1
00:00:20,480 --> 00:00:21,320
Ne.
2
00:00:23,760 --> 00:00:26,120
- Jamie!
- Jamie!
3
00:00:48,240 --> 00:00:51,960
Doufám, že sis vzala kreditku,
protože ten účet bude děsivej.
4
00:00:53,240 --> 00:00:54,800
Tohle je fakt drahý.
5
00:00:55,680 --> 00:00:57,840
Dokud máš dobrou náladu,
6
00:00:59,080 --> 00:01:01,080
chci si s tebou o něčem promluvit.
7
00:01:03,040 --> 00:01:07,080
Pamatuješ, jak jsem ti říkala,
že možná otevřu novej obchod?
8
00:01:07,080 --> 00:01:08,000
Jo.
9
00:01:10,360 --> 00:01:12,960
- Asi to chci.
- No, to víme.
10
00:01:12,960 --> 00:01:15,520
Chci říct, že bysme ho měli otevřít spolu.
11
00:01:17,400 --> 00:01:18,240
Takže...
12
00:01:18,880 --> 00:01:19,760
Takže...
13
00:01:22,200 --> 00:01:23,040
to uděláme.
14
00:01:23,040 --> 00:01:24,440
- Jo?
- Jo.
15
00:01:25,040 --> 00:01:26,240
Myslíš to vážně?
16
00:01:27,200 --> 00:01:28,040
Ano.
17
00:01:29,400 --> 00:01:30,240
Co je?
18
00:01:31,280 --> 00:01:33,120
- Připijeme si na to?
- Do toho.
19
00:01:34,120 --> 00:01:35,760
- Na zdraví.
- Na zdraví.
20
00:01:59,920 --> 00:02:02,960
Přemýšlím i tom,
že bych mohla změnit jméno.
21
00:02:02,960 --> 00:02:05,840
Líbí se mi Shelley's. Je to cool, ale...
22
00:02:07,160 --> 00:02:10,120
nevím, prostě aby to mělo jinej šmrnc.
23
00:02:10,120 --> 00:02:12,680
JAQ: MUSÍME SI PROMLUVIT – SEJMULI JAMIEHO
24
00:02:12,680 --> 00:02:15,200
Mluvila jsem o tom s Naomi. Říkala totéž.
25
00:02:15,200 --> 00:02:19,040
Zkoušela jsem vymýšlet různý možnosti,
ale pořád to není ono.
26
00:02:19,040 --> 00:02:22,080
Možná se moc snažím nebo...
27
00:02:25,240 --> 00:02:26,080
Dushane.
28
00:02:28,000 --> 00:02:28,840
Je ti něco?
29
00:02:52,080 --> 00:02:55,480
KDE JE SULLY?
30
00:02:55,480 --> 00:02:56,480
NEVÍM
31
00:03:03,840 --> 00:03:04,760
Co to kurva je?
32
00:03:06,040 --> 00:03:07,080
Co se děje?
33
00:03:13,840 --> 00:03:14,720
Je to hotový.
34
00:03:19,440 --> 00:03:21,360
- Jak to myslíš, je to...
- Hotovo.
35
00:03:22,840 --> 00:03:24,040
Takže co?
36
00:03:24,040 --> 00:03:26,000
Co to má znamenat? Co tu děláš?
37
00:03:26,000 --> 00:03:27,560
Jsem na řadě, jo?
38
00:03:27,560 --> 00:03:28,920
Ne, když se stáhneš.
39
00:03:32,560 --> 00:03:34,240
Můžeš jít do důchodu.
40
00:03:35,040 --> 00:03:36,400
Stáhni se.
41
00:03:45,480 --> 00:03:48,960
Ne, brácho.
Stáhnu se, do prdele, až budu chtít...
42
00:03:48,960 --> 00:03:52,080
Ne, ty se kurva stáhneš teď.
Když ti to říkám.
43
00:03:56,520 --> 00:03:58,000
Dokonce dostaneš i podíl.
44
00:04:00,560 --> 00:04:01,640
Velkorysej podíl.
45
00:04:05,640 --> 00:04:07,000
Takhle jsi to plánoval?
46
00:04:08,680 --> 00:04:10,640
Konečně přišel tvůj čas, co?
47
00:04:10,640 --> 00:04:12,200
To jsi celou dobu chtěl.
48
00:04:12,200 --> 00:04:13,760
Prostě řekni jo, nebo ne.
49
00:04:13,760 --> 00:04:15,320
Velikej Sully.
50
00:04:15,880 --> 00:04:17,360
Jo, nebo kurva ne?
51
00:04:25,160 --> 00:04:28,400
Přines mi moje peníze,
jako jsem ti já přines tvoje, jo?
52
00:04:30,920 --> 00:04:31,760
Takže „jo“?
53
00:05:05,640 --> 00:05:07,000
{\an8}Jak je, brácho?
54
00:05:52,560 --> 00:05:53,640
Nebreč.
55
00:05:54,440 --> 00:05:55,280
Hej...
56
00:05:57,720 --> 00:05:59,440
Ahoj.
57
00:06:00,200 --> 00:06:01,960
Tak jo, mimčo.
58
00:06:01,960 --> 00:06:04,600
Kdo je krásnej kluk, co?
59
00:06:06,440 --> 00:06:07,320
Co?
60
00:06:08,280 --> 00:06:10,200
Jseš moc krásnej.
61
00:06:10,200 --> 00:06:11,600
Že je krásnej?
62
00:06:11,600 --> 00:06:13,160
Jo, jasně, že je.
63
00:06:15,320 --> 00:06:18,080
- Nepřipadá ti, že vypadá jako...
- Ne, nevypadá.
64
00:06:19,880 --> 00:06:21,080
To se nikdy nestalo.
65
00:06:23,040 --> 00:06:23,880
Je to pryč.
66
00:06:29,360 --> 00:06:30,600
Je ti podobnej.
67
00:06:32,000 --> 00:06:33,280
A je dokonalej.
68
00:06:34,440 --> 00:06:35,360
Jen se podívej.
69
00:06:36,080 --> 00:06:37,000
Máš se?
70
00:06:39,000 --> 00:06:39,840
Jak je?
71
00:06:40,560 --> 00:06:41,440
Ahoj, zlato.
72
00:06:41,440 --> 00:06:42,360
Ahoj.
73
00:06:42,920 --> 00:06:44,040
Tady to je, zlato.
74
00:06:45,200 --> 00:06:47,080
Jo, někdo tu má asi hlad.
75
00:06:48,200 --> 00:06:49,240
Pořád má hlad.
76
00:06:49,840 --> 00:06:51,960
Tak ho zkus nakrmit z prsu, ne?
77
00:06:51,960 --> 00:06:54,200
Ne. Ne, dneska ne.
78
00:06:56,120 --> 00:06:58,360
Každej má rád prsa. Já teda určitě.
79
00:07:12,880 --> 00:07:14,040
Sluší vám to.
80
00:07:22,280 --> 00:07:24,200
„Uchovávejte v...
81
00:07:26,240 --> 00:07:27,280
v...“
82
00:07:27,280 --> 00:07:29,040
S brejlema to bude dobrý.
83
00:07:29,040 --> 00:07:32,640
Nechci brejle. To není fér.
Jak to, že ty je nepotřebuješ?
84
00:07:32,640 --> 00:07:36,080
Mám dobrej zrak. Ty máš asi oči po tátovi.
85
00:07:46,000 --> 00:07:47,760
Proč s jeho brejlema nevidím?
86
00:07:52,400 --> 00:07:53,480
Mami, je ti dobře?
87
00:07:55,800 --> 00:07:57,240
Vypadáš přesně jako on.
88
00:07:58,640 --> 00:07:59,520
Mami...
89
00:08:07,520 --> 00:08:09,080
Jseš moc hodná holka.
90
00:08:16,960 --> 00:08:17,880
Znáš ten strom?
91
00:08:19,440 --> 00:08:21,400
Ty jsi tak hloupej. Jo, znám.
92
00:08:23,480 --> 00:08:24,320
Tak do toho.
93
00:08:25,600 --> 00:08:27,720
Žije tam Tygr, co přišel na svačinu.
94
00:08:27,720 --> 00:08:29,800
Ale tygři na stromech nežijí.
95
00:08:29,800 --> 00:08:31,440
Ale jo, pořád tady žijou.
96
00:08:31,440 --> 00:08:35,000
Víš, žes mi to říkal pokaždý,
když jsme tudy šli?
97
00:08:35,000 --> 00:08:37,440
- A já ti věřila.
- Protože je to pravda.
98
00:08:38,040 --> 00:08:41,560
Ne. Tygři nežijou na stromech.
Viděla jsem to v televizi.
99
00:08:43,360 --> 00:08:44,360
Vždyť to víš.
100
00:08:46,480 --> 00:08:48,360
Pletou se. Pravdu má táta.
101
00:08:48,360 --> 00:08:49,360
Jo, tak dobře.
102
00:08:50,440 --> 00:08:52,520
Jdi rychlejc, prosím. Přijdu pozdě.
103
00:08:55,840 --> 00:08:57,160
Jo, ale ne tak rychle.
104
00:08:57,680 --> 00:08:58,800
Ne tak rychle.
105
00:08:59,520 --> 00:09:00,360
Chtělas to.
106
00:09:51,080 --> 00:09:53,000
Stefe, co tady děláš?
107
00:09:53,000 --> 00:09:55,120
Není škola. Ředitelský volno.
108
00:09:55,120 --> 00:09:57,440
- Chceš si popovídat o škole?
- Ne.
109
00:09:57,440 --> 00:10:00,280
Hele, Stefe. Vím, že je to těžký.
110
00:10:00,280 --> 00:10:03,040
Mám zavolat Aaronovi? Ptá se po tobě.
111
00:10:03,040 --> 00:10:04,160
Ne.
112
00:11:08,560 --> 00:11:09,640
- Jak je?
- Jak je?
113
00:11:09,640 --> 00:11:12,240
Potřebuju vás na náměstí. Tam jako včera.
114
00:11:12,240 --> 00:11:14,320
- Fakt?
- Jo. Ňákej problém?
115
00:11:14,920 --> 00:11:16,440
Je tam spousta feťáků.
116
00:11:16,440 --> 00:11:18,920
Feťáci znamenaj škváru, proto jsme tady.
117
00:11:19,640 --> 00:11:21,240
Tak se do toho kurva dejte.
118
00:11:21,880 --> 00:11:22,720
Běžte!
119
00:11:24,000 --> 00:11:26,840
Zasranej drzoun. Máš se?
120
00:11:26,840 --> 00:11:28,760
Nechápu, proč parta tak šílí.
121
00:11:28,760 --> 00:11:31,680
Spousty feťáků jsou všude každej den.
Chápeš?
122
00:11:34,240 --> 00:11:35,080
Čau.
123
00:11:35,080 --> 00:11:37,320
Je tu dodávka. Sejdem se ve skladu.
124
00:11:37,320 --> 00:11:38,560
Fajn, jedu k tobě.
125
00:11:38,560 --> 00:11:40,160
- Ale jeď rovnou.
- Jo.
126
00:11:41,000 --> 00:11:42,640
Dobře, domluveno.
127
00:11:42,640 --> 00:11:44,160
- Všechno v pohodě?
- Hm.
128
00:11:44,160 --> 00:11:46,160
Udělej pro mě něco. Pohlídej je.
129
00:11:46,160 --> 00:11:48,360
Ať všechno běží hladce, jo? Měj se.
130
00:11:50,920 --> 00:11:52,360
Schovej ty prachy, kámo.
131
00:11:53,240 --> 00:11:54,320
Sakra, dej to sem.
132
00:11:55,440 --> 00:11:57,720
Brácho, schovej ty prachy.
133
00:11:58,240 --> 00:12:01,280
- Hele, myješ to dítě vůbec?
- Jasně.
134
00:12:01,280 --> 00:12:03,640
Zjevně ne. Vypadá dost špinavě.
135
00:12:04,560 --> 00:12:05,960
Dala jsem mu peníze.
136
00:12:09,400 --> 00:12:10,280
Dej jí to.
137
00:12:47,680 --> 00:12:49,440
Co se to kurva děje?
138
00:13:01,760 --> 00:13:04,400
Nevím, co se kurva děje. Nikdo tady není.
139
00:14:58,920 --> 00:14:59,800
Otevři to.
140
00:16:03,520 --> 00:16:04,960
A do prdele.
141
00:16:08,880 --> 00:16:10,520
- Hlídej venku.
- Jo.
142
00:16:23,960 --> 00:16:25,640
Kdo to kurva je, kámo?
143
00:16:26,520 --> 00:16:27,800
Marocký spojky.
144
00:16:46,200 --> 00:16:48,240
1 NOVÁ ZPRÁVA
145
00:16:48,240 --> 00:16:53,400
ZAVOLEJ MI
146
00:17:12,000 --> 00:17:13,120
Dobrý den.
147
00:17:13,120 --> 00:17:14,920
Předpokládám, že je to Sully.
148
00:17:15,920 --> 00:17:17,240
Prý jsi to převzal.
149
00:17:18,480 --> 00:17:21,320
Slyšel jsem,
že lidi ten krok velmi ocenili.
150
00:17:23,560 --> 00:17:24,720
A ty jsi kdo?
151
00:17:24,720 --> 00:17:26,720
Díky, že jsi zavolal, Sully,
152
00:17:26,720 --> 00:17:29,720
a chci, aby to bylo 100% křišťálově jasný,
153
00:17:29,720 --> 00:17:32,760
aby nevznikla
žádná možnost nedorozumění, dobře?
154
00:17:33,360 --> 00:17:35,440
Nechci vyvolávat žádný potíže.
155
00:17:36,200 --> 00:17:39,440
Mám návrh, a až ho uslyšíš,
myslím, že se ti bude líbit.
156
00:17:39,440 --> 00:17:40,680
Nebude se mi líbit.
157
00:17:41,600 --> 00:17:45,560
Kámo, v těch krabicích jsou zasraný hlavy.
To není žádnej návrh, ne?
158
00:17:47,240 --> 00:17:49,120
Hele, nech si ten telefon.
159
00:17:49,120 --> 00:17:51,040
Mám v Londýně synovce Jonnyho.
160
00:17:51,880 --> 00:17:54,840
Dá ti vědět místo a čas
na vyřešení detailů.
161
00:17:54,840 --> 00:17:57,320
Nemusí to pro tebe být ještě horší.
162
00:17:58,720 --> 00:18:01,200
Díky za zavolání. Těším se na spolupráci.
163
00:18:01,200 --> 00:18:02,440
Kurva.
164
00:18:05,840 --> 00:18:07,960
Co to bylo? A kdo to kurva byl?
165
00:18:08,480 --> 00:18:11,560
To do prdele nevím.
Sežeň pár lidí, ať to uklidí.
166
00:18:11,560 --> 00:18:14,320
- Nemáme to říct Dushanovi?
- To kurva nemáme.
167
00:18:15,320 --> 00:18:16,280
Proč bysme měli?
168
00:18:17,520 --> 00:18:19,440
Co to vyřešit sami?
169
00:18:21,400 --> 00:18:22,240
Jasný.
170
00:18:25,760 --> 00:18:26,720
Zařídím to.
171
00:18:40,560 --> 00:18:42,840
- Čau.
- Já myslela, že nepřijdeš.
172
00:18:43,480 --> 00:18:45,800
Hele, musím dneska udělat milion věcí.
173
00:18:45,800 --> 00:18:47,760
Dřív to nešlo. Co se děje?
174
00:18:47,760 --> 00:18:49,400
No, tak tohle je ono.
175
00:18:50,120 --> 00:18:53,120
Udělala jsem rychlej průzkum
v obchodním rejstříku
176
00:18:53,640 --> 00:18:55,680
a zkusila zjistit, komu to patří.
177
00:18:55,680 --> 00:18:58,240
A je to žena jménem Kim. Chce to prodat.
178
00:18:58,240 --> 00:18:59,360
Kolik by chtěla?
179
00:19:01,080 --> 00:19:03,560
- Dvě celé jedna milionu.
- Dvě celé jedna?
180
00:19:03,560 --> 00:19:04,720
Já vím, hele.
181
00:19:05,560 --> 00:19:09,200
Je to hodně, ale má devět prodejen.
Je to řetězec.
182
00:19:10,720 --> 00:19:12,280
Chceš založit impérium?
183
00:19:12,280 --> 00:19:14,720
Možná. Něco takovýho. Jo.
184
00:19:14,720 --> 00:19:16,840
Vedeš jeden obchod. Že jo?
185
00:19:16,840 --> 00:19:18,600
Teď mluvíš o devíti.
186
00:19:18,600 --> 00:19:21,080
To je úplně jiná liga. Víš to?
187
00:19:21,080 --> 00:19:22,600
Myslím, že to nezvládnu?
188
00:19:22,600 --> 00:19:24,320
Neříkám, že to nezvládneš.
189
00:19:24,320 --> 00:19:27,480
Jen aby sis neukousla moc velký sousto.
190
00:19:27,480 --> 00:19:30,040
Taková příležitost se neobjeví každej den.
191
00:19:31,360 --> 00:19:32,800
Věř mi, je to perfektní.
192
00:19:37,360 --> 00:19:39,600
V řetězci se dá schovat spousta peněz.
193
00:19:42,920 --> 00:19:45,240
Cože, chceš se pustit i do tohohle, jo?
194
00:19:46,680 --> 00:19:48,600
Říkám, že ten řetězec fakt chci.
195
00:19:49,800 --> 00:19:51,840
Můžu vydělávat dvakrát tolik.
196
00:19:51,840 --> 00:19:53,280
Vážně to dokážu rozjet.
197
00:19:54,640 --> 00:19:55,680
Pro nás pro oba.
198
00:19:57,440 --> 00:19:58,640
Dvě celé jedna?
199
00:20:00,440 --> 00:20:01,440
Trochu to srazím.
200
00:20:14,000 --> 00:20:15,840
Zařídím to, kámo. Zařídím to.
201
00:20:16,600 --> 00:20:18,440
- Promluvím s Lithe.
- Jo?
202
00:20:18,440 --> 00:20:19,960
- Jo, kámo.
- Jo!
203
00:20:21,760 --> 00:20:24,760
Po zaznění tónu zanechte vzkaz.
204
00:20:25,440 --> 00:20:27,440
Emilio, tady Sully. Nebereš mi to.
205
00:20:29,040 --> 00:20:29,920
Co se to děje?
206
00:20:31,000 --> 00:20:32,320
Ta dodávka tam nebyla.
207
00:20:34,960 --> 00:20:35,960
Co o tom víš?
208
00:20:37,240 --> 00:20:38,480
Zavolej mi, prosím.
209
00:20:40,280 --> 00:20:41,120
Dobře?
210
00:20:41,880 --> 00:20:42,840
Zavolej mi.
211
00:20:49,480 --> 00:20:54,440
OSVĚTLENÍ – VELKOOBCHODNÍ PRODEJ
212
00:20:54,440 --> 00:20:56,560
Jak se má banka, co ráda říká ano?
213
00:20:56,560 --> 00:20:57,640
Pořád existuje.
214
00:20:57,640 --> 00:20:59,080
Pořád to táhne dál.
215
00:21:00,160 --> 00:21:01,600
Co pro tebe můžu udělat?
216
00:21:02,520 --> 00:21:03,960
Potřebuju nějaký peníze.
217
00:21:05,440 --> 00:21:06,280
Aha.
218
00:21:07,720 --> 00:21:09,800
- Je to problém?
- Ne.
219
00:21:11,560 --> 00:21:14,280
Jde o to, že obvykle nosíš peníze ty mně.
220
00:21:14,920 --> 00:21:16,760
Dneska je to opačná transakce.
221
00:21:18,920 --> 00:21:20,000
Kolik?
222
00:21:20,000 --> 00:21:21,440
Dvě celé jedna milionu.
223
00:21:22,200 --> 00:21:23,320
Možná o trochu míň.
224
00:21:24,160 --> 00:21:25,400
Dokdy je potřebuješ?
225
00:21:25,400 --> 00:21:26,480
Do konce týdne.
226
00:21:29,240 --> 00:21:30,240
Co je vtipnýho?
227
00:21:30,760 --> 00:21:34,840
Tolik peněz a tak rychle, to bude těžké.
228
00:21:34,840 --> 00:21:36,080
Počkat.
229
00:21:36,080 --> 00:21:39,040
Dal jsem ti 16 milionů
na přestavbu Summerhouse.
230
00:21:39,040 --> 00:21:40,760
Vlastně to bylo 15,2.
231
00:21:40,760 --> 00:21:42,320
Dal jsem ti 16.
232
00:21:42,320 --> 00:21:45,800
A já ti vysvětlila,
že přesouvat peníze stojí peníze.
233
00:21:45,800 --> 00:21:49,360
Takže mi chceš říct,
že 800 pytlů mých peněz prostě zmizelo.
234
00:21:49,360 --> 00:21:50,440
Jen tak, jo?
235
00:21:50,440 --> 00:21:52,040
Ne, nezmizely.
236
00:21:52,880 --> 00:21:55,800
- Jasně jsem řekla, že...
- Lithe, drž hubu, prosím.
237
00:21:56,560 --> 00:21:57,800
Sežeň mi ty prachy.
238
00:21:59,880 --> 00:22:00,720
Dushane.
239
00:22:03,080 --> 00:22:04,240
Musíš to pochopit.
240
00:22:06,120 --> 00:22:08,640
Investovali jsme
tvoje peníze do konsorcia.
241
00:22:08,640 --> 00:22:11,520
Jsou vázané v investici do Summerhouse.
242
00:22:11,520 --> 00:22:13,480
Tak je kurva rozvaž.
243
00:22:18,160 --> 00:22:19,000
Tak jo.
244
00:22:20,640 --> 00:22:21,480
Tak jo.
245
00:22:23,720 --> 00:22:24,800
Pokusím se.
246
00:22:24,800 --> 00:22:25,720
Dobře.
247
00:22:26,840 --> 00:22:29,160
Protože zítra se vrátím.
248
00:22:31,440 --> 00:22:33,760
A měla bys pro mě mít dobrou zprávu.
249
00:22:35,120 --> 00:22:35,960
Rozumíš?
250
00:22:38,160 --> 00:22:39,000
Jo.
251
00:22:42,920 --> 00:22:44,160
Vždycky tě rád vidím.
252
00:23:24,320 --> 00:23:27,560
CIZINECKÁ POLICIE
253
00:23:59,720 --> 00:24:02,320
Já nevím. Vždycky chodí pozdě.
254
00:24:15,960 --> 00:24:17,040
Kierone Palmere!
255
00:24:18,280 --> 00:24:20,280
Tady cizinecká policie.
256
00:24:21,480 --> 00:24:23,000
Kierone!
257
00:24:23,000 --> 00:24:24,080
Jo, mami. Co je?
258
00:24:24,080 --> 00:24:26,240
Je tu imigrační. Volají tvé jméno.
259
00:24:26,240 --> 00:24:28,960
Imigrační? Proč je tu... To nechápu.
260
00:24:31,320 --> 00:24:33,000
Můžete otevřít, prosím?
261
00:24:33,000 --> 00:24:34,560
- Co chcete?
- V klidu.
262
00:24:34,560 --> 00:24:36,600
- Tady cizinecká policie.
- Jasně.
263
00:24:36,600 --> 00:24:39,880
Ministr vnitra podepsal příkaz
k vašemu vyhoštění.
264
00:24:39,880 --> 00:24:42,880
Kdepak. Máma vám poslala spoustu dopisů.
265
00:24:42,880 --> 00:24:44,800
Tohle je naprosto nepřijatelný.
266
00:24:46,000 --> 00:24:47,880
Mami? Co to děláš?
267
00:24:47,880 --> 00:24:49,120
Hledám ten dopis!
268
00:24:53,880 --> 00:24:55,040
Můžete otevřít?
269
00:24:55,560 --> 00:24:59,120
Promiňte, s kým mluvím?
Tady paní Palmerová, Kieronova máma.
270
00:24:59,120 --> 00:25:02,880
Paní Palmerová, jsem inspektor Michaels.
Ministr vnitra...
271
00:25:02,880 --> 00:25:04,400
Co to dělají u Diany?
272
00:25:05,560 --> 00:25:07,280
Nemůžu uvěřit, že se to děje.
273
00:25:07,280 --> 00:25:09,440
Ne, muselo dojít k nějaké chybě.
274
00:25:09,440 --> 00:25:11,240
Psala jsem na ministerstvo.
275
00:25:11,240 --> 00:25:14,320
Vysvětlila jsem,
že Kieron přijel, když byl miminko.
276
00:25:14,320 --> 00:25:18,000
Mimina tehdy nepotřebovaly pas.
Přijeli jsme legálně.
277
00:25:18,000 --> 00:25:19,600
Mám příkaz k vyhoštění.
278
00:25:19,600 --> 00:25:21,960
- Musíte hned otevřít dveře.
- Ne.
279
00:25:21,960 --> 00:25:25,400
- Otevřete dveře, Kierone!
- Nic vám neotevřu.
280
00:25:25,400 --> 00:25:27,240
Co se chystáte dělat?
281
00:25:27,240 --> 00:25:29,120
Měli byste se sakra stydět!
282
00:25:29,120 --> 00:25:31,640
- Přesně!
- Hele, všichni se vraťte.
283
00:25:31,640 --> 00:25:33,080
Můžete opustit chodbu?
284
00:25:33,080 --> 00:25:35,280
Ta žena má rakovinu. Věděli jste to?
285
00:25:36,120 --> 00:25:38,720
- Chodí na chemo!
- Všichni pryč z chodby.
286
00:25:38,720 --> 00:25:41,280
Ustupte!
287
00:25:41,280 --> 00:25:43,320
Nikdo se nehne. Zůstaneme tady.
288
00:25:43,320 --> 00:25:46,040
Jo, běžte! No tak, vypadněte!
289
00:25:46,040 --> 00:25:49,120
- Říkám, ať ustoupíte!
- Co to kurva je?
290
00:25:49,680 --> 00:25:50,680
- Zpátky!
- Klid!
291
00:25:50,680 --> 00:25:55,440
Běžte zpátky domů. Opusťte chodbu.
Ihned opusťte chodbu.
292
00:25:55,440 --> 00:25:58,240
- Zpátky!
- Jak je? Co se kurva děje, brácho?
293
00:25:58,240 --> 00:26:00,920
Myslím, že se imigrační
snaží odvést Kierona.
294
00:26:00,920 --> 00:26:02,840
Ti všichni přišli pro Kierona?
295
00:26:02,840 --> 00:26:05,240
Chtěj ho poslat zpátky do Rwandy či co.
296
00:26:05,240 --> 00:26:07,160
- Já nevím.
- Do prdele.
297
00:26:07,680 --> 00:26:09,080
Ustupte!
298
00:26:25,400 --> 00:26:26,280
Je tu Bill?
299
00:26:27,320 --> 00:26:28,840
Jste jeho kámoši?
300
00:26:28,840 --> 00:26:30,720
Nebo si mám vzít baseballku?
301
00:26:31,760 --> 00:26:33,680
A kurva. Z těchhle dvou možností
302
00:26:33,680 --> 00:26:35,360
jsme určitě Billovi kámoši.
303
00:26:36,800 --> 00:26:38,000
Linda.
304
00:26:38,000 --> 00:26:40,640
- M-hm.
- Jo, ve vězení o tobě hodně mluvil.
305
00:26:41,400 --> 00:26:42,480
Vyřiď, že je tu Sully.
306
00:26:42,480 --> 00:26:44,800
Posaď se, Sully. Co chcete k pití?
307
00:26:44,800 --> 00:26:46,840
Ne, jsme v pohodě. Jo?
308
00:26:55,320 --> 00:26:57,520
Bille, přišel za tebou Sully.
309
00:27:03,080 --> 00:27:03,920
Bille.
310
00:27:03,920 --> 00:27:06,120
- Můj ty pane.
- Do prdele.
311
00:27:06,120 --> 00:27:08,320
Sully, brácho. Jak se vede?
312
00:27:08,320 --> 00:27:10,400
- V pohodě?
- Jo, kámo! Co ty?
313
00:27:10,400 --> 00:27:11,360
Kristepane.
314
00:27:13,520 --> 00:27:15,480
Upřímně, chtěli jsme přijít dřív.
315
00:27:15,480 --> 00:27:18,640
- Vyhrožovala vám máma baseballkou?
- Jo, samozřejmě.
316
00:27:19,160 --> 00:27:21,360
- Ale dělala to roztomile.
- Jo?
317
00:27:21,880 --> 00:27:23,760
- Jo.
- Tak o co jde, brácho?
318
00:27:23,760 --> 00:27:26,640
- Ne, jen jsem s tebou chtěl mluvit.
- Dobře.
319
00:27:27,520 --> 00:27:28,400
Můžu mluvit?
320
00:27:28,920 --> 00:27:30,600
Jasně, že tady můžeš mluvit.
321
00:27:31,720 --> 00:27:35,240
Fajn, no, někdo mi rozjebává balíky.
322
00:27:36,120 --> 00:27:38,200
- Jo?
- Jo, a jsou to Irové, takže...
323
00:27:38,720 --> 00:27:42,040
Chlap v telefonu říkal,
že má v Londýně synovce Jonnyho.
324
00:27:44,640 --> 00:27:45,480
Jonny McGee?
325
00:27:46,840 --> 00:27:48,480
Netuším. Příjmení neříkal.
326
00:27:50,040 --> 00:27:51,280
Jo, to jsou McGeeovi.
327
00:27:54,120 --> 00:27:55,080
Jedou ve velkým.
328
00:27:56,000 --> 00:27:57,960
Chtěli, abych někoho zmlátil.
329
00:27:57,960 --> 00:28:01,080
Jejich šéf. Jmenuje se Tadgh.
330
00:28:01,080 --> 00:28:02,960
Jo? Chci se s Tadghem sejít.
331
00:28:02,960 --> 00:28:05,360
Je v Bostonu nebo tak někde.
332
00:28:05,360 --> 00:28:07,000
Jonny je jeho synovec.
333
00:28:07,000 --> 00:28:10,600
Kdysi jsme spolu byli
v pasťáku v Chelmsfordu.
334
00:28:10,600 --> 00:28:11,800
Dostal tři roky.
335
00:28:13,840 --> 00:28:15,080
Takže ho trochu znáš?
336
00:28:15,800 --> 00:28:17,840
- Jo, myslí to vážně.
- Dobře.
337
00:28:18,840 --> 00:28:20,040
Vydělávají prachy
338
00:28:21,200 --> 00:28:23,360
vydíráním, pašováním a tak.
339
00:28:23,360 --> 00:28:24,880
- Drogy?
- Jasně, brácho.
340
00:28:24,880 --> 00:28:27,320
Nepřekvapilo by mě, kdyby jeli i v tom.
341
00:28:27,320 --> 00:28:29,360
No, jedou ale kurva v mým kšeftu.
342
00:28:30,680 --> 00:28:32,080
Takže je musím sehnat.
343
00:28:32,080 --> 00:28:33,760
Musím zjistit, co jsou zač.
344
00:28:34,640 --> 00:28:36,560
Bille. Musím se s nima sejít.
345
00:28:38,320 --> 00:28:39,760
- Poslyš...
- Pomůžeš mi?
346
00:28:42,560 --> 00:28:43,920
Uvidím, co se dá dělat.
347
00:28:45,720 --> 00:28:46,560
Poslouchej.
348
00:28:47,920 --> 00:28:50,400
Dej mi svoje číslo. Zavolám ti.
349
00:28:52,120 --> 00:28:54,840
To doufám,
protože tohle kurva potřebuju, kámo.
350
00:28:54,840 --> 00:28:56,000
A...
351
00:28:57,680 --> 00:28:58,520
ty...
352
00:28:59,720 --> 00:29:00,920
mi dlužíš laskavost.
353
00:29:02,600 --> 00:29:03,520
Jasně, brácho.
354
00:29:07,360 --> 00:29:08,200
Jasně.
355
00:29:09,200 --> 00:29:10,320
Zavolej mi.
356
00:29:10,320 --> 00:29:11,520
Rád jsem tě viděl.
357
00:29:11,520 --> 00:29:12,480
Já tebe taky.
358
00:29:13,640 --> 00:29:14,680
Jo.
359
00:29:16,360 --> 00:29:17,200
Chlape.
360
00:29:18,080 --> 00:29:19,760
- Měj se.
- Vypadáš dobře.
361
00:29:20,440 --> 00:29:21,560
Tak zatím, madam.
362
00:29:34,240 --> 00:29:35,280
Hele, nech...
363
00:29:35,920 --> 00:29:37,520
Nech ho na pokoji, chlape!
364
00:29:37,520 --> 00:29:38,880
Co to děláte?
365
00:29:38,880 --> 00:29:41,880
- Hej! Uhněte z cesty!
- Ne, počkat. Děláte...
366
00:29:41,880 --> 00:29:43,640
- Ne!
- Nech kurva moji mámu!
367
00:29:45,200 --> 00:29:47,280
Pusť mě!
368
00:29:47,280 --> 00:29:49,720
Jste na rozkaz ministra vnitra zadržen
369
00:29:49,720 --> 00:29:52,880
před deportací
jako nelegální přistěhovalec.
370
00:29:52,880 --> 00:29:55,200
- Vytáhněte ho a naložte do auta.
- Ne!
371
00:29:55,720 --> 00:29:57,000
Mami! Jsi v pořádku?
372
00:29:57,000 --> 00:29:57,920
Kierone!
373
00:29:58,480 --> 00:29:59,360
- Prosím!
- Kurva.
374
00:30:00,080 --> 00:30:03,040
Co jste udělali mámě?
Co jste do píči udělali mámě?
375
00:30:03,040 --> 00:30:04,240
- Kierone!
- Mami!
376
00:30:04,240 --> 00:30:07,200
- Mami!
- Kierone, o tvoji mámu se postaráme.
377
00:30:07,200 --> 00:30:10,000
Co jste kurva udělali? Mami!
378
00:30:10,000 --> 00:30:11,600
- Kierone!
- Mami!
379
00:30:11,600 --> 00:30:12,760
- Mami!
- Ne!
380
00:30:12,760 --> 00:30:13,920
To nic.
381
00:30:16,480 --> 00:30:17,720
Mami!
382
00:30:17,720 --> 00:30:20,520
Mandy! Mandy, postarej se o mámu, prosím!
383
00:30:20,520 --> 00:30:22,880
Jak sem můžete přijít a tohle udělat?
384
00:30:23,560 --> 00:30:25,480
- Kierone!
- Do hajzlu, počkejte!
385
00:30:26,320 --> 00:30:27,160
Mami!
386
00:30:29,720 --> 00:30:30,760
Běž dovnitř!
387
00:30:37,200 --> 00:30:40,000
- Promiňte. Vy tu velíte?
- Ustupte, prosím.
388
00:30:40,000 --> 00:30:41,960
Co se děje? Kam ho vezete?
389
00:30:41,960 --> 00:30:43,840
Nemá právo být v této zemi.
390
00:30:43,840 --> 00:30:46,560
- Jak to myslíte...
- Ustupte a běžte domů.
391
00:30:46,560 --> 00:30:47,920
Chováte se...
392
00:30:47,920 --> 00:30:51,000
- Hej, Jaq!
- Uklidni se. Dobře?
393
00:30:51,000 --> 00:30:53,360
Hej, Jaq!
394
00:30:53,360 --> 00:30:56,120
- Rychle ho tam dostaňte, hoši. Jedeme.
- Jaq!
395
00:30:57,480 --> 00:30:58,520
Jedeme!
396
00:30:59,960 --> 00:31:02,040
Nemůžete sem přijít a tohle udělat.
397
00:31:02,040 --> 00:31:05,040
Jak jste to zacházeli
s jeho mámou? Je nemocná!
398
00:31:05,040 --> 00:31:06,400
Co to děláte, chlapi?
399
00:31:07,040 --> 00:31:08,680
Dneska ho neodvezete.
400
00:31:09,280 --> 00:31:10,840
Jsem připravená tu zůstat.
401
00:31:11,440 --> 00:31:13,800
Běžte dozadu, ať nemůžou vycouvat.
402
00:31:13,800 --> 00:31:14,960
Vy taky.
403
00:31:14,960 --> 00:31:18,600
Ty obejdi auto zepředu.
Vy všichni tady okolo.
404
00:31:18,600 --> 00:31:20,960
Hej, vy, běžte tam dolů. Dělejte!
405
00:31:20,960 --> 00:31:22,840
- V klidu.
- Jen tu stojíme.
406
00:31:22,840 --> 00:31:24,320
- Nic víc.
- Klidný protest.
407
00:31:24,320 --> 00:31:27,360
- Na stranu. Tudy.
- Zůstaň před autem. Nehýbej se.
408
00:31:27,360 --> 00:31:30,000
- Pane, pojďte se mnou.
- Nesahejte na mě!
409
00:31:30,000 --> 00:31:31,760
- Můžu tu být.
- Vykliďte to.
410
00:31:31,760 --> 00:31:33,760
Máme právo tu být. Bydlíme tady.
411
00:31:33,760 --> 00:31:35,000
Bydlíme tady!
412
00:31:35,880 --> 00:31:38,480
Hej, brácho. Běž tam, hned.
413
00:31:38,480 --> 00:31:39,680
Pusťte ho!
414
00:31:39,680 --> 00:31:41,840
- Tak jo, sedněte si.
- Pusťte ho!
415
00:31:42,840 --> 00:31:45,280
Sedněte si. Všichni na zem.
416
00:31:45,280 --> 00:31:46,760
- Všichni na zem!
- Jaq!
417
00:31:47,840 --> 00:31:50,360
Ať si lidi sednou za to auto!
418
00:31:50,360 --> 00:31:51,560
Všichni si sedněte.
419
00:31:53,040 --> 00:31:55,160
Ustupte. Nepřibližujte se k autu.
420
00:31:55,160 --> 00:31:57,200
- Sedněte si!
- Ustupte, prosím.
421
00:31:57,200 --> 00:31:59,760
Sedněte si!
422
00:31:59,760 --> 00:32:01,360
- Uvolněte cestu!
- Sednout!
423
00:32:01,360 --> 00:32:05,280
Je to pokojný protest.
Nesmíte s nimi hýbat.
424
00:32:05,280 --> 00:32:07,440
- Pokojný protest.
- Nikam nejdeme!
425
00:32:07,440 --> 00:32:10,080
Nikdo nic nedělá. Tohle je naše komunita.
426
00:32:10,080 --> 00:32:12,800
Zkuste si nás přesunout. Nepůjde to.
427
00:32:12,800 --> 00:32:14,160
Nikam nepůjdeme.
428
00:32:14,160 --> 00:32:17,200
- Nikam nejdeme.
- Potřebujeme posily na Summerhouse.
429
00:32:17,200 --> 00:32:18,600
Je to pokojný protest.
430
00:32:18,600 --> 00:32:20,360
- Hej!
- Jo!
431
00:32:20,360 --> 00:32:22,520
Jsem tady, brácho. Jsem tady.
432
00:32:52,000 --> 00:32:55,920
STEJNÝ MNOŽSTVÍ
433
00:32:55,920 --> 00:32:59,160
TMAVEJ
434
00:32:59,160 --> 00:33:02,240
JSEM TAM ZA 15
435
00:33:12,920 --> 00:33:14,120
Dobrý, jo? Jo?
436
00:33:15,040 --> 00:33:16,040
Chceš vodu?
437
00:33:16,040 --> 00:33:19,120
Ne, díky, teta. Ale děkuju.
Jsi v pohodě, jo?
438
00:33:19,120 --> 00:33:21,680
Jste všichni v pohodě? Chcete vodu?
439
00:33:36,680 --> 00:33:37,520
Máš se?
440
00:33:38,600 --> 00:33:40,320
Co to kurva děláš?
441
00:33:40,800 --> 00:33:42,720
Imigrační si přišlo pro Kierona.
442
00:33:42,720 --> 00:33:43,760
Jo, no a co?
443
00:33:44,480 --> 00:33:46,320
Co mám dělat? Prostě je nechat?
444
00:33:46,320 --> 00:33:50,040
Jo. Ať si ho kurva vezmou.
Ty jsi drogovej dealer.
445
00:33:53,840 --> 00:33:54,920
To se nestane.
446
00:33:59,880 --> 00:34:01,600
Do prdele, to se mi snad zdá.
447
00:34:01,600 --> 00:34:03,080
A do hajzlu s Kieronem.
448
00:34:13,880 --> 00:34:16,720
Jste v pořádku?
Vím, že je horko. Chcete vodu?
449
00:34:16,720 --> 00:34:18,840
- Erin, to je tvoje máma.
- Co vy?
450
00:34:19,440 --> 00:34:21,160
- Nějakou vám seženu.
- Mami!
451
00:34:21,160 --> 00:34:22,480
Mám nový brejle.
452
00:34:22,480 --> 00:34:23,560
To se podívejme!
453
00:34:25,320 --> 00:34:26,560
- Líbí se ti?
- Jo.
454
00:34:26,560 --> 00:34:28,760
Jsou jako tátovy, ale vidím s nima.
455
00:34:28,760 --> 00:34:30,120
- Sluší ti.
- Jo?
456
00:34:30,880 --> 00:34:34,320
- No, tohle je super.
- Jak ses o tom vůbec dozvěděla?
457
00:34:34,320 --> 00:34:36,600
Je to všude na sítích. Každej to ví.
458
00:34:36,600 --> 00:34:38,480
- Panebože.
- Já vím.
459
00:34:38,480 --> 00:34:40,400
Amy a Sab se přidají, jo?
460
00:34:40,400 --> 00:34:43,200
Tak jo. A žádný nadávky. Tak jo, holky.
461
00:34:47,800 --> 00:34:49,040
Můj člověk se ozval.
462
00:34:49,560 --> 00:34:51,640
Ten maník má ve stáji dva koně.
463
00:34:52,440 --> 00:34:55,160
Jonny tam dnes bude. Pošlu ti adresu.
464
00:34:55,160 --> 00:34:57,040
Ale ty jdeš taky, Bille.
465
00:34:57,040 --> 00:34:59,560
Nevím, jak Jonny vypadá. Ukážeš mi ho.
466
00:34:59,560 --> 00:35:01,400
To se mi nechce, Sulle.
467
00:35:01,400 --> 00:35:03,720
Pět táců říká, že se ti chce.
468
00:35:08,600 --> 00:35:09,440
Tak jo.
469
00:35:10,040 --> 00:35:11,640
Fajn, jedu tě vyzvednout.
470
00:35:15,720 --> 00:35:17,080
Pojďte. Jde do toho.
471
00:35:27,000 --> 00:35:29,720
Hele, Lauryn.
Musíš si najít někoho jinýho.
472
00:35:29,720 --> 00:35:32,480
Nemůžu. No tak,
můj člověk jsi ty, Rowmando.
473
00:35:32,480 --> 00:35:35,120
To jsem. A vždycky tady pro tebe budu.
474
00:35:35,760 --> 00:35:38,480
Ale nemůžu chodit prodávat Jaqině sestře.
475
00:35:38,480 --> 00:35:41,280
- To je drzý.
- Jak říkám, je to pro kamarádku.
476
00:35:51,160 --> 00:35:52,280
Tak zatím, jo?
477
00:35:53,960 --> 00:35:54,800
Jsi v pořádku?
478
00:35:57,640 --> 00:35:59,320
Jo, Rowmando. Jsem v pohodě.
479
00:36:22,520 --> 00:36:23,800
Myslíš, že ho pustí?
480
00:36:23,800 --> 00:36:26,520
Budou muset. S ním neodjedou.
481
00:36:26,520 --> 00:36:27,440
To doufám.
482
00:36:29,720 --> 00:36:30,760
Támhle je Stef.
483
00:36:31,880 --> 00:36:33,560
- Stefe, pojď sem!
- Mami...
484
00:36:33,560 --> 00:36:36,600
Co jako? Vím, že se ti líbí.
Nedělej, že ne.
485
00:36:42,760 --> 00:36:44,160
- Ahoj.
- Ahoj.
486
00:36:45,080 --> 00:36:47,320
Jak se má Aaron? Prý pracuje v Leedsu.
487
00:36:47,880 --> 00:36:51,120
- Jo, je v pohodě. Dělá v marketingu.
- To je dobře.
488
00:36:51,120 --> 00:36:53,680
- Jak to jde doma?
- Je to dobrý.
489
00:36:53,680 --> 00:36:56,520
Mám vlastní pokoj. Větší než tamten.
490
00:36:56,520 --> 00:36:59,200
- Mám i vlastní koupelnu.
- Fakt?
491
00:37:00,080 --> 00:37:00,920
Jo.
492
00:37:03,680 --> 00:37:05,120
Chceš si sednout?
493
00:37:05,720 --> 00:37:06,560
Jo, jasně.
494
00:37:13,880 --> 00:37:15,640
S brýlema jsem tě ještě neviděl.
495
00:37:16,240 --> 00:37:19,080
Teď jsem je dostala.
Ještěže máš pořád dobrý oči.
496
00:37:19,080 --> 00:37:20,000
Jo.
497
00:37:21,280 --> 00:37:23,480
- Znáš toho kluka v autě?
- Koho?
498
00:37:23,480 --> 00:37:25,640
Kierona. Zatkli ho z imigračního.
499
00:37:27,160 --> 00:37:29,120
Takže jsou tu všichni kvůli němu?
500
00:37:29,800 --> 00:37:30,760
V podstatě jo.
501
00:37:52,520 --> 00:37:53,360
Dobrý?
502
00:37:53,360 --> 00:37:54,320
Dobrý, brácho.
503
00:37:54,920 --> 00:37:56,720
Kdo teda bude v tý stáji?
504
00:37:56,720 --> 00:37:57,720
Jonny.
505
00:38:00,200 --> 00:38:03,280
- Jo, Jonny, pár koní a kdo ještě?
- Jeden chlap.
506
00:38:03,280 --> 00:38:04,600
Takže ještě jeden?
507
00:38:07,120 --> 00:38:08,960
Takovej ten ozbrojenej?
508
00:38:09,680 --> 00:38:12,360
Nevím, jak on.
Jonny je vždycky ozbrojenej.
509
00:38:12,360 --> 00:38:13,360
Jsou ozbrojený.
510
00:38:14,160 --> 00:38:17,080
Trochu problém.
Ne, že bysme my nebyli ozbrojený.
511
00:38:35,840 --> 00:38:38,040
Tak jo. Jsme tu.
512
00:38:38,040 --> 00:38:41,440
Skupinky po čtyřech.
Vyčistěte prostor před vozidlem.
513
00:38:41,440 --> 00:38:44,720
Získávejte prostor
a zajistěte, ať se nikdo nevrací.
514
00:38:44,720 --> 00:38:47,560
Pokusíme se pomalu dostat ven.
Jdeme na to.
515
00:38:48,640 --> 00:38:49,480
Ustupte!
516
00:38:49,480 --> 00:38:51,600
- Nesahej kurva na mě!
- Ustupte!
517
00:38:51,600 --> 00:38:53,760
- Odsuňte je odsud.
- Vstávej!
518
00:38:53,760 --> 00:38:56,960
- No tak, dělej.
- Ne. Zůstanu tam, kde jsem!
519
00:38:57,560 --> 00:38:59,520
Všichni zpátky domů.
520
00:39:00,840 --> 00:39:03,200
Nesahej na mě. Nesahej kurva na mě.
521
00:39:03,200 --> 00:39:04,920
Co to do prdele děláš?
522
00:39:04,920 --> 00:39:08,240
Co to kurva děláte?
Nech mě do píči bejt!
523
00:39:08,240 --> 00:39:10,880
Nech mě bejt! Nesahej na mě!
524
00:39:10,880 --> 00:39:14,200
Vyčistěte prostor před autem. Odsuňte je.
525
00:39:15,000 --> 00:39:15,840
Hej!
526
00:39:15,840 --> 00:39:19,240
Ustupte!
527
00:39:19,240 --> 00:39:20,960
- Hej!
- Uklidněte se.
528
00:39:20,960 --> 00:39:22,920
Nesahej kurva na mě, brácho.
529
00:39:23,520 --> 00:39:24,760
Zbláznili jste se?
530
00:39:24,760 --> 00:39:27,280
- Nemáte právo tu být. Běžte pryč!
- Dost!
531
00:39:28,440 --> 00:39:29,480
Ustupte!
532
00:39:30,000 --> 00:39:39,440
Pusťte ho ven!
533
00:39:39,440 --> 00:39:42,640
- Pusťte ho ven!
- Uvidíme, co řekne.
534
00:39:42,640 --> 00:39:46,000
Pusťte ho ven!
535
00:39:46,000 --> 00:39:48,280
- Pusťte ho ven!
- Hej! Ustupte!
536
00:39:48,280 --> 00:39:51,920
V Summerhouse se situace zhoršuje.
Žádám o rozkazy.
537
00:39:51,920 --> 00:40:07,160
Pusťte ho ven!
538
00:40:07,160 --> 00:40:10,160
- Držte linii!
- Pusťte ho ven!
539
00:40:10,160 --> 00:40:13,080
- Ustupte!
- Pusťte ho ven!
540
00:42:23,160 --> 00:42:24,160
Hej!
541
00:42:24,800 --> 00:42:26,160
Hezky klid.
542
00:42:29,880 --> 00:42:32,200
Pašák, Billy. Hodnej kluk.
543
00:42:34,880 --> 00:42:35,720
Promiň, Sulle.
544
00:42:37,000 --> 00:42:39,840
Dělám ti laskavost.
S těmahle si nechceš začínat.
545
00:42:42,280 --> 00:42:44,040
Nedostali jste vzkaz, hoši?
546
00:42:44,040 --> 00:42:45,320
Od strejdy Tadgha.
547
00:42:46,720 --> 00:42:48,920
Říkal, že se to nemusí vyhrotit.
548
00:42:49,720 --> 00:42:51,040
Pořád ještě nemusí.
549
00:42:52,240 --> 00:42:53,200
Je to na vás.
550
00:42:55,520 --> 00:42:56,440
Hele.
551
00:42:57,920 --> 00:43:00,000
Postarali jsme se o Maročany a tak.
552
00:43:03,640 --> 00:43:05,880
Máte stroj, kterej potřebuje produkt.
553
00:43:07,000 --> 00:43:08,320
A my ten produkt máme.
554
00:43:13,360 --> 00:43:14,600
Pojďme spolupracovat.
555
00:43:17,440 --> 00:43:18,600
Kolik?
556
00:43:19,480 --> 00:43:21,440
50 % z neředěný hodnoty.
557
00:43:25,840 --> 00:43:27,800
Je to 50 % z hromady peněz.
558
00:43:28,960 --> 00:43:31,720
Nebo... 100 % z hromady ničeho.
559
00:43:35,440 --> 00:43:36,320
Nebo...
560
00:43:37,640 --> 00:43:38,840
nebo víš co?
561
00:43:41,320 --> 00:43:43,760
Možná pošlu tvoji hlavu Tashině mámě.
562
00:43:45,600 --> 00:43:47,520
Teď už mi věnuješ pozornost, co?
563
00:43:54,480 --> 00:43:55,560
Klídek, jen klid.
564
00:43:59,720 --> 00:44:01,040
Trochu si to promysli.
565
00:44:03,480 --> 00:44:04,640
Jasný?
566
00:44:04,640 --> 00:44:06,840
Já uklidím ten bordel. Je to na mně.
567
00:44:07,480 --> 00:44:08,360
Tentokrát.
568
00:44:11,480 --> 00:44:12,360
No tak.
569
00:44:13,120 --> 00:44:14,800
Přemýšlejte o tom, hoši.
570
00:44:29,760 --> 00:44:32,320
Pusťte ho ven!
571
00:44:32,320 --> 00:44:33,320
To je Mandy.
572
00:44:33,320 --> 00:44:36,000
Pusťte ho ven!
573
00:44:36,000 --> 00:44:38,000
- Shelley!
- Pusťte ho ven!
574
00:44:38,000 --> 00:44:40,080
- Pusťte ho ven!
- Jsi tady, zlato.
575
00:44:40,080 --> 00:44:42,320
- Pusťte ho ven!
- Dobrý, zlato?
576
00:44:42,320 --> 00:45:02,040
Pusťte ho ven!
577
00:45:02,040 --> 00:45:03,760
Všichni, prosím.
578
00:45:04,760 --> 00:45:06,520
Chci vám něco oznámit.
579
00:45:06,520 --> 00:45:08,560
- Pusťte ho ven!
- Prosím.
580
00:45:09,480 --> 00:45:10,320
Děkuji.
581
00:45:11,240 --> 00:45:14,560
Kvůli veřejné bezpečnosti
582
00:45:15,320 --> 00:45:18,520
se ministerstvo vnitra rozhodlo
pana Palmera propustit.
583
00:45:27,520 --> 00:45:28,360
Kierone.
584
00:45:29,280 --> 00:45:32,360
Jo, chlapče! O tomhle kurva mluvím!
585
00:45:46,760 --> 00:45:48,200
Za tohle tě miluju, Jaq.
586
00:45:50,400 --> 00:45:51,240
Kierone!
587
00:45:52,000 --> 00:45:53,600
Mami.
588
00:45:54,680 --> 00:45:57,920
Panebože! Můj ty Bože!
589
00:45:58,680 --> 00:46:00,720
- Dobrý, mami?
- Miluju tě.
590
00:46:10,320 --> 00:46:12,360
Chtěla bych vědět, jakej máš názor
591
00:46:12,960 --> 00:46:14,440
na barvu průčelí obchodu.
592
00:46:15,240 --> 00:46:19,600
Mají tu šedou, bílou
a taky je tu černá varianta.
593
00:46:20,560 --> 00:46:22,480
- Líbí se mi ta bílá.
- Že jo?
594
00:46:22,480 --> 00:46:24,000
Jo, ta mi připadá super.
595
00:46:25,000 --> 00:46:27,320
Počkej, než se do toho pořádně pustíme,
596
00:46:28,120 --> 00:46:29,480
mluvil jsi s Lithe?
597
00:46:29,480 --> 00:46:32,280
- Jo.
- Jo? A?
598
00:46:33,280 --> 00:46:34,120
A...
599
00:46:35,080 --> 00:46:36,680
zítra s ní budu mluvit zas.
600
00:46:37,520 --> 00:46:38,560
Ale co říkala?
601
00:46:40,360 --> 00:46:42,240
Řekla, ať za ní přijdu zítra.
602
00:46:42,840 --> 00:46:44,200
Dostaneme ty peníze?
603
00:46:44,880 --> 00:46:46,600
Dostaneme je. Je to v pohodě.
604
00:46:47,640 --> 00:46:50,600
No tak. Ukaž mi to svoje portfolio.
605
00:46:50,600 --> 00:46:52,480
Možná se na to už nepodívám.
606
00:46:52,480 --> 00:46:55,160
- Dalo to hodně práce.
- Vypadá to tak.
607
00:46:55,960 --> 00:46:56,920
Jsem hrdej.
608
00:47:09,000 --> 00:47:13,000
SULLY – MUSÍME SI PROMLUVIT
609
00:47:51,920 --> 00:47:53,080
Jak je, chlapíku?
610
00:47:56,080 --> 00:47:56,960
Jsi v pohodě?
611
00:47:59,480 --> 00:48:00,440
Jak se máš?
612
00:48:02,480 --> 00:48:04,840
Maminka u tebe usnula, co?
613
00:50:04,160 --> 00:50:08,080
{\an8}Překlad titulků: Marek Buchtel