1
00:00:20,480 --> 00:00:21,480
Yapma.
2
00:00:23,760 --> 00:00:25,520
Jamie!
3
00:00:25,520 --> 00:00:26,600
Jamie!
4
00:00:48,240 --> 00:00:51,960
Umarım kredi kartın yanındadır.
Hesap el yakacak.
5
00:00:53,240 --> 00:00:55,000
Yemek bayağı lüksmüş.
6
00:00:55,680 --> 00:00:57,840
Hazır keyfin yerinde,
7
00:00:59,080 --> 00:01:01,480
seninle bir şey konuşmam lazım.
8
00:01:03,040 --> 00:01:07,080
Hani yeni salon açmaktan bahsetmiştim ya?
9
00:01:07,080 --> 00:01:08,160
Evet.
10
00:01:10,360 --> 00:01:12,960
- Sanırım yapmak istiyorum.
- Onu biliyoruz.
11
00:01:12,960 --> 00:01:15,480
Bence bunu birlikte yapmalıyız.
12
00:01:17,400 --> 00:01:19,760
- Yani...
- Yani...
13
00:01:22,120 --> 00:01:23,040
Yapalım gitsin.
14
00:01:23,040 --> 00:01:24,440
- Gerçekten mi?
- Evet.
15
00:01:25,040 --> 00:01:28,200
- Sen ciddi misin?
- Evet.
16
00:01:29,400 --> 00:01:30,400
Ne oldu?
17
00:01:31,280 --> 00:01:33,160
- Kadeh kaldıralım mı?
- Hadi.
18
00:01:34,120 --> 00:01:35,920
-Şerefe.
-Şerefe.
19
00:01:59,920 --> 00:02:02,360
Belki salonun adını da değiştiririm.
20
00:02:03,040 --> 00:02:06,000
Shelley olması hoşuma gidiyor
ama belki de...
21
00:02:07,160 --> 00:02:09,640
Belki yeni bir hava katar...
22
00:02:09,640 --> 00:02:12,080
JAQ: KONUŞMAMIZ LAZIM. JAMIE ÖLMÜŞ.
23
00:02:12,080 --> 00:02:15,160
Naomi'yle de konuştuk, o da aynı fikirde.
24
00:02:15,160 --> 00:02:19,040
Üstüne biraz kafa yordum
ama hiçbir şey içime sinmedi.
25
00:02:19,040 --> 00:02:22,080
Sence boşa mı düşünüyorum...
26
00:02:25,240 --> 00:02:26,240
Dushane?
27
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
İyi misin?
28
00:02:52,080 --> 00:02:55,480
SULLY NEREDE?
29
00:02:55,480 --> 00:02:56,480
SES YOK
30
00:03:03,840 --> 00:03:04,840
Ne iş?
31
00:03:06,040 --> 00:03:07,080
Neler oluyor?
32
00:03:13,840 --> 00:03:14,920
Artık bitti.
33
00:03:19,440 --> 00:03:21,360
- Ne demek...
- Bitti.
34
00:03:22,840 --> 00:03:26,000
Ne yani? Ne iş? Ne demeye geldin?
35
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
- Sırada ben mi varım?
-Çekilirsen olmazsın.
36
00:03:32,560 --> 00:03:36,640
Madem istiyorsun, emekli ol.
Bu işleri bırak.
37
00:03:45,480 --> 00:03:48,960
Hayır, keyfim ne zaman isterse
o zaman bırakırım...
38
00:03:48,960 --> 00:03:52,080
Şimdi bırakmanı söylüyorum,
şimdi bırakacaksın.
39
00:03:56,520 --> 00:03:58,000
Payını yine vereceğim.
40
00:04:00,560 --> 00:04:02,120
Hem de yüklü bir pay.
41
00:04:05,640 --> 00:04:07,200
Planın bu muydu?
42
00:04:08,680 --> 00:04:12,320
Başa geçme sırası sana mı geldi?
Hep bunu istemiştin.
43
00:04:12,320 --> 00:04:15,320
- Evet ya da hayır.
- Ağır abi Sully.
44
00:04:15,920 --> 00:04:17,520
Evet mi, hayır mı?
45
00:04:25,160 --> 00:04:28,680
Ben senin payını eksik etmedim,
sen de benimkini etme.
46
00:04:30,920 --> 00:04:32,240
Evet mi yani?
47
00:05:05,640 --> 00:05:07,000
{\an8}N'abersin?
48
00:05:52,560 --> 00:05:55,440
Ağlama, geçti...
49
00:05:57,720 --> 00:05:59,560
Gel bakalım.
50
00:06:00,200 --> 00:06:04,720
Hadi bakalım fıstık.
Hanimiş güzel oğluşum?
51
00:06:06,440 --> 00:06:07,440
Hanimiş?
52
00:06:08,280 --> 00:06:10,200
O kadar güzelsin ki...
53
00:06:10,200 --> 00:06:13,400
- Güzel mi gerçekten?
- Evet, tabii ki öyle.
54
00:06:15,320 --> 00:06:18,080
- Ona çekmemiş mi...
-Çekmemiş.
55
00:06:19,880 --> 00:06:21,360
Onlar hiç yaşanmadı.
56
00:06:23,040 --> 00:06:24,040
Geçti gitti.
57
00:06:29,360 --> 00:06:30,840
Tıpkı sana çekmiş.
58
00:06:32,000 --> 00:06:33,280
Mükemmel bir çocuk.
59
00:06:34,440 --> 00:06:35,440
Şuna baksana.
60
00:06:36,080 --> 00:06:37,120
N'aber?
61
00:06:39,000 --> 00:06:39,840
Nasıl gidiyor?
62
00:06:40,560 --> 00:06:42,360
- Selam canım.
- Selam.
63
00:06:42,920 --> 00:06:44,480
Al bakalım canım.
64
00:06:45,200 --> 00:06:49,240
- Sanırım birinin karnı acıkmış.
- Hiç doymuyor ki.
65
00:06:49,840 --> 00:06:54,640
- Biraz meme mi versen?
- Yok, bugün olmaz.
66
00:06:56,120 --> 00:06:58,600
Herkes meme sever. Ben de severim.
67
00:07:12,880 --> 00:07:14,160
İkinize bir bak.
68
00:07:22,280 --> 00:07:24,360
"Sakladığınız yer..."
69
00:07:26,240 --> 00:07:27,280
"...yer..."
70
00:07:27,280 --> 00:07:30,840
- Bugün gözlüklerini alınca geçecek.
- Gözlük istemiyorum ki.
71
00:07:30,840 --> 00:07:32,640
Haksızlık. Sen takmıyorsun.
72
00:07:32,640 --> 00:07:36,440
Çünkü benim gözlerim keskin.
Belli ki babana çekmişsin.
73
00:07:46,000 --> 00:07:47,760
Onun gözlükleri niye olmuyor?
74
00:07:52,440 --> 00:07:53,480
Anne, iyi misin?
75
00:07:55,800 --> 00:07:57,240
Ona öyle benziyorsun ki...
76
00:07:58,640 --> 00:07:59,520
Anne...
77
00:08:07,520 --> 00:08:09,080
Sen çok iyi bir çocuksun.
78
00:08:16,920 --> 00:08:18,280
Şu ağacı hatırladın mı?
79
00:08:19,440 --> 00:08:21,560
Çok şapşalsın. Evet, hatırladım.
80
00:08:23,480 --> 00:08:24,480
Neydi peki?
81
00:08:25,600 --> 00:08:27,720
Çaya Gelen Kaplan'ın yaşadığı ağaç.
82
00:08:27,720 --> 00:08:31,440
- Ama kaplanlar ağaçta yaşamaz.
- Yaşar, şu ağaçta yaşıyorlar.
83
00:08:31,440 --> 00:08:35,080
Buradan her geçişimizde bunu söylerdin.
84
00:08:35,080 --> 00:08:37,440
- Altı yaşında inanmıştım.
-Çünkü doğru.
85
00:08:38,040 --> 00:08:41,560
Hayır, bir belgeselde gördüm,
ağaçta yaşamıyorlar.
86
00:08:43,360 --> 00:08:44,520
Sen de biliyorsun.
87
00:08:46,480 --> 00:08:49,360
- Onlar yanılıyor, baban haklı.
- Peki, tamam.
88
00:08:50,480 --> 00:08:52,480
Hızlanalım, geç kalacağım.
89
00:08:55,840 --> 00:09:00,360
- O kadar da hızlı değil, biraz yavaşla.
- Dediğini yapıyorum işte.
90
00:09:51,080 --> 00:09:55,120
- Stef, burada ne işin var?
- Hocalar eğitimdeymiş, okul tatil.
91
00:09:55,120 --> 00:09:57,440
- Okul hakkında konuşalım mı?
- Hayır.
92
00:09:57,440 --> 00:10:00,280
Zor bir dönem geçiriyorsun,
farkındayım Stef.
93
00:10:00,280 --> 00:10:04,160
- Aaron'ı arayayım mı? Seni soruyordu.
- Hayır.
94
00:11:08,560 --> 00:11:09,720
- Selam.
- Selam.
95
00:11:09,720 --> 00:11:12,240
Siz meydana gidin. Dünkü yere konuşlanın.
96
00:11:12,240 --> 00:11:14,840
- Emin misin?
- Evet, beğenemedin mi?
97
00:11:14,840 --> 00:11:18,920
- Orası keş kaynıyor.
- Keş demek para demek. Bizim işimiz bu.
98
00:11:19,640 --> 00:11:22,560
Hadi, işinin başına. Yürü.
99
00:11:24,000 --> 00:11:25,240
Arsıza bak sen.
100
00:11:25,240 --> 00:11:26,840
N'aber? Nasıl gidiyor?
101
00:11:26,840 --> 00:11:31,880
Nesi var, hiç anlamadım.
Zaten sabah akşam keşlerle cebelleşiyoruz.
102
00:11:34,320 --> 00:11:37,320
- Alo?
- Teslimat gelmiş. Depoda buluşalım.
103
00:11:37,320 --> 00:11:38,560
Hemen çıkıyorum.
104
00:11:38,560 --> 00:11:42,640
- Doğrudan buraya gel.
- Tamamdır, anlaşıldı.
105
00:11:42,640 --> 00:11:44,120
Her şey yolunda mı?
106
00:11:44,120 --> 00:11:48,360
Bana bir iyilik yap, şunlara göz kulak ol.
Aksilik çıkmasın. Görüşürüz.
107
00:11:50,920 --> 00:11:52,520
Parayı saklasana lan.
108
00:11:53,240 --> 00:11:54,400
Yuh, ver şunu.
109
00:11:55,440 --> 00:11:57,520
Şu parayı bir sakla be.
110
00:11:58,240 --> 00:12:01,280
-Çocuğu yıkamıyor musun?
- Yıkıyorum tabii.
111
00:12:01,280 --> 00:12:03,800
Belli ki yıkamıyorsun, çocuk leş gibi.
112
00:12:04,560 --> 00:12:06,160
Parasını verdim işte.
113
00:12:09,400 --> 00:12:10,280
Ver gitsin.
114
00:12:47,680 --> 00:12:49,720
Ne oluyor lan burada?
115
00:13:01,760 --> 00:13:04,400
Bir boklar dönüyor. Burada kimse yok.
116
00:14:58,920 --> 00:14:59,920
Aç şunu.
117
00:15:58,000 --> 00:15:59,920
Hay sikeyim!
118
00:16:04,080 --> 00:16:05,080
Ha siktir.
119
00:16:08,880 --> 00:16:10,640
- Dışarıyı kolla.
- Tamam.
120
00:16:23,960 --> 00:16:25,640
Kim bu herifler?
121
00:16:26,520 --> 00:16:28,000
Fas bağlantılarımız.
122
00:16:46,200 --> 00:16:48,240
1 YENİ MESAJ
123
00:16:48,240 --> 00:16:53,400
BENİ ARA
124
00:17:12,000 --> 00:17:13,120
Günaydın.
125
00:17:13,120 --> 00:17:17,360
Sully'yle görüşüyorum, değil mi?
Başa sen geçmişsin, kulağıma geldi.
126
00:17:18,480 --> 00:17:21,400
Herkes pek sevinmiş diye duydum.
127
00:17:23,560 --> 00:17:26,720
- Sen kimsin?
- Aramana sevindim Sully.
128
00:17:26,720 --> 00:17:29,720
Seninle çok açık ve net konuşacağım
129
00:17:29,720 --> 00:17:33,200
çünkü aramızda
bir yanlış anlaşılma olsun istemem.
130
00:17:33,200 --> 00:17:35,440
Sorun yaratmak gibi bir niyetim yok.
131
00:17:36,240 --> 00:17:39,440
Sana bir teklifim var.
Bence duyunca hoşuna gidecek.
132
00:17:39,440 --> 00:17:40,880
Gitmeyecek.
133
00:17:41,600 --> 00:17:45,600
Kutunun içine kesik baş koymaya
teklif filan denmez.
134
00:17:47,240 --> 00:17:49,120
Bak, bu telefonu sakla.
135
00:17:49,120 --> 00:17:51,200
Londra'da yeğenim Jonny var.
136
00:17:51,880 --> 00:17:54,840
Detayları konuşmak için
yeri ve zamanı bildirecek.
137
00:17:54,840 --> 00:17:57,320
Zararın burasından dönebiliriz.
138
00:17:58,640 --> 00:18:01,200
İyi ki aradın.
Seninle çalışmaya can atıyorum.
139
00:18:01,200 --> 00:18:02,440
Sikeyim!
140
00:18:05,840 --> 00:18:08,400
O neydi? O herif kimin nesi?
141
00:18:08,400 --> 00:18:11,560
Bilmiyorum.
Çocukları çağır da şurayı temizlesinler.
142
00:18:11,560 --> 00:18:14,600
- Dushane'e söylemeyelim mi?
- Hayır, söylemeyeceğiz.
143
00:18:15,320 --> 00:18:16,560
Niye söyleyelim ki?
144
00:18:17,520 --> 00:18:19,760
Bu işi kendi aramızda çözeceğiz.
145
00:18:21,400 --> 00:18:22,400
Tamamdır.
146
00:18:25,760 --> 00:18:27,080
İcabına bakarım.
147
00:18:40,560 --> 00:18:43,400
- Selam.
- Gelmeyeceksin sandım.
148
00:18:43,400 --> 00:18:45,800
Bugün başımı kaşımaya vaktim yok.
149
00:18:45,800 --> 00:18:49,600
- En kısa sürede geldim. Ne oldu?
-İşte burası.
150
00:18:50,120 --> 00:18:55,680
Sahibini bulabilmek için
Şirket Kayıt Ofisi'ne bir baktım.
151
00:18:55,680 --> 00:18:59,600
- Kim diye bir kadınmış. Satmak istiyormuş.
- Ne kadar istiyor?
152
00:19:01,080 --> 00:19:03,560
- 2,1 milyon.
- 2,1 milyon mu?
153
00:19:03,560 --> 00:19:08,400
Çok para olduğunu biliyorum
ama kadının dokuz salonu var.
154
00:19:08,400 --> 00:19:09,480
Bu bir zincir.
155
00:19:10,720 --> 00:19:14,720
-İmparatorluk mu kuracaksın?
- Evet, belki de.
156
00:19:14,720 --> 00:19:18,600
Şu an tek salon işletiyorsun.
Dokuz salondan bahsediyorsun.
157
00:19:18,600 --> 00:19:22,560
- Bambaşka bir kulvar, farkında mısın?
- Sence yapamaz mıyım?
158
00:19:22,560 --> 00:19:24,320
Yapamazsın demiyorum.
159
00:19:24,320 --> 00:19:27,480
Yutabileceğinden büyük lokma
ısırma diyorum.
160
00:19:27,480 --> 00:19:30,080
Böyle bir fırsat her gün karşına çıkmaz.
161
00:19:31,360 --> 00:19:33,040
Güven bana, burası mükemmel.
162
00:19:37,360 --> 00:19:39,600
Bir zincirde para saklamak da kolay.
163
00:19:42,920 --> 00:19:45,240
İşin o kısmına da mı girmek istiyorsun?
164
00:19:46,680 --> 00:19:48,640
Bu zinciri çok istiyorum.
165
00:19:49,800 --> 00:19:53,640
Kadının kazancını ikiye katlayabilirim.
Bu işi kotarabilirim.
166
00:19:54,640 --> 00:19:55,960
İkimiz için de.
167
00:19:57,440 --> 00:19:58,840
2,1 milyon mu?
168
00:20:00,440 --> 00:20:01,680
Pazarlıkla indiririm.
169
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
Tamam, arkandayım.
170
00:20:16,600 --> 00:20:18,440
- Lithe'la konuşayım.
- Cidden mi?
171
00:20:18,440 --> 00:20:19,960
- Evet.
- Yaşasın!
172
00:20:21,760 --> 00:20:24,760
Sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın.
173
00:20:25,440 --> 00:20:27,560
Emilio, ben Sully. Niye açmıyorsun?
174
00:20:29,040 --> 00:20:30,040
Neler oluyor?
175
00:20:31,000 --> 00:20:32,480
Teslimatı alamadık.
176
00:20:34,960 --> 00:20:35,960
Ne biliyorsun?
177
00:20:37,240 --> 00:20:38,480
Lütfen beni ara.
178
00:20:40,280 --> 00:20:42,840
Tamam mı? Beni ara.
179
00:20:54,520 --> 00:20:59,080
- Her şeye evet diyen bankam nasıl?
- Hâlâ burada, hâlâ çalışıyor.
180
00:21:00,160 --> 00:21:03,960
- Nasıl yardımcı olabilirim Dushane?
- Nakit para lazım.
181
00:21:05,440 --> 00:21:06,440
Demek öyle.
182
00:21:07,720 --> 00:21:09,800
- Sorun olur mu?
- Hayır.
183
00:21:11,560 --> 00:21:17,200
- Ama genelde sen bana nakit verirdin.
- Bugün tam tersi olacak.
184
00:21:18,920 --> 00:21:23,480
- Kaç para lazım?
- 2,1 milyon. Belki biraz daha az.
185
00:21:24,160 --> 00:21:26,920
- Ne zamana lazım?
- Bu haftanın sonuna.
186
00:21:29,240 --> 00:21:30,240
Komik olan ne?
187
00:21:30,760 --> 00:21:34,840
Öyle büyük meblağı
bu kadar kısa sürede çıkarmak zor.
188
00:21:34,840 --> 00:21:39,040
Dur, Summerhouse imar projesi için
sana 16 milyon verdim.
189
00:21:39,040 --> 00:21:42,320
- 15,2 diyelim.
- Ben sana 16 milyon verdim.
190
00:21:42,320 --> 00:21:45,880
Ben de sana para taşımanın
maliyeti olduğu söyledim.
191
00:21:45,880 --> 00:21:50,440
Yani paramın 800.000'i
birdenbire buhar mı oldu?
192
00:21:50,440 --> 00:21:52,040
Hayır, buhar olmadı.
193
00:21:52,880 --> 00:21:55,800
-Çok açık biçimde...
- Lithe, kapa çeneni.
194
00:21:56,560 --> 00:21:57,800
Paramı getir.
195
00:21:59,880 --> 00:22:00,880
Dushane...
196
00:22:03,080 --> 00:22:04,520
Şunu anlaman lazım.
197
00:22:06,120 --> 00:22:08,640
Paranı bir konsorsiyuma koyduk.
198
00:22:08,640 --> 00:22:13,600
- Para Summerhouse projesine bağlı.
- O zaman çıkarıver.
199
00:22:18,160 --> 00:22:19,160
Peki.
200
00:22:20,640 --> 00:22:21,640
Tamam.
201
00:22:23,720 --> 00:22:26,000
- Bir bakarım.
- Peki.
202
00:22:26,840 --> 00:22:29,400
Çünkü yarın yine geleceğim.
203
00:22:31,440 --> 00:22:33,760
Umarım iyi haberler verirsin.
204
00:22:35,120 --> 00:22:36,280
Anlaşıldı mı?
205
00:22:38,160 --> 00:22:39,160
Evet.
206
00:22:42,920 --> 00:22:44,320
Seni görmek güzeldi.
207
00:23:24,320 --> 00:23:27,560
GÖÇ İDARESİ
208
00:23:59,720 --> 00:24:02,400
Bilmem ki, zaten hep geç kalıyor.
209
00:24:15,960 --> 00:24:17,400
Kieron Palmer!
210
00:24:18,280 --> 00:24:20,360
Göç İdaresi'nden geliyoruz.
211
00:24:21,480 --> 00:24:24,080
- Kieron!
- Efendim anne?
212
00:24:24,080 --> 00:24:28,960
- Göç İdaresi ve polis. Seni arıyorlar.
- Göç İdaresi mi? Ne alaka yahu?
213
00:24:31,320 --> 00:24:33,000
Kapıyı açın lütfen.
214
00:24:33,000 --> 00:24:34,520
- Ne istiyorsunuz?
- Sakin.
215
00:24:34,520 --> 00:24:36,600
- Göç İdaresi'ndeniz.
- Sakinim.
216
00:24:36,600 --> 00:24:39,880
İçişleri Bakanlığı'ndan
hakkınızda sınır dışı emri var.
217
00:24:39,880 --> 00:24:42,880
Hayır, annem size bir sürü mektup yolladı.
218
00:24:42,880 --> 00:24:44,800
Bu yaptığınız yasal değil.
219
00:24:46,000 --> 00:24:49,120
- Anne, ne yapıyorsun?
- Mektubu arıyorum!
220
00:24:53,880 --> 00:24:55,040
Kapıyı açın.
221
00:24:55,560 --> 00:24:59,120
Kiminle konuşuyorum?
Ben Bayan Palmer, Kieron'ın annesi.
222
00:24:59,120 --> 00:25:02,880
Bayan Palmer, ben Müfettiş Michaels.
İçişleri Bakanlığı...
223
00:25:02,880 --> 00:25:04,400
Diana'da ne işleri var?
224
00:25:05,560 --> 00:25:07,280
İnanılır gibi değil.
225
00:25:07,280 --> 00:25:11,240
Bir yanlışlık olmuş olmalı.
İçişleri'ne yazmıştım.
226
00:25:11,240 --> 00:25:14,320
Bu ülkeye geldiğimde Kieron daha bebekti.
227
00:25:14,320 --> 00:25:18,000
Bebeklere pasaport zorunluluğu yoktu.
Yasal yollarla geldik.
228
00:25:18,000 --> 00:25:21,960
- Sınır dışı emri elimde, kapıyı açın.
- Hayır.
229
00:25:21,960 --> 00:25:25,400
- Aç kapıyı Kieron.
- Size hiçbir şey açmam.
230
00:25:25,400 --> 00:25:29,120
Yine neyin peşindesiniz?
Kendinizden utanın be!
231
00:25:29,120 --> 00:25:33,080
- Aynen öyle.
- Herkes geri çekilsin, platformu boşaltın.
232
00:25:33,080 --> 00:25:36,880
O kadın kanser hastası, biliyor muydunuz?
Kemoterapi alıyor.
233
00:25:36,880 --> 00:25:41,280
Platformu boşaltın. Geri çekilin!
234
00:25:41,280 --> 00:25:46,040
- Gitmiyoruz, burada duracağız.
- Evet, defolun gidin.
235
00:25:46,040 --> 00:25:49,600
- Geri çekilin dedim!
- Ne oluyor lan?
236
00:25:49,600 --> 00:25:50,680
-Çekilin!
- Sakin!
237
00:25:50,680 --> 00:25:51,880
Evlerinize dönün.
238
00:25:51,880 --> 00:25:56,160
- Bu platformu hemen boşaltın.
- Geri çekilin!
239
00:25:56,160 --> 00:26:00,920
- Bu curcuna ne? Neler oluyor?
- Göç İdaresi, Kieron'ı almaya gelmiş.
240
00:26:00,920 --> 00:26:05,200
- Tüm bu polisler Kieron için mi?
- Ruanda'ya mı ne postalayacaklarmış.
241
00:26:05,200 --> 00:26:07,160
- Bilmiyorum.
- Yok artık.
242
00:26:07,680 --> 00:26:09,080
Geri çekilin!
243
00:26:25,400 --> 00:26:26,480
Bill buralarda mı?
244
00:26:27,280 --> 00:26:31,160
Bill'in arkadaşı mısın
yoksa beyzbol sopamı mı çıkarayım?
245
00:26:31,760 --> 00:26:35,400
Vay be, seçenekler bunlarsa
kesinlikle arkadaşıyım.
246
00:26:36,800 --> 00:26:38,640
- Sen Linda mısın?
- Evet.
247
00:26:38,640 --> 00:26:40,840
Hapiste senden çok bahsederdi.
248
00:26:41,440 --> 00:26:44,120
-"Sully geldi" dersin.
- Otur bakalım Sully.
249
00:26:44,120 --> 00:26:47,000
- Ne içersin?
- Bir şey almayayım.
250
00:26:55,320 --> 00:26:57,920
Bill, Sully diye biri seni görmeye gelmiş.
251
00:27:03,080 --> 00:27:05,200
- Bill.
- Gözlerime inanamıyorum.
252
00:27:05,200 --> 00:27:08,320
- Vay be.
- Sully, nasıl gidiyor?
253
00:27:08,320 --> 00:27:10,400
-İyi misin?
-İyidir, senden?
254
00:27:10,400 --> 00:27:11,640
Vay be.
255
00:27:13,600 --> 00:27:15,480
Aslında daha önce gelmeliydim.
256
00:27:15,480 --> 00:27:18,640
- Annem beyzbol sopasıyla korkuttu mu?
- Kaçar mı?
257
00:27:19,160 --> 00:27:21,800
- Ama tatlı tatlı korkuttu.
-Öyle mi?
258
00:27:21,800 --> 00:27:23,760
- Evet.
- E, ne var ne yok kanka?
259
00:27:23,760 --> 00:27:26,640
- Seninle konuşmak istemiştim.
- Peki.
260
00:27:27,520 --> 00:27:30,640
- Konuşabilir miyim?
- Tabii, burada konuşabilirsin.
261
00:27:31,720 --> 00:27:35,400
Biri teslimatımın tekerine çomak sokuyor.
262
00:27:36,120 --> 00:27:38,200
-Öyle mi?
- Evet, İrlandalılar.
263
00:27:38,720 --> 00:27:42,080
Telefondaki adam
Londra'daki yeğeni Jonny'den bahsetti.
264
00:27:44,640 --> 00:27:45,640
Jonny McGee mi?
265
00:27:46,840 --> 00:27:48,800
Bilmem, soyadını söylemedi.
266
00:27:50,040 --> 00:27:51,440
Evet, kesin McGee'ler.
267
00:27:54,160 --> 00:27:57,960
Çok meşhurlardır.
Bana birini dövdürmek istemişlerdi.
268
00:27:57,960 --> 00:28:01,080
Patronları Tadgh diye bir adam.
269
00:28:01,080 --> 00:28:05,360
- Peki Tadgh'le nasıl görüşürüm?
- Boston'da mı ne yaşıyor.
270
00:28:05,360 --> 00:28:07,000
Jonny de yeğeni.
271
00:28:07,000 --> 00:28:10,600
Vaktinde Chelmsford Islah Evi'nde
birlikte kalmıştık.
272
00:28:10,600 --> 00:28:11,800
Üç sene yatmıştı.
273
00:28:13,840 --> 00:28:15,200
Yani tanıyorsun.
274
00:28:15,800 --> 00:28:18,000
- Evet, bunlar ciddi adamlar.
- Peki.
275
00:28:18,840 --> 00:28:23,360
Paralarını şantaj, kaçakçılık gibi
şeylerden kazanıyorlar.
276
00:28:23,360 --> 00:28:24,880
- Uyuşturucu.
- Tabii ya.
277
00:28:24,880 --> 00:28:29,400
- Pastadan pay istiyorlarsa şaşmam.
- Benim mallara çöktüler.
278
00:28:30,680 --> 00:28:34,120
Onlara ulaşmam lazım.
Yerlerini öğrenmem gerek.
279
00:28:34,640 --> 00:28:37,080
Bill, onlarla görüşmem lazım.
280
00:28:38,360 --> 00:28:39,840
- Ama...
- Yardım eder misin?
281
00:28:42,560 --> 00:28:43,960
Bir bakarım.
282
00:28:45,720 --> 00:28:46,720
Bak.
283
00:28:47,920 --> 00:28:50,400
Numaranı ver, ben seni ararım.
284
00:28:52,120 --> 00:28:54,840
Umarım ararsın çünkü bu işi çözmem lazım.
285
00:28:54,840 --> 00:28:56,160
Ayrıca...
286
00:28:57,680 --> 00:29:01,000
Bana bir iyilik borçlusun.
287
00:29:02,600 --> 00:29:03,640
Bu iş bende.
288
00:29:07,360 --> 00:29:08,200
Bende.
289
00:29:09,200 --> 00:29:12,560
- Ararsın. Seni gördüğüme sevindim.
- Ben de seni.
290
00:29:13,640 --> 00:29:14,680
Tamam.
291
00:29:15,800 --> 00:29:17,040
Vay be...
292
00:29:18,080 --> 00:29:19,760
- Eyvallah.
- Seni iyi gördüm.
293
00:29:20,960 --> 00:29:22,160
Görüşürüz.
294
00:29:34,240 --> 00:29:35,280
Hadi ama!
295
00:29:35,920 --> 00:29:38,880
Adamı rahat bırakın! Ne yapıyorsunuz?
296
00:29:38,880 --> 00:29:41,880
-Çekilin!
- Hayır, durun. Hata yapıyorsunuz...
297
00:29:41,880 --> 00:29:43,760
- Hayır!
- Annemi rahat bırakın.
298
00:29:45,200 --> 00:29:47,280
Bırakın beni!
299
00:29:47,280 --> 00:29:52,880
Bakanlık emriyle yasa dışı göçmen olarak
sınır dışı edilmek üzere gözaltındasın.
300
00:29:52,880 --> 00:29:55,000
- Ekip aracına götürün.
- Hayır!
301
00:29:55,640 --> 00:29:58,320
- Anne, iyi misin?
- Kieron!
302
00:29:58,320 --> 00:30:00,080
- Lütfen, yalvarırım...
- Siktir!
303
00:30:00,080 --> 00:30:03,040
Anneme ne yaptınız lan? Ne yaptınız?
304
00:30:03,040 --> 00:30:04,240
- Kieron!
- Anne!
305
00:30:04,240 --> 00:30:07,200
- Anne!
- Kieron, annene göz kulak oluruz.
306
00:30:07,200 --> 00:30:10,000
Ne yaptınız, ha? Anne!
307
00:30:10,000 --> 00:30:11,600
- Kieron!
- Anne!
308
00:30:11,600 --> 00:30:12,760
- Anne!
- Hayır!
309
00:30:12,760 --> 00:30:13,920
Merak etme.
310
00:30:16,480 --> 00:30:17,720
Anne!
311
00:30:17,720 --> 00:30:20,520
Mandy, anneme göz kulak ol.
312
00:30:22,960 --> 00:30:25,200
- Kieron!
- Bırakın bileğimi!
313
00:30:26,320 --> 00:30:27,320
Anne!
314
00:30:29,720 --> 00:30:30,760
Geç hadi!
315
00:30:37,200 --> 00:30:39,400
Pardon, yetki sizde mi?
316
00:30:39,400 --> 00:30:41,960
- Geri çekilin.
- Onu nereye götürüyorsunuz?
317
00:30:41,960 --> 00:30:43,840
Bu ülkede kalma izni yok.
318
00:30:43,840 --> 00:30:46,560
- Nasıl yani?
- Geri çekilin, evinize gidin.
319
00:30:46,560 --> 00:30:47,920
O kadar...
320
00:30:47,920 --> 00:30:51,000
- Jaq!
- Sakin ol, dur!
321
00:30:51,000 --> 00:30:53,360
Jaq!
322
00:30:53,360 --> 00:30:56,360
- Araca bindirin, hadi.
- Jaq!
323
00:30:57,480 --> 00:30:58,720
Gidelim!
324
00:31:00,080 --> 00:31:01,920
Buraya gelip bunu yapamazsınız.
325
00:31:01,920 --> 00:31:05,040
Annesine ettiğiniz muameleye bakın.
Kadın hasta!
326
00:31:05,040 --> 00:31:08,680
- Ne yapıyorsunuz?
- Bir yere götüremezsiniz.
327
00:31:09,280 --> 00:31:10,840
Gerekirse burada dururum.
328
00:31:11,440 --> 00:31:13,800
Aracın arkasına geçin, çıkamasınlar.
329
00:31:13,800 --> 00:31:14,960
Siz de geçin.
330
00:31:14,960 --> 00:31:18,600
Siz ön tarafa geçin. Hepiniz, hadi!
331
00:31:18,600 --> 00:31:20,960
Siz de gidin, hadi!
332
00:31:20,960 --> 00:31:22,840
- Barışçıl olun.
- Sadece durun.
333
00:31:22,840 --> 00:31:24,200
- O kadar.
- Barışçıl.
334
00:31:24,200 --> 00:31:27,240
- Yan tarafa geçin.
- Aracın önünde durun.
335
00:31:27,240 --> 00:31:30,000
- Beyefendi, benimle gelin.
- Dokunma bana!
336
00:31:30,000 --> 00:31:33,760
- Burada durmak hakkımız. Burası evimiz.
- Burayı boşaltın.
337
00:31:33,760 --> 00:31:35,000
Burada yaşıyoruz!
338
00:31:35,880 --> 00:31:38,480
Bana bak, sen de geç hadi.
339
00:31:38,480 --> 00:31:39,680
Bırakın onu!
340
00:31:39,680 --> 00:31:41,840
- Tamam, oturun.
- Bırakın onu!
341
00:31:42,840 --> 00:31:45,280
Oturun. Herkes otursun!
342
00:31:45,280 --> 00:31:46,760
- Herkes otursun!
- Jaq!
343
00:31:47,840 --> 00:31:52,080
- Söyle de aracın arkasına otursunlar.
- Yere çökün! Oturun!
344
00:31:53,040 --> 00:31:55,160
Geri çekilin. Araca yanaşmayın.
345
00:31:55,160 --> 00:31:57,200
- Oturun!
- Geri çekilin.
346
00:31:57,200 --> 00:31:59,760
Oturun!
347
00:31:59,760 --> 00:32:01,360
- Açılın!
- Oturun!
348
00:32:01,360 --> 00:32:05,280
Bu barışçıl bir protesto.
Kimseyi kaldıramazsınız.
349
00:32:05,280 --> 00:32:07,440
- Barışçıl protesto.
- Gitmiyoruz!
350
00:32:07,440 --> 00:32:10,080
- Yanlış bir şey yapmıyoruz.
- Buradayız.
351
00:32:10,080 --> 00:32:14,160
Kaldırmaya çalışsanız da işe yaramayacak.
Hiçbir yere gitmiyoruz.
352
00:32:14,160 --> 00:32:18,600
- Buradayız. Bu barışçıl bir protesto.
- Summerhouse'a destek lazım.
353
00:32:18,600 --> 00:32:20,360
- Bana bak!
- Hey!
354
00:32:20,360 --> 00:32:22,520
Geldim kanka, buradayım.
355
00:32:52,000 --> 00:32:55,920
AYNI MİKTAR
356
00:32:55,920 --> 00:32:59,080
EROİN
357
00:32:59,080 --> 00:33:02,240
15 DAKİKAYA ORADAYIM
358
00:33:12,920 --> 00:33:14,360
İyi misin? Tamam mı?
359
00:33:15,040 --> 00:33:17,960
- Su ister misin?
- Yok, sağ olasın teyze.
360
00:33:17,960 --> 00:33:19,120
Siz iyi misiniz?
361
00:33:19,120 --> 00:33:21,680
Herkes iyi mi? Su isteyen var mı?
362
00:33:36,680 --> 00:33:37,680
N'aber?
363
00:33:38,600 --> 00:33:42,720
- Ne bok yiyorsun sen?
- Göç İdaresi, Kieron'ı almaya gelmiş.
364
00:33:42,720 --> 00:33:46,320
- E, ne olmuş?
- Ne yani, bırakayım alsınlar mı?
365
00:33:46,320 --> 00:33:50,040
Evet, bırak da alsınlar.
Sen torbacısın lan.
366
00:33:53,800 --> 00:33:54,920
Hayatta olmaz.
367
00:33:59,880 --> 00:34:03,080
Şaka mısınız lan siz?
Kieron'ı da sikmişim.
368
00:34:13,880 --> 00:34:16,120
Nasılsınız? Hava sıcak, su lazım mı?
369
00:34:16,720 --> 00:34:18,840
- Erin, annen.
- Ya siz?
370
00:34:19,440 --> 00:34:22,480
- Hemen getiriyorum.
- Anne, gözlüklerimi aldım.
371
00:34:22,480 --> 00:34:23,840
Vay, şuna bak!
372
00:34:25,320 --> 00:34:26,560
- Beğendin mi?
- Evet.
373
00:34:26,560 --> 00:34:28,760
Babamınki gibi ama görebiliyorum.
374
00:34:28,760 --> 00:34:30,120
- Yakışmış.
-Öyle mi?
375
00:34:30,880 --> 00:34:34,320
- Bu yaptığınız muhteşem.
- Senin nereden haberin oldu?
376
00:34:34,320 --> 00:34:36,600
Sosyal medya bununla kaynıyor.
377
00:34:36,600 --> 00:34:40,400
- Tanrım...
- Evet, Amy ve Sab de katılacak.
378
00:34:40,400 --> 00:34:43,200
Tamam, ağzınızı bozmayın. Hadi kızlar.
379
00:34:47,800 --> 00:34:51,920
Tanıdığım adamdan haber geldi.
Herifin bir ahırda iki atı varmış.
380
00:34:52,440 --> 00:34:55,160
Jonny bugün orada olacak. Adresi atarım.
381
00:34:55,160 --> 00:34:57,040
Sen de geliyorsun Bill.
382
00:34:57,040 --> 00:34:59,560
Jonny'yi tanımıyorum, göstermen lazım.
383
00:34:59,560 --> 00:35:04,120
- Sull, bu konuda rahat değilim.
- Bence 5.000 sterlin seni rahatlatır.
384
00:35:08,600 --> 00:35:11,880
- Peki.
- Tamam, gelip seni alırım.
385
00:35:15,720 --> 00:35:17,080
Hadi, geliyor.
386
00:35:27,000 --> 00:35:30,640
- Lauryn, başka birini bulman lazım.
- Nereden bulayım?
387
00:35:30,640 --> 00:35:35,240
- Yapma Rowmando, sen hep yanımda oldun.
- Evet, hep de olacağım, tamam mı?
388
00:35:35,760 --> 00:35:39,520
Ama Jaq'in evinde kardeşine torba tutamam.
Ağzıma sıçarlar.
389
00:35:39,520 --> 00:35:41,520
Dedim ya, bir arkadaşım istedi.
390
00:35:51,120 --> 00:35:52,280
Görüşürüz.
391
00:35:53,960 --> 00:35:54,960
Sen iyi misin?
392
00:35:57,640 --> 00:35:59,640
Evet, iyiyim Rowmando.
393
00:36:22,520 --> 00:36:26,520
- Onu bırakırlar mı dersin?
- Mecburlar, onsuz bir yere gitmeyiz.
394
00:36:26,520 --> 00:36:27,880
Umarım.
395
00:36:29,720 --> 00:36:30,880
Stef geliyor.
396
00:36:31,880 --> 00:36:33,560
- Stef, buraya gel.
- Anne...
397
00:36:33,560 --> 00:36:36,600
Ondan hoşlanıyorsun, boşuna numara yapma.
398
00:36:42,760 --> 00:36:44,400
- Selam.
- Selam.
399
00:36:45,120 --> 00:36:47,800
Aaron nasıl? Leeds'de çalışıyormuş.
400
00:36:47,800 --> 00:36:51,120
-İyi, pazarlama işinde.
- Güzel.
401
00:36:51,120 --> 00:36:53,680
- Evde işler nasıl?
- Fena değil.
402
00:36:53,680 --> 00:36:57,760
Kendi odam var. Eski odamdan büyük.
Kendi banyom da var.
403
00:36:58,280 --> 00:37:00,920
- Cidden mi?
- Evet.
404
00:37:03,680 --> 00:37:06,640
- Oturmak ister misin?
- Tamam, olur.
405
00:37:13,920 --> 00:37:15,600
Seni gözlüklü görmemiştim.
406
00:37:16,160 --> 00:37:19,080
Yeni aldım.
Gözlerin sağlam olduğu için şanslısın.
407
00:37:19,080 --> 00:37:20,160
Evet.
408
00:37:21,280 --> 00:37:23,480
- Araçtaki çocuğu tanıyor musun?
- Kimi?
409
00:37:23,480 --> 00:37:25,840
Kieron. Göç İdaresi'nin aldığı adam.
410
00:37:27,160 --> 00:37:31,040
- Herkes onun için mi toplandı?
- Aynen öyle.
411
00:37:52,520 --> 00:37:54,320
- Her şey yolunda mı?
- Evet.
412
00:37:54,920 --> 00:37:57,720
- Ahırda kimler olacak?
- Jonny.
413
00:38:00,200 --> 00:38:03,280
- Jonny, birkaç at, başka?
- Bir adam daha.
414
00:38:03,280 --> 00:38:05,080
Madem öyle, söylesene.
415
00:38:07,120 --> 00:38:08,960
Silah taşıyan cinsten mi?
416
00:38:09,680 --> 00:38:12,360
Adamı tanımıyorum
ama Jonny hep silahlıdır.
417
00:38:12,360 --> 00:38:13,640
İkisi de silahlıdır.
418
00:38:14,240 --> 00:38:17,080
Dert değil, sonuçta biz de boş değiliz.
419
00:38:35,840 --> 00:38:38,040
Tamam, geldik.
420
00:38:38,040 --> 00:38:41,440
Pekâlâ, dörtlü gruplar oluşturun.
Aracın önünü boşaltın.
421
00:38:41,440 --> 00:38:44,720
Dörtlü gruplar.
Kalabalığı dağıtın, yanaştırmayın.
422
00:38:44,720 --> 00:38:47,560
Sonra da çıkmaya çalışırız. Hadi bakalım.
423
00:38:48,640 --> 00:38:49,480
Çekilin!
424
00:38:49,480 --> 00:38:51,600
- Dokunma bana!
-Çekilin!
425
00:38:51,600 --> 00:38:53,760
- Kaldırın şunları!
- Kalkın!
426
00:38:53,760 --> 00:38:56,960
- Hadi, yürüyün.
- Bir yere gitmiyorum.
427
00:38:57,560 --> 00:38:59,520
Herkes evlerine dönsün!
428
00:39:00,840 --> 00:39:03,200
Sakın bana dokunayım deme!
429
00:39:03,200 --> 00:39:04,920
Ne yapıyorsun lan?
430
00:39:04,920 --> 00:39:08,240
- Ne yapıyorsun sen?
- Bırak beni!
431
00:39:08,240 --> 00:39:10,880
Siktir git! Bırak beni!
432
00:39:10,880 --> 00:39:14,200
Aracın önünü boşaltın. Herkes kalksın!
433
00:39:19,320 --> 00:39:20,960
- Hop!
- Sakin ol!
434
00:39:20,960 --> 00:39:22,920
- Sakin!
- Dokunma bana!
435
00:39:23,520 --> 00:39:24,760
Manyak mısın lan sen?
436
00:39:24,760 --> 00:39:27,320
- Burada olmaya hakkınız yok, gidin!
- Durun!
437
00:39:28,440 --> 00:39:29,480
Geri çekilin!
438
00:39:30,000 --> 00:39:46,000
- Bırakın onu!
- Bırakın onu!
439
00:39:46,000 --> 00:39:48,280
- Bırakın onu!
- Geri çekilin!
440
00:39:48,280 --> 00:39:51,920
Summerhouse'ta durum kötüye gidiyor.
Talimat bekliyoruz.
441
00:39:51,920 --> 00:40:07,160
- Bırakın onu!
- Bırakın onu!
442
00:40:07,160 --> 00:40:10,160
- Safları bozmayın!
- Bırakın onu!
443
00:40:10,160 --> 00:40:13,080
- Geri çekilin!
- Bırakın onu!
444
00:42:23,160 --> 00:42:24,280
Sakin.
445
00:42:24,800 --> 00:42:26,160
Sakin olun.
446
00:42:29,880 --> 00:42:32,320
Aferin Billy, iyi iş çıkardın.
447
00:42:34,880 --> 00:42:36,160
Kusura bakma Sull.
448
00:42:37,000 --> 00:42:40,120
Bu senin iyiliğin için.
Bu adamlarla oyun olmaz.
449
00:42:42,280 --> 00:42:44,040
Olayı anlamadınız galiba.
450
00:42:44,040 --> 00:42:48,320
Tadgh dayım söylemişti,
olayın büyümesini istemiyordu.
451
00:42:49,720 --> 00:42:51,200
Hâlâ da istemiyor.
452
00:42:52,240 --> 00:42:53,360
Karar sizin.
453
00:42:55,520 --> 00:42:56,520
Bak.
454
00:42:57,920 --> 00:43:00,160
Faslıların icabına biz baktık.
455
00:43:03,640 --> 00:43:06,160
Sizin örgütün mala ihtiyacı var.
456
00:43:07,000 --> 00:43:08,280
Mal da bizde.
457
00:43:13,360 --> 00:43:14,560
Birlikte çalışalım.
458
00:43:17,440 --> 00:43:21,440
- Ne kadar istiyorsunuz?
- Saf değerinin %50'sini.
459
00:43:25,840 --> 00:43:28,080
%50 çok para.
460
00:43:28,960 --> 00:43:32,040
Ya da sıfırın %100'ünü alırız.
461
00:43:35,440 --> 00:43:36,440
Ya da...
462
00:43:37,640 --> 00:43:39,000
Ya da ne diyeceğim...
463
00:43:41,320 --> 00:43:43,680
Belki kelleni Tash'in evine gönderirim.
464
00:43:45,600 --> 00:43:47,400
Şimdi dikkatini çekebildim mi?
465
00:43:54,480 --> 00:43:55,720
Sakin ol.
466
00:43:59,720 --> 00:44:01,160
Bunu biraz düşünün.
467
00:44:03,480 --> 00:44:04,640
Tamam mı?
468
00:44:04,640 --> 00:44:08,440
Bu pisliği ben temizlerim,
bu seferlik bana bırakın.
469
00:44:11,480 --> 00:44:12,480
Hadi.
470
00:44:13,120 --> 00:44:14,800
Bir düşünün bakalım.
471
00:44:29,760 --> 00:44:32,320
- Bırakın onu!
- Bırakın onu!
472
00:44:32,320 --> 00:44:33,320
İşte Mandy.
473
00:44:33,320 --> 00:44:36,000
- Bırakın onu!
- Bırakın onu!
474
00:44:36,000 --> 00:44:37,400
- Shelley!
- Bırakın onu!
475
00:44:37,400 --> 00:44:40,080
- Bırakın onu!
- Canım, gelmişsin.
476
00:44:40,080 --> 00:44:42,320
- Bırakın onu!
- Sen iyi misin?
477
00:44:42,320 --> 00:45:02,040
- Bırakın onu!
- Bırakın onu!
478
00:45:02,040 --> 00:45:03,760
Beni dinleyin!
479
00:45:04,680 --> 00:45:06,520
Bir duyuru yapacağım.
480
00:45:06,520 --> 00:45:08,560
- Bırakın onu!
- Lütfen!
481
00:45:09,480 --> 00:45:10,480
Teşekkürler.
482
00:45:11,240 --> 00:45:14,720
Kamu güvenliği nedeniyle
483
00:45:15,320 --> 00:45:18,760
İçişleri Bakanlığı
Bay Palmer'ı bırakmaya karar verdi.
484
00:45:27,520 --> 00:45:28,520
Kieron...
485
00:45:29,280 --> 00:45:32,480
İşte bu! İşte budur ulan!
486
00:45:46,840 --> 00:45:48,240
Sağ olasın be Jaq.
487
00:45:50,400 --> 00:45:51,400
Kieron!
488
00:45:52,000 --> 00:45:53,600
Anne...
489
00:45:54,680 --> 00:45:57,920
Tanrım, şükürler olsun!
490
00:45:58,680 --> 00:46:00,720
-İyi misin anne?
- Seni seviyorum.
491
00:46:10,320 --> 00:46:14,440
Salonun girişinin rengi konusunda
fikrini soracaktım.
492
00:46:15,240 --> 00:46:19,800
Gri olabilir, beyaz olabilir.
Siyah da bir seçenek.
493
00:46:20,560 --> 00:46:22,480
- Ben beyazı sevdim.
- Değil mi?
494
00:46:22,480 --> 00:46:24,000
Evet, bence harika.
495
00:46:25,000 --> 00:46:27,320
Dur, paçaları sıvamadan sorayım.
496
00:46:28,120 --> 00:46:30,240
- Lithe'la konuştun mu?
- Evet.
497
00:46:30,240 --> 00:46:32,560
Öyle mi? Ve?
498
00:46:33,280 --> 00:46:34,280
Ve...
499
00:46:35,080 --> 00:46:38,880
- Yarın konuşacağız.
- Peki ne dedi?
500
00:46:40,360 --> 00:46:42,240
"Yarın konuşuruz" dedi.
501
00:46:42,840 --> 00:46:46,800
- Dushane, parayı hallettin mi?
- Paramız var, merak etme.
502
00:46:47,640 --> 00:46:50,600
Hadi gel, portfolyona bakalım.
503
00:46:50,600 --> 00:46:52,480
Bir daha bakamayabilirim.
504
00:46:52,480 --> 00:46:57,360
- Buna çok emek ettim.
- Belli oluyor, seninle gurur duyuyorum.
505
00:47:09,000 --> 00:47:13,000
SULLY: KONUŞMAMIZ LAZIM
506
00:47:51,920 --> 00:47:53,280
N'aber ufaklık?
507
00:47:56,080 --> 00:47:57,080
İyi misin?
508
00:47:59,480 --> 00:48:00,720
Nasıl gidiyor?
509
00:48:02,480 --> 00:48:04,840
Annen uyuya mı kaldı?
510
00:50:04,160 --> 00:50:08,080
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ