1 00:00:20,480 --> 00:00:21,320 ‫לא.‬ 2 00:00:23,760 --> 00:00:26,120 ‫ג'יימי!‬ ‫-ג'יימי!‬ 3 00:00:48,240 --> 00:00:51,960 ‫אני מקווה שהבאת כרטיס אשראי,‬ ‫כי החשבון הזה הולך להיות מטורף.‬ 4 00:00:53,240 --> 00:00:54,800 ‫זה יקר.‬ 5 00:00:55,680 --> 00:00:57,840 ‫אבל אם כבר אתה במצב רוח טוב,‬ 6 00:00:59,080 --> 00:01:01,040 ‫אני רוצה לדבר איתך על משהו.‬ 7 00:01:03,040 --> 00:01:07,080 ‫זוכר שאמרתי לך שאולי אפתח עסק חדש?‬ 8 00:01:07,080 --> 00:01:08,000 ‫כן.‬ 9 00:01:10,360 --> 00:01:12,960 ‫נראה לי שאני רוצה לעשות את זה.‬ ‫-אנחנו יודעים.‬ 10 00:01:12,960 --> 00:01:15,480 ‫אני חושבת שאנחנו צריכים לעשות את זה יחד.‬ 11 00:01:17,400 --> 00:01:18,240 ‫אז...‬ 12 00:01:18,880 --> 00:01:19,760 ‫אז...‬ 13 00:01:22,200 --> 00:01:23,040 ‫נעשה את זה.‬ 14 00:01:23,040 --> 00:01:24,440 ‫כן?‬ ‫-כן.‬ 15 00:01:25,040 --> 00:01:26,240 ‫אתה רציני?‬ 16 00:01:27,200 --> 00:01:28,040 ‫כן.‬ 17 00:01:29,400 --> 00:01:30,240 ‫מה?‬ 18 00:01:31,280 --> 00:01:33,160 ‫אפשר להרים כוסית?‬ ‫-קדימה.‬ 19 00:01:34,120 --> 00:01:35,760 ‫לחיים.‬ ‫-לחיים.‬ 20 00:01:59,920 --> 00:02:02,960 ‫אני אפילו שוקלת לשנות את השם.‬ 21 00:02:02,960 --> 00:02:05,840 ‫אני אוהבת את "שליז",‬ ‫אני חושבת שזה מגניב, אבל...‬ 22 00:02:07,160 --> 00:02:10,440 ‫לא יודעת, שיהיה לזה קטע אחר, טעם אחר.‬ 23 00:02:10,440 --> 00:02:12,680 ‫- ג'ק: צריכים לדבר, ג'יימס חוסל -‬ 24 00:02:12,680 --> 00:02:15,160 ‫דיברתי על זה עם נעמי.‬ ‫היא אמרה את אותו הדבר.‬ 25 00:02:15,160 --> 00:02:19,040 ‫ניסיתי לזרוק רעיונות,‬ ‫אבל שום דבר לא מתאים.‬ 26 00:02:19,040 --> 00:02:22,080 ‫זה מאולץ?‬ 27 00:02:25,240 --> 00:02:26,080 ‫דושיין.‬ 28 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 ‫אתה בסדר?‬ 29 00:02:52,080 --> 00:02:55,480 ‫- איפה סאלי? -‬ 30 00:02:55,480 --> 00:02:56,480 ‫- אין לי מושג -‬ 31 00:03:03,840 --> 00:03:04,760 ‫מה נסגר?‬ 32 00:03:06,040 --> 00:03:07,080 ‫מה קורה פה?‬ 33 00:03:13,840 --> 00:03:14,920 ‫זה נעשה, אחי.‬ 34 00:03:19,440 --> 00:03:21,360 ‫מה זאת אומרת...‬ ‫-זה נעשה.‬ 35 00:03:22,840 --> 00:03:24,040 ‫אז מה?‬ 36 00:03:24,040 --> 00:03:26,000 ‫מה כל זה? מה אתה עושה פה?‬ 37 00:03:26,000 --> 00:03:27,560 ‫אני הבא בתור?‬ 38 00:03:27,560 --> 00:03:29,000 ‫לא אם תיקח צעד אחורה.‬ 39 00:03:32,560 --> 00:03:34,240 ‫אם אתה רוצה לפרוש, בבקשה.‬ 40 00:03:35,040 --> 00:03:36,640 ‫קח צעד אחורה מהדרך.‬ 41 00:03:45,480 --> 00:03:48,960 ‫לא, אחי. אני ארד מהדרך כשארצה...‬ 42 00:03:48,960 --> 00:03:52,080 ‫לא, אתה תיקח צעד אחורה עכשיו,‬ ‫כשאני אגיד לך.‬ 43 00:03:56,520 --> 00:03:58,000 ‫תקבל נתח אפילו.‬ 44 00:04:00,560 --> 00:04:01,840 ‫נתח נדיב.‬ 45 00:04:05,640 --> 00:04:07,200 ‫תכננת את זה?‬ 46 00:04:08,680 --> 00:04:10,640 ‫סוף סוף הגיע הזמן שלך, לא?‬ 47 00:04:10,640 --> 00:04:12,320 ‫זה מה שרצית כל הזמן.‬ 48 00:04:12,320 --> 00:04:13,760 ‫רק תגיד כן או לא, גבר.‬ 49 00:04:13,760 --> 00:04:15,320 ‫סאלי הגבר.‬ 50 00:04:15,880 --> 00:04:17,360 ‫כן או לא, לעזאזל?‬ 51 00:04:25,160 --> 00:04:28,680 ‫תביא את הכסף שלי‬ ‫כמו שהבאתי לך את הכסף שלך.‬ 52 00:04:30,920 --> 00:04:32,240 ‫אז "כן"?‬ 53 00:04:49,600 --> 00:04:55,280 ‫- טופ בוי -‬ 54 00:05:05,640 --> 00:05:07,000 {\an8}‫מה קורה, אחי?‬ 55 00:05:52,560 --> 00:05:53,640 ‫לא לבכות.‬ 56 00:05:54,440 --> 00:05:55,320 ‫היי...‬ 57 00:05:57,720 --> 00:05:59,440 ‫שלום.‬ 58 00:06:00,200 --> 00:06:01,960 ‫בסדר, מותק שלי.‬ 59 00:06:01,960 --> 00:06:04,600 ‫מי ילד יפה?‬ 60 00:06:06,440 --> 00:06:07,320 ‫היי?‬ 61 00:06:08,280 --> 00:06:10,200 ‫אתה כל כך יפה.‬ 62 00:06:10,200 --> 00:06:11,600 ‫הוא יפה?‬ 63 00:06:11,600 --> 00:06:13,160 ‫כן, ברור.‬ 64 00:06:15,320 --> 00:06:18,080 ‫את לא חושבת שהוא דומה ל...‬ ‫-לא, הוא לא.‬ 65 00:06:19,880 --> 00:06:21,080 ‫זה לא קרה.‬ 66 00:06:23,040 --> 00:06:24,040 ‫זה נגמר.‬ 67 00:06:29,360 --> 00:06:30,600 ‫הוא דומה לך.‬ 68 00:06:32,000 --> 00:06:33,280 ‫והוא מושלם.‬ 69 00:06:34,440 --> 00:06:35,360 ‫תסתכלי עליו.‬ 70 00:06:36,080 --> 00:06:37,120 ‫מה קורה?‬ 71 00:06:39,000 --> 00:06:39,840 ‫מה אתה אומר?‬ 72 00:06:40,560 --> 00:06:41,440 ‫היי, מותק.‬ 73 00:06:41,440 --> 00:06:42,360 ‫היי.‬ 74 00:06:42,920 --> 00:06:44,040 ‫בבקשה, מותק.‬ 75 00:06:45,200 --> 00:06:47,080 ‫כן, נראה לי שמישהו רעב.‬ 76 00:06:48,200 --> 00:06:49,240 ‫הוא תמיד רעב.‬ 77 00:06:49,840 --> 00:06:51,960 ‫אולי תנסי לתת לו לינוק מהציצי?‬ 78 00:06:51,960 --> 00:06:54,200 ‫לא. לא היום.‬ 79 00:06:56,120 --> 00:06:58,360 ‫כולם אוהבים ציצים. אני אוהבת.‬ 80 00:07:12,880 --> 00:07:14,040 ‫תראי אתכם.‬ 81 00:07:22,280 --> 00:07:24,200 ‫"חנות ב...‬ 82 00:07:26,240 --> 00:07:27,280 ‫ב..."‬ 83 00:07:27,280 --> 00:07:29,040 ‫תקבלי היום את המשקפיים ותהיי בסדר.‬ 84 00:07:29,040 --> 00:07:32,640 ‫אני לא רוצה משקפיים.‬ ‫זה לא הוגן. למה את לא צריכה?‬ 85 00:07:32,640 --> 00:07:36,440 ‫כי אני רואה טוב.‬ ‫קיבלת את העיניים של אבא שלך, כנראה.‬ 86 00:07:46,000 --> 00:07:47,760 ‫אז למה אני לא רואה עם המשקפיים שלו?‬ 87 00:07:52,440 --> 00:07:53,480 ‫אימא, את בסדר?‬ 88 00:07:55,800 --> 00:07:57,240 ‫את נראית בדיוק כמוהו.‬ 89 00:07:58,640 --> 00:07:59,520 ‫אימא...‬ 90 00:08:07,520 --> 00:08:09,080 ‫את כזאת ילדה טובה.‬ 91 00:08:16,960 --> 00:08:18,160 ‫זוכרת את העץ ההוא?‬ 92 00:08:19,440 --> 00:08:21,320 ‫אתה כזה טיפשון. כן, אני זוכרת.‬ 93 00:08:23,480 --> 00:08:24,320 ‫קדימה.‬ 94 00:08:25,600 --> 00:08:27,720 ‫זה העץ שבו גר הטיגריס שבא לשתות תה,‬ 95 00:08:27,720 --> 00:08:29,800 ‫רק שטיגריסים לא גרים בעצים.‬ 96 00:08:29,800 --> 00:08:31,440 ‫הם כן, כי הם עדיין גרים שם.‬ 97 00:08:31,440 --> 00:08:35,160 ‫אתה יודע שהיית אומר לי את זה‬ ‫בכל פעם שהיינו עוברים פה?‬ 98 00:08:35,160 --> 00:08:37,440 ‫אבל הייתי בת שש והאמנתי לך.‬ ‫-כי זה נכון.‬ 99 00:08:38,040 --> 00:08:41,640 ‫לא. טיגריסים לא גרים בעצים.‬ ‫ראיתי את זה בסרט תיעודי.‬ 100 00:08:43,360 --> 00:08:44,360 ‫אתה יודע את זה.‬ 101 00:08:46,480 --> 00:08:48,360 ‫הם טועים. אבא צודק.‬ 102 00:08:48,360 --> 00:08:49,360 ‫כן, טוב.‬ 103 00:08:50,480 --> 00:08:52,480 ‫לך קצת יותר מהר, בבקשה. אני אאחר.‬ 104 00:08:55,840 --> 00:08:58,800 ‫לא כל כך מהר.‬ 105 00:08:59,520 --> 00:09:00,360 ‫את אמרת.‬ 106 00:09:51,080 --> 00:09:53,000 ‫סטף, מה אתה עושה פה?‬ 107 00:09:53,000 --> 00:09:55,120 ‫אין לימודים. המורים בהשתלמות.‬ 108 00:09:55,120 --> 00:09:57,440 ‫אתה רוצה לדבר על הלימודים?‬ ‫-לא.‬ 109 00:09:57,440 --> 00:10:00,280 ‫תקשיב, סטף. אני יודעת שהמצב קשה.‬ 110 00:10:00,280 --> 00:10:03,040 ‫שאתקשר לאהרון? הוא שואל עליך.‬ 111 00:10:03,040 --> 00:10:04,160 ‫לא.‬ 112 00:11:08,560 --> 00:11:09,560 ‫מה קורה?‬ ‫-מה קורה?‬ 113 00:11:09,560 --> 00:11:12,240 ‫אני צריכה את שניכם ליד הכיכר.‬ ‫אותו מקום כמו אתמול.‬ 114 00:11:12,240 --> 00:11:14,320 ‫רצינית?‬ ‫-כן. יש בעיה?‬ 115 00:11:14,920 --> 00:11:16,440 ‫יש שם מלא נרקומנים.‬ 116 00:11:16,440 --> 00:11:18,920 ‫כן, מלא נרקומנים זה כסף,‬ ‫ובשביל זה אנחנו פה.‬ 117 00:11:19,640 --> 00:11:21,360 ‫אז לך כבר.‬ 118 00:11:21,880 --> 00:11:22,720 ‫קדימה!‬ 119 00:11:24,000 --> 00:11:26,840 ‫חתיכת חצוף. מה קורה?‬ 120 00:11:26,840 --> 00:11:28,760 ‫אני לא יודע למה העסק מצליח בטירוף.‬ 121 00:11:28,760 --> 00:11:31,880 ‫יש מלא נרקומנים כל יום, כל היום. הבנת?‬ 122 00:11:34,240 --> 00:11:35,080 ‫היי.‬ 123 00:11:35,080 --> 00:11:37,320 ‫המשלוח הגיע. ניפגש במחסן.‬ 124 00:11:37,320 --> 00:11:38,560 ‫אני בדרך.‬ 125 00:11:38,560 --> 00:11:40,280 ‫תגיעי ישר לשם.‬ ‫-כן.‬ 126 00:11:41,000 --> 00:11:42,640 ‫בסדר, סגור.‬ 127 00:11:42,640 --> 00:11:44,120 ‫הכול טוב?‬ ‫-כן.‬ 128 00:11:44,120 --> 00:11:46,040 ‫אבל תעשה לי טובה. שים עליהם עין.‬ 129 00:11:46,040 --> 00:11:48,360 ‫תדאג שהכול יתקתק. כבר חוזרת.‬ 130 00:11:50,920 --> 00:11:52,320 ‫תסתירי את הכסף.‬ 131 00:11:53,240 --> 00:11:54,400 ‫תני לי.‬ 132 00:11:55,440 --> 00:11:57,720 ‫תסתירי את הכסף.‬ 133 00:11:58,240 --> 00:12:01,280 ‫את רוחצת את התינוק בכלל?‬ ‫-בטח.‬ 134 00:12:01,280 --> 00:12:03,800 ‫ברור שלא, הוא נראה מטונף.‬ 135 00:12:04,560 --> 00:12:06,160 ‫נתתי לו את הכסף.‬ 136 00:12:09,400 --> 00:12:10,280 ‫תן לה.‬ 137 00:12:47,680 --> 00:12:49,440 ‫מה לעזאזל קורה פה?‬ 138 00:13:01,760 --> 00:13:04,400 ‫אין לי מושג מה קורה פה. אין פה אף אחד.‬ 139 00:14:58,920 --> 00:14:59,800 ‫תפתחי.‬ 140 00:15:58,000 --> 00:15:59,760 ‫פאק, אחי.‬ 141 00:16:03,520 --> 00:16:04,960 ‫פאק.‬ 142 00:16:08,880 --> 00:16:10,520 ‫תשמרי בחוץ.‬ ‫-כן.‬ 143 00:16:23,960 --> 00:16:25,640 ‫מי אלה לעזאזל?‬ 144 00:16:26,520 --> 00:16:27,880 ‫אנשי קשר מרוקאים.‬ 145 00:16:46,200 --> 00:16:48,280 ‫- הודעה חדשה -‬ 146 00:16:48,280 --> 00:16:53,400 ‫- תתקשר אליי -‬ 147 00:17:12,000 --> 00:17:13,120 ‫בוקר טוב.‬ 148 00:17:13,120 --> 00:17:14,880 ‫אני מניח שזה סאלי.‬ 149 00:17:15,920 --> 00:17:17,360 ‫שמעתי שהשתלטת על העסק.‬ 150 00:17:18,480 --> 00:17:21,400 ‫צעד פופולרי מאוד בשטח, שמעתי.‬ 151 00:17:23,560 --> 00:17:24,720 ‫ומי אתה?‬ 152 00:17:24,720 --> 00:17:26,720 ‫תודה שהתקשרת, סאלי,‬ 153 00:17:26,720 --> 00:17:29,720 ‫ואני רק רוצה להבהיר ב-100 אחוז‬ 154 00:17:29,720 --> 00:17:33,200 ‫כדי שלא יהיה שום סיכוי לאי-הבנה, בסדר?‬ 155 00:17:33,200 --> 00:17:35,440 ‫הדבר האחרון שאני רוצה הוא ליצור בעיות.‬ 156 00:17:36,240 --> 00:17:39,440 ‫יש לי הצעה, וכשתשמע אותה,‬ ‫נראה לי שתאהב אותה.‬ 157 00:17:39,440 --> 00:17:40,880 ‫אני לא אוהב אותה.‬ 158 00:17:41,600 --> 00:17:45,600 ‫אחי, יש ראשים בארגזים. זאת לא הצעה.‬ 159 00:17:47,240 --> 00:17:49,120 ‫תקשיב, תשאיר אצלך את הטלפון.‬ 160 00:17:49,120 --> 00:17:50,960 ‫ג'וני הוא האחיין שלי בלונדון.‬ 161 00:17:51,880 --> 00:17:54,840 ‫הוא ימסור לך זמן ומיקום‬ ‫כדי לעבור על הפרטים.‬ 162 00:17:54,840 --> 00:17:57,320 ‫זה לא צריך להחמיר מבחינתך.‬ 163 00:17:58,720 --> 00:18:01,200 ‫תודה שהתקשרת. אני ממש מצפה לעבוד איתך.‬ 164 00:18:01,200 --> 00:18:02,440 ‫פאק.‬ 165 00:18:05,840 --> 00:18:07,960 ‫מה זה היה? מי זה היה, לעזאזל?‬ 166 00:18:08,480 --> 00:18:11,560 ‫לא יודע. תביאי ילדים שינקו את זה.‬ 167 00:18:11,560 --> 00:18:14,400 ‫אתה לא חושב שצריך לספר לדושיין?‬ ‫-לא, אני לא.‬ 168 00:18:15,320 --> 00:18:16,560 ‫למה שנעשה את זה?‬ 169 00:18:17,520 --> 00:18:19,760 ‫אולי נתמודד עם זה בעצמנו?‬ 170 00:18:21,400 --> 00:18:22,320 ‫סגור.‬ 171 00:18:25,760 --> 00:18:27,080 ‫אני אטפל בזה.‬ 172 00:18:40,560 --> 00:18:42,840 ‫היי.‬ ‫-חשבתי שלא תבוא.‬ 173 00:18:43,480 --> 00:18:45,800 ‫יש לי מיליון דברים לעשות היום.‬ 174 00:18:45,800 --> 00:18:47,760 ‫באתי הכי מהר שיכולתי. מה קורה?‬ 175 00:18:47,760 --> 00:18:49,400 ‫זה המקום.‬ 176 00:18:50,120 --> 00:18:53,120 ‫עשיתי חיפוש זריז ברשם החברות,‬ 177 00:18:53,640 --> 00:18:55,680 ‫ניסיתי לברר מי הבעלים.‬ 178 00:18:55,680 --> 00:18:58,240 ‫מתברר שזו אישה בשם קים. היא רוצה למכור.‬ 179 00:18:58,240 --> 00:18:59,600 ‫בכמה?‬ 180 00:19:01,080 --> 00:19:03,560 ‫2.1 מיליון.‬ ‫-2.1 מיליון?‬ 181 00:19:03,560 --> 00:19:04,720 ‫אני יודעת, תקשיב.‬ 182 00:19:05,560 --> 00:19:09,200 ‫זה הרבה, אבל יש לה תשעה סניפים. זאת רשת.‬ 183 00:19:10,720 --> 00:19:12,280 ‫את רוצה להקים אימפריה?‬ 184 00:19:12,280 --> 00:19:14,720 ‫אולי משהו כזה, כן.‬ 185 00:19:14,720 --> 00:19:16,840 ‫את מנהלת עסק אחד. כן?‬ 186 00:19:16,840 --> 00:19:18,600 ‫ועכשיו את מדברת על תשעה.‬ 187 00:19:18,600 --> 00:19:21,080 ‫זה סיפור אחר לגמרי. את יודעת את זה, לא?‬ 188 00:19:21,080 --> 00:19:22,560 ‫ואתה לא חושב שאני מסוגלת?‬ 189 00:19:22,560 --> 00:19:24,320 ‫לא, אני לא אומר שאת לא מסוגלת.‬ 190 00:19:24,320 --> 00:19:27,480 ‫אני רק אומר, שלא יהיו לך עיניים גדולות.‬ 191 00:19:27,480 --> 00:19:30,080 ‫הזדמנויות כאלה לא באות כל יום.‬ 192 00:19:31,360 --> 00:19:32,840 ‫סמוך עליי, זה מושלם.‬ 193 00:19:37,360 --> 00:19:39,600 ‫אפשר להסתיר הרבה כסף ברשת.‬ 194 00:19:42,920 --> 00:19:45,400 ‫מה, את רוצה להיכנס לקטע הזה?‬ 195 00:19:46,680 --> 00:19:48,640 ‫אני אומר שאני ממש רוצה את הרשת הזאת.‬ 196 00:19:49,800 --> 00:19:51,840 ‫אני יכולה להרוויח כפול ממנה.‬ 197 00:19:51,840 --> 00:19:53,640 ‫אני באמת יכולה להצליח.‬ 198 00:19:54,640 --> 00:19:55,800 ‫בשביל שנינו.‬ 199 00:19:57,440 --> 00:19:58,640 ‫2.1?‬ 200 00:20:00,440 --> 00:20:01,600 ‫אני אוריד אותה.‬ 201 00:20:14,000 --> 00:20:15,840 ‫אני איתך.‬ 202 00:20:16,600 --> 00:20:18,440 ‫אני אלך לדבר עם ליית'.‬ ‫-כן?‬ 203 00:20:18,440 --> 00:20:19,960 ‫כן.‬ ‫-יש!‬ 204 00:20:21,760 --> 00:20:24,760 ‫נא להשאיר הודעה אחרי הצפצוף.‬ 205 00:20:25,440 --> 00:20:27,560 ‫אמיליו, זה סאלי. אתה לא עונה.‬ 206 00:20:29,040 --> 00:20:30,040 ‫מה קורה?‬ 207 00:20:31,000 --> 00:20:32,480 ‫המשלוח לא היה שם.‬ 208 00:20:34,960 --> 00:20:35,960 ‫מה אתה יודע?‬ 209 00:20:37,240 --> 00:20:38,480 ‫תחזור אליי, בבקשה.‬ 210 00:20:40,280 --> 00:20:41,120 ‫כן?‬ 211 00:20:41,880 --> 00:20:42,840 ‫תחזור אליי.‬ 212 00:20:49,480 --> 00:20:54,440 ‫- מנורות במחירי סיטונאות -‬ 213 00:20:54,440 --> 00:20:56,560 ‫מה שלום הבנק שאוהב להגיד כן?‬ 214 00:20:56,560 --> 00:20:57,640 ‫עדיין כאן.‬ 215 00:20:57,640 --> 00:20:59,080 ‫עדיין מחזיקה מעמד.‬ 216 00:21:00,160 --> 00:21:01,920 ‫איך אפשר לעזור לך, דושיין?‬ 217 00:21:02,520 --> 00:21:03,960 ‫אני צריך כסף מזומן.‬ 218 00:21:05,440 --> 00:21:06,320 ‫הבנתי.‬ 219 00:21:07,720 --> 00:21:09,800 ‫זה בעייתי?‬ ‫-לא.‬ 220 00:21:11,560 --> 00:21:14,840 ‫פשוט אתה בדרך כלל מביא לי את הכסף.‬ 221 00:21:14,840 --> 00:21:17,200 ‫היום זו עסקה הפוכה.‬ 222 00:21:18,920 --> 00:21:20,000 ‫כמה?‬ 223 00:21:20,000 --> 00:21:21,240 ‫2.1 מיליון.‬ 224 00:21:22,200 --> 00:21:23,320 ‫אולי קצת פחות.‬ 225 00:21:24,160 --> 00:21:25,400 ‫עד מתי אתה צריך את זה?‬ 226 00:21:25,400 --> 00:21:26,480 ‫סוף השבוע.‬ 227 00:21:29,240 --> 00:21:30,240 ‫מה הבדיחה?‬ 228 00:21:30,760 --> 00:21:34,840 ‫סכום כזה כל כך מהר, זה בטח אתגר.‬ 229 00:21:34,840 --> 00:21:36,080 ‫רגע.‬ 230 00:21:36,080 --> 00:21:39,040 ‫נתתי לך 16 מיליון על הפיתוח מחדש‬ ‫של סאמרהאוס. ‬ 231 00:21:39,040 --> 00:21:40,760 ‫זה היה 15.2.‬ 232 00:21:40,760 --> 00:21:42,320 ‫נתתי לך 16.‬ 233 00:21:42,320 --> 00:21:45,880 ‫והסברתי לך שעולה כסף להעביר כסף.‬ 234 00:21:45,880 --> 00:21:49,320 ‫אז את אומרת לי ש-800 שקים‬ ‫של הכסף שלי נעלמו,‬ 235 00:21:49,320 --> 00:21:50,440 ‫פשוט ככה?‬ 236 00:21:50,440 --> 00:21:52,040 ‫לא, זה לא נעלם.‬ 237 00:21:52,880 --> 00:21:55,800 ‫הבהרתי טוב מאוד...‬ ‫-ליית'. בבקשה, תשתקי.‬ 238 00:21:56,560 --> 00:21:57,800 ‫תני לי את הכסף שלי.‬ 239 00:21:59,880 --> 00:22:00,840 ‫דושיין.‬ 240 00:22:03,080 --> 00:22:04,440 ‫אתה חייב להבין.‬ 241 00:22:06,120 --> 00:22:08,640 ‫השקענו את הכסף שלך במאגד.‬ 242 00:22:08,640 --> 00:22:11,520 ‫הוא מחובר להשקעה בסאמרהאוס.‬ 243 00:22:11,520 --> 00:22:13,480 ‫אז תנתקי אותו.‬ 244 00:22:18,160 --> 00:22:19,040 ‫טוב.‬ 245 00:22:20,640 --> 00:22:21,520 ‫טוב.‬ 246 00:22:23,720 --> 00:22:24,800 ‫אבדוק מה אוכל לעשות.‬ 247 00:22:24,800 --> 00:22:25,720 ‫יופי.‬ 248 00:22:26,840 --> 00:22:29,160 ‫כי אני אחזור מחר.‬ 249 00:22:31,440 --> 00:22:33,760 ‫ואני מקווה שיהיו לך חדשות טובות בשבילי.‬ 250 00:22:35,120 --> 00:22:36,280 ‫את מבינה?‬ 251 00:22:38,160 --> 00:22:39,000 ‫כן.‬ 252 00:22:42,920 --> 00:22:44,320 ‫תמיד טוב לראות אותך.‬ 253 00:23:24,320 --> 00:23:27,560 ‫- רשות ההגירה -‬ 254 00:23:59,720 --> 00:24:02,320 ‫אני לא יודעת. היא תמיד מאחרת.‬ 255 00:24:15,960 --> 00:24:17,040 ‫קיירון פאלמר!‬ 256 00:24:18,280 --> 00:24:20,360 ‫אנחנו מרשות ההגירה.‬ 257 00:24:21,480 --> 00:24:23,000 ‫קיירון!‬ 258 00:24:23,000 --> 00:24:24,080 ‫כן, אימא? כן?‬ 259 00:24:24,080 --> 00:24:26,240 ‫רשות ההגירה. הם עם שוטרים.‬ ‫ הם קוראים בשם שלך.‬ 260 00:24:26,240 --> 00:24:28,960 ‫רשות ההגירה? למה... אני לא מאמין.‬ 261 00:24:31,320 --> 00:24:33,000 ‫אפשר לפתוח את הדלת, בבקשה?‬ 262 00:24:33,000 --> 00:24:34,520 ‫מה אתם רוצים?‬ ‫-תהיה רגוע.‬ 263 00:24:34,520 --> 00:24:36,600 ‫אנחנו מרשות ההגירה.‬ ‫-בסדר.‬ 264 00:24:36,600 --> 00:24:39,880 ‫שר הפנים חתם על צו גירוש מיידי.‬ 265 00:24:39,880 --> 00:24:42,880 ‫לא. אימא שלי שלחה לכם המון מכתבים.‬ 266 00:24:42,880 --> 00:24:44,800 ‫זה ממש לא בסדר.‬ 267 00:24:46,000 --> 00:24:47,880 ‫אימא? מה את עושה?‬ 268 00:24:47,880 --> 00:24:49,120 ‫מחפשת את המכתב!‬ 269 00:24:53,880 --> 00:24:55,040 ‫אפשר לפתוח את הדלת?‬ 270 00:24:55,560 --> 00:24:59,120 ‫סליחה, עם מי אני מדברת?‬ ‫זאת גברת פאלמר, אימא של קיירון.‬ 271 00:24:59,120 --> 00:25:02,880 ‫גברת פאלמר, אני המפקח מייקלס.‬ ‫שר הפנים...‬ 272 00:25:02,880 --> 00:25:04,400 ‫מה הם עושים אצל דיאנה?‬ 273 00:25:05,560 --> 00:25:07,280 ‫אני לא מאמינה שזה קורה.‬ 274 00:25:07,280 --> 00:25:09,440 ‫לא, הייתה איזושהי טעות.‬ 275 00:25:09,440 --> 00:25:11,240 ‫כתבתי למשרד הפנים.‬ 276 00:25:11,240 --> 00:25:14,320 ‫הסברתי שכשנכנסנו למדינה, קיירון היה תינוק.‬ 277 00:25:14,320 --> 00:25:18,000 ‫תינוקות לא היו צריכים דרכון אז.‬ ‫נכנסנו בצורה חוקית.‬ 278 00:25:18,000 --> 00:25:19,600 ‫יש לי צו גירוש.‬ 279 00:25:19,600 --> 00:25:21,960 ‫את חייבת לפתוח את הדלת עכשיו.‬ ‫-לא.‬ 280 00:25:21,960 --> 00:25:25,400 ‫תפתח את הדלת, קיירון!‬ ‫-אני לא פותח לכם כלום.‬ 281 00:25:25,400 --> 00:25:27,240 ‫מה אתם עושים עכשיו?‬ 282 00:25:27,240 --> 00:25:29,120 ‫תתביישו לכם!‬ 283 00:25:29,120 --> 00:25:31,640 ‫בדיוק!‬ ‫-אני רוצה שכולם יזוזו אחורה.‬ 284 00:25:31,640 --> 00:25:33,080 ‫אפשר לפנות את המעבר?‬ 285 00:25:33,080 --> 00:25:35,600 ‫האישה הזאת חולת סרטן. ידעת את זה?‬ 286 00:25:36,120 --> 00:25:38,720 ‫היא עוברת כימותרפיה!‬ ‫-כולם לזוז מהמעבר.‬ 287 00:25:38,720 --> 00:25:41,280 ‫אחורה!‬ 288 00:25:41,280 --> 00:25:43,320 ‫אף אחד לא זז. אנחנו נשארים פה.‬ 289 00:25:43,320 --> 00:25:46,040 ‫כן, קדימה! תתחפפו!‬ 290 00:25:46,040 --> 00:25:49,120 ‫אמרתי לכם לזוז אחורה!‬ ‫-מה לעזאזל?‬ 291 00:25:49,680 --> 00:25:50,680 ‫אחורה!‬ ‫-תירגעו!‬ 292 00:25:50,680 --> 00:25:55,440 ‫תחזרו הביתה.‬ ‫אני צריך שתפנו את המעבר עכשיו.‬ 293 00:25:55,440 --> 00:25:58,240 ‫אחורה!‬ ‫-מה קורה? מה הולך פה, אחי?‬ 294 00:25:58,240 --> 00:26:00,920 ‫אחותי, נראה לי שרשות ההגירה‬ ‫מנסה לקחת את קיירון.‬ 295 00:26:00,920 --> 00:26:02,880 ‫כל השוטרים האלה באו בשביל קיירון?‬ 296 00:26:02,880 --> 00:26:05,200 ‫מנסים להחזיר אותו לרואנדה או משהו כזה.‬ 297 00:26:05,200 --> 00:26:07,160 ‫אני לא יודע.‬ ‫-זין.‬ 298 00:26:07,680 --> 00:26:09,080 ‫לא להתקרב!‬ 299 00:26:25,400 --> 00:26:26,280 ‫ביל פה?‬ 300 00:26:27,280 --> 00:26:28,840 ‫אתם חברים של ביל?‬ 301 00:26:28,840 --> 00:26:30,720 ‫או שאביא את מחבט הבייסבול שלי?‬ 302 00:26:31,760 --> 00:26:33,720 ‫אם אלה שתי האפשרויות,‬ 303 00:26:33,720 --> 00:26:35,400 ‫בהחלט חברים של ביל.‬ 304 00:26:36,800 --> 00:26:38,000 ‫לינדה.‬ 305 00:26:38,000 --> 00:26:40,840 ‫כן, הוא דיבר עלייך הרבה בכלא.‬ 306 00:26:41,440 --> 00:26:42,480 ‫תגידי לו שסאלי פה.‬ 307 00:26:42,480 --> 00:26:44,800 ‫שב, סאלי. מה אתה רוצה לשתות?‬ 308 00:26:44,800 --> 00:26:46,840 ‫לא, אנחנו לא שותים. כן?‬ 309 00:26:55,320 --> 00:26:57,520 ‫ביל, סאלי מחפש אותך.‬ 310 00:27:03,080 --> 00:27:03,920 ‫ביל.‬ 311 00:27:03,920 --> 00:27:06,120 ‫לא ייאמן.‬ ‫-לעזאזל.‬ 312 00:27:06,120 --> 00:27:08,320 ‫סאלי, אחי. מה המצב?‬ 313 00:27:08,320 --> 00:27:10,400 ‫הכול טוב?‬ ‫-כן, אחי. הכול טוב?‬ 314 00:27:10,400 --> 00:27:11,480 ‫אלוהים אדירים.‬ 315 00:27:13,600 --> 00:27:15,480 ‫הייתי צריך לבוא קודם, האמת.‬ 316 00:27:15,480 --> 00:27:18,640 ‫אימא איימה עליך במחבט בייסבול?‬ ‫-כן, ברור.‬ 317 00:27:19,160 --> 00:27:21,360 ‫אבל היא עשתה את זה בצורה מתוקה.‬ ‫-כן?‬ 318 00:27:21,880 --> 00:27:23,760 ‫כן.‬ ‫-אז מה המצב, אחי?‬ 319 00:27:23,760 --> 00:27:26,640 ‫לא, רק הייתי צריך לדבר איתך.‬ ‫-טוב.‬ 320 00:27:27,520 --> 00:27:28,400 ‫אני יכול לדבר?‬ 321 00:27:28,920 --> 00:27:30,640 ‫בטח שאתה יכול לדבר פה, אחי.‬ 322 00:27:31,720 --> 00:27:35,240 ‫בסדר. מישהו מתעסק במשלוחים שלי.‬ 323 00:27:36,120 --> 00:27:38,200 ‫כן?‬ ‫-כן, והוא אירי.‬ 324 00:27:38,720 --> 00:27:42,080 ‫הבחור בטלפון אמר שיש לו‬ ‫אחיין בלונדון שנקרא ג'וני.‬ 325 00:27:44,640 --> 00:27:45,560 ‫ג'וני מקגי?‬ 326 00:27:46,840 --> 00:27:48,800 ‫אין לי מושג. הוא לא אמר שם משפחה.‬ 327 00:27:50,040 --> 00:27:51,440 ‫כן, זאת משפחת מקגי.‬ 328 00:27:54,160 --> 00:27:55,200 ‫הם גדולים.‬ 329 00:27:56,000 --> 00:27:57,960 ‫הם ניסו לגרום לי להיכנס במישהו.‬ 330 00:27:57,960 --> 00:28:01,080 ‫הבוס שלהם. קוראים לו טייג.‬ 331 00:28:01,080 --> 00:28:02,960 ‫כן? אני רוצה להיפגש עם טייג.‬ 332 00:28:02,960 --> 00:28:05,360 ‫הוא בבוסטון, משהו כזה.‬ 333 00:28:05,360 --> 00:28:07,000 ‫ג'וני הוא האחיין שלו.‬ 334 00:28:07,000 --> 00:28:10,600 ‫ישבנו בצ'למספורד יחד כנערים.‬ 335 00:28:10,600 --> 00:28:11,800 ‫הוא ישב שלוש שנים.‬ 336 00:28:13,840 --> 00:28:15,200 ‫אז אתה מכיר אותו קצת?‬ 337 00:28:15,800 --> 00:28:17,840 ‫כן, הם רציניים.‬ ‫-טוב.‬ 338 00:28:18,840 --> 00:28:20,360 ‫הם מרוויחים כסף‬ 339 00:28:21,200 --> 00:28:23,360 ‫מסחיטה, הברחה, כל מיני כאלה.‬ 340 00:28:23,360 --> 00:28:24,880 ‫סמים?‬ ‫-כן, ברור, אחי.‬ 341 00:28:24,880 --> 00:28:27,320 ‫לא יפתיע אותי אם הם ירצו להתעסק גם בזה.‬ 342 00:28:27,320 --> 00:28:29,400 ‫הם התעסקו איתי.‬ 343 00:28:30,680 --> 00:28:32,080 ‫אז אני צריך לדבר איתם.‬ 344 00:28:32,080 --> 00:28:34,120 ‫אני צריך לברר איפה הם.‬ 345 00:28:34,640 --> 00:28:36,560 ‫ביל. אני צריך להיפגש איתם.‬ 346 00:28:38,360 --> 00:28:39,680 ‫תקשיב...‬ ‫-אתה יכול לעזור?‬ 347 00:28:42,560 --> 00:28:44,080 ‫אבדוק מה אוכל לעשות.‬ 348 00:28:45,720 --> 00:28:46,560 ‫תקשיב.‬ 349 00:28:47,920 --> 00:28:50,400 ‫תן לי מספר. אתקשר אליך.‬ 350 00:28:52,120 --> 00:28:54,840 ‫אני מקווה, כי ביל, אני צריך שזה יקרה, אחי.‬ 351 00:28:54,840 --> 00:28:56,000 ‫ו...‬ 352 00:28:57,680 --> 00:28:58,520 ‫אתה...‬ 353 00:28:59,720 --> 00:29:00,840 ‫חייב לי טובה.‬ 354 00:29:02,600 --> 00:29:03,640 ‫עליי, אחי.‬ 355 00:29:07,360 --> 00:29:08,200 ‫עליי.‬ 356 00:29:09,200 --> 00:29:10,320 ‫תתקשר אליי.‬ 357 00:29:10,320 --> 00:29:11,520 ‫טוב לראות אותך.‬ 358 00:29:11,520 --> 00:29:12,560 ‫גם אותך, אחי.‬ 359 00:29:13,640 --> 00:29:14,680 ‫כן.‬ 360 00:29:16,360 --> 00:29:17,200 ‫לעזאזל.‬ 361 00:29:18,080 --> 00:29:19,760 ‫נדבר.‬ ‫-נראה טוב.‬ 362 00:29:20,440 --> 00:29:21,560 ‫נתראה, גבר.‬ 363 00:29:34,240 --> 00:29:35,280 ‫לא...‬ 364 00:29:35,920 --> 00:29:37,520 ‫עזוב אותו, אחי.‬ 365 00:29:37,520 --> 00:29:38,880 ‫מה אתה עושה?‬ 366 00:29:38,880 --> 00:29:41,880 ‫היי! זוזי!‬ ‫-לא, רגע. אתם עושים...‬ 367 00:29:41,880 --> 00:29:43,760 ‫לא!‬ ‫-עזוב את אימא שלי.‬ 368 00:29:45,200 --> 00:29:47,280 ‫עזוב אותי!‬ 369 00:29:47,280 --> 00:29:49,720 ‫אתה עצור בהוראת שר הפנים‬ 370 00:29:49,720 --> 00:29:52,880 ‫לפני גירוש כמהגר בלתי חוקי.‬ 371 00:29:52,880 --> 00:29:55,000 ‫תוציאו אותו. תכניסו אותו לוואן.‬ ‫-לא!‬ 372 00:29:55,640 --> 00:29:57,000 ‫אימא! את בסדר?‬ 373 00:29:57,000 --> 00:29:57,920 ‫קיירון!‬ 374 00:29:58,480 --> 00:29:59,360 ‫בבקשה!‬ ‫-לך תזדיין.‬ 375 00:30:00,120 --> 00:30:03,040 ‫מה עשיתם לאימא שלי?‬ 376 00:30:03,040 --> 00:30:04,240 ‫קיירון!‬ ‫-אימא!‬ 377 00:30:04,240 --> 00:30:07,200 ‫אימא!‬ ‫-קיירון, אנחנו נדאג לאימא שלך.‬ 378 00:30:07,200 --> 00:30:10,000 ‫מה עשיתם? אימא!‬ 379 00:30:10,000 --> 00:30:11,600 ‫קיירון!‬ ‫-אימא!‬ 380 00:30:11,600 --> 00:30:12,760 ‫אימא!‬ ‫-לא!‬ 381 00:30:12,760 --> 00:30:13,920 ‫זה בסדר.‬ 382 00:30:16,480 --> 00:30:17,720 ‫אימא!‬ 383 00:30:17,720 --> 00:30:20,520 ‫מנדי! מנדי, תעזרי לאימא שלי, בבקשה!‬ 384 00:30:20,520 --> 00:30:22,880 ‫איך אתם יכולים לבוא ולעשות את זה?‬ 385 00:30:23,960 --> 00:30:25,040 ‫קיירון!‬ ‫-פרק כף היד שלי!‬ 386 00:30:26,320 --> 00:30:27,160 ‫אימא!‬ 387 00:30:29,720 --> 00:30:30,760 ‫תיכנס לשם!‬ 388 00:30:37,200 --> 00:30:40,000 ‫סלח לי. אתה האחראי פה?‬ ‫-אחורה, בבקשה.‬ 389 00:30:40,000 --> 00:30:41,960 ‫מה קורה פה? לאן אתם לוקחים אותו?‬ 390 00:30:41,960 --> 00:30:43,840 ‫אין לו זכות חוקית להיות במדינה הזאת.‬ 391 00:30:43,840 --> 00:30:46,560 ‫מה זאת אומרת...‬ ‫-זוזי אחורה ולכי הביתה.‬ 392 00:30:46,560 --> 00:30:47,920 ‫אתם מתנהגים...‬ 393 00:30:47,920 --> 00:30:51,000 ‫היי, ג'ק!‬ ‫-תירגע, בסדר?‬ 394 00:30:51,000 --> 00:30:53,360 ‫היי, ג'ק!‬ 395 00:30:53,360 --> 00:30:56,360 ‫תכניסו אותו מהר ונזוז.‬ ‫-ג'ק!‬ 396 00:30:57,480 --> 00:30:58,520 ‫קדימה!‬ 397 00:31:00,080 --> 00:31:01,920 ‫אתם לא יכולים להיכנס ולעשות את זה.‬ 398 00:31:01,920 --> 00:31:05,040 ‫תראה איך התנהגתם לאימא שלו. אימא שלו חולה!‬ 399 00:31:05,040 --> 00:31:06,400 ‫מה אתם עושים?‬ 400 00:31:07,040 --> 00:31:08,680 ‫אתם לא לוקחים אותו היום.‬ 401 00:31:09,280 --> 00:31:10,840 ‫אני מוכנה להישאר פה.‬ 402 00:31:11,440 --> 00:31:13,800 ‫תעמדי מאחור כדי שהם לא יוכלו לצאת ברוורס.‬ 403 00:31:13,800 --> 00:31:14,960 ‫גם אתה.‬ 404 00:31:14,960 --> 00:31:18,600 ‫אתה, תעמוד מול החלק הקדמי של הרכב.‬ ‫אתם כולכם, לשם.‬ 405 00:31:18,600 --> 00:31:20,960 ‫היי, אתם, לכו לשם. מהר!‬ 406 00:31:20,960 --> 00:31:22,840 ‫בלי אלימות.‬ ‫-אנחנו רק עומדים פה.‬ 407 00:31:22,840 --> 00:31:24,200 ‫זה הכול.‬ ‫-זו מחאה לא אלימה.‬ 408 00:31:24,200 --> 00:31:27,240 ‫אחורה. זוזי לשם.‬ ‫-תישארו מול הרכב. אל תזוזו.‬ 409 00:31:27,240 --> 00:31:30,000 ‫בבקשה, אדוני, בוא איתי.‬ ‫-אל תיגע בי!‬ 410 00:31:30,000 --> 00:31:31,760 ‫יש לי זכות להיות פה.‬ ‫-תפנו את האזור.‬ 411 00:31:31,760 --> 00:31:33,760 ‫יש לנו זכות להיות פה. אנחנו גרים פה.‬ 412 00:31:33,760 --> 00:31:35,000 ‫אנחנו גרים פה!‬ 413 00:31:35,880 --> 00:31:38,480 ‫היי, אחי. תיכנס לשם עכשיו.‬ 414 00:31:38,480 --> 00:31:39,680 ‫תשחררו אותו!‬ 415 00:31:39,680 --> 00:31:41,840 ‫בסדר, שבו!‬ ‫-תשחררו אותו!‬ 416 00:31:42,840 --> 00:31:45,280 ‫שבו. כולם לשבת.‬ 417 00:31:45,280 --> 00:31:46,760 ‫כולם לשבת!‬ ‫-ג'ק!‬ 418 00:31:47,840 --> 00:31:50,360 ‫תגידי לאנשים לשבת מאחורי הרכב.‬ 419 00:31:50,360 --> 00:31:51,560 ‫כולם לשבת.‬ 420 00:31:53,040 --> 00:31:55,160 ‫לא להתקרב לוואן.‬ 421 00:31:55,160 --> 00:31:57,200 ‫שבו!‬ ‫-בבקשה, זוזו אחורה.‬ 422 00:31:57,200 --> 00:31:59,760 ‫שבו!‬ 423 00:31:59,760 --> 00:32:01,360 ‫פנו את הדרך!‬ ‫-שבו!‬ 424 00:32:01,360 --> 00:32:05,280 ‫זאת מחאה לא אלימה. אסור לכם להזיז אותם.‬ 425 00:32:05,280 --> 00:32:07,440 ‫זאת מחאה לא אלימה.‬ ‫-אנחנו לא זזים.‬ 426 00:32:07,440 --> 00:32:10,080 ‫אף אחד לא עושה משהו רע. זאת הקהילה שלנו.‬ 427 00:32:10,080 --> 00:32:12,800 ‫תנסו להזיז אותנו. זה לא יעבוד.‬ 428 00:32:12,800 --> 00:32:17,040 ‫אנחנו לא זזים.‬ ‫-צריך תגבורת בשיכון סאמרהאוס.‬ 429 00:32:17,040 --> 00:32:18,600 ‫זאת מחאה לא אלימה.‬ 430 00:32:18,600 --> 00:32:20,360 ‫היי!‬ ‫-היי!‬ 431 00:32:20,360 --> 00:32:22,520 ‫אני פה, אחי. אני פה.‬ 432 00:32:52,000 --> 00:32:55,920 ‫- אותה כמות -‬ 433 00:32:55,920 --> 00:32:59,160 ‫- חומר -‬ 434 00:32:59,160 --> 00:33:02,240 ‫- רבע שעה -‬ 435 00:33:12,920 --> 00:33:14,120 ‫הכול טוב?‬ 436 00:33:15,040 --> 00:33:16,040 ‫רוצה מים?‬ 437 00:33:16,040 --> 00:33:19,120 ‫לא, תודה, דודה. אבל תודה. הכול בסדר?‬ 438 00:33:19,120 --> 00:33:21,680 ‫אתם בסדר? רוצים מים?‬ 439 00:33:36,680 --> 00:33:37,520 ‫מה קורה?‬ 440 00:33:38,600 --> 00:33:40,320 ‫מה לעזאזל את עושה?‬ 441 00:33:40,840 --> 00:33:42,720 ‫רשות ההגירה באה לקחת את קיירון.‬ 442 00:33:42,720 --> 00:33:43,760 ‫כן, אז מה?‬ 443 00:33:44,480 --> 00:33:46,320 ‫אני אמורה לתת להם לקחת אותו?‬ 444 00:33:46,320 --> 00:33:50,040 ‫כן, לתת להם לקחת אותו. את סוחרת סמים.‬ 445 00:33:53,800 --> 00:33:54,920 ‫זה לא יקרה.‬ 446 00:33:59,880 --> 00:34:01,600 ‫חתיכת בדיחה.‬ 447 00:34:01,600 --> 00:34:03,080 ‫וזין על קיירון.‬ 448 00:34:13,880 --> 00:34:16,720 ‫אתן בסדר? אני יודעת שחם. אתן רוצות מים?‬ 449 00:34:16,720 --> 00:34:18,840 ‫ארין, זאת אימא שלך.‬ ‫-מה איתך?‬ 450 00:34:19,440 --> 00:34:21,160 ‫אני אדאג לכן.‬ ‫-אימא!‬ 451 00:34:21,160 --> 00:34:22,480 ‫קיבלתי את המשקפיים החדשים.‬ 452 00:34:22,480 --> 00:34:23,560 ‫וואו, תראי אותך!‬ 453 00:34:25,320 --> 00:34:26,560 ‫אהבת?‬ ‫-כן.‬ 454 00:34:26,560 --> 00:34:28,760 ‫כן? הם כמו של אבא, אבל אני רואה איתם.‬ 455 00:34:28,760 --> 00:34:30,120 ‫הם מתאימים לך.‬ ‫-כן?‬ 456 00:34:30,880 --> 00:34:34,320 ‫זה כל כך מגניב.‬ ‫-איך את יודעת על זה בכלל?‬ 457 00:34:34,320 --> 00:34:36,600 ‫זה בכל הרשתות החברתיות. כולם יודעים.‬ 458 00:34:36,600 --> 00:34:38,480 ‫אלוהים.‬ ‫-אני יודעת.‬ 459 00:34:38,480 --> 00:34:40,400 ‫איימי וסאב יצטרפו, טוב?‬ 460 00:34:40,400 --> 00:34:43,200 ‫בסדר. ולא לקלל. בסדר, בנות.‬ 461 00:34:47,800 --> 00:34:49,040 ‫הבחור שלי חזר אליי.‬ 462 00:34:49,560 --> 00:34:51,920 ‫למקגי יש שני סוסים באורווה.‬ 463 00:34:52,440 --> 00:34:55,160 ‫ג'וני יהיה שם היום.‬ ‫אשלח לך את הכתובת בהודעה.‬ 464 00:34:55,160 --> 00:34:57,040 ‫היי, ביל, אתה בא.‬ 465 00:34:57,040 --> 00:34:59,560 ‫אני לא יודע איך ג'וני נראה.‬ ‫אני צריך שתזהה לי אותו.‬ 466 00:34:59,560 --> 00:35:01,400 ‫זה לא מתאים לי.‬ 467 00:35:01,400 --> 00:35:04,120 ‫תמורת 5,000 זה יתאים לך.‬ 468 00:35:08,600 --> 00:35:09,440 ‫בסדר.‬ 469 00:35:10,040 --> 00:35:11,880 ‫בסדר, בא לקחת אותך עכשיו.‬ 470 00:35:15,720 --> 00:35:17,080 ‫בואו. הוא בעניין.‬ 471 00:35:27,000 --> 00:35:29,720 ‫תקשיבי, לורן. את צריכה למצוא מישהו אחר.‬ 472 00:35:29,720 --> 00:35:32,480 ‫אני לא מסוגלת. באמת, רומנדו,‬ ‫חשבתי שאתה הבחור שלי.‬ 473 00:35:32,480 --> 00:35:35,240 ‫אני כן, ותמיד אהיה לצידך,‬ 474 00:35:35,760 --> 00:35:38,480 ‫אבל אני לא יכול לבוא לבית של ג'ק‬ ‫כדי למכור לאחותה.‬ 475 00:35:38,480 --> 00:35:41,520 ‫זה לא לעניין.‬ ‫-כמו שאמרתי, זה בשביל חברה.‬ 476 00:35:51,120 --> 00:35:52,280 ‫נתראה.‬ 477 00:35:53,960 --> 00:35:54,840 ‫את בסדר?‬ 478 00:35:57,680 --> 00:35:59,320 ‫כן, רומנדו. אני בסדר.‬ 479 00:36:22,520 --> 00:36:23,800 ‫נראה לך שישחררו אותו?‬ 480 00:36:23,800 --> 00:36:26,520 ‫הם חייבים. הם לא נוסעים איתו.‬ 481 00:36:26,520 --> 00:36:27,440 ‫אני מקווה.‬ 482 00:36:29,720 --> 00:36:30,760 ‫הינה סטף.‬ 483 00:36:31,880 --> 00:36:33,560 ‫סטף, בוא הנה!‬ ‫-אימא...‬ 484 00:36:33,560 --> 00:36:36,600 ‫מה אימא? אני יודעת שהוא מוצא חן בעינייך.‬ ‫אל תשחקי אותה.‬ 485 00:36:42,760 --> 00:36:44,160 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 486 00:36:45,120 --> 00:36:47,800 ‫מה שלום אהרון? שמעתי שהוא עובד בלידס.‬ 487 00:36:47,800 --> 00:36:51,120 ‫כן, הוא בסדר. הוא עובד בשיווק.‬ ‫-יופי.‬ 488 00:36:51,120 --> 00:36:53,680 ‫איך בבית?‬ ‫-בסדר.‬ 489 00:36:53,680 --> 00:36:56,520 ‫יש לי חדר משלי. גדול יותר מהקודם.‬ 490 00:36:56,520 --> 00:36:59,200 ‫יש לי גם שירותים משלי.‬ ‫-רציני?‬ 491 00:37:00,080 --> 00:37:00,920 ‫כן.‬ 492 00:37:03,680 --> 00:37:05,120 ‫רוצה לשבת?‬ 493 00:37:05,720 --> 00:37:06,640 ‫כן, בסדר.‬ 494 00:37:13,920 --> 00:37:15,640 ‫לא ראיתי אותך עם משקפיים.‬ 495 00:37:16,240 --> 00:37:19,080 ‫כן, בדיוק קיבלתי אותם.‬ ‫יש לך מזל שאתה עדיין רואה טוב.‬ 496 00:37:19,080 --> 00:37:20,080 ‫כן.‬ 497 00:37:21,280 --> 00:37:23,480 ‫מכיר את הבחור בוואן?‬ ‫-מי?‬ 498 00:37:23,480 --> 00:37:25,640 ‫קיירון. זה שרשות ההגירה לקחה.‬ 499 00:37:27,160 --> 00:37:29,280 ‫מה, אז כולם פה בשבילו?‬ 500 00:37:29,800 --> 00:37:30,880 ‫בעיקרון, כן.‬ 501 00:37:52,520 --> 00:37:53,360 ‫בסדר?‬ 502 00:37:53,360 --> 00:37:54,320 ‫בסדר, אחי.‬ 503 00:37:54,920 --> 00:37:56,720 ‫מי יהיה באורווה הזאת?‬ 504 00:37:56,720 --> 00:37:57,720 ‫ג'וני.‬ 505 00:38:00,200 --> 00:38:03,280 ‫כן, ג'וני, כמה סוסים ומי עוד?‬ ‫-עוד בחור אחד.‬ 506 00:38:03,280 --> 00:38:05,080 ‫אז תגיד שיבוא עוד בחור אחד.‬ 507 00:38:07,120 --> 00:38:08,960 ‫הבחור הזה חמוש?‬ 508 00:38:09,680 --> 00:38:12,360 ‫לא יודע לגביו, אבל ג'וני תמיד חמוש.‬ 509 00:38:12,360 --> 00:38:13,440 ‫חמוש...‬ 510 00:38:14,160 --> 00:38:17,080 ‫בקטנה. גם אנחנו חמושים.‬ 511 00:38:35,840 --> 00:38:38,040 ‫טוב. הגענו.‬ 512 00:38:38,040 --> 00:38:41,440 ‫טוב. קבוצות של ארבעה, תפנו מול הרכב.‬ 513 00:38:41,440 --> 00:38:44,720 ‫קבוצות של ארבעה, תפלסו דרך‬ ‫ותדאגו שאף אחד לא יחזור.‬ 514 00:38:44,720 --> 00:38:47,560 ‫אנחנו ננסה לצאת, טוב? בואו נעשה את זה.‬ 515 00:38:48,640 --> 00:38:49,480 ‫אחורה!‬ 516 00:38:49,480 --> 00:38:51,600 ‫אל תיגע בי.‬ ‫-זוזי אחורה!‬ 517 00:38:51,600 --> 00:38:53,760 ‫תוציאו אותם מפה!‬ ‫-לקום!‬ 518 00:38:53,760 --> 00:38:56,960 ‫קדימה, לזוז.‬ ‫-לא. אני לא אזוז!‬ 519 00:38:57,560 --> 00:38:59,520 ‫כולם לחזור לבתים.‬ 520 00:39:00,840 --> 00:39:03,200 ‫אל תיגע בי.‬ 521 00:39:03,200 --> 00:39:04,920 ‫מה אתה עושה, אחי?‬ 522 00:39:04,920 --> 00:39:08,240 ‫מה אתה עושה? עזוב אותי!‬ 523 00:39:08,240 --> 00:39:10,880 ‫עזוב אותי! עזוב!‬ 524 00:39:10,880 --> 00:39:14,200 ‫תפנו מול הרכב. תזיזו אותם אחורה.‬ 525 00:39:15,000 --> 00:39:15,840 ‫היי!‬ 526 00:39:15,840 --> 00:39:19,240 ‫אחורה!‬ 527 00:39:19,240 --> 00:39:20,960 ‫היי!‬ ‫-להירגע!‬ 528 00:39:20,960 --> 00:39:22,920 ‫אל תיגע בי, אחי.‬ 529 00:39:23,520 --> 00:39:24,760 ‫השתגעת?‬ 530 00:39:24,760 --> 00:39:27,240 ‫אין לכם זכות להיות פה. החוצה!‬ ‫-די! מספיק!‬ 531 00:39:28,440 --> 00:39:29,480 ‫אחורה!‬ 532 00:39:30,000 --> 00:39:42,640 ‫תנו לו לצאת!‬ ‫-נראה מה הוא יגיד.‬ 533 00:39:42,640 --> 00:39:48,280 ‫תנו לו לצאת!‬ ‫-היי! לא להתקרב!‬ 534 00:39:48,280 --> 00:39:51,920 ‫המצב מחמיר בסאמרהאוס. צריך עזרה.‬ 535 00:39:51,920 --> 00:40:07,160 ‫תנו לו לצאת!‬ 536 00:40:07,160 --> 00:40:10,160 ‫תשמרו על השורה!‬ ‫-תנו לו לצאת!‬ 537 00:40:10,160 --> 00:40:13,080 ‫אחורה!‬ ‫-תנו לו לצאת!‬ 538 00:42:23,160 --> 00:42:24,160 ‫היי!‬ 539 00:42:24,800 --> 00:42:26,160 ‫תירגע.‬ 540 00:42:29,880 --> 00:42:32,200 ‫כל הכבוד. בילי. סוס טוב.‬ 541 00:42:34,880 --> 00:42:35,720 ‫סליחה, סאל.‬ 542 00:42:37,000 --> 00:42:40,120 ‫עשיתי לך טובה. לא כדאי לך להתעסק איתם.‬ 543 00:42:42,280 --> 00:42:44,040 ‫לא שמעתם, חבר'ה?‬ 544 00:42:44,040 --> 00:42:45,320 ‫דוד טייג.‬ 545 00:42:46,720 --> 00:42:48,920 ‫הוא אמר שעומדת להיות הסלמה.‬ 546 00:42:49,720 --> 00:42:51,040 ‫זה עדיין לא קרה.‬ 547 00:42:52,240 --> 00:42:53,200 ‫זה תלוי בכם.‬ 548 00:42:55,520 --> 00:42:56,440 ‫תקשיב.‬ 549 00:42:57,920 --> 00:43:00,320 ‫טיפלנו במרוקאים, בקטע הזה.‬ 550 00:43:03,640 --> 00:43:06,160 ‫יש לכם מכונה שצריכה את המוצר,‬ 551 00:43:07,000 --> 00:43:08,440 ‫ויש לנו מוצר.‬ 552 00:43:13,360 --> 00:43:14,560 ‫בואו נעבוד יחד.‬ 553 00:43:17,440 --> 00:43:18,600 ‫כמה?‬ 554 00:43:19,480 --> 00:43:21,440 ‫חמישים אחוז מהערך הגולמי.‬ 555 00:43:25,840 --> 00:43:28,280 ‫זה 50 אחוז מהמון כסף.‬ 556 00:43:28,960 --> 00:43:31,720 ‫או... 100 אחוז משום דבר.‬ 557 00:43:35,440 --> 00:43:36,320 ‫או...‬ 558 00:43:37,640 --> 00:43:38,840 ‫או שאתה יודע מה?‬ 559 00:43:41,320 --> 00:43:43,760 ‫אולי אשלח את הראש שלך‬ ‫לבית של אימא של טאשה.‬ 560 00:43:45,600 --> 00:43:47,520 ‫עכשיו תפסתי את תשומת הלב שלך, מה?‬ 561 00:43:54,480 --> 00:43:55,560 ‫תירגע.‬ 562 00:43:59,720 --> 00:44:01,240 ‫תחשוב על זה קצת.‬ 563 00:44:03,480 --> 00:44:04,640 ‫בסדר?‬ 564 00:44:04,640 --> 00:44:06,840 ‫אני אסדר את הבלגן הזה. זה עליי.‬ 565 00:44:07,480 --> 00:44:08,440 ‫הפעם.‬ 566 00:44:11,480 --> 00:44:12,360 ‫בואו.‬ 567 00:44:13,120 --> 00:44:14,800 ‫תחשבו על זה, חבר'ה.‬ 568 00:44:29,760 --> 00:44:32,320 ‫שחררו אותו!‬ 569 00:44:32,320 --> 00:44:33,320 ‫הינה מנדי.‬ 570 00:44:33,320 --> 00:44:36,000 ‫שחררו אותו!‬ 571 00:44:36,000 --> 00:44:37,400 ‫שלי!‬ ‫-שחררו אותו!‬ 572 00:44:37,400 --> 00:44:40,080 ‫שחררו אותו!‬ ‫-מותק, באת.‬ 573 00:44:40,080 --> 00:44:42,320 ‫שחררו אותו!‬ ‫-מה קורה, מותק?‬ 574 00:44:42,320 --> 00:45:02,040 ‫שחררו אותו!‬ 575 00:45:02,040 --> 00:45:03,760 ‫רבותיי, בבקשה.‬ 576 00:45:04,680 --> 00:45:06,520 ‫יש לי הודעה.‬ 577 00:45:06,520 --> 00:45:08,560 ‫שחררו אותו!‬ ‫-בבקשה.‬ 578 00:45:09,480 --> 00:45:10,400 ‫תודה.‬ 579 00:45:11,240 --> 00:45:14,560 ‫למען ביטחון הציבור,‬ 580 00:45:15,320 --> 00:45:18,480 ‫משרד הפנים החליט לשחרר את מר פאלמר.‬ 581 00:45:27,520 --> 00:45:28,360 ‫קיירון.‬ 582 00:45:29,280 --> 00:45:32,360 ‫כן! על זה אני מדברת!‬ 583 00:45:46,840 --> 00:45:48,080 ‫גדול, ג'ק.‬ 584 00:45:50,400 --> 00:45:51,240 ‫קיירון!‬ 585 00:45:52,000 --> 00:45:53,600 ‫אימא.‬ 586 00:45:54,680 --> 00:45:57,920 ‫אלוהים! בחיי!‬ 587 00:45:58,680 --> 00:46:00,720 ‫את בסדר, אימא?‬ ‫-אני אוהבת אותך.‬ 588 00:46:10,320 --> 00:46:12,360 ‫ממש רציתי לשמוע את דעתך‬ 589 00:46:12,960 --> 00:46:14,600 ‫על הצבע של החזית.‬ 590 00:46:15,240 --> 00:46:19,600 ‫יש אפור, לבן ושחור.‬ 591 00:46:20,560 --> 00:46:22,480 ‫אהבתי את הלבן.‬ ‫-נכון?‬ 592 00:46:22,480 --> 00:46:24,120 ‫כן, אני חושב שזה חזק.‬ 593 00:46:25,000 --> 00:46:27,440 ‫רגע, לפני שניכנס לזה כמו שצריך,‬ 594 00:46:28,120 --> 00:46:29,480 ‫דיברת עם ליית'?‬ 595 00:46:29,480 --> 00:46:32,280 ‫כן.‬ ‫-כן? ו...?‬ 596 00:46:33,280 --> 00:46:34,120 ‫ו...‬ 597 00:46:35,080 --> 00:46:37,000 ‫אני אדבר איתה מחר.‬ 598 00:46:37,520 --> 00:46:38,880 ‫אבל מה היא אמרה?‬ 599 00:46:40,360 --> 00:46:42,240 ‫היא אמרה שאדבר איתה מחר.‬ 600 00:46:42,840 --> 00:46:44,400 ‫דושיין, השגנו את הכסף?‬ 601 00:46:44,920 --> 00:46:46,800 ‫השגנו את הכסף. הכול טוב.‬ 602 00:46:47,640 --> 00:46:50,600 ‫קדימה. תראי לי את תיק העבודות שלך.‬ 603 00:46:50,600 --> 00:46:52,480 ‫זו אולי הפעם היחידה שאסתכל על זה.‬ 604 00:46:52,480 --> 00:46:55,440 ‫השקעתי בזה הרבה.‬ ‫-רואים.‬ 605 00:46:55,960 --> 00:46:56,920 ‫אני גאה בך.‬ 606 00:47:09,000 --> 00:47:13,000 ‫- סאלי: אנחנו צריכים לדבר -‬ 607 00:47:51,920 --> 00:47:53,080 ‫מה קורה, איש קטן?‬ 608 00:47:56,080 --> 00:47:56,960 ‫הכול בסדר?‬ 609 00:47:59,480 --> 00:48:00,720 ‫מה אתה אומר?‬ 610 00:48:02,480 --> 00:48:04,840 ‫אימא נרדמה לך?‬ 611 00:50:01,080 --> 00:50:06,080 ‫תרגום כתוביות: דניאל שרמן‬