1 00:00:20,480 --> 00:00:21,320 Ne. 2 00:00:23,760 --> 00:00:26,120 - Jamie! - Jamie! 3 00:00:48,240 --> 00:00:51,960 Doufám, že sis vzala kreditku, protože ten účet bude děsivej. 4 00:00:53,240 --> 00:00:54,800 Tohle je fakt drahý. 5 00:00:55,680 --> 00:00:57,840 Dokud máš dobrou náladu, 6 00:00:59,080 --> 00:01:01,080 chci si s tebou o něčem promluvit. 7 00:01:03,040 --> 00:01:07,080 Pamatuješ, jak jsem ti říkala, že možná otevřu novej obchod? 8 00:01:07,080 --> 00:01:08,000 Jo. 9 00:01:10,360 --> 00:01:12,960 - Asi to chci. - No, to víme. 10 00:01:12,960 --> 00:01:15,520 Chci říct, že bysme ho měli otevřít spolu. 11 00:01:17,400 --> 00:01:18,240 Takže... 12 00:01:18,880 --> 00:01:19,760 Takže... 13 00:01:22,200 --> 00:01:23,040 to uděláme. 14 00:01:23,040 --> 00:01:24,440 - Jo? - Jo. 15 00:01:25,040 --> 00:01:26,240 Myslíš to vážně? 16 00:01:27,200 --> 00:01:28,040 Ano. 17 00:01:29,400 --> 00:01:30,240 Co je? 18 00:01:31,280 --> 00:01:33,120 - Připijeme si na to? - Do toho. 19 00:01:34,120 --> 00:01:35,760 - Na zdraví. - Na zdraví. 20 00:01:59,920 --> 00:02:02,960 Přemýšlím i tom, že bych mohla změnit jméno. 21 00:02:02,960 --> 00:02:05,840 Líbí se mi Shelley's. Je to cool, ale... 22 00:02:07,160 --> 00:02:10,120 nevím, prostě aby to mělo jinej šmrnc. 23 00:02:10,120 --> 00:02:12,680 JAQ: MUSÍME SI PROMLUVIT – SEJMULI JAMIEHO 24 00:02:12,680 --> 00:02:15,200 Mluvila jsem o tom s Naomi. Říkala totéž. 25 00:02:15,200 --> 00:02:19,040 Zkoušela jsem vymýšlet různý možnosti, ale pořád to není ono. 26 00:02:19,040 --> 00:02:22,080 Možná se moc snažím nebo... 27 00:02:25,240 --> 00:02:26,080 Dushane. 28 00:02:28,000 --> 00:02:28,840 Je ti něco? 29 00:02:52,080 --> 00:02:55,480 KDE JE SULLY? 30 00:02:55,480 --> 00:02:56,480 NEVÍM 31 00:03:03,840 --> 00:03:04,760 Co to kurva je? 32 00:03:06,040 --> 00:03:07,080 Co se děje? 33 00:03:13,840 --> 00:03:14,720 Je to hotový. 34 00:03:19,440 --> 00:03:21,360 - Jak to myslíš, je to... - Hotovo. 35 00:03:22,840 --> 00:03:24,040 Takže co? 36 00:03:24,040 --> 00:03:26,000 Co to má znamenat? Co tu děláš? 37 00:03:26,000 --> 00:03:27,560 Jsem na řadě, jo? 38 00:03:27,560 --> 00:03:28,920 Ne, když se stáhneš. 39 00:03:32,560 --> 00:03:34,240 Můžeš jít do důchodu. 40 00:03:35,040 --> 00:03:36,400 Stáhni se. 41 00:03:45,480 --> 00:03:48,960 Ne, brácho. Stáhnu se, do prdele, až budu chtít... 42 00:03:48,960 --> 00:03:52,080 Ne, ty se kurva stáhneš teď. Když ti to říkám. 43 00:03:56,520 --> 00:03:58,000 Dokonce dostaneš i podíl. 44 00:04:00,560 --> 00:04:01,640 Velkorysej podíl. 45 00:04:05,640 --> 00:04:07,000 Takhle jsi to plánoval? 46 00:04:08,680 --> 00:04:10,640 Konečně přišel tvůj čas, co? 47 00:04:10,640 --> 00:04:12,200 To jsi celou dobu chtěl. 48 00:04:12,200 --> 00:04:13,760 Prostě řekni jo, nebo ne. 49 00:04:13,760 --> 00:04:15,320 Velikej Sully. 50 00:04:15,880 --> 00:04:17,360 Jo, nebo kurva ne? 51 00:04:25,160 --> 00:04:28,400 Přines mi moje peníze, jako jsem ti já přines tvoje, jo? 52 00:04:30,920 --> 00:04:31,760 Takže „jo“? 53 00:05:05,640 --> 00:05:07,000 {\an8}Jak je, brácho? 54 00:05:52,560 --> 00:05:53,640 Nebreč. 55 00:05:54,440 --> 00:05:55,280 Hej... 56 00:05:57,720 --> 00:05:59,440 Ahoj. 57 00:06:00,200 --> 00:06:01,960 Tak jo, mimčo. 58 00:06:01,960 --> 00:06:04,600 Kdo je krásnej kluk, co? 59 00:06:06,440 --> 00:06:07,320 Co? 60 00:06:08,280 --> 00:06:10,200 Jseš moc krásnej. 61 00:06:10,200 --> 00:06:11,600 Že je krásnej? 62 00:06:11,600 --> 00:06:13,160 Jo, jasně, že je. 63 00:06:15,320 --> 00:06:18,080 - Nepřipadá ti, že vypadá jako... - Ne, nevypadá. 64 00:06:19,880 --> 00:06:21,080 To se nikdy nestalo. 65 00:06:23,040 --> 00:06:23,880 Je to pryč. 66 00:06:29,360 --> 00:06:30,600 Je ti podobnej. 67 00:06:32,000 --> 00:06:33,280 A je dokonalej. 68 00:06:34,440 --> 00:06:35,360 Jen se podívej. 69 00:06:36,080 --> 00:06:37,000 Máš se? 70 00:06:39,000 --> 00:06:39,840 Jak je? 71 00:06:40,560 --> 00:06:41,440 Ahoj, zlato. 72 00:06:41,440 --> 00:06:42,360 Ahoj. 73 00:06:42,920 --> 00:06:44,040 Tady to je, zlato. 74 00:06:45,200 --> 00:06:47,080 Jo, někdo tu má asi hlad. 75 00:06:48,200 --> 00:06:49,240 Pořád má hlad. 76 00:06:49,840 --> 00:06:51,960 Tak ho zkus nakrmit z prsu, ne? 77 00:06:51,960 --> 00:06:54,200 Ne. Ne, dneska ne. 78 00:06:56,120 --> 00:06:58,360 Každej má rád prsa. Já teda určitě. 79 00:07:12,880 --> 00:07:14,040 Sluší vám to. 80 00:07:22,280 --> 00:07:24,200 „Uchovávejte v... 81 00:07:26,240 --> 00:07:27,280 v...“ 82 00:07:27,280 --> 00:07:29,040 S brejlema to bude dobrý. 83 00:07:29,040 --> 00:07:32,640 Nechci brejle. To není fér. Jak to, že ty je nepotřebuješ? 84 00:07:32,640 --> 00:07:36,080 Mám dobrej zrak. Ty máš asi oči po tátovi. 85 00:07:46,000 --> 00:07:47,760 Proč s jeho brejlema nevidím? 86 00:07:52,400 --> 00:07:53,480 Mami, je ti dobře? 87 00:07:55,800 --> 00:07:57,240 Vypadáš přesně jako on. 88 00:07:58,640 --> 00:07:59,520 Mami... 89 00:08:07,520 --> 00:08:09,080 Jseš moc hodná holka. 90 00:08:16,960 --> 00:08:17,880 Znáš ten strom? 91 00:08:19,440 --> 00:08:21,400 Ty jsi tak hloupej. Jo, znám. 92 00:08:23,480 --> 00:08:24,320 Tak do toho. 93 00:08:25,600 --> 00:08:27,720 Žije tam Tygr, co přišel na svačinu. 94 00:08:27,720 --> 00:08:29,800 Ale tygři na stromech nežijí. 95 00:08:29,800 --> 00:08:31,440 Ale jo, pořád tady žijou. 96 00:08:31,440 --> 00:08:35,000 Víš, žes mi to říkal pokaždý, když jsme tudy šli? 97 00:08:35,000 --> 00:08:37,440 - A já ti věřila. - Protože je to pravda. 98 00:08:38,040 --> 00:08:41,560 Ne. Tygři nežijou na stromech. Viděla jsem to v televizi. 99 00:08:43,360 --> 00:08:44,360 Vždyť to víš. 100 00:08:46,480 --> 00:08:48,360 Pletou se. Pravdu má táta. 101 00:08:48,360 --> 00:08:49,360 Jo, tak dobře. 102 00:08:50,440 --> 00:08:52,520 Jdi rychlejc, prosím. Přijdu pozdě. 103 00:08:55,840 --> 00:08:57,160 Jo, ale ne tak rychle. 104 00:08:57,680 --> 00:08:58,800 Ne tak rychle. 105 00:08:59,520 --> 00:09:00,360 Chtělas to. 106 00:09:51,080 --> 00:09:53,000 Stefe, co tady děláš? 107 00:09:53,000 --> 00:09:55,120 Není škola. Ředitelský volno. 108 00:09:55,120 --> 00:09:57,440 - Chceš si popovídat o škole? - Ne. 109 00:09:57,440 --> 00:10:00,280 Hele, Stefe. Vím, že je to těžký. 110 00:10:00,280 --> 00:10:03,040 Mám zavolat Aaronovi? Ptá se po tobě. 111 00:10:03,040 --> 00:10:04,160 Ne. 112 00:11:08,560 --> 00:11:09,640 - Jak je? - Jak je? 113 00:11:09,640 --> 00:11:12,240 Potřebuju vás na náměstí. Tam jako včera. 114 00:11:12,240 --> 00:11:14,320 - Fakt? - Jo. Ňákej problém? 115 00:11:14,920 --> 00:11:16,440 Je tam spousta feťáků. 116 00:11:16,440 --> 00:11:18,920 Feťáci znamenaj škváru, proto jsme tady. 117 00:11:19,640 --> 00:11:21,240 Tak se do toho kurva dejte. 118 00:11:21,880 --> 00:11:22,720 Běžte! 119 00:11:24,000 --> 00:11:26,840 Zasranej drzoun. Máš se? 120 00:11:26,840 --> 00:11:28,760 Nechápu, proč parta tak šílí. 121 00:11:28,760 --> 00:11:31,680 Spousty feťáků jsou všude každej den. Chápeš? 122 00:11:34,240 --> 00:11:35,080 Čau. 123 00:11:35,080 --> 00:11:37,320 Je tu dodávka. Sejdem se ve skladu. 124 00:11:37,320 --> 00:11:38,560 Fajn, jedu k tobě. 125 00:11:38,560 --> 00:11:40,160 - Ale jeď rovnou. - Jo. 126 00:11:41,000 --> 00:11:42,640 Dobře, domluveno. 127 00:11:42,640 --> 00:11:44,160 - Všechno v pohodě? - Hm. 128 00:11:44,160 --> 00:11:46,160 Udělej pro mě něco. Pohlídej je. 129 00:11:46,160 --> 00:11:48,360 Ať všechno běží hladce, jo? Měj se. 130 00:11:50,920 --> 00:11:52,360 Schovej ty prachy, kámo. 131 00:11:53,240 --> 00:11:54,320 Sakra, dej to sem. 132 00:11:55,440 --> 00:11:57,720 Brácho, schovej ty prachy. 133 00:11:58,240 --> 00:12:01,280 - Hele, myješ to dítě vůbec? - Jasně. 134 00:12:01,280 --> 00:12:03,640 Zjevně ne. Vypadá dost špinavě. 135 00:12:04,560 --> 00:12:05,960 Dala jsem mu peníze. 136 00:12:09,400 --> 00:12:10,280 Dej jí to. 137 00:12:47,680 --> 00:12:49,440 Co se to kurva děje? 138 00:13:01,760 --> 00:13:04,400 Nevím, co se kurva děje. Nikdo tady není. 139 00:14:58,920 --> 00:14:59,800 Otevři to. 140 00:16:03,520 --> 00:16:04,960 A do prdele. 141 00:16:08,880 --> 00:16:10,520 - Hlídej venku. - Jo. 142 00:16:23,960 --> 00:16:25,640 Kdo to kurva je, kámo? 143 00:16:26,520 --> 00:16:27,800 Marocký spojky. 144 00:16:46,200 --> 00:16:48,240 1 NOVÁ ZPRÁVA 145 00:16:48,240 --> 00:16:53,400 ZAVOLEJ MI 146 00:17:12,000 --> 00:17:13,120 Dobrý den. 147 00:17:13,120 --> 00:17:14,920 Předpokládám, že je to Sully. 148 00:17:15,920 --> 00:17:17,240 Prý jsi to převzal. 149 00:17:18,480 --> 00:17:21,320 Slyšel jsem, že lidi ten krok velmi ocenili. 150 00:17:23,560 --> 00:17:24,720 A ty jsi kdo? 151 00:17:24,720 --> 00:17:26,720 Díky, že jsi zavolal, Sully, 152 00:17:26,720 --> 00:17:29,720 a chci, aby to bylo 100% křišťálově jasný, 153 00:17:29,720 --> 00:17:32,760 aby nevznikla žádná možnost nedorozumění, dobře? 154 00:17:33,360 --> 00:17:35,440 Nechci vyvolávat žádný potíže. 155 00:17:36,200 --> 00:17:39,440 Mám návrh, a až ho uslyšíš, myslím, že se ti bude líbit. 156 00:17:39,440 --> 00:17:40,680 Nebude se mi líbit. 157 00:17:41,600 --> 00:17:45,560 Kámo, v těch krabicích jsou zasraný hlavy. To není žádnej návrh, ne? 158 00:17:47,240 --> 00:17:49,120 Hele, nech si ten telefon. 159 00:17:49,120 --> 00:17:51,040 Mám v Londýně synovce Jonnyho. 160 00:17:51,880 --> 00:17:54,840 Dá ti vědět místo a čas na vyřešení detailů. 161 00:17:54,840 --> 00:17:57,320 Nemusí to pro tebe být ještě horší. 162 00:17:58,720 --> 00:18:01,200 Díky za zavolání. Těším se na spolupráci. 163 00:18:01,200 --> 00:18:02,440 Kurva. 164 00:18:05,840 --> 00:18:07,960 Co to bylo? A kdo to kurva byl? 165 00:18:08,480 --> 00:18:11,560 To do prdele nevím. Sežeň pár lidí, ať to uklidí. 166 00:18:11,560 --> 00:18:14,320 - Nemáme to říct Dushanovi? - To kurva nemáme. 167 00:18:15,320 --> 00:18:16,280 Proč bysme měli? 168 00:18:17,520 --> 00:18:19,440 Co to vyřešit sami? 169 00:18:21,400 --> 00:18:22,240 Jasný. 170 00:18:25,760 --> 00:18:26,720 Zařídím to. 171 00:18:40,560 --> 00:18:42,840 - Čau. - Já myslela, že nepřijdeš. 172 00:18:43,480 --> 00:18:45,800 Hele, musím dneska udělat milion věcí. 173 00:18:45,800 --> 00:18:47,760 Dřív to nešlo. Co se děje? 174 00:18:47,760 --> 00:18:49,400 No, tak tohle je ono. 175 00:18:50,120 --> 00:18:53,120 Udělala jsem rychlej průzkum v obchodním rejstříku 176 00:18:53,640 --> 00:18:55,680 a zkusila zjistit, komu to patří. 177 00:18:55,680 --> 00:18:58,240 A je to žena jménem Kim. Chce to prodat. 178 00:18:58,240 --> 00:18:59,360 Kolik by chtěla? 179 00:19:01,080 --> 00:19:03,560 - Dvě celé jedna milionu. - Dvě celé jedna? 180 00:19:03,560 --> 00:19:04,720 Já vím, hele. 181 00:19:05,560 --> 00:19:09,200 Je to hodně, ale má devět prodejen. Je to řetězec. 182 00:19:10,720 --> 00:19:12,280 Chceš založit impérium? 183 00:19:12,280 --> 00:19:14,720 Možná. Něco takovýho. Jo. 184 00:19:14,720 --> 00:19:16,840 Vedeš jeden obchod. Že jo? 185 00:19:16,840 --> 00:19:18,600 Teď mluvíš o devíti. 186 00:19:18,600 --> 00:19:21,080 To je úplně jiná liga. Víš to? 187 00:19:21,080 --> 00:19:22,600 Myslím, že to nezvládnu? 188 00:19:22,600 --> 00:19:24,320 Neříkám, že to nezvládneš. 189 00:19:24,320 --> 00:19:27,480 Jen aby sis neukousla moc velký sousto. 190 00:19:27,480 --> 00:19:30,040 Taková příležitost se neobjeví každej den. 191 00:19:31,360 --> 00:19:32,800 Věř mi, je to perfektní. 192 00:19:37,360 --> 00:19:39,600 V řetězci se dá schovat spousta peněz. 193 00:19:42,920 --> 00:19:45,240 Cože, chceš se pustit i do tohohle, jo? 194 00:19:46,680 --> 00:19:48,600 Říkám, že ten řetězec fakt chci. 195 00:19:49,800 --> 00:19:51,840 Můžu vydělávat dvakrát tolik. 196 00:19:51,840 --> 00:19:53,280 Vážně to dokážu rozjet. 197 00:19:54,640 --> 00:19:55,680 Pro nás pro oba. 198 00:19:57,440 --> 00:19:58,640 Dvě celé jedna? 199 00:20:00,440 --> 00:20:01,440 Trochu to srazím. 200 00:20:14,000 --> 00:20:15,840 Zařídím to, kámo. Zařídím to. 201 00:20:16,600 --> 00:20:18,440 - Promluvím s Lithe. - Jo? 202 00:20:18,440 --> 00:20:19,960 - Jo, kámo. - Jo! 203 00:20:21,760 --> 00:20:24,760 Po zaznění tónu zanechte vzkaz. 204 00:20:25,440 --> 00:20:27,440 Emilio, tady Sully. Nebereš mi to. 205 00:20:29,040 --> 00:20:29,920 Co se to děje? 206 00:20:31,000 --> 00:20:32,320 Ta dodávka tam nebyla. 207 00:20:34,960 --> 00:20:35,960 Co o tom víš? 208 00:20:37,240 --> 00:20:38,480 Zavolej mi, prosím. 209 00:20:40,280 --> 00:20:41,120 Dobře? 210 00:20:41,880 --> 00:20:42,840 Zavolej mi. 211 00:20:49,480 --> 00:20:54,440 OSVĚTLENÍ – VELKOOBCHODNÍ PRODEJ 212 00:20:54,440 --> 00:20:56,560 Jak se má banka, co ráda říká ano? 213 00:20:56,560 --> 00:20:57,640 Pořád existuje. 214 00:20:57,640 --> 00:20:59,080 Pořád to táhne dál. 215 00:21:00,160 --> 00:21:01,600 Co pro tebe můžu udělat? 216 00:21:02,520 --> 00:21:03,960 Potřebuju nějaký peníze. 217 00:21:05,440 --> 00:21:06,280 Aha. 218 00:21:07,720 --> 00:21:09,800 - Je to problém? - Ne. 219 00:21:11,560 --> 00:21:14,280 Jde o to, že obvykle nosíš peníze ty mně. 220 00:21:14,920 --> 00:21:16,760 Dneska je to opačná transakce. 221 00:21:18,920 --> 00:21:20,000 Kolik? 222 00:21:20,000 --> 00:21:21,440 Dvě celé jedna milionu. 223 00:21:22,200 --> 00:21:23,320 Možná o trochu míň. 224 00:21:24,160 --> 00:21:25,400 Dokdy je potřebuješ? 225 00:21:25,400 --> 00:21:26,480 Do konce týdne. 226 00:21:29,240 --> 00:21:30,240 Co je vtipnýho? 227 00:21:30,760 --> 00:21:34,840 Tolik peněz a tak rychle, to bude těžké. 228 00:21:34,840 --> 00:21:36,080 Počkat. 229 00:21:36,080 --> 00:21:39,040 Dal jsem ti 16 milionů na přestavbu Summerhouse. 230 00:21:39,040 --> 00:21:40,760 Vlastně to bylo 15,2. 231 00:21:40,760 --> 00:21:42,320 Dal jsem ti 16. 232 00:21:42,320 --> 00:21:45,800 A já ti vysvětlila, že přesouvat peníze stojí peníze. 233 00:21:45,800 --> 00:21:49,360 Takže mi chceš říct, že 800 pytlů mých peněz prostě zmizelo. 234 00:21:49,360 --> 00:21:50,440 Jen tak, jo? 235 00:21:50,440 --> 00:21:52,040 Ne, nezmizely. 236 00:21:52,880 --> 00:21:55,800 - Jasně jsem řekla, že... - Lithe, drž hubu, prosím. 237 00:21:56,560 --> 00:21:57,800 Sežeň mi ty prachy. 238 00:21:59,880 --> 00:22:00,720 Dushane. 239 00:22:03,080 --> 00:22:04,240 Musíš to pochopit. 240 00:22:06,120 --> 00:22:08,640 Investovali jsme tvoje peníze do konsorcia. 241 00:22:08,640 --> 00:22:11,520 Jsou vázané v investici do Summerhouse. 242 00:22:11,520 --> 00:22:13,480 Tak je kurva rozvaž. 243 00:22:18,160 --> 00:22:19,000 Tak jo. 244 00:22:20,640 --> 00:22:21,480 Tak jo. 245 00:22:23,720 --> 00:22:24,800 Pokusím se. 246 00:22:24,800 --> 00:22:25,720 Dobře. 247 00:22:26,840 --> 00:22:29,160 Protože zítra se vrátím. 248 00:22:31,440 --> 00:22:33,760 A měla bys pro mě mít dobrou zprávu. 249 00:22:35,120 --> 00:22:35,960 Rozumíš? 250 00:22:38,160 --> 00:22:39,000 Jo. 251 00:22:42,920 --> 00:22:44,160 Vždycky tě rád vidím. 252 00:23:24,320 --> 00:23:27,560 CIZINECKÁ POLICIE 253 00:23:59,720 --> 00:24:02,320 Já nevím. Vždycky chodí pozdě. 254 00:24:15,960 --> 00:24:17,040 Kierone Palmere! 255 00:24:18,280 --> 00:24:20,280 Tady cizinecká policie. 256 00:24:21,480 --> 00:24:23,000 Kierone! 257 00:24:23,000 --> 00:24:24,080 Jo, mami. Co je? 258 00:24:24,080 --> 00:24:26,240 Je tu imigrační. Volají tvé jméno. 259 00:24:26,240 --> 00:24:28,960 Imigrační? Proč je tu... To nechápu. 260 00:24:31,320 --> 00:24:33,000 Můžete otevřít, prosím? 261 00:24:33,000 --> 00:24:34,560 - Co chcete? - V klidu. 262 00:24:34,560 --> 00:24:36,600 - Tady cizinecká policie. - Jasně. 263 00:24:36,600 --> 00:24:39,880 Ministr vnitra podepsal příkaz k vašemu vyhoštění. 264 00:24:39,880 --> 00:24:42,880 Kdepak. Máma vám poslala spoustu dopisů. 265 00:24:42,880 --> 00:24:44,800 Tohle je naprosto nepřijatelný. 266 00:24:46,000 --> 00:24:47,880 Mami? Co to děláš? 267 00:24:47,880 --> 00:24:49,120 Hledám ten dopis! 268 00:24:53,880 --> 00:24:55,040 Můžete otevřít? 269 00:24:55,560 --> 00:24:59,120 Promiňte, s kým mluvím? Tady paní Palmerová, Kieronova máma. 270 00:24:59,120 --> 00:25:02,880 Paní Palmerová, jsem inspektor Michaels. Ministr vnitra... 271 00:25:02,880 --> 00:25:04,400 Co to dělají u Diany? 272 00:25:05,560 --> 00:25:07,280 Nemůžu uvěřit, že se to děje. 273 00:25:07,280 --> 00:25:09,440 Ne, muselo dojít k nějaké chybě. 274 00:25:09,440 --> 00:25:11,240 Psala jsem na ministerstvo. 275 00:25:11,240 --> 00:25:14,320 Vysvětlila jsem, že Kieron přijel, když byl miminko. 276 00:25:14,320 --> 00:25:18,000 Mimina tehdy nepotřebovaly pas. Přijeli jsme legálně. 277 00:25:18,000 --> 00:25:19,600 Mám příkaz k vyhoštění. 278 00:25:19,600 --> 00:25:21,960 - Musíte hned otevřít dveře. - Ne. 279 00:25:21,960 --> 00:25:25,400 - Otevřete dveře, Kierone! - Nic vám neotevřu. 280 00:25:25,400 --> 00:25:27,240 Co se chystáte dělat? 281 00:25:27,240 --> 00:25:29,120 Měli byste se sakra stydět! 282 00:25:29,120 --> 00:25:31,640 - Přesně! - Hele, všichni se vraťte. 283 00:25:31,640 --> 00:25:33,080 Můžete opustit chodbu? 284 00:25:33,080 --> 00:25:35,280 Ta žena má rakovinu. Věděli jste to? 285 00:25:36,120 --> 00:25:38,720 - Chodí na chemo! - Všichni pryč z chodby. 286 00:25:38,720 --> 00:25:41,280 Ustupte! 287 00:25:41,280 --> 00:25:43,320 Nikdo se nehne. Zůstaneme tady. 288 00:25:43,320 --> 00:25:46,040 Jo, běžte! No tak, vypadněte! 289 00:25:46,040 --> 00:25:49,120 - Říkám, ať ustoupíte! - Co to kurva je? 290 00:25:49,680 --> 00:25:50,680 - Zpátky! - Klid! 291 00:25:50,680 --> 00:25:55,440 Běžte zpátky domů. Opusťte chodbu. Ihned opusťte chodbu. 292 00:25:55,440 --> 00:25:58,240 - Zpátky! - Jak je? Co se kurva děje, brácho? 293 00:25:58,240 --> 00:26:00,920 Myslím, že se imigrační snaží odvést Kierona. 294 00:26:00,920 --> 00:26:02,840 Ti všichni přišli pro Kierona? 295 00:26:02,840 --> 00:26:05,240 Chtěj ho poslat zpátky do Rwandy či co. 296 00:26:05,240 --> 00:26:07,160 - Já nevím. - Do prdele. 297 00:26:07,680 --> 00:26:09,080 Ustupte! 298 00:26:25,400 --> 00:26:26,280 Je tu Bill? 299 00:26:27,320 --> 00:26:28,840 Jste jeho kámoši? 300 00:26:28,840 --> 00:26:30,720 Nebo si mám vzít baseballku? 301 00:26:31,760 --> 00:26:33,680 A kurva. Z těchhle dvou možností 302 00:26:33,680 --> 00:26:35,360 jsme určitě Billovi kámoši. 303 00:26:36,800 --> 00:26:38,000 Linda. 304 00:26:38,000 --> 00:26:40,640 - M-hm. - Jo, ve vězení o tobě hodně mluvil. 305 00:26:41,400 --> 00:26:42,480 Vyřiď, že je tu Sully. 306 00:26:42,480 --> 00:26:44,800 Posaď se, Sully. Co chcete k pití? 307 00:26:44,800 --> 00:26:46,840 Ne, jsme v pohodě. Jo? 308 00:26:55,320 --> 00:26:57,520 Bille, přišel za tebou Sully. 309 00:27:03,080 --> 00:27:03,920 Bille. 310 00:27:03,920 --> 00:27:06,120 - Můj ty pane. - Do prdele. 311 00:27:06,120 --> 00:27:08,320 Sully, brácho. Jak se vede? 312 00:27:08,320 --> 00:27:10,400 - V pohodě? - Jo, kámo! Co ty? 313 00:27:10,400 --> 00:27:11,360 Kristepane. 314 00:27:13,520 --> 00:27:15,480 Upřímně, chtěli jsme přijít dřív. 315 00:27:15,480 --> 00:27:18,640 - Vyhrožovala vám máma baseballkou? - Jo, samozřejmě. 316 00:27:19,160 --> 00:27:21,360 - Ale dělala to roztomile. - Jo? 317 00:27:21,880 --> 00:27:23,760 - Jo. - Tak o co jde, brácho? 318 00:27:23,760 --> 00:27:26,640 - Ne, jen jsem s tebou chtěl mluvit. - Dobře. 319 00:27:27,520 --> 00:27:28,400 Můžu mluvit? 320 00:27:28,920 --> 00:27:30,600 Jasně, že tady můžeš mluvit. 321 00:27:31,720 --> 00:27:35,240 Fajn, no, někdo mi rozjebává balíky. 322 00:27:36,120 --> 00:27:38,200 - Jo? - Jo, a jsou to Irové, takže... 323 00:27:38,720 --> 00:27:42,040 Chlap v telefonu říkal, že má v Londýně synovce Jonnyho. 324 00:27:44,640 --> 00:27:45,480 Jonny McGee? 325 00:27:46,840 --> 00:27:48,480 Netuším. Příjmení neříkal. 326 00:27:50,040 --> 00:27:51,280 Jo, to jsou McGeeovi. 327 00:27:54,120 --> 00:27:55,080 Jedou ve velkým. 328 00:27:56,000 --> 00:27:57,960 Chtěli, abych někoho zmlátil. 329 00:27:57,960 --> 00:28:01,080 Jejich šéf. Jmenuje se Tadgh. 330 00:28:01,080 --> 00:28:02,960 Jo? Chci se s Tadghem sejít. 331 00:28:02,960 --> 00:28:05,360 Je v Bostonu nebo tak někde. 332 00:28:05,360 --> 00:28:07,000 Jonny je jeho synovec. 333 00:28:07,000 --> 00:28:10,600 Kdysi jsme spolu byli v pasťáku v Chelmsfordu. 334 00:28:10,600 --> 00:28:11,800 Dostal tři roky. 335 00:28:13,840 --> 00:28:15,080 Takže ho trochu znáš? 336 00:28:15,800 --> 00:28:17,840 - Jo, myslí to vážně. - Dobře. 337 00:28:18,840 --> 00:28:20,040 Vydělávají prachy 338 00:28:21,200 --> 00:28:23,360 vydíráním, pašováním a tak. 339 00:28:23,360 --> 00:28:24,880 - Drogy? - Jasně, brácho. 340 00:28:24,880 --> 00:28:27,320 Nepřekvapilo by mě, kdyby jeli i v tom. 341 00:28:27,320 --> 00:28:29,360 No, jedou ale kurva v mým kšeftu. 342 00:28:30,680 --> 00:28:32,080 Takže je musím sehnat. 343 00:28:32,080 --> 00:28:33,760 Musím zjistit, co jsou zač. 344 00:28:34,640 --> 00:28:36,560 Bille. Musím se s nima sejít. 345 00:28:38,320 --> 00:28:39,760 - Poslyš... - Pomůžeš mi? 346 00:28:42,560 --> 00:28:43,920 Uvidím, co se dá dělat. 347 00:28:45,720 --> 00:28:46,560 Poslouchej. 348 00:28:47,920 --> 00:28:50,400 Dej mi svoje číslo. Zavolám ti. 349 00:28:52,120 --> 00:28:54,840 To doufám, protože tohle kurva potřebuju, kámo. 350 00:28:54,840 --> 00:28:56,000 A... 351 00:28:57,680 --> 00:28:58,520 ty... 352 00:28:59,720 --> 00:29:00,920 mi dlužíš laskavost. 353 00:29:02,600 --> 00:29:03,520 Jasně, brácho. 354 00:29:07,360 --> 00:29:08,200 Jasně. 355 00:29:09,200 --> 00:29:10,320 Zavolej mi. 356 00:29:10,320 --> 00:29:11,520 Rád jsem tě viděl. 357 00:29:11,520 --> 00:29:12,480 Já tebe taky. 358 00:29:13,640 --> 00:29:14,680 Jo. 359 00:29:16,360 --> 00:29:17,200 Chlape. 360 00:29:18,080 --> 00:29:19,760 - Měj se. - Vypadáš dobře. 361 00:29:20,440 --> 00:29:21,560 Tak zatím, madam. 362 00:29:34,240 --> 00:29:35,280 Hele, nech... 363 00:29:35,920 --> 00:29:37,520 Nech ho na pokoji, chlape! 364 00:29:37,520 --> 00:29:38,880 Co to děláte? 365 00:29:38,880 --> 00:29:41,880 - Hej! Uhněte z cesty! - Ne, počkat. Děláte... 366 00:29:41,880 --> 00:29:43,640 - Ne! - Nech kurva moji mámu! 367 00:29:45,200 --> 00:29:47,280 Pusť mě! 368 00:29:47,280 --> 00:29:49,720 Jste na rozkaz ministra vnitra zadržen 369 00:29:49,720 --> 00:29:52,880 před deportací jako nelegální přistěhovalec. 370 00:29:52,880 --> 00:29:55,200 - Vytáhněte ho a naložte do auta. - Ne! 371 00:29:55,720 --> 00:29:57,000 Mami! Jsi v pořádku? 372 00:29:57,000 --> 00:29:57,920 Kierone! 373 00:29:58,480 --> 00:29:59,360 - Prosím! - Kurva. 374 00:30:00,080 --> 00:30:03,040 Co jste udělali mámě? Co jste do píči udělali mámě? 375 00:30:03,040 --> 00:30:04,240 - Kierone! - Mami! 376 00:30:04,240 --> 00:30:07,200 - Mami! - Kierone, o tvoji mámu se postaráme. 377 00:30:07,200 --> 00:30:10,000 Co jste kurva udělali? Mami! 378 00:30:10,000 --> 00:30:11,600 - Kierone! - Mami! 379 00:30:11,600 --> 00:30:12,760 - Mami! - Ne! 380 00:30:12,760 --> 00:30:13,920 To nic. 381 00:30:16,480 --> 00:30:17,720 Mami! 382 00:30:17,720 --> 00:30:20,520 Mandy! Mandy, postarej se o mámu, prosím! 383 00:30:20,520 --> 00:30:22,880 Jak sem můžete přijít a tohle udělat? 384 00:30:23,560 --> 00:30:25,480 - Kierone! - Do hajzlu, počkejte! 385 00:30:26,320 --> 00:30:27,160 Mami! 386 00:30:29,720 --> 00:30:30,760 Běž dovnitř! 387 00:30:37,200 --> 00:30:40,000 - Promiňte. Vy tu velíte? - Ustupte, prosím. 388 00:30:40,000 --> 00:30:41,960 Co se děje? Kam ho vezete? 389 00:30:41,960 --> 00:30:43,840 Nemá právo být v této zemi. 390 00:30:43,840 --> 00:30:46,560 - Jak to myslíte... - Ustupte a běžte domů. 391 00:30:46,560 --> 00:30:47,920 Chováte se... 392 00:30:47,920 --> 00:30:51,000 - Hej, Jaq! - Uklidni se. Dobře? 393 00:30:51,000 --> 00:30:53,360 Hej, Jaq! 394 00:30:53,360 --> 00:30:56,120 - Rychle ho tam dostaňte, hoši. Jedeme. - Jaq! 395 00:30:57,480 --> 00:30:58,520 Jedeme! 396 00:30:59,960 --> 00:31:02,040 Nemůžete sem přijít a tohle udělat. 397 00:31:02,040 --> 00:31:05,040 Jak jste to zacházeli s jeho mámou? Je nemocná! 398 00:31:05,040 --> 00:31:06,400 Co to děláte, chlapi? 399 00:31:07,040 --> 00:31:08,680 Dneska ho neodvezete. 400 00:31:09,280 --> 00:31:10,840 Jsem připravená tu zůstat. 401 00:31:11,440 --> 00:31:13,800 Běžte dozadu, ať nemůžou vycouvat. 402 00:31:13,800 --> 00:31:14,960 Vy taky. 403 00:31:14,960 --> 00:31:18,600 Ty obejdi auto zepředu. Vy všichni tady okolo. 404 00:31:18,600 --> 00:31:20,960 Hej, vy, běžte tam dolů. Dělejte! 405 00:31:20,960 --> 00:31:22,840 - V klidu. - Jen tu stojíme. 406 00:31:22,840 --> 00:31:24,320 - Nic víc. - Klidný protest. 407 00:31:24,320 --> 00:31:27,360 - Na stranu. Tudy. - Zůstaň před autem. Nehýbej se. 408 00:31:27,360 --> 00:31:30,000 - Pane, pojďte se mnou. - Nesahejte na mě! 409 00:31:30,000 --> 00:31:31,760 - Můžu tu být. - Vykliďte to. 410 00:31:31,760 --> 00:31:33,760 Máme právo tu být. Bydlíme tady. 411 00:31:33,760 --> 00:31:35,000 Bydlíme tady! 412 00:31:35,880 --> 00:31:38,480 Hej, brácho. Běž tam, hned. 413 00:31:38,480 --> 00:31:39,680 Pusťte ho! 414 00:31:39,680 --> 00:31:41,840 - Tak jo, sedněte si. - Pusťte ho! 415 00:31:42,840 --> 00:31:45,280 Sedněte si. Všichni na zem. 416 00:31:45,280 --> 00:31:46,760 - Všichni na zem! - Jaq! 417 00:31:47,840 --> 00:31:50,360 Ať si lidi sednou za to auto! 418 00:31:50,360 --> 00:31:51,560 Všichni si sedněte. 419 00:31:53,040 --> 00:31:55,160 Ustupte. Nepřibližujte se k autu. 420 00:31:55,160 --> 00:31:57,200 - Sedněte si! - Ustupte, prosím. 421 00:31:57,200 --> 00:31:59,760 Sedněte si! 422 00:31:59,760 --> 00:32:01,360 - Uvolněte cestu! - Sednout! 423 00:32:01,360 --> 00:32:05,280 Je to pokojný protest. Nesmíte s nimi hýbat. 424 00:32:05,280 --> 00:32:07,440 - Pokojný protest. - Nikam nejdeme! 425 00:32:07,440 --> 00:32:10,080 Nikdo nic nedělá. Tohle je naše komunita. 426 00:32:10,080 --> 00:32:12,800 Zkuste si nás přesunout. Nepůjde to. 427 00:32:12,800 --> 00:32:14,160 Nikam nepůjdeme. 428 00:32:14,160 --> 00:32:17,200 - Nikam nejdeme. - Potřebujeme posily na Summerhouse. 429 00:32:17,200 --> 00:32:18,600 Je to pokojný protest. 430 00:32:18,600 --> 00:32:20,360 - Hej! - Jo! 431 00:32:20,360 --> 00:32:22,520 Jsem tady, brácho. Jsem tady. 432 00:32:52,000 --> 00:32:55,920 STEJNÝ MNOŽSTVÍ 433 00:32:55,920 --> 00:32:59,160 TMAVEJ 434 00:32:59,160 --> 00:33:02,240 JSEM TAM ZA 15 435 00:33:12,920 --> 00:33:14,120 Dobrý, jo? Jo? 436 00:33:15,040 --> 00:33:16,040 Chceš vodu? 437 00:33:16,040 --> 00:33:19,120 Ne, díky, teta. Ale děkuju. Jsi v pohodě, jo? 438 00:33:19,120 --> 00:33:21,680 Jste všichni v pohodě? Chcete vodu? 439 00:33:36,680 --> 00:33:37,520 Máš se? 440 00:33:38,600 --> 00:33:40,320 Co to kurva děláš? 441 00:33:40,800 --> 00:33:42,720 Imigrační si přišlo pro Kierona. 442 00:33:42,720 --> 00:33:43,760 Jo, no a co? 443 00:33:44,480 --> 00:33:46,320 Co mám dělat? Prostě je nechat? 444 00:33:46,320 --> 00:33:50,040 Jo. Ať si ho kurva vezmou. Ty jsi drogovej dealer. 445 00:33:53,840 --> 00:33:54,920 To se nestane. 446 00:33:59,880 --> 00:34:01,600 Do prdele, to se mi snad zdá. 447 00:34:01,600 --> 00:34:03,080 A do hajzlu s Kieronem. 448 00:34:13,880 --> 00:34:16,720 Jste v pořádku? Vím, že je horko. Chcete vodu? 449 00:34:16,720 --> 00:34:18,840 - Erin, to je tvoje máma. - Co vy? 450 00:34:19,440 --> 00:34:21,160 - Nějakou vám seženu. - Mami! 451 00:34:21,160 --> 00:34:22,480 Mám nový brejle. 452 00:34:22,480 --> 00:34:23,560 To se podívejme! 453 00:34:25,320 --> 00:34:26,560 - Líbí se ti? - Jo. 454 00:34:26,560 --> 00:34:28,760 Jsou jako tátovy, ale vidím s nima. 455 00:34:28,760 --> 00:34:30,120 - Sluší ti. - Jo? 456 00:34:30,880 --> 00:34:34,320 - No, tohle je super. - Jak ses o tom vůbec dozvěděla? 457 00:34:34,320 --> 00:34:36,600 Je to všude na sítích. Každej to ví. 458 00:34:36,600 --> 00:34:38,480 - Panebože. - Já vím. 459 00:34:38,480 --> 00:34:40,400 Amy a Sab se přidají, jo? 460 00:34:40,400 --> 00:34:43,200 Tak jo. A žádný nadávky. Tak jo, holky. 461 00:34:47,800 --> 00:34:49,040 Můj člověk se ozval. 462 00:34:49,560 --> 00:34:51,640 Ten maník má ve stáji dva koně. 463 00:34:52,440 --> 00:34:55,160 Jonny tam dnes bude. Pošlu ti adresu. 464 00:34:55,160 --> 00:34:57,040 Ale ty jdeš taky, Bille. 465 00:34:57,040 --> 00:34:59,560 Nevím, jak Jonny vypadá. Ukážeš mi ho. 466 00:34:59,560 --> 00:35:01,400 To se mi nechce, Sulle. 467 00:35:01,400 --> 00:35:03,720 Pět táců říká, že se ti chce. 468 00:35:08,600 --> 00:35:09,440 Tak jo. 469 00:35:10,040 --> 00:35:11,640 Fajn, jedu tě vyzvednout. 470 00:35:15,720 --> 00:35:17,080 Pojďte. Jde do toho. 471 00:35:27,000 --> 00:35:29,720 Hele, Lauryn. Musíš si najít někoho jinýho. 472 00:35:29,720 --> 00:35:32,480 Nemůžu. No tak, můj člověk jsi ty, Rowmando. 473 00:35:32,480 --> 00:35:35,120 To jsem. A vždycky tady pro tebe budu. 474 00:35:35,760 --> 00:35:38,480 Ale nemůžu chodit prodávat Jaqině sestře. 475 00:35:38,480 --> 00:35:41,280 - To je drzý. - Jak říkám, je to pro kamarádku. 476 00:35:51,160 --> 00:35:52,280 Tak zatím, jo? 477 00:35:53,960 --> 00:35:54,800 Jsi v pořádku? 478 00:35:57,640 --> 00:35:59,320 Jo, Rowmando. Jsem v pohodě. 479 00:36:22,520 --> 00:36:23,800 Myslíš, že ho pustí? 480 00:36:23,800 --> 00:36:26,520 Budou muset. S ním neodjedou. 481 00:36:26,520 --> 00:36:27,440 To doufám. 482 00:36:29,720 --> 00:36:30,760 Támhle je Stef. 483 00:36:31,880 --> 00:36:33,560 - Stefe, pojď sem! - Mami... 484 00:36:33,560 --> 00:36:36,600 Co jako? Vím, že se ti líbí. Nedělej, že ne. 485 00:36:42,760 --> 00:36:44,160 - Ahoj. - Ahoj. 486 00:36:45,080 --> 00:36:47,320 Jak se má Aaron? Prý pracuje v Leedsu. 487 00:36:47,880 --> 00:36:51,120 - Jo, je v pohodě. Dělá v marketingu. - To je dobře. 488 00:36:51,120 --> 00:36:53,680 - Jak to jde doma? - Je to dobrý. 489 00:36:53,680 --> 00:36:56,520 Mám vlastní pokoj. Větší než tamten. 490 00:36:56,520 --> 00:36:59,200 - Mám i vlastní koupelnu. - Fakt? 491 00:37:00,080 --> 00:37:00,920 Jo. 492 00:37:03,680 --> 00:37:05,120 Chceš si sednout? 493 00:37:05,720 --> 00:37:06,560 Jo, jasně. 494 00:37:13,880 --> 00:37:15,640 S brýlema jsem tě ještě neviděl. 495 00:37:16,240 --> 00:37:19,080 Teď jsem je dostala. Ještěže máš pořád dobrý oči. 496 00:37:19,080 --> 00:37:20,000 Jo. 497 00:37:21,280 --> 00:37:23,480 - Znáš toho kluka v autě? - Koho? 498 00:37:23,480 --> 00:37:25,640 Kierona. Zatkli ho z imigračního. 499 00:37:27,160 --> 00:37:29,120 Takže jsou tu všichni kvůli němu? 500 00:37:29,800 --> 00:37:30,760 V podstatě jo. 501 00:37:52,520 --> 00:37:53,360 Dobrý? 502 00:37:53,360 --> 00:37:54,320 Dobrý, brácho. 503 00:37:54,920 --> 00:37:56,720 Kdo teda bude v tý stáji? 504 00:37:56,720 --> 00:37:57,720 Jonny. 505 00:38:00,200 --> 00:38:03,280 - Jo, Jonny, pár koní a kdo ještě? - Jeden chlap. 506 00:38:03,280 --> 00:38:04,600 Takže ještě jeden? 507 00:38:07,120 --> 00:38:08,960 Takovej ten ozbrojenej? 508 00:38:09,680 --> 00:38:12,360 Nevím, jak on. Jonny je vždycky ozbrojenej. 509 00:38:12,360 --> 00:38:13,360 Jsou ozbrojený. 510 00:38:14,160 --> 00:38:17,080 Trochu problém. Ne, že bysme my nebyli ozbrojený. 511 00:38:35,840 --> 00:38:38,040 Tak jo. Jsme tu. 512 00:38:38,040 --> 00:38:41,440 Skupinky po čtyřech. Vyčistěte prostor před vozidlem. 513 00:38:41,440 --> 00:38:44,720 Získávejte prostor a zajistěte, ať se nikdo nevrací. 514 00:38:44,720 --> 00:38:47,560 Pokusíme se pomalu dostat ven. Jdeme na to. 515 00:38:48,640 --> 00:38:49,480 Ustupte! 516 00:38:49,480 --> 00:38:51,600 - Nesahej kurva na mě! - Ustupte! 517 00:38:51,600 --> 00:38:53,760 - Odsuňte je odsud. - Vstávej! 518 00:38:53,760 --> 00:38:56,960 - No tak, dělej. - Ne. Zůstanu tam, kde jsem! 519 00:38:57,560 --> 00:38:59,520 Všichni zpátky domů. 520 00:39:00,840 --> 00:39:03,200 Nesahej na mě. Nesahej kurva na mě. 521 00:39:03,200 --> 00:39:04,920 Co to do prdele děláš? 522 00:39:04,920 --> 00:39:08,240 Co to kurva děláte? Nech mě do píči bejt! 523 00:39:08,240 --> 00:39:10,880 Nech mě bejt! Nesahej na mě! 524 00:39:10,880 --> 00:39:14,200 Vyčistěte prostor před autem. Odsuňte je. 525 00:39:15,000 --> 00:39:15,840 Hej! 526 00:39:15,840 --> 00:39:19,240 Ustupte! 527 00:39:19,240 --> 00:39:20,960 - Hej! - Uklidněte se. 528 00:39:20,960 --> 00:39:22,920 Nesahej kurva na mě, brácho. 529 00:39:23,520 --> 00:39:24,760 Zbláznili jste se? 530 00:39:24,760 --> 00:39:27,280 - Nemáte právo tu být. Běžte pryč! - Dost! 531 00:39:28,440 --> 00:39:29,480 Ustupte! 532 00:39:30,000 --> 00:39:39,440 Pusťte ho ven! 533 00:39:39,440 --> 00:39:42,640 - Pusťte ho ven! - Uvidíme, co řekne. 534 00:39:42,640 --> 00:39:46,000 Pusťte ho ven! 535 00:39:46,000 --> 00:39:48,280 - Pusťte ho ven! - Hej! Ustupte! 536 00:39:48,280 --> 00:39:51,920 V Summerhouse se situace zhoršuje. Žádám o rozkazy. 537 00:39:51,920 --> 00:40:07,160 Pusťte ho ven! 538 00:40:07,160 --> 00:40:10,160 - Držte linii! - Pusťte ho ven! 539 00:40:10,160 --> 00:40:13,080 - Ustupte! - Pusťte ho ven! 540 00:42:23,160 --> 00:42:24,160 Hej! 541 00:42:24,800 --> 00:42:26,160 Hezky klid. 542 00:42:29,880 --> 00:42:32,200 Pašák, Billy. Hodnej kluk. 543 00:42:34,880 --> 00:42:35,720 Promiň, Sulle. 544 00:42:37,000 --> 00:42:39,840 Dělám ti laskavost. S těmahle si nechceš začínat. 545 00:42:42,280 --> 00:42:44,040 Nedostali jste vzkaz, hoši? 546 00:42:44,040 --> 00:42:45,320 Od strejdy Tadgha. 547 00:42:46,720 --> 00:42:48,920 Říkal, že se to nemusí vyhrotit. 548 00:42:49,720 --> 00:42:51,040 Pořád ještě nemusí. 549 00:42:52,240 --> 00:42:53,200 Je to na vás. 550 00:42:55,520 --> 00:42:56,440 Hele. 551 00:42:57,920 --> 00:43:00,000 Postarali jsme se o Maročany a tak. 552 00:43:03,640 --> 00:43:05,880 Máte stroj, kterej potřebuje produkt. 553 00:43:07,000 --> 00:43:08,320 A my ten produkt máme. 554 00:43:13,360 --> 00:43:14,600 Pojďme spolupracovat. 555 00:43:17,440 --> 00:43:18,600 Kolik? 556 00:43:19,480 --> 00:43:21,440 50 % z neředěný hodnoty. 557 00:43:25,840 --> 00:43:27,800 Je to 50 % z hromady peněz. 558 00:43:28,960 --> 00:43:31,720 Nebo... 100 % z hromady ničeho. 559 00:43:35,440 --> 00:43:36,320 Nebo... 560 00:43:37,640 --> 00:43:38,840 nebo víš co? 561 00:43:41,320 --> 00:43:43,760 Možná pošlu tvoji hlavu Tashině mámě. 562 00:43:45,600 --> 00:43:47,520 Teď už mi věnuješ pozornost, co? 563 00:43:54,480 --> 00:43:55,560 Klídek, jen klid. 564 00:43:59,720 --> 00:44:01,040 Trochu si to promysli. 565 00:44:03,480 --> 00:44:04,640 Jasný? 566 00:44:04,640 --> 00:44:06,840 Já uklidím ten bordel. Je to na mně. 567 00:44:07,480 --> 00:44:08,360 Tentokrát. 568 00:44:11,480 --> 00:44:12,360 No tak. 569 00:44:13,120 --> 00:44:14,800 Přemýšlejte o tom, hoši. 570 00:44:29,760 --> 00:44:32,320 Pusťte ho ven! 571 00:44:32,320 --> 00:44:33,320 To je Mandy. 572 00:44:33,320 --> 00:44:36,000 Pusťte ho ven! 573 00:44:36,000 --> 00:44:38,000 - Shelley! - Pusťte ho ven! 574 00:44:38,000 --> 00:44:40,080 - Pusťte ho ven! - Jsi tady, zlato. 575 00:44:40,080 --> 00:44:42,320 - Pusťte ho ven! - Dobrý, zlato? 576 00:44:42,320 --> 00:45:02,040 Pusťte ho ven! 577 00:45:02,040 --> 00:45:03,760 Všichni, prosím. 578 00:45:04,760 --> 00:45:06,520 Chci vám něco oznámit. 579 00:45:06,520 --> 00:45:08,560 - Pusťte ho ven! - Prosím. 580 00:45:09,480 --> 00:45:10,320 Děkuji. 581 00:45:11,240 --> 00:45:14,560 Kvůli veřejné bezpečnosti 582 00:45:15,320 --> 00:45:18,520 se ministerstvo vnitra rozhodlo pana Palmera propustit. 583 00:45:27,520 --> 00:45:28,360 Kierone. 584 00:45:29,280 --> 00:45:32,360 Jo, chlapče! O tomhle kurva mluvím! 585 00:45:46,760 --> 00:45:48,200 Za tohle tě miluju, Jaq. 586 00:45:50,400 --> 00:45:51,240 Kierone! 587 00:45:52,000 --> 00:45:53,600 Mami. 588 00:45:54,680 --> 00:45:57,920 Panebože! Můj ty Bože! 589 00:45:58,680 --> 00:46:00,720 - Dobrý, mami? - Miluju tě. 590 00:46:10,320 --> 00:46:12,360 Chtěla bych vědět, jakej máš názor 591 00:46:12,960 --> 00:46:14,440 na barvu průčelí obchodu. 592 00:46:15,240 --> 00:46:19,600 Mají tu šedou, bílou a taky je tu černá varianta. 593 00:46:20,560 --> 00:46:22,480 - Líbí se mi ta bílá. - Že jo? 594 00:46:22,480 --> 00:46:24,000 Jo, ta mi připadá super. 595 00:46:25,000 --> 00:46:27,320 Počkej, než se do toho pořádně pustíme, 596 00:46:28,120 --> 00:46:29,480 mluvil jsi s Lithe? 597 00:46:29,480 --> 00:46:32,280 - Jo. - Jo? A? 598 00:46:33,280 --> 00:46:34,120 A... 599 00:46:35,080 --> 00:46:36,680 zítra s ní budu mluvit zas. 600 00:46:37,520 --> 00:46:38,560 Ale co říkala? 601 00:46:40,360 --> 00:46:42,240 Řekla, ať za ní přijdu zítra. 602 00:46:42,840 --> 00:46:44,200 Dostaneme ty peníze? 603 00:46:44,880 --> 00:46:46,600 Dostaneme je. Je to v pohodě. 604 00:46:47,640 --> 00:46:50,600 No tak. Ukaž mi to svoje portfolio. 605 00:46:50,600 --> 00:46:52,480 Možná se na to už nepodívám. 606 00:46:52,480 --> 00:46:55,160 - Dalo to hodně práce. - Vypadá to tak. 607 00:46:55,960 --> 00:46:56,920 Jsem hrdej. 608 00:47:09,000 --> 00:47:13,000 SULLY – MUSÍME SI PROMLUVIT 609 00:47:51,920 --> 00:47:53,080 Jak je, chlapíku? 610 00:47:56,080 --> 00:47:56,960 Jsi v pohodě? 611 00:47:59,480 --> 00:48:00,440 Jak se máš? 612 00:48:02,480 --> 00:48:04,840 Maminka u tebe usnula, co? 613 00:50:04,160 --> 00:50:08,080 {\an8}Překlad titulků: Marek Buchtel