840 --> 00:17:57,320 Zararın burasından dönebiliriz. 138 00:17:58,640 --> 00:18:01,200 İyi ki aradın. Seninle çalışmaya can atıyorum. 139 00:18:01,200 --> 00:18:02,440 Sikeyim! 140 00:18:05,840 --> 00:18:08,400 O neydi? O herif kimin nesi? 141 00:18:08,400 --> 00:18:11,560 Bilmiyorum. Çocukları çağır da şurayı temizlesinler. 142 00:18:11,560 --> 00:18:14,600 - Dushane'e söylemeyelim mi? - Hayır, söylemeyeceğiz. 143 00:18:15,320 --> 00:18:16,560 Niye söyleyelim ki? 144 00:18:17,520 --> 00:18:19,760 Bu işi kendi aramızda çözeceğiz. 145 00:18:21,400 --> 00:18:22,400 Tamamdır. 146 00:18:25,760 --> 00:18:27,080 İcabına bakarım. 147 00:18:40,560 --> 00:18:43,400 - Selam. - Gelmeyeceksin sandım. 148 00:18:43,400 --> 00:18:45,800 Bugün başımı kaşımaya vaktim yok. 149 00:18:45,800 --> 00:18:49,600 - En kısa sürede geldim. Ne oldu? -İşte burası. 150 00:18:50,120 --> 00:18:55,680 Sahibini bulabilmek için Şirket Kayıt Ofisi'ne bir baktım. 151 00:18:55,680 --> 00:18:59,600 - Kim diye bir kadınmış. Satmak istiyormuş. - Ne kadar istiyor? 152 00:19:01,080 --> 00:19:03,560 - 2,1 milyon. - 2,1 milyon mu? 153 00:19:03,560 --> 00:19:08,400 Çok para olduğunu biliyorum ama kadının dokuz salonu var. 154 00:19:08,400 --> 00:19:09,480 Bu bir zincir. 155 00:19:10,720 --> 00:19:14,720 -İmparatorluk mu kuracaksın? - Evet, belki de. 156 00:19:14,720 --> 00:19:18,600 Şu an tek salon işletiyorsun. Dokuz salondan bahsediyorsun. 157 00:19:18,600 --> 00:19:22,560 - Bambaşka bir kulvar, farkında mısın? - Sence yapamaz mıyım? 158 00:19:22,560 --> 00:19:24,320 Yapamazsın demiyorum. 159 00:19:24,320 --> 00:19:27,480 Yutabileceğinden büyük lokma ısırma diyorum. 160 00:19:27,480 --> 00:19:30,080 Böyle bir fırsat her gün karşına çıkmaz. 161 00:19:31,360 --> 00:19:33,040 Güven bana, burası mükemmel. 162 00:19:37,360 --> 00:19:39,600 Bir zincirde para saklamak da kolay. 163 00:19:42,920 --> 00:19:45,240 İşin o kısmına da mı girmek istiyorsun? 164 00:19:46,680 --> 00:19:48,640 Bu zinciri çok istiyorum. 165 00:19:49,800 --> 00:19:53,640 Kadının kazancını ikiye katlayabilirim. Bu işi kotarabilirim. 166 00:19:54,640 --> 00:19:55,960 İkimiz için de. 167 00:19:57,440 --> 00:19:58,840 2,1 milyon mu? 168 00:20:00,440 --> 00:20:01,680 Pazarlıkla indiririm. 169 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Tamam, arkandayım. 170 00:20:16,600 --> 00:20:18,440 - Lithe'la konuşayım. - Cidden mi? 171 00:20:18,440 --> 00:20:19,960 - Evet. - Yaşasın! 172 00:20:21,760 --> 00:20:24,760 Sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın. 173 00:20:25,440 --> 00:20:27,560 Emilio, ben Sully. Niye açmıyorsun? 174 00:20:29,040 --> 00:20:30,040 Neler oluyor? 175 00:20:31,000 --> 00:20:32,480 Teslimatı alamadık. 176 00:20:34,960 --> 00:20:35,960 Ne biliyorsun? 177 00:20:37,240 --> 00:20:38,480 Lütfen beni ara. 178 00:20:40,280 --> 00:20:42,840 Tamam mı? Beni ara. 179 00:20:54,520 --> 00:20:59,080 - Her şeye evet diyen bankam nasıl? - Hâlâ burada, hâlâ çalışıyor. 180 00:21:00,160 --> 00:21:03,960 - Nasıl yardımcı olabilirim Dushane? - Nakit para lazım. 181 00:21:05,440 --> 00:21:06,440 Demek öyle. 182 00:21:07,720 --> 00:21:09,800 - Sorun olur mu? - Hayır. 183 00:21:11,560 --> 00:21:17,200 - Ama genelde sen bana nakit verirdin. - Bugün tam tersi olacak. 184 00:21:18,920 --> 00:21:23,480 - Kaç para lazım? - 2,1 milyon. Belki biraz daha az. 185 00:21:24,160 --> 00:21:26,920 - Ne zamana lazım? - Bu haftanın sonuna. 186 00:21:29,240 --> 00:21:30,240 Komik olan ne? 187 00:21:30,760 --> 00:21:34,840 Öyle büyük meblağı bu kadar kısa sürede çıkarmak zor. 188 00:21:34,840 --> 00:21:39,040 Dur, Summerhouse imar projesi için sana 16 milyon verdim. 189 00:21:39,040 --> 00:21:42,320 - 15,2 diyelim. - Ben sana 16 milyon verdim. 190 00:21:42,320 --> 00:21:45,880 Ben de sana para taşımanın maliyeti olduğu söyledim. 191 00:21:45,880 --> 00:21:50,440 Yani paramın 800.000'i birdenbire buhar mı oldu? 192 00:21:50,440 --> 00:21:52,040 Hayır, buhar olmadı. 193 00:21:52,880 --> 00:21:55,800 -Çok açık biçimde... - Lithe, kapa çeneni. 194 00:21:56,560 --> 00:21:57,800 Paramı getir. 195 00:21:59,880 --> 00:22:00,880 Dushane... 196 00:22:03,080 --> 00:22:04,520 Şunu anlaman lazım. 197 00:22:06,120 --> 00:22:08,640 Paranı bir konsorsiyuma koyduk. 198 00:22:08,640 --> 00:22:13,600 - Para Summerhouse projesine bağlı. - O zaman çıkarıver. 199 00:22:18,160 --> 00:22:19,160 Peki. 200 00:22:20,640 --> 00:22:21,640 Tamam. 201 00:22:23,720 --> 00:22:26,000 - Bir bakarım. - Peki. 202 00:22:26,840 --> 00:22:29,400 Çünkü yarın yine geleceğim. 203 00:22:31,440 --> 00:22:33,760 Umarım iyi haberler verirsin. 204 00:22:35,120 --> 00:22:36,280 Anlaşıldı mı? 205 00:22:38,160 --> 00:22:39,160 Evet. 206 00:22:42,920 --> 00:22:44,320 Seni görmek güzeldi. 207 00:23:24,320 --> 00:23:27,560 GÖÇ İDARESİ 208 00:23:59,720 --> 00:24:02,400 Bilmem ki, zaten hep geç kalıyor. 209 00:24:15,960 --> 00:24:17,400 Kieron Palmer! 210 00:24:18,280 --> 00:24:20,360 Göç İdaresi'nden geliyoruz. 211 00:24:21,480 --> 00:24:24,080 - Kieron! - Efendim anne? 212 00:24:24,080 --> 00:24:28,960 - Göç İdaresi ve polis. Seni arıyorlar. - Göç İdaresi mi? Ne alaka yahu? 213 00:24:31,320 --> 00:24:33,000 Kapıyı açın lütfen. 214 00:24:33,000 --> 00:24:34,520 - Ne istiyorsunuz? - Sakin. 215 00:24:34,520 --> 00:24:36,600 - Göç İdaresi'ndeniz. - Sakinim. 216 00:24:36,600 --> 00:24:39,880 İçişleri Bakanlığı'ndan hakkınızda sınır dışı emri var. 217 00:24:39,880 --> 00:24:42,880 Hayır, annem size bir sürü mektup yolladı. 218 00:24:42,880 --> 00:24:44,800 Bu yaptığınız yasal değil. 219 00:24:46,000 --> 00:24:49,120 - Anne, ne yapıyorsun? - Mektubu arıyorum! 220 00:24:53,880 --> 00:24:55,040 Kapıyı açın. 221 00:24:55,560 --> 00:24:59,120 Kiminle konuşuyorum? Ben Bayan Palmer, Kieron'ın annesi. 222 00:24:59,120 --> 00:25:02,880 Bayan Palmer, ben Müfettiş Michaels. İçişleri Bakanlığı... 223 00:25:02,880 --> 00:25:04,400 Diana'da ne işleri var? 224 00:25:05,560 --> 00:25:07,280 İnanılır gibi değil. 225 00:25:07,280 --> 00:25:11,240 Bir yanlışlık olmuş olmalı. İçişleri'ne yazmıştım. 226 00:25:11,240 --> 00:25:14,320 Bu ülkeye geldiğimde Kieron daha bebekti. 227 00:25:14,320 --> 00:25:18,000 Bebeklere pasaport zorunluluğu yoktu. Yasal yollarla geldik. 228 00:25:18,000 --> 00:25:21,960 - Sınır dışı emri elimde, kapıyı açın. - Hayır. 229 00:25:21,960 --> 00:25:25,400 - Aç kapıyı Kieron. - Size hiçbir şey açmam. 230 00:25:25,400 --> 00:25:29,120 Yine neyin peşindesiniz? Kendinizden utanın be! 231 00:25:29,120 --> 00:25:33,080 - Aynen öyle. - Herkes geri çekilsin, platformu boşaltın. 232 00:25:33,080 --> 00:25:36,880 O kadın kanser hastası, biliyor muydunuz? Kemoterapi alıyor. 233 00:25:36,880 --> 00:25:41,280 Platformu boşaltın. Geri çekilin! 234 00:25:41,280 --> 00:25:46,040 - Gitmiyoruz, burada duracağız. - Evet, defolun gidin. 235 00:25:46,040 --> 00:25:49,600 - Geri çekilin dedim! - Ne oluyor lan? 236 00:25:49,600 --> 00:25:50,680 -Çekilin! - Sakin! 237 00:25:50,680 --> 00:25:51,880 Evlerinize dönün. 238 00:25:51,880 --> 00:25:56,160 - Bu platformu hemen boşaltın. - Geri çekilin! 239 00:25:56,160 --> 00:26:00,920 - Bu curcuna ne? Neler oluyor? - Göç İdaresi, Kieron'ı almaya gelmiş. 240 00:26:00,920 --> 00:26:05,200 - Tüm bu polisler Kieron için mi? - Ruanda'ya mı ne postalayacaklarmış. 241 00:26:05,200 --> 00:26:07,160 - Bilmiyorum. - Yok artık. 242 00:26:07,680 --> 00:26:09,080 Geri çekilin! 243 00:26:25,400 --> 00:26:26,480 Bill buralarda mı? 244 00:26:27,280 --> 00:26:31,160 Bill'in arkadaşı mısın yoksa beyzbol sopamı mı çıkarayım? 245 00:26:31,760 --> 00:26:35,400 Vay be, seçenekler bunlarsa kesinlikle arkadaşıyım. 246 00:26:36,800 --> 00:26:38,640 - Sen Linda mısın? - Evet. 247 00:26:38,640 --> 00:26:40,840 Hapiste senden çok bahsederdi. 248 00:26:41,440 --> 00:26:44,120 -"Sully geldi" dersin. - Otur bakalım Sully. 249 00:26:44,120 --> 00:26:47,000 - Ne içersin? - Bir şey almayayım. 250 00:26:55,320 --> 00:26:57,920 Bill, Sully diye biri seni görmeye gelmiş. 251 00:27:03,080 --> 00:27:05,200 - Bill. - Gözlerime inanamıyorum. 252 00:27:05,200 --> 00:27:08,320 - Vay be. - Sully, nasıl gidiyor? 253 00:27:08,320 --> 00:27:10,400 -İyi misin? -İyidir, senden? 254 00:27:10,400 --> 00:27:11,640 Vay be. 255 00:27:13,600 --> 00:27:15,480 Aslında daha önce gelmeliydim. 256 00:27:15,480 --> 00:27:18,640 - Annem beyzbol sopasıyla korkuttu mu? - Kaçar mı? 257 00:27:19,160 --> 00:27:21,800 - Ama tatlı tatlı korkuttu. -Öyle mi? 258 00:27:21,800 --> 00:27:23,760 - Evet. - E, ne var ne yok kanka? 259 00:27:23,760 --> 00:27:26,640 - Seninle konuşmak istemiştim. - Peki. 260 00:27:27,520 --> 00:27:30,640 - Konuşabilir miyim? - Tabii, burada konuşabilirsin. 261 00:27:31,720 --> 00:27:35,400 Biri teslimatımın tekerine çomak sokuyor. 262 00:27:36,120 --> 00:27:38,200 -Öyle mi? - Evet, İrlandalılar. 263 00:27:38,720 --> 00:27:42,080 Telefondaki adam Londra'daki yeğeni Jonny'den bahsetti. 264 00:27:44,640 --> 00:27:45,640 Jonny McGee mi? 265 00:27:46,840 --> 00:27:48,800 Bilmem, soyadını söylemedi. 266 00:27:50,040 --> 00:27:51,440 Evet, kesin McGee'ler. 267 00:27:54,160 --> 00:27:57,960 Çok meşhurlardır. Bana birini dövdürmek istemişlerdi. 268 00:27:57,960 --> 00:28:01,080 Patronları Tadgh diye bir adam. 269 00:28:01,080 --> 00:28:05,360 - Peki Tadgh'le nasıl görüşürüm? - Boston'da mı ne yaşıyor. 270 00:28:05,360 --> 00:28:07,000 Jonny de yeğeni. 271 00:28:07,000 --> 00:28:10,600 Vaktinde Chelmsford Islah Evi'nde birlikte kalmıştık. 272 00:28:10,600 --> 00:28:11,800 Üç sene yatmıştı. 273 00:28:13,840 --> 00:28:15,200 Yani tanıyorsun. 274 00:28:15,800 --> 00:28:18,000 - Evet, bunlar ciddi adamlar. - Peki. 275 00:28:18,840 --> 00:28:23,360 Paralarını şantaj, kaçakçılık gibi şeylerden kazanıyorlar. 276 00:28:23,360 --> 00:28:24,880 - Uyuşturucu. - Tabii ya. 277 00:28:24,880 --> 00:28:29,400 - Pastadan pay istiyorlarsa şaşmam. - Benim mallara çöktüler. 278 00:28:30,680 --> 00:28:34,120 Onlara ulaşmam lazım. Yerlerini öğrenmem gerek. 279 00:28:34,640 --> 00:28:37,080 Bill, onlarla görüşmem lazım. 280 00:28:38,360 --> 00:28:39,840 - Ama... - Yardım eder misin? 281 00:28:42,560 --> 00:28:43,960 Bir bakarım. 282 00:28:45,720 --> 00:28:46,720 Bak. 283 00:28:47,920 --> 00:28:50,400 Numaranı ver, ben seni ararım. 284 00:28:52,120 --> 00:28:54,840 Umarım ararsın çünkü bu işi çözmem lazım. 285 00:28:54,840 --> 00:28:56,160 Ayrıca... 286 00:28:57,680 --> 00:29:01,000 Bana bir iyilik borçlusun. 287 00:29:02,600 --> 00:29:03,640 Bu iş bende. 288 00:29:07,360 --> 00:29:08,200 Bende. 289 00:29:09,200 --> 00:29:12,560 - Ararsın. Seni gördüğüme sevindim. - Ben de seni. 290 00:29:13,640 --> 00:29:14,680 Tamam. 291 00:29:15,800 --> 00:29:17,040 Vay be... 292 00:29:18,080 --> 00:29:19,760 - Eyvallah. - Seni iyi gördüm. 293 00:29:20,960 --> 00:29:22,160 Görüşürüz. 294 00:29:34,240 --> 00:29:35,280 Hadi ama! 295 00:29:35,920 --> 00:29:38,880 Adamı rahat bırakın! Ne yapıyorsunuz? 296 00:29:38,880 --> 00:29:41,880 -Çekilin! - Hayır, durun. Hata yapıyorsunuz... 297 00:29:41,880 --> 00:29:43,760 - Hayır! - Annemi rahat bırakın. 298 00:29:45,200 --> 00:29:47,280 Bırakın beni! 299 00:29:47,280 --> 00:29:52,880 Bakanlık emriyle yasa dışı göçmen olarak sınır dışı edilmek üzere gözaltındasın. 300 00:29:52,880 --> 00:29:55,000 - Ekip aracına götürün. - Hayır! 301 00:29:55,640 --> 00:29:58,320 - Anne, iyi misin? - Kieron! 302 00:29:58,320 --> 00:30:00,080 - Lütfen, yalvarırım... - Siktir! 303 00:30:00,080 --> 00:30:03,040 Anneme ne yaptınız lan? Ne yaptınız? 304 00:30:03,040 --> 00:30:04,240 - Kieron! - Anne! 305 00:30:04,240 --> 00:30:07,200 - Anne! - Kieron, annene göz kulak oluruz. 306 00:30:07,200 --> 00:30:10,000 Ne yaptınız, ha? Anne! 307 00:30:10,000 --> 00:30:11,600 - Kieron! - Anne! 308 00:30:11,600 --> 00:30:12,760 - Anne! - Hayır! 309 00:30:12,760 --> 00:30:13,920 Merak etme. 310 00:30:16,480 --> 00:30:17,720 Anne! 311 00:30:17,720 --> 00:30:20,520 Mandy, anneme göz kulak ol. 312 00:30:22,960 --> 00:30:25,200 - Kieron! - Bırakın bileğimi! 313 00:30:26,320 --> 00:30:27,320 Anne! 314 00:30:29,720 --> 00:30:30,760 Geç hadi! 315 00:30:37,200 --> 00:30:39,400 Pardon, yetki sizde mi? 316 00:30:39,400 --> 00:30:41,960 - Geri çekilin. - Onu nereye götürüyorsunuz? 317 00:30:41,960 --> 00:30:43,840 Bu ülkede kalma izni yok. 318 00:30:43,840 --> 00:30:46,560 - Nasıl yani? - Geri çekilin, evinize gidin. 319 00:30:46,560 --> 00:30:47,920 O kadar... 320 00:30:47,920 --> 00:30:51,000 - Jaq! - Sakin ol, dur! 321 00:30:51,000 --> 00:30:53,360 Jaq! 322 00:30:53,360 --> 00:30:56,360 - Araca bindirin, hadi. - Jaq! 323 00:30:57,480 --> 00:30:58,720 Gidelim! 324 00:31:00,080 --> 00:31:01,920 Buraya gelip bunu yapamazsınız. 325 00:31:01,920 --> 00:31:05,040 Annesine ettiğiniz muameleye bakın. Kadın hasta! 326 00:31:05,040 --> 00:31:08,680 - Ne yapıyorsunuz? - Bir yere götüremezsiniz. 327 00:31:09,280 --> 00:31:10,840 Gerekirse burada dururum. 328 00:31:11,440 --> 00:31:13,800 Aracın arkasına geçin, çıkamasınlar. 329 00:31:13,800 --> 00:31:14,960 Siz de geçin. 330 00:31:14,960 --> 00:31:18,600 Siz ön tarafa geçin. Hepiniz, hadi! 331 00:31:18,600 --> 00:31:20,960 Siz de gidin, hadi! 332 00:31:20,960 --> 00:31:22,840 - Barışçıl olun. - Sadece durun. 333 00:31:22,840 --> 00:31:24,200 - O kadar. - Barışçıl. 334 00:31:24,200 --> 00:31:27,240 - Yan tarafa geçin. - Aracın önünde durun. 335 00:31:27,240 --> 00:31:30,000 - Beyefendi, benimle gelin. - Dokunma bana! 336 00:31:30,000 --> 00:31:33,760 - Burada durmak hakkımız. Burası evimiz. - Burayı boşaltın. 337 00:31:33,760 --> 00:31:35,000 Burada yaşıyoruz! 338 00:31:35,880 --> 00:31:38,480 Bana bak, sen de geç hadi. 339 00:31:38,480 --> 00:31:39,680 Bırakın onu! 340 00:31:39,680 --> 00:31:41,840 - Tamam, oturun. - Bırakın onu! 341 00:31:42,840 --> 00:31:45,280 Oturun. Herkes otursun! 342 00:31:45,280 --> 00:31:46,760 - Herkes otursun! - Jaq! 343 00:31:47,840 --> 00:31:52,080 - Söyle de aracın arkasına otursunlar. - Yere çökün! Oturun! 344 00:31:53,040 --> 00:31:55,160 Geri çekilin. Araca yanaşmayın. 345 00:31:55,160 --> 00:31:57,200 - Oturun! - Geri çekilin. 346 00:31:57,200 --> 00:31:59,760 Oturun! 347 00:31:59,760 --> 00:32:01,360 - Açılın! - Oturun! 348 00:32:01,360 --> 00:32:05,280 Bu barışçıl bir protesto. Kimseyi kaldıramazsınız. 349 00:32:05,280 --> 00:32:07,440 - Barışçıl protesto. - Gitmiyoruz! 350 00:32:07,440 --> 00:32:10,080 - Yanlış bir şey yapmıyoruz. - Buradayız. 351 00:32:10,080 --> 00:32:14,160 Kaldırmaya çalışsanız da işe yaramayacak. Hiçbir yere gitmiyoruz. 352 00:32:14,160 --> 00:32:18,600 - Buradayız. Bu barışçıl bir protesto. - Summerhouse'a destek lazım. 353 00:32:18,600 --> 00:32:20,360 - Bana bak! - Hey! 354 00:32:20,360 --> 00:32:22,520 Geldim kanka, buradayım. 355 00:32:52,000 --> 00:32:55,920 AYNI MİKTAR 356 00:32:55,920 --> 00:32:59,080 EROİN 357 00:32:59,080 --> 00:33:02,240 15 DAKİKAYA ORADAYIM 358 00:33:12,920 --> 00:33:14,360 İyi misin? Tamam mı? 359 00:33:15,040 --> 00:33:17,960 - Su ister misin? - Yok, sağ olasın teyze. 360 00:33:17,960 --> 00:33:19,120 Siz iyi misiniz? 361 00:33:19,120 --> 00:33:21,680 Herkes iyi mi? Su isteyen var mı? 362 00:33:36,680 --> 00:33:37,680 N'aber? 363 00:33:38,600 --> 00:33:42,720 - Ne bok yiyorsun sen? - Göç İdaresi, Kieron'ı almaya gelmiş. 364 00:33:42,720 --> 00:33:46,320 - E, ne olmuş? - Ne yani, bırakayım alsınlar mı? 365 00:33:46,320 --> 00:33:50,040 Evet, bırak da alsınlar. Sen torbacısın lan. 366 00:33:53,800 --> 00:33:54,920 Hayatta olmaz. 367 00:33:59,880 --> 00:34:03,080 Şaka mısınız lan siz? Kieron'ı da sikmişim. 368 00:34:13,880 --> 00:34:16,120 Nasılsınız? Hava sıcak, su lazım mı? 369 00:34:16,720 --> 00:34:18,840 - Erin, annen. - Ya siz? 370 00:34:19,440 --> 00:34:22,480 - Hemen getiriyorum. - Anne, gözlüklerimi aldım. 371 00:34:22,480 --> 00:34:23,840 Vay, şuna bak! 372 00:34:25,320 --> 00:34:26,560 - Beğendin mi? - Evet. 373 00:34:26,560 --> 00:34:28,760 Babamınki gibi ama görebiliyorum. 374 00:34:28,760 --> 00:34:30,120 - Yakışmış. -Öyle mi? 375 00:34:30,880 --> 00:34:34,320 - Bu yaptığınız muhteşem. - Senin nereden haberin oldu? 376 00:34:34,320 --> 00:34:36,600 Sosyal medya bununla kaynıyor. 377 00:34:36,600 --> 00:34:40,400 - Tanrım... - Evet, Amy ve Sab de katılacak. 378 00:34:40,400 --> 00:34:43,200 Tamam, ağzınızı bozmayın. Hadi kızlar. 379 00:34:47,800 --> 00:34:51,920 Tanıdığım adamdan haber geldi. Herifin bir ahırda iki atı varmış. 380 00:34:52,440 --> 00:34:55,160 Jonny bugün orada olacak. Adresi atarım. 381 00:34:55,160 --> 00:34:57,040 Sen de geliyorsun Bill. 382 00:34:57,040 --> 00:34:59,560 Jonny'yi tanımıyorum, göstermen lazım. 383 00:34:59,560 --> 00:35:04,120 - Sull, bu konuda rahat değilim. - Bence 5.000 sterlin seni rahatlatır. 384 00:35:08,600 --> 00:35:11,880 - Peki. - Tamam, gelip seni alırım. 385 00:35:15,720 --> 00:35:17,080 Hadi, geliyor. 386 00:35:27,000 --> 00:35:30,640 - Lauryn, başka birini bulman lazım. - Nereden bulayım? 387 00:35:30,640 --> 00:35:35,240 - Yapma Rowmando, sen hep yanımda oldun. - Evet, hep de olacağım, tamam mı? 388 00:35:35,760 --> 00:35:39,520 Ama Jaq'in evinde kardeşine torba tutamam. Ağzıma sıçarlar. 389 00:35:39,520 --> 00:35:41,520 Dedim ya, bir arkadaşım istedi. 390 00:35:51,120 --> 00:35:52,280 Görüşürüz. 391 00:35:53,960 --> 00:35:54,960 Sen iyi misin? 392 00:35:57,640 --> 00:35:59,640 Evet, iyiyim Rowmando. 393 00:36:22,520 --> 00:36:26,520 - Onu bırakırlar mı dersin? - Mecburlar, onsuz bir yere gitmeyiz. 394 00:36:26,520 --> 00:36:27,880 Umarım. 395 00:36:29,720 --> 00:36:30,880 Stef geliyor. 396 00:36:31,880 --> 00:36:33,560 - Stef, buraya gel. - Anne... 397 00:36:33,560 --> 00:36:36,600 Ondan hoşlanıyorsun, boşuna numara yapma. 398 00:36:42,760 --> 00:36:44,400 - Selam. - Selam. 399 00:36:45,120 --> 00:36:47,800 Aaron nasıl? Leeds'de çalışıyormuş. 400 00:36:47,800 --> 00:36:51,120 -İyi, pazarlama işinde. - Güzel. 401 00:36:51,120 --> 00:36:53,680 - Evde işler nasıl? - Fena değil. 402 00:36:53,680 --> 00:36:57,760 Kendi odam var. Eski odamdan büyük. Kendi banyom da var. 403 00:36:58,280 --> 00:37:00,920 - Cidden mi? - Evet. 404 00:37:03,680 --> 00:37:06,640 - Oturmak ister misin? - Tamam, olur. 405 00:37:13,920 --> 00:37:15,600 Seni gözlüklü görmemiştim. 406 00:37:16,160 --> 00:37:19,080 Yeni aldım. Gözlerin sağlam olduğu için şanslısın. 407 00:37:19,080 --> 00:37:20,160 Evet. 408 00:37:21,280 --> 00:37:23,480 - Araçtaki çocuğu tanıyor musun? - Kimi? 409 00:37:23,480 --> 00:37:25,840 Kieron. Göç İdaresi'nin aldığı adam. 410 00:37:27,160 --> 00:37:31,040 - Herkes onun için mi toplandı? - Aynen öyle. 411 00:37:52,520 --> 00:37:54,320 - Her şey yolunda mı? - Evet. 412 00:37:54,920 --> 00:37:57,720 - Ahırda kimler olacak? - Jonny. 413 00:38:00,200 --> 00:38:03,280 - Jonny, birkaç at, başka? - Bir adam daha. 414 00:38:03,280 --> 00:38:05,080 Madem öyle, söylesene. 415 00:38:07,120 --> 00:38:08,960 Silah taşıyan cinsten mi? 416 00:38:09,680 --> 00:38:12,360 Adamı tanımıyorum ama Jonny hep silahlıdır. 417 00:38:12,360 --> 00:38:13,640 İkisi de silahlıdır. 418 00:38:14,240 --> 00:38:17,080 Dert değil, sonuçta biz de boş değiliz. 419 00:38:35,840 --> 00:38:38,040 Tamam, geldik. 420 00:38:38,040 --> 00:38:41,440 Pekâlâ, dörtlü gruplar oluşturun. Aracın önünü boşaltın. 421 00:38:41,440 --> 00:38:44,720 Dörtlü gruplar. Kalabalığı dağıtın, yanaştırmayın. 422 00:38:44,720 --> 00:38:47,560 Sonra da çıkmaya çalışırız. Hadi bakalım. 423 00:38:48,640 --> 00:38:49,480 Çekilin! 424 00:38:49,480 --> 00:38:51,600 - Dokunma bana! -Çekilin! 425 00:38:51,600 --> 00:38:53,760 - Kaldırın şunları! - Kalkın! 426 00:38:53,760 --> 00:38:56,960 - Hadi, yürüyün. - Bir yere gitmiyorum. 427 00:38:57,560 --> 00:38:59,520 Herkes evlerine dönsün! 428 00:39:00,840 --> 00:39:03,200 Sakın bana dokunayım deme! 429 00:39:03,200 --> 00:39:04,920 Ne yapıyorsun lan? 430 00:39:04,920 --> 00:39:08,240 - Ne yapıyorsun sen? - Bırak beni! 431 00:39:08,240 --> 00:39:10,880 Siktir git! Bırak beni! 432 00:39:10,880 --> 00:39:14,200 Aracın önünü boşaltın. Herkes kalksın! 433 00:39:19,320 --> 00:39:20,960 - Hop! - Sakin ol! 434 00:39:20,960 --> 00:39:22,920 - Sakin! - Dokunma bana! 435 00:39:23,520 --> 00:39:24,760 Manyak mısın lan sen? 436 00:39:24,760 --> 00:39:27,320 - Burada olmaya hakkınız yok, gidin! - Durun! 437 00:39:28,440 --> 00:39:29,480 Geri çekilin! 438 00:39:30,000 --> 00:39:46,000 - Bırakın onu! - Bırakın onu! 439 00:39:46,000 --> 00:39:48,280 - Bırakın onu! - Geri çekilin! 440 00:39:48,280 --> 00:39:51,920 Summerhouse'ta durum kötüye gidiyor. Talimat bekliyoruz. 441 00:39:51,920 --> 00:40:07,160 - Bırakın onu! - Bırakın onu! 442 00:40:07,160 --> 00:40:10,160 - Safları bozmayın! - Bırakın onu! 443 00:40:10,160 --> 00:40:13,080 - Geri çekilin! - Bırakın onu! 444 00:42:23,160 --> 00:42:24,280 Sakin. 445 00:42:24,800 --> 00:42:26,160 Sakin olun. 446 00:42:29,880 --> 00:42:32,320 Aferin Billy, iyi iş çıkardın. 447 00:42:34,880 --> 00:42:36,160 Kusura bakma Sull. 448 00:42:37,000 --> 00:42:40,120 Bu senin iyiliğin için. Bu adamlarla oyun olmaz. 449 00:42:42,280 --> 00:42:44,040 Olayı anlamadınız galiba. 450 00:42:44,040 --> 00:42:48,320 Tadgh dayım söylemişti, olayın büyümesini istemiyordu. 451 00:42:49,720 --> 00:42:51,200 Hâlâ da istemiyor. 452 00:42:52,240 --> 00:42:53,360 Karar sizin. 453 00:42:55,520 --> 00:42:56,520 Bak. 454 00:42:57,920 --> 00:43:00,160 Faslıların icabına biz baktık. 455 00:43:03,640 --> 00:43:06,160 Sizin örgütün mala ihtiyacı var. 456 00:43:07,000 --> 00:43:08,280 Mal da bizde. 457 00:43:13,360 --> 00:43:14,560 Birlikte çalışalım. 458 00:43:17,440 --> 00:43:21,440 - Ne kadar istiyorsunuz? - Saf değerinin %50'sini. 459 00:43:25,840 --> 00:43:28,080 %50 çok para. 460 00:43:28,960 --> 00:43:32,040 Ya da sıfırın %100'ünü alırız. 461 00:43:35,440 --> 00:43:36,440 Ya da... 462 00:43:37,640 --> 00:43:39,000 Ya da ne diyeceğim... 463 00:43:41,320 --> 00:43:43,680 Belki kelleni Tash'in evine gönderirim. 464 00:43:45,600 --> 00:43:47,400 Şimdi dikkatini çekebildim mi? 465 00:43:54,480 --> 00:43:55,720 Sakin ol. 466 00:43:59,720 --> 00:44:01,160 Bunu biraz düşünün. 467 00:44:03,480 --> 00:44:04,640 Tamam mı? 468 00:44:04,640 --> 00:44:08,440 Bu pisliği ben temizlerim, bu seferlik bana bırakın. 469 00:44:11,480 --> 00:44:12,480 Hadi. 470 00:44:13,120 --> 00:44:14,800 Bir düşünün bakalım. 471 00:44:29,760 --> 00:44:32,320 - Bırakın onu! - Bırakın onu! 472 00:44:32,320 --> 00:44:33,320 İşte Mandy. 473 00:44:33,320 --> 00:44:36,000 - Bırakın onu! - Bırakın onu! 474 00:44:36,000 --> 00:44:37,400 - Shelley! - Bırakın onu! 475 00:44:37,400 --> 00:44:40,080 - Bırakın onu! - Canım, gelmişsin. 476 00:44:40,080 --> 00:44:42,320 - Bırakın onu! - Sen iyi misin? 477 00:44:42,320 --> 00:45:02,040 - Bırakın onu! - Bırakın onu! 478 00:45:02,040 --> 00:45:03,760 Beni dinleyin! 479 00:45:04,680 --> 00:45:06,520 Bir duyuru yapacağım. 480 00:45:06,520 --> 00:45:08,560 - Bırakın onu! - Lütfen! 481 00:45:09,480 --> 00:45:10,480 Teşekkürler. 482 00:45:11,240 --> 00:45:14,720 Kamu güvenliği nedeniyle 483 00:45:15,320 --> 00:45:18,760 İçişleri Bakanlığı Bay Palmer'ı bırakmaya karar verdi. 484 00:45:27,520 --> 00:45:28,520 Kieron... 485 00:45:29,280 --> 00:45:32,480 İşte bu! İşte budur ulan! 486 00:45:46,840 --> 00:45:48,240 Sağ olasın be Jaq. 487 00:45:50,400 --> 00:45:51,400 Kieron! 488 00:45:52,000 --> 00:45:53,600 Anne... 489 00:45:54,680 --> 00:45:57,920 Tanrım, şükürler olsun! 490 00:45:58,680 --> 00:46:00,720 -İyi misin anne? - Seni seviyorum. 491 00:46:10,320 --> 00:46:14,440 Salonun girişinin rengi konusunda fikrini soracaktım. 492 00:46:15,240 --> 00:46:19,800 Gri olabilir, beyaz olabilir. Siyah da bir seçenek. 493 00:46:20,560 --> 00:46:22,480 - Ben beyazı sevdim. - Değil mi? 494 00:46:22,480 --> 00:46:24,000 Evet, bence harika. 495 00:46:25,000 --> 00:46:27,320 Dur, paçaları sıvamadan sorayım. 496 00:46:28,120 --> 00:46:30,240 - Lithe'la konuştun mu? - Evet. 497 00:46:30,240 --> 00:46:32,560 Öyle mi? Ve? 498 00:46:33,280 --> 00:46:34,280 Ve... 499 00:46:35,080 --> 00:46:38,880 - Yarın konuşacağız. - Peki ne dedi? 500 00:46:40,360 --> 00:46:42,240 "Yarın konuşuruz" dedi. 501 00:46:42,840 --> 00:46:46,800 - Dushane, parayı hallettin mi? - Paramız var, merak etme. 502 00:46:47,640 --> 00:46:50,600 Hadi gel, portfolyona bakalım. 503 00:46:50,600 --> 00:46:52,480 Bir daha bakamayabilirim. 504 00:46:52,480 --> 00:46:57,360 - Buna çok emek ettim. - Belli oluyor, seninle gurur duyuyorum. 505 00:47:09,000 --> 00:47:13,000 SULLY: KONUŞMAMIZ LAZIM 506 00:47:51,920 --> 00:47:53,280 N'aber ufaklık? 507 00:47:56,080 --> 00:47:57,080 İyi misin? 508 00:47:59,480 --> 00:48:00,720 Nasıl gidiyor? 509 00:48:02,480 --> 00:48:04,840 Annen uyuya mı kaldı? 510 00:50:04,160 --> 00:50:08,080 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ