1
00:00:13,320 --> 00:00:15,320
Mày, nhanh lên!
2
00:00:17,280 --> 00:00:18,160
Nhanh!
3
00:00:20,680 --> 00:00:22,160
Mày, mau nào!
4
00:00:23,040 --> 00:00:23,880
Đi thôi!
5
00:00:25,520 --> 00:00:26,480
Nhanh lên!
6
00:00:28,040 --> 00:00:29,000
Ném họ đi!
7
00:00:30,120 --> 00:00:32,000
- Đồ giết trẻ con!
- Sát nhân!
8
00:00:32,080 --> 00:00:32,960
Nào!
9
00:00:33,040 --> 00:00:34,800
- Lại đây!
- Cút đi!
10
00:00:35,840 --> 00:00:37,040
Phải, đi đi!
11
00:00:37,800 --> 00:00:38,760
Được rồi!
12
00:00:39,280 --> 00:00:40,760
- Nào!
- Đồ giết trẻ con!
13
00:00:43,840 --> 00:00:45,240
Phải!
14
00:00:45,840 --> 00:00:46,840
Làm đi, Martin!
15
00:00:48,400 --> 00:00:49,440
Ra tay đi!
16
00:00:50,200 --> 00:00:52,120
Martin!
17
00:00:55,440 --> 00:00:58,440
Martin!
18
00:01:31,040 --> 00:01:32,040
{\an8}Ai vậy?
19
00:01:33,000 --> 00:01:34,320
{\an8}Bạn của một người bạn.
20
00:01:49,960 --> 00:01:51,520
{\an8}Ngoài kia loạn quá nhỉ?
21
00:02:09,640 --> 00:02:10,760
{\an8}Anh bạn, thế nào?
22
00:02:11,480 --> 00:02:14,200
{\an8}Wilson nói anh có thể
đưa bất cứ ai đi trốn.
23
00:02:24,360 --> 00:02:25,600
Anh có hộ chiếu chưa?
24
00:02:25,680 --> 00:02:26,720
Đang đến.
25
00:02:27,560 --> 00:02:28,560
Tôi sẽ đi đâu?
26
00:02:29,400 --> 00:02:30,240
Thổ Nhĩ Kỳ.
27
00:02:32,320 --> 00:02:33,200
Thổ Nhĩ Kỳ?
28
00:02:33,880 --> 00:02:35,000
Tôi có người ở đó.
29
00:02:35,080 --> 00:02:36,320
Anh sẽ an toàn.
30
00:02:36,400 --> 00:02:37,280
Chắc chắn.
31
00:02:39,360 --> 00:02:40,920
Thổ Nhĩ Kỳ là nơi ẩn náu tốt.
32
00:02:41,440 --> 00:02:43,160
Cũng là nơi làm ăn tốt.
33
00:02:44,600 --> 00:02:47,200
Một người như anh
có thể đứng dậy rất nhanh.
34
00:02:49,840 --> 00:02:51,760
Tôi cho là anh đã tạm biệt xong.
35
00:02:55,280 --> 00:02:57,160
Tôi không có ai để tạm biệt.
36
00:02:58,720 --> 00:03:01,360
- Vậy là anh đi được rồi.
- Tôi đi được rồi.
37
00:03:02,400 --> 00:03:03,280
Khi nào?
38
00:03:04,520 --> 00:03:06,120
Không lúc nào bằng lúc này.
39
00:03:07,960 --> 00:03:09,640
Trừ việc anh thiếu hộ chiếu.
40
00:03:10,720 --> 00:03:13,040
Quan trọng hơn, tiền trả trước cho tôi.
41
00:03:16,520 --> 00:03:17,360
Ừ.
42
00:03:18,720 --> 00:03:20,000
Sẽ có tiền cho anh.
43
00:03:20,720 --> 00:03:22,520
Chỉ là hiện giờ chưa có ở đây.
44
00:03:26,240 --> 00:03:28,640
Giá anh nói thế trước khi tôi đến đây.
45
00:03:30,400 --> 00:03:33,400
Tôi đang rơi vào
tình thế vô cùng khó khăn.
46
00:03:34,600 --> 00:03:36,440
Tôi cần anh linh hoạt một chút.
47
00:03:36,520 --> 00:03:37,400
Linh hoạt?
48
00:03:38,640 --> 00:03:41,920
- Wilson nói anh đã có tiền.
- Tôi chỉ cần đi lấy nó.
49
00:03:42,000 --> 00:03:42,920
Bao lâu?
50
00:03:44,160 --> 00:03:45,800
Cùng lắm là vài tiếng.
51
00:03:45,880 --> 00:03:46,880
Tạm biệt.
52
00:03:46,960 --> 00:03:49,200
Ý là sao? Anh đi đâu? Anh làm gì vậy?
53
00:03:49,280 --> 00:03:50,360
Khi anh có tiền,
54
00:03:50,440 --> 00:03:54,120
hãy nhắn "có " vào số mà Wilson đã đưa.
55
00:03:54,200 --> 00:03:56,080
Chỉ thế, không thêm gì. "Có."
56
00:03:56,160 --> 00:03:58,040
Tôi hiểu, nhưng anh cứ ở lại…
57
00:03:58,120 --> 00:03:59,960
Khi thấy "có" trên điện thoại,
58
00:04:00,560 --> 00:04:01,920
tôi sẽ đưa anh đi.
59
00:04:05,120 --> 00:04:05,960
Được rồi.
60
00:04:06,760 --> 00:04:07,640
Được rồi.
61
00:04:09,440 --> 00:04:10,400
Tôi sẽ sắp xếp.
62
00:04:12,960 --> 00:04:14,920
Nhưng cho anh một lời khuyên miễn phí.
63
00:04:17,240 --> 00:04:19,880
Cuộc sống chạy trốn rất tốn kém.
64
00:04:56,320 --> 00:04:57,680
- Chào.
- Chào.
65
00:04:59,280 --> 00:05:01,080
Lát nữa tao cần mày có việc.
66
00:05:02,000 --> 00:05:03,360
Ừ. Không vấn đề.
67
00:05:03,960 --> 00:05:06,120
Này, thấy chuyện ở Summerhouse chưa?
68
00:05:06,200 --> 00:05:08,760
Chịu thôi. Làm được gì đâu.
69
00:05:09,320 --> 00:05:10,480
Đúng là điên rồ.
70
00:05:11,000 --> 00:05:13,200
Nghe này, Kieron, là Jaq làm.
71
00:05:16,800 --> 00:05:17,800
Jaq làm gì?
72
00:05:18,920 --> 00:05:20,080
Nó làm việc đó.
73
00:05:20,840 --> 00:05:21,960
Nó cướp của tao.
74
00:05:28,480 --> 00:05:30,320
- Sao, Jaq cướp hàng à?
- Ừ.
75
00:05:31,640 --> 00:05:32,840
Điên thật nhỉ?
76
00:05:33,360 --> 00:05:35,720
Tao không biết phải nói gì. Jaq?
77
00:05:35,800 --> 00:05:36,680
Ừ.
78
00:05:38,640 --> 00:05:40,280
Không thể tin nổi.
79
00:05:43,280 --> 00:05:45,160
Vậy nó sẽ trả lại hàng chứ?
80
00:05:46,680 --> 00:05:48,040
Nó nói tối nay sẽ trả.
81
00:05:50,000 --> 00:05:50,960
Vậy…
82
00:05:54,480 --> 00:05:55,800
khi nó mang hàng đến,
83
00:05:57,960 --> 00:05:58,920
sẽ làm thế nào?
84
00:06:00,240 --> 00:06:02,320
Phụ thuộc vào thái độ của nó, nhỉ?
85
00:06:02,400 --> 00:06:03,880
Nếu nó biết điều…
86
00:06:06,200 --> 00:06:07,320
Tao không biết.
87
00:06:07,400 --> 00:06:08,240
Ừ.
88
00:06:08,320 --> 00:06:09,920
Nó sẽ tôn trọng.
89
00:06:10,480 --> 00:06:11,440
Được rồi.
90
00:06:12,400 --> 00:06:13,320
Mày sẽ thấy.
91
00:06:14,520 --> 00:06:16,600
Vì tao muốn mày có mặt lúc giao hàng.
92
00:06:16,680 --> 00:06:17,560
Tao sẽ đến.
93
00:06:18,120 --> 00:06:20,120
Đường phía sau cổng vòm. Biết chứ?
94
00:06:20,200 --> 00:06:21,040
Biết.
95
00:06:21,560 --> 00:06:23,640
Được rồi, tao đến đây. Tạm biệt.
96
00:06:30,080 --> 00:06:31,480
Mẹ, con phải ra ngoài.
97
00:06:33,240 --> 00:06:34,080
Cái gì?
98
00:06:36,360 --> 00:06:38,400
Với tình hình này thì không được.
99
00:06:38,480 --> 00:06:40,720
Mẹ, không phức tạp thế đâu. Đừng lo.
100
00:06:41,720 --> 00:06:44,360
Con đi đâu? Con ra ngoài làm gì?
101
00:06:44,440 --> 00:06:45,600
Đi gặp Jaq.
102
00:06:45,680 --> 00:06:47,800
Lỡ một đứa ngoài kia muốn xông vào đây?
103
00:06:47,880 --> 00:06:50,080
Mẹ, sẽ không đứa nào muốn xông vào.
104
00:06:50,760 --> 00:06:52,040
Con sẽ quay lại ngay.
105
00:06:53,920 --> 00:06:55,680
Mẹ đừng lo gì cả. Được không?
106
00:07:04,320 --> 00:07:05,680
Con ra, mẹ nhớ chốt cửa.
107
00:07:15,760 --> 00:07:18,760
Vậy em gặp hắn, trao túi,
rồi tất cả sẽ được bỏ qua?
108
00:07:18,840 --> 00:07:20,560
Cơ hội thứ hai là thế, cưng.
109
00:07:20,640 --> 00:07:24,040
Anh ta nói thế à? "Cơ hội thứ hai"?
Anh ta dùng từ gì?
110
00:07:24,120 --> 00:07:25,920
Em đã nói rồi mà, phải.
111
00:07:26,800 --> 00:07:28,240
Chính xác anh ta nói gì?
112
00:07:30,840 --> 00:07:31,720
Anh ta nói,
113
00:07:32,320 --> 00:07:35,240
nếu em trả lại hàng,
em sẽ có cơ hội thứ hai.
114
00:07:38,720 --> 00:07:40,840
Nghe này, chị không rõ thế giới của em.
115
00:07:41,360 --> 00:07:44,000
Nhưng chị biết
con người nhìn chung không đáng tin.
116
00:07:44,080 --> 00:07:46,680
Đặc biệt là những người
nghĩ em đã xúc phạm họ.
117
00:07:47,600 --> 00:07:50,560
Chị chỉ muốn biết
là sau khi gặp hắn, em sẽ trở về.
118
00:07:51,320 --> 00:07:52,200
Nghe này.
119
00:07:56,400 --> 00:07:57,880
Em phải tin anh ta.
120
00:07:59,560 --> 00:08:01,920
Được chứ? Vì nếu Sully muốn em chết,
121
00:08:02,000 --> 00:08:04,080
em sẽ chết, em không thể làm gì.
122
00:08:05,920 --> 00:08:09,560
Nghe này, em biết
chị không hiểu, được chứ?
123
00:08:11,120 --> 00:08:13,280
Đó là cách thế giới của em sống.
124
00:08:13,760 --> 00:08:17,560
Trong thế giới rộng lớn này,
thế giới những người khác sống,
125
00:08:17,640 --> 00:08:19,280
người ta sẽ hứa hẹn với em,
126
00:08:19,360 --> 00:08:22,440
rồi đổi ý và làm chính điều
họ nói mình sẽ không làm.
127
00:08:30,400 --> 00:08:31,240
Chào.
128
00:08:31,760 --> 00:08:32,600
Chào.
129
00:08:34,400 --> 00:08:37,680
Sully nói mày đã nhận tội. Mày ổn chứ?
130
00:08:39,920 --> 00:08:40,960
Ừ, tao ổn.
131
00:08:42,000 --> 00:08:44,400
Đừng lo. Mọi chuyện sẽ được giải quyết.
132
00:08:45,160 --> 00:08:47,400
Ừ, Sully nói mày nên có thái độ biết điều.
133
00:08:48,240 --> 00:08:49,200
Ừ, và sẽ thế.
134
00:08:51,040 --> 00:08:52,760
Có nhắc gì đến tao không?
135
00:08:53,480 --> 00:08:54,320
Không.
136
00:08:54,880 --> 00:08:57,800
Này, vụ này tội tao.
Không liên quan gì đến mày.
137
00:08:57,880 --> 00:08:59,960
Đừng căng thẳng. Tao sẽ giải quyết.
138
00:09:00,040 --> 00:09:01,960
Tối nay anh ta sẽ nhận lại hàng.
139
00:09:02,480 --> 00:09:04,120
Anh ta muốn tao có mặt.
140
00:09:07,240 --> 00:09:09,440
Được, rõ rồi. Vậy hẹn gặp lại sau.
141
00:09:10,200 --> 00:09:11,680
- Tạm biệt.
- Ừ, tạm biệt.
142
00:09:18,080 --> 00:09:19,240
Jaq, chị yêu em.
143
00:09:21,320 --> 00:09:23,200
Em là người mạnh mẽ nhất chị biết.
144
00:09:24,760 --> 00:09:26,560
Cuộc sống này đâu xứng với em.
145
00:09:28,360 --> 00:09:29,320
Tin chị đi.
146
00:09:34,360 --> 00:09:35,680
Em có thể làm mọi điều.
147
00:09:36,360 --> 00:09:39,480
Nhưng người duy nhất
thực hiện được điều đó là em.
148
00:09:39,560 --> 00:09:42,560
Cách duy nhất để thực hiện
là từ bỏ cuộc sống này.
149
00:09:55,840 --> 00:09:56,880
Em sẽ về.
150
00:10:10,640 --> 00:10:13,160
- Đừng xô đẩy!
- Đồ hèn giết trẻ con!
151
00:10:13,240 --> 00:10:15,520
- Cút đi!
- Lùi lại!
152
00:10:16,360 --> 00:10:17,560
Lùi lại!
153
00:10:19,160 --> 00:10:20,280
Lùi lại!
154
00:10:25,680 --> 00:10:26,800
- Di chuyển!
- Lùi lại!
155
00:10:58,920 --> 00:11:00,640
Anh thấy chuyện dưới đó chưa?
156
00:11:01,560 --> 00:11:02,400
Rồi.
157
00:11:02,960 --> 00:11:03,840
Điên thật.
158
00:11:04,880 --> 00:11:06,360
Có bao cảnh sát ngoài đó?
159
00:11:07,440 --> 00:11:08,280
Nhiều lắm.
160
00:11:09,160 --> 00:11:11,480
Đội chống bạo động, đủ kiểu.
161
00:11:12,320 --> 00:11:14,240
- Có làm khó em khi vào không?
- Không.
162
00:11:15,760 --> 00:11:17,000
Còn người đi ra?
163
00:11:18,160 --> 00:11:21,360
Họ cho đi bình thường.
Em nghĩ họ đủ phiền phức rồi.
164
00:11:22,720 --> 00:11:23,680
Tốt đấy.
165
00:11:25,840 --> 00:11:27,000
Cảm ơn em.
166
00:11:35,280 --> 00:11:36,360
Thật điên rồ, nhỉ?
167
00:11:37,640 --> 00:11:38,560
Nhìn ta đi.
168
00:11:43,360 --> 00:11:44,880
Trở lại nơi lần đầu gặp.
169
00:11:46,440 --> 00:11:48,320
Không thể rời mắt khỏi em.
170
00:11:50,240 --> 00:11:51,840
Thứ ta đã có thật đặc biệt.
171
00:11:53,640 --> 00:11:54,720
Đúng là đặc biệt.
172
00:11:56,760 --> 00:11:59,720
Đã có lúc ta có tất cả, Dushane.
173
00:12:00,680 --> 00:12:02,280
Em, Tish, anh,
174
00:12:03,120 --> 00:12:05,240
ta là một gia đình, anh biết chứ?
175
00:12:05,320 --> 00:12:06,240
Ta hạnh phúc.
176
00:12:15,080 --> 00:12:16,280
Không bao giờ là quá muộn.
177
00:12:23,560 --> 00:12:24,760
Anh yêu em, Shelley.
178
00:12:27,800 --> 00:12:28,840
Em cũng yêu anh.
179
00:12:30,560 --> 00:12:31,600
Sẽ luôn như vậy.
180
00:12:34,360 --> 00:12:36,760
Nhưng em cũng sẽ luôn là kẻ xếp sau.
181
00:12:40,360 --> 00:12:41,800
Anh yêu tiền.
182
00:12:42,680 --> 00:12:43,880
Và yêu quyền lực.
183
00:12:46,840 --> 00:12:49,200
Anh chưa bao giờ còn đủ tình yêu cho em.
184
00:13:10,400 --> 00:13:11,640
Hy vọng anh trốn được.
185
00:13:40,080 --> 00:13:41,920
Không. Tối nay không ai ra ngoài.
186
00:13:42,000 --> 00:13:44,880
Cháu chỉ đi xem tình hình Erin.
Đảm bảo cậu ấy an toàn.
187
00:13:44,960 --> 00:13:46,200
Ngoài kia rất loạn.
188
00:13:46,280 --> 00:13:47,880
Vì thế không ai ra ngoài.
189
00:13:47,960 --> 00:13:49,760
Thật vớ vẩn. Tránh ra!
190
00:13:49,840 --> 00:13:51,200
Ian!
191
00:13:51,280 --> 00:13:52,160
Sao?
192
00:13:52,640 --> 00:13:54,680
- Gọi Ian làm gì?
- Thôi nào, Stef.
193
00:13:55,200 --> 00:13:56,680
Coi cháu như trẻ con ấy.
194
00:13:56,760 --> 00:13:58,440
- Vì an toàn của cháu.
- Im đi.
195
00:13:59,280 --> 00:14:02,160
BẠO LOẠN SUMMERHOUSE LEO THANG
CẢNH SÁT KHÓ KIỂM SOÁT TÌNH HÌNH
196
00:14:02,240 --> 00:14:03,200
Rah, thấy không?
197
00:14:03,280 --> 00:14:05,840
Người nổi loạn
đã đốt các tòa nhà và xe hơi
198
00:14:05,920 --> 00:14:08,760
và tham gia hỗn chiến với cảnh sát.
199
00:14:08,840 --> 00:14:10,040
- Tránh ra!
- Stef!
200
00:14:10,120 --> 00:14:11,120
- Này!
- Cút đi.
201
00:14:34,360 --> 00:14:35,200
Chào.
202
00:14:36,400 --> 00:14:40,560
Ở Summerhouse đang điên lắm.
Cảnh sát quá sốc, không can thiệp nổi.
203
00:14:44,280 --> 00:14:45,600
Trao trả hàng ở đâu?
204
00:14:51,840 --> 00:14:53,680
Vậy ta sẽ sửa chữa thế nào đây?
205
00:14:54,440 --> 00:14:55,320
Cái gì?
206
00:14:57,040 --> 00:14:58,680
Vụ của Si.
207
00:15:00,920 --> 00:15:02,040
Bọn Fields.
208
00:15:03,880 --> 00:15:05,400
Bắt tao đến đó.
209
00:15:09,800 --> 00:15:11,240
Suýt giết hết mọi người.
210
00:15:15,320 --> 00:15:17,080
Vì câu chuyện dối trá…
211
00:15:22,240 --> 00:15:24,320
mày bịa ra vì mày biết đó là Jaq.
212
00:15:32,400 --> 00:15:33,760
Từ đầu mày đã biết nhỉ?
213
00:15:36,240 --> 00:15:37,360
Không phải từ đầu.
214
00:15:40,560 --> 00:15:42,520
Biết việc đó ngu ngốc cỡ nào chứ?
215
00:15:46,000 --> 00:15:47,480
Tao đã bảo nó là sai.
216
00:15:50,280 --> 00:15:51,480
Việc nó làm là sai.
217
00:15:55,320 --> 00:15:56,840
Mày lừa tao.
218
00:15:57,520 --> 00:15:58,960
Cứ nói mày đã lừa tao đi.
219
00:16:00,680 --> 00:16:03,560
- Nói mày đã lừa tao đi!
- Tao sợ. Tao xin lỗi.
220
00:16:04,640 --> 00:16:07,400
Định nói dối
thì hãy nói dối như thằng đàn ông!
221
00:16:11,200 --> 00:16:12,120
Nói đi!
222
00:16:13,400 --> 00:16:14,400
Tao đã lừa mày.
223
00:16:18,120 --> 00:16:21,200
- Tao xin lỗi.
- Mày không thể lừa tao.
224
00:16:28,960 --> 00:16:30,160
Tao xin lỗi.
225
00:16:30,240 --> 00:16:31,880
Chỉ có mày nổi điên thế này.
226
00:16:31,960 --> 00:16:33,120
- Xuống!
- Tao xin lỗi!
227
00:16:33,200 --> 00:16:34,440
- Xuống!
- Cút đi!
228
00:16:34,520 --> 00:16:35,560
Cái quái gì vậy?
229
00:16:35,640 --> 00:16:37,640
- Mày xin lỗi…
- Cái gì vậy, Sully?
230
00:16:37,720 --> 00:16:40,200
Sully! Sully, tao xin lỗi!
231
00:16:40,280 --> 00:16:42,120
- Im mồm!
- Sully!
232
00:16:42,200 --> 00:16:43,680
- Bỏ ra!
- Câm miệng.
233
00:16:45,560 --> 00:16:46,600
Bỏ ra!
234
00:16:57,280 --> 00:16:58,200
1 TIN NHẮN MỚI
ĐỌC
235
00:16:58,280 --> 00:17:00,480
TRUNG TÂM CỘNG ĐỒNG 8 GIỜ TỐI
236
00:17:16,560 --> 00:17:19,640
TRUNG TÂM CỘNG ĐỒNG 8 GIỜ TỐI
237
00:17:51,760 --> 00:17:52,640
Tạm biệt mẹ.
238
00:17:57,840 --> 00:18:00,960
Nếu không rời khỏi khu vực này,
mọi người sẽ bị bắt!
239
00:18:02,480 --> 00:18:05,400
Mọi người sẽ bị bắt
nếu không rời khỏi khu vực!
240
00:18:09,960 --> 00:18:10,800
Tránh xa!
241
00:18:27,600 --> 00:18:28,600
TRUNG TÂM CỘNG ĐỒNG
242
00:18:40,800 --> 00:18:43,560
Sao lại ra ngoài đó? Không nên làm thế.
243
00:18:43,640 --> 00:18:44,920
Không có ích gì.
244
00:18:45,600 --> 00:18:47,800
Tình hình đã đủ tệ rồi.
245
00:19:34,760 --> 00:19:36,560
- Anh ăn xúp không?
- Không.
246
00:19:37,200 --> 00:19:38,160
Cảm ơn.
247
00:19:39,040 --> 00:19:40,400
Sao lại ra ngoài đó?
248
00:19:50,600 --> 00:19:51,440
Này.
249
00:19:55,640 --> 00:19:57,840
- Tất cả đấy hả?
- Ừ, đủ cả đấy.
250
00:19:59,400 --> 00:20:01,360
Tốt nhất là mày chưa bép xép gì.
251
00:20:02,200 --> 00:20:04,200
Tôi đã nói rồi, tôi muốn sửa sai.
252
00:20:05,200 --> 00:20:06,680
Này, đưa túi cho tao.
253
00:20:06,760 --> 00:20:08,360
Gì cơ? Anh đang làm gì thế?
254
00:20:09,000 --> 00:20:11,280
- Đưa tao túi.
- Tôi phải đưa Sully.
255
00:20:11,360 --> 00:20:13,080
- Đưa túi đây.
- Anh điên à?
256
00:20:13,160 --> 00:20:15,880
- Bỏ tay ra, anh bạn.
- Im đi, con ngu!
257
00:20:15,960 --> 00:20:18,120
Đưa túi cho tao, con kia.
258
00:20:49,200 --> 00:20:51,600
Từ khi nào tao phải đợi mày thế? Nó đâu?
259
00:20:52,160 --> 00:20:54,160
Dushane vừa cướp hết hàng rồi.
260
00:20:56,360 --> 00:20:57,200
Cái gì?
261
00:20:59,160 --> 00:21:01,760
- Hắn vừa đánh úp tôi.
- Jaq, đừng đùa tao.
262
00:21:01,840 --> 00:21:04,080
- Tôi không đùa…
- Mày là đồ dối trá.
263
00:21:04,160 --> 00:21:05,400
Đừng có nói dối nữa.
264
00:21:05,920 --> 00:21:07,560
Mày đang nói gì vậy?
265
00:21:09,640 --> 00:21:10,760
Đây là trò chơi à?
266
00:21:11,760 --> 00:21:14,240
Đừng đùa… Đừng đùa với tao!
267
00:21:17,840 --> 00:21:19,680
Sao Dushane biết mày sẽ ở đây?
268
00:21:24,160 --> 00:21:25,280
Sao hắn biết?
269
00:21:28,640 --> 00:21:30,720
Vì thế mày không có cơ hội thứ hai.
270
00:21:32,440 --> 00:21:33,640
Kieron cũng vậy.
271
00:21:37,240 --> 00:21:38,360
- Sully, tôi…
- Im!
272
00:21:42,880 --> 00:21:44,040
Jaq, cô ổn chứ?
273
00:21:44,120 --> 00:21:44,960
Không sao.
274
00:21:45,040 --> 00:21:46,400
- Chắc không?
- Tôi ổn.
275
00:21:49,880 --> 00:21:50,920
Kieron có đến không?
276
00:21:51,560 --> 00:21:53,160
Không, tôi không thấy.
277
00:21:54,000 --> 00:21:55,040
Có chuyện gì vậy?
278
00:22:14,640 --> 00:22:17,760
CÓ
279
00:22:23,880 --> 00:22:24,720
Này.
280
00:22:25,280 --> 00:22:26,240
Tôi đọc tin rồi.
281
00:22:27,200 --> 00:22:28,600
- Có tiền rồi?
- Nghe này.
282
00:22:28,680 --> 00:22:33,560
- Vụ lần này sẽ phải tiến hành khác chút.
- Anh đang dạy tôi cách làm?
283
00:22:33,640 --> 00:22:35,840
Tôi có 25 ký hàng trắng, chưa pha.
284
00:22:36,400 --> 00:22:37,720
Trị giá nửa triệu đấy.
285
00:22:37,800 --> 00:22:40,520
Tôi sẽ chia anh 15 nếu anh đưa tôi đi.
286
00:22:44,760 --> 00:22:45,760
Tôi sẽ gọi lại.
287
00:22:45,840 --> 00:22:48,000
Không, không gọi lại gì hết.
288
00:22:48,520 --> 00:22:51,640
- Tôi cần câu trả lời ngay!
- Tôi sẽ gọi lại.
289
00:22:52,640 --> 00:22:53,520
Khốn kiếp!
290
00:22:59,040 --> 00:23:03,400
CẢNH SÁT BẤT LỰC KHI ĐÁM ĐÔNG ĐỐT
ĐỊA BÀN KHÉT TIẾNG CỦA CÁC BĂNG ĐẢNG
291
00:23:03,480 --> 00:23:04,560
ERIN
BƠ TỚ À???
292
00:23:20,400 --> 00:23:21,560
- Này, Junior!
- Ừ.
293
00:23:21,640 --> 00:23:23,040
Lại cần mày rồi.
294
00:23:23,800 --> 00:23:25,480
- Ừ, ở đâu?
- Summerhouse.
295
00:23:27,480 --> 00:23:31,080
- Nhưng giờ vào đó thì điên quá.
- Mày không tin nổi đâu.
296
00:23:32,600 --> 00:23:33,960
Mang cho tao gì đó nhé?
297
00:23:34,040 --> 00:23:36,200
Sao, cần gì? Một thứ ít gây chú ý?
298
00:23:36,280 --> 00:23:37,240
Ừ.
299
00:23:37,320 --> 00:23:38,440
Vài khẩu.
300
00:23:39,720 --> 00:23:40,760
Vậy được. Rõ rồi.
301
00:23:42,440 --> 00:23:43,320
Đến ngay đây.
302
00:23:45,960 --> 00:23:47,280
Ném đi!
303
00:23:47,360 --> 00:23:49,200
- Ném đi!
- Cho họ nếm mùi!
304
00:23:54,720 --> 00:23:55,800
Này, nhanh lên!
305
00:24:24,120 --> 00:24:24,960
Jaq.
306
00:24:25,480 --> 00:24:26,800
Kieron có nhà không?
307
00:24:26,880 --> 00:24:28,040
Không.
308
00:24:28,120 --> 00:24:29,320
Tưởng hai đứa gặp nhau.
309
00:24:32,840 --> 00:24:33,720
Jaq?
310
00:24:35,400 --> 00:24:36,240
Jaq!
311
00:24:39,240 --> 00:24:40,240
Này, Jaq!
312
00:25:38,520 --> 00:25:39,360
Tôi nghe.
313
00:25:39,440 --> 00:25:41,120
Tôi muốn 20 ký.
314
00:25:41,200 --> 00:25:43,680
Này, anh bạn, thế là quá nhiều đấy.
315
00:25:45,000 --> 00:25:46,440
Vậy thì, chúc may mắn.
316
00:25:46,520 --> 00:25:49,840
Anh bạn, hãy…
Khoan đã. Chết tiệt. Khoan đã.
317
00:25:51,120 --> 00:25:51,960
Được.
318
00:25:52,560 --> 00:25:53,480
Hai mươi ký.
319
00:25:54,640 --> 00:25:55,480
Được rồi.
320
00:25:56,280 --> 00:25:57,800
Tôi sẽ cử hai người đến.
321
00:25:57,880 --> 00:25:59,160
Bất kể anh cử ai,
322
00:25:59,240 --> 00:26:01,880
tốt hơn hết là họ phải mang vũ khí,
323
00:26:01,960 --> 00:26:05,880
vì khắp nơi có người tìm tôi.
Cảnh sát tìm tôi, anh biết mà.
324
00:26:05,960 --> 00:26:07,520
Họ sẽ đưa anh ra.
325
00:26:07,600 --> 00:26:08,960
Bao lâu?
326
00:26:09,960 --> 00:26:11,040
- Một tiếng.
- Khỉ thật.
327
00:26:11,520 --> 00:26:12,360
Được rồi.
328
00:26:12,880 --> 00:26:14,600
Chết tiệt.
329
00:26:16,640 --> 00:26:17,680
Các anh đi đi.
330
00:26:19,120 --> 00:26:20,720
Đảm bảo anh ta cầm túi.
331
00:26:21,280 --> 00:26:22,560
Không có thì bỏ lại.
332
00:27:13,640 --> 00:27:14,960
Khẩu này đầy nhỉ?
333
00:27:15,040 --> 00:27:15,880
Ừ.
334
00:27:18,880 --> 00:27:21,880
Biết cảnh sát khắp nơi chứ?
Vào đây không dễ đâu.
335
00:27:21,960 --> 00:27:24,120
Ừ, nên tao biết ra cũng không dễ.
336
00:27:24,640 --> 00:27:26,160
Nó ở đây. Đi nào.
337
00:27:33,680 --> 00:27:36,040
- Bọn mày đi đâu?
- Đi xem tình hình.
338
00:27:36,120 --> 00:27:37,360
Có ai thấy Dushane không?
339
00:27:38,360 --> 00:27:39,240
Không.
340
00:27:39,760 --> 00:27:40,920
Tao đang tìm nó.
341
00:27:42,200 --> 00:27:43,200
Hãy để ý.
342
00:27:43,280 --> 00:27:44,720
Thấy thì làm gì?
343
00:27:52,280 --> 00:27:53,120
Sao?
344
00:27:54,560 --> 00:27:55,400
Có vấn đề à?
345
00:27:59,960 --> 00:28:01,360
Sao, bắn Dushane?
346
00:28:06,720 --> 00:28:08,840
Nghe này, Dushane đang mang hai túi.
347
00:28:10,760 --> 00:28:12,800
Lấy cái đó và đem cho tao.
348
00:28:18,160 --> 00:28:19,720
Tìm đằng sau khu nhà đó.
349
00:28:19,800 --> 00:28:20,800
- Đi đi.
- Cất đi.
350
00:28:37,880 --> 00:28:39,920
Thang máy toàn hỏng. Đi nào.
351
00:28:51,240 --> 00:28:53,360
- Sao rồi?
- Đi đi, cút khỏi đây!
352
00:28:53,440 --> 00:28:54,320
Cút đi!
353
00:28:54,840 --> 00:28:55,840
Chết tiệt.
354
00:29:12,520 --> 00:29:14,800
MẤY ANH BẠN SẮP ĐẾN ĐẤY
355
00:29:18,800 --> 00:29:20,240
Đây, lại đây.
356
00:29:20,320 --> 00:29:21,320
Đi nào!
357
00:29:21,400 --> 00:29:23,240
Đi thôi mày. Đi nào.
358
00:29:23,320 --> 00:29:24,160
Cửa này!
359
00:29:27,880 --> 00:29:29,880
Có vẻ ai đó đã vào đây.
360
00:29:29,960 --> 00:29:32,040
- Được rồi.
- Nào, đốt đi.
361
00:29:32,120 --> 00:29:34,440
- Cút đi.
- Này, anh ta có súng.
362
00:29:34,520 --> 00:29:36,560
- Mau. Đi ngay. Cút khỏi đây.
- Đi mau.
363
00:29:36,640 --> 00:29:37,720
Đi mau. Khốn kiếp!
364
00:29:51,480 --> 00:29:52,320
Sao?
365
00:29:52,400 --> 00:29:55,400
Anh nói họ gần đến.
Ở đây bắt đầu nguy hiểm.
366
00:29:56,280 --> 00:29:57,200
Chờ đã.
367
00:29:59,680 --> 00:30:01,560
Hai mươi phút nữa họ sẽ đến.
368
00:30:01,640 --> 00:30:03,560
Anh muốn gặp họ ở đâu? Nhà mẹ?
369
00:30:03,640 --> 00:30:05,120
Không. Không an toàn.
370
00:30:07,240 --> 00:30:08,960
Có một ga-ra bị bỏ hoang.
371
00:30:09,560 --> 00:30:10,600
Cửa phía nam.
372
00:30:10,680 --> 00:30:12,840
Bảo họ gặp tôi ở đó. Mười lăm phút.
373
00:30:12,920 --> 00:30:13,760
Được rồi.
374
00:30:48,760 --> 00:30:49,800
Xin lỗi, anh bạn.
375
00:31:55,880 --> 00:31:56,880
Lên tầng đi.
376
00:32:33,600 --> 00:32:34,640
Không có ai.
377
00:32:36,520 --> 00:32:37,360
Ổn chứ?
378
00:32:39,640 --> 00:32:40,960
Ừ. Đi thôi.
379
00:32:48,560 --> 00:32:49,440
Khốn kiếp!
380
00:33:05,680 --> 00:33:07,240
Đi thôi. Ta phải xuống đó!
381
00:33:13,400 --> 00:33:14,280
Này!
382
00:33:15,480 --> 00:33:16,840
Ừ, lối này!
383
00:33:22,720 --> 00:33:24,360
- Này!
- Này!
384
00:33:27,520 --> 00:33:28,680
Dushane!
385
00:33:37,880 --> 00:33:40,120
Là hắn! Là Dushane! Bắn hắn đi!
386
00:33:40,200 --> 00:33:42,040
- Đừng…
- Không!
387
00:33:43,440 --> 00:33:44,480
Khốn kiếp!
388
00:33:44,560 --> 00:33:47,600
Này, Bradders. Này, cố gắng lên.
389
00:33:47,680 --> 00:33:50,120
- Này, Bradders, mày không sao.
- Không!
390
00:33:50,880 --> 00:33:51,720
Không.
391
00:33:53,880 --> 00:33:54,880
Hắn đi đâu rồi?
392
00:33:54,960 --> 00:33:56,000
Chạy hướng đó.
393
00:33:57,440 --> 00:33:59,360
Cố gắng lên, người anh em.
394
00:33:59,440 --> 00:34:01,480
Này, ai đó tìm người giúp đi!
395
00:34:18,080 --> 00:34:18,920
Này!
396
00:34:22,800 --> 00:34:23,680
Dushane!
397
00:34:23,760 --> 00:34:24,880
Ừ!
398
00:34:25,480 --> 00:34:27,560
- Này, xe đâu?
- Lối này. Đi thôi.
399
00:34:53,280 --> 00:34:54,120
Này!
400
00:34:54,200 --> 00:34:55,040
Junior!
401
00:35:23,320 --> 00:35:24,160
Chết tiệt.
402
00:35:26,880 --> 00:35:27,760
Dushane!
403
00:35:43,840 --> 00:35:44,680
Khốn kiếp!
404
00:35:48,400 --> 00:35:49,240
Dushane!
405
00:36:18,520 --> 00:36:19,360
Này.
406
00:36:23,800 --> 00:36:24,920
Chơi trò gì vậy?
407
00:36:29,920 --> 00:36:31,520
Mày bắn tao!
408
00:36:32,120 --> 00:36:33,120
Mày cướp của tao!
409
00:36:45,040 --> 00:36:46,040
Mày làm gì vậy?
410
00:36:49,800 --> 00:36:50,640
Này!
411
00:36:55,160 --> 00:36:56,720
Cảnh sát đã tình nghi tao.
412
00:36:59,720 --> 00:37:01,360
Tao không đi tù đâu, Sully.
413
00:37:01,440 --> 00:37:03,080
Vậy thì trốn đi!
414
00:37:07,880 --> 00:37:09,800
Tao không có tiền, đúng không?
415
00:37:13,800 --> 00:37:14,640
Chết tiệt.
416
00:37:15,880 --> 00:37:17,680
Mày đã làm cái quái gì vậy?
417
00:37:24,360 --> 00:37:25,680
Sao không đến tìm tao?
418
00:37:26,520 --> 00:37:27,480
Đến tìm mày?
419
00:37:27,560 --> 00:37:29,080
Ừ, đến tìm tao!
420
00:37:29,160 --> 00:37:30,160
Đến tìm mày?
421
00:37:44,880 --> 00:37:47,640
- Tao sẽ đưa mày tiền.
- Mày sẽ cóc đưa gì hết.
422
00:37:47,720 --> 00:37:49,560
- Mày biết mà!
- Tao sẽ đưa!
423
00:37:49,640 --> 00:37:50,600
Nói dối!
424
00:37:54,680 --> 00:37:55,760
Chúng ta xong rồi!
425
00:37:56,280 --> 00:37:57,120
Nhớ không?
426
00:37:59,640 --> 00:38:00,880
Tao đã cùng đường!
427
00:38:21,200 --> 00:38:24,560
- Tao đã tưởng chúng ta là anh em!
- Dối trá!
428
00:38:30,280 --> 00:38:31,720
Chúng ta là anh em
429
00:38:33,400 --> 00:38:34,560
khi có lợi cho mày.
430
00:38:37,920 --> 00:38:39,840
Mày không chịu nổi việc tao là anh đại.
431
00:38:39,920 --> 00:38:42,080
Này! Sao mày không xem tao ngang hàng?
432
00:38:47,040 --> 00:38:48,680
Tao chỉ muốn mày tôn trọng.
433
00:38:50,400 --> 00:38:51,400
Thế thì sao hả?
434
00:39:01,440 --> 00:39:02,880
Tao vẫn tôn trọng mày.
435
00:39:18,000 --> 00:39:18,840
Mày nói đúng.
436
00:39:26,680 --> 00:39:28,000
Không thể làm nghề này
437
00:39:28,600 --> 00:39:29,920
mà tay không dính máu.
438
00:39:36,800 --> 00:39:38,080
Nhìn nơi ta xuất phát đi.
439
00:39:43,160 --> 00:39:44,080
Nhìn đi.
440
00:39:51,320 --> 00:39:53,160
Không hoá thú thì sẽ thành mồi.
441
00:39:56,960 --> 00:39:58,640
Tao không chấp nhận làm mồi.
442
00:40:05,440 --> 00:40:07,560
Mày nghĩ ta sống sót đến giờ
bằng cách nào?
443
00:40:42,760 --> 00:40:44,920
Tao không thể để mày cầm túi chạy.
444
00:41:17,640 --> 00:41:18,480
Dushane.
445
00:41:24,800 --> 00:41:25,640
Dushane!
446
00:41:31,560 --> 00:41:32,520
Dushane, dậy đi.
447
00:41:39,680 --> 00:41:40,520
Dậy đi!
448
00:41:43,200 --> 00:41:44,120
Này, dậy đi!
449
00:41:45,200 --> 00:41:46,040
Này!
450
00:44:25,920 --> 00:44:26,760
Em về rồi.
451
00:44:30,320 --> 00:44:31,720
Chị đã rất lo lắng.
452
00:44:45,480 --> 00:44:47,040
Mọi chuyện sẽ ổn chứ?
453
00:44:48,880 --> 00:44:51,360
- Jaq, đã có chuyện gì?
- Mọi chuyện sẽ ổn.
454
00:44:54,400 --> 00:44:55,240
Được chứ?
455
00:44:59,600 --> 00:45:00,440
Lại đây.
456
00:46:05,280 --> 00:46:07,000
Hy vọng anh đang dõi theo em.
457
00:46:11,920 --> 00:46:13,880
Vậy anh sẽ biết sắp có chuyện gì.
458
00:46:25,360 --> 00:46:26,440
Yên lặng quá.
459
00:46:30,520 --> 00:46:32,840
Biết điều tệ nhất khi cô độc là gì chứ?
460
00:46:37,760 --> 00:46:39,040
Sự yên lặng.
461
00:46:41,120 --> 00:46:42,200
Em nhớ tiếng ồn.
462
00:46:54,440 --> 00:46:55,840
Em phát cuồng vì FIFA.
463
00:46:57,320 --> 00:47:00,160
Aaron vào bảo em trật tự
vì anh ấy đang ôn thi.
464
00:47:03,960 --> 00:47:06,080
Anh phân công ai nấu ăn, ai dọn dẹp.
465
00:47:08,760 --> 00:47:10,680
Em thậm chí nhớ tiếng máy giặt.
466
00:47:18,000 --> 00:47:19,000
Thật điên rồ vì
467
00:47:20,640 --> 00:47:23,360
tất cả những gì
em làm trong phòng chỉ là ngồi.
468
00:47:27,120 --> 00:47:28,640
Không có cuộc sống quanh em.
469
00:47:31,800 --> 00:47:32,720
Tất cả đã mất.
470
00:47:41,000 --> 00:47:43,160
Nếu gặp bố mẹ, hãy nói là em yêu họ.
471
00:47:46,480 --> 00:47:47,640
Làm ơn đừng quên.
472
00:47:52,760 --> 00:47:54,240
Và em cũng yêu anh.
473
00:48:04,120 --> 00:48:04,960
Tạm biệt.
474
00:48:17,400 --> 00:48:20,360
Sau giờ học một chút
rồi tớ sẽ đến gặp cậu.
475
00:48:20,440 --> 00:48:21,400
Được rồi.
476
00:48:22,720 --> 00:48:24,960
- Xíu nữa gặp nhé.
- Gặp cậu sau.
477
00:48:25,040 --> 00:48:26,240
Chút nữa gặp lại.
478
00:48:28,320 --> 00:48:29,600
- Con ổn chứ?
- Bố.
479
00:48:31,720 --> 00:48:32,920
Bố làm gì ở đây?
480
00:48:34,240 --> 00:48:35,160
Bố đi cùng nhé?
481
00:48:35,880 --> 00:48:36,760
Được ạ.
482
00:48:36,840 --> 00:48:37,680
Vậy nhé?
483
00:48:41,200 --> 00:48:43,360
- Con thế nào?
- Con ổn, cảm ơn. Còn bố?
484
00:48:44,840 --> 00:48:48,280
Bố chẳng bao giờ đưa con
đến trường vào thứ Năm. Sao vậy?
485
00:48:51,800 --> 00:48:54,000
- Bố, bố có nghe con nói không?
- Có.
486
00:48:55,080 --> 00:48:56,640
Bố, sao bố lại đến đây?
487
00:49:00,080 --> 00:49:01,520
Con biết bố yêu con nhỉ?
488
00:49:05,200 --> 00:49:06,240
Vâng.
489
00:49:06,320 --> 00:49:07,240
Con biết chứ?
490
00:49:08,400 --> 00:49:11,120
Bố ổn chứ? Vì con lo cho bố nhiều lắm.
491
00:49:13,200 --> 00:49:15,480
- Bố ổn.
- Bố chắc không?
492
00:49:15,560 --> 00:49:17,640
Ừ, không cần lo cho bố. Lại đây.
493
00:49:20,000 --> 00:49:22,120
- Nhưng con ổn chứ?
- Con ổn, cảm ơn.
494
00:49:22,800 --> 00:49:23,640
Miễn là bố ổn.
495
00:49:25,160 --> 00:49:26,960
Khi nào con được gặp bố tiếp?
496
00:49:29,200 --> 00:49:30,800
Có lẽ bố sẽ đi vắng ít lâu.
497
00:49:33,960 --> 00:49:36,160
- Nhưng ta sẽ nói chuyện.
- Dạ, được.
498
00:49:37,160 --> 00:49:38,400
- Bố sẽ gọi con.
- Dạ.
499
00:49:38,480 --> 00:49:41,880
- Nhắn cho bố lúc nào cũng được, nhé?
- Vâng. Yêu bố. Tạm biệt.
500
00:50:57,360 --> 00:50:58,200
Được rồi.
501
00:51:03,200 --> 00:51:04,320
Cảm giác thế nào?
502
00:51:11,480 --> 00:51:13,480
Chuyện mày phải chứng kiến hôm đó…
503
00:51:17,640 --> 00:51:18,480
thật sai trái.
504
00:51:23,080 --> 00:51:24,440
Nhưng là việc phải làm.
505
00:51:28,800 --> 00:51:29,920
Cũng như
506
00:51:30,000 --> 00:51:31,880
mày phải làm việc cần làm.
507
00:51:37,840 --> 00:51:39,040
Tao chấp nhận.
508
00:51:51,240 --> 00:51:52,240
Cảm giác thế nào?
509
00:51:58,560 --> 00:52:00,000
Nói thật, Stefan,
510
00:52:01,640 --> 00:52:03,760
từ lâu tao đã không còn cảm giác gì.
511
00:52:27,960 --> 00:52:28,880
Anh không đáng.
512
00:55:08,800 --> 00:55:13,800
{\an8}Biên dịch: Bảo Dung