1 00:00:13,320 --> 00:00:15,320 Mày, nhanh lên! 2 00:00:17,280 --> 00:00:18,160 Nhanh! 3 00:00:20,680 --> 00:00:22,160 Mày, mau nào! 4 00:00:23,040 --> 00:00:23,880 Đi thôi! 5 00:00:25,520 --> 00:00:26,480 Nhanh lên! 6 00:00:28,040 --> 00:00:29,000 Ném họ đi! 7 00:00:30,120 --> 00:00:32,000 - Đồ giết trẻ con! - Sát nhân! 8 00:00:32,080 --> 00:00:32,960 Nào! 9 00:00:33,040 --> 00:00:34,800 - Lại đây! - Cút đi! 10 00:00:35,840 --> 00:00:37,040 Phải, đi đi! 11 00:00:37,800 --> 00:00:38,760 Được rồi! 12 00:00:39,280 --> 00:00:40,760 - Nào! - Đồ giết trẻ con! 13 00:00:43,840 --> 00:00:45,240 Phải! 14 00:00:45,840 --> 00:00:46,840 Làm đi, Martin! 15 00:00:48,400 --> 00:00:49,440 Ra tay đi! 16 00:00:50,200 --> 00:00:52,120 Martin! 17 00:00:55,440 --> 00:00:58,440 Martin! 18 00:01:31,040 --> 00:01:32,040 {\an8}Ai vậy? 19 00:01:33,000 --> 00:01:34,320 {\an8}Bạn của một người bạn. 20 00:01:49,960 --> 00:01:51,520 {\an8}Ngoài kia loạn quá nhỉ? 21 00:02:09,640 --> 00:02:10,760 {\an8}Anh bạn, thế nào? 22 00:02:11,480 --> 00:02:14,200 {\an8}Wilson nói anh có thể đưa bất cứ ai đi trốn. 23 00:02:24,360 --> 00:02:25,600 Anh có hộ chiếu chưa? 24 00:02:25,680 --> 00:02:26,720 Đang đến. 25 00:02:27,560 --> 00:02:28,560 Tôi sẽ đi đâu? 26 00:02:29,400 --> 00:02:30,240 Thổ Nhĩ Kỳ. 27 00:02:32,320 --> 00:02:33,200 Thổ Nhĩ Kỳ? 28 00:02:33,880 --> 00:02:35,000 Tôi có người ở đó. 29 00:02:35,080 --> 00:02:36,320 Anh sẽ an toàn. 30 00:02:36,400 --> 00:02:37,280 Chắc chắn. 31 00:02:39,360 --> 00:02:40,920 Thổ Nhĩ Kỳ là nơi ẩn náu tốt. 32 00:02:41,440 --> 00:02:43,160 Cũng là nơi làm ăn tốt. 33 00:02:44,600 --> 00:02:47,200 Một người như anh có thể đứng dậy rất nhanh. 34 00:02:49,840 --> 00:02:51,760 Tôi cho là anh đã tạm biệt xong. 35 00:02:55,280 --> 00:02:57,160 Tôi không có ai để tạm biệt. 36 00:02:58,720 --> 00:03:01,360 - Vậy là anh đi được rồi. - Tôi đi được rồi. 37 00:03:02,400 --> 00:03:03,280 Khi nào? 38 00:03:04,520 --> 00:03:06,120 Không lúc nào bằng lúc này. 39 00:03:07,960 --> 00:03:09,640 Trừ việc anh thiếu hộ chiếu. 40 00:03:10,720 --> 00:03:13,040 Quan trọng hơn, tiền trả trước cho tôi. 41 00:03:16,520 --> 00:03:17,360 Ừ. 42 00:03:18,720 --> 00:03:20,000 Sẽ có tiền cho anh. 43 00:03:20,720 --> 00:03:22,520 Chỉ là hiện giờ chưa có ở đây. 44 00:03:26,240 --> 00:03:28,640 Giá anh nói thế trước khi tôi đến đây. 45 00:03:30,400 --> 00:03:33,400 Tôi đang rơi vào tình thế vô cùng khó khăn. 46 00:03:34,600 --> 00:03:36,440 Tôi cần anh linh hoạt một chút. 47 00:03:36,520 --> 00:03:37,400 Linh hoạt? 48 00:03:38,640 --> 00:03:41,920 - Wilson nói anh đã có tiền. - Tôi chỉ cần đi lấy nó. 49 00:03:42,000 --> 00:03:42,920 Bao lâu? 50 00:03:44,160 --> 00:03:45,800 Cùng lắm là vài tiếng. 51 00:03:45,880 --> 00:03:46,880 Tạm biệt. 52 00:03:46,960 --> 00:03:49,200 Ý là sao? Anh đi đâu? Anh làm gì vậy? 53 00:03:49,280 --> 00:03:50,360 Khi anh có tiền, 54 00:03:50,440 --> 00:03:54,120 hãy nhắn "có " vào số mà Wilson đã đưa. 55 00:03:54,200 --> 00:03:56,080 Chỉ thế, không thêm gì. "Có." 56 00:03:56,160 --> 00:03:58,040 Tôi hiểu, nhưng anh cứ ở lại… 57 00:03:58,120 --> 00:03:59,960 Khi thấy "có" trên điện thoại, 58 00:04:00,560 --> 00:04:01,920 tôi sẽ đưa anh đi. 59 00:04:05,120 --> 00:04:05,960 Được rồi. 60 00:04:06,760 --> 00:04:07,640 Được rồi. 61 00:04:09,440 --> 00:04:10,400 Tôi sẽ sắp xếp. 62 00:04:12,960 --> 00:04:14,920 Nhưng cho anh một lời khuyên miễn phí. 63 00:04:17,240 --> 00:04:19,880 Cuộc sống chạy trốn rất tốn kém. 64 00:04:56,320 --> 00:04:57,680 - Chào. - Chào. 65 00:04:59,280 --> 00:05:01,080 Lát nữa tao cần mày có việc. 66 00:05:02,000 --> 00:05:03,360 Ừ. Không vấn đề. 67 00:05:03,960 --> 00:05:06,120 Này, thấy chuyện ở Summerhouse chưa? 68 00:05:06,200 --> 00:05:08,760 Chịu thôi. Làm được gì đâu. 69 00:05:09,320 --> 00:05:10,480 Đúng là điên rồ. 70 00:05:11,000 --> 00:05:13,200 Nghe này, Kieron, là Jaq làm. 71 00:05:16,800 --> 00:05:17,800 Jaq làm gì? 72 00:05:18,920 --> 00:05:20,080 Nó làm việc đó. 73 00:05:20,840 --> 00:05:21,960 Nó cướp của tao. 74 00:05:28,480 --> 00:05:30,320 - Sao, Jaq cướp hàng à? - Ừ. 75 00:05:31,640 --> 00:05:32,840 Điên thật nhỉ? 76 00:05:33,360 --> 00:05:35,720 Tao không biết phải nói gì. Jaq? 77 00:05:35,800 --> 00:05:36,680 Ừ. 78 00:05:38,640 --> 00:05:40,280 Không thể tin nổi. 79 00:05:43,280 --> 00:05:45,160 Vậy nó sẽ trả lại hàng chứ? 80 00:05:46,680 --> 00:05:48,040 Nó nói tối nay sẽ trả. 81 00:05:50,000 --> 00:05:50,960 Vậy… 82 00:05:54,480 --> 00:05:55,800 khi nó mang hàng đến, 83 00:05:57,960 --> 00:05:58,920 sẽ làm thế nào? 84 00:06:00,240 --> 00:06:02,320 Phụ thuộc vào thái độ của nó, nhỉ? 85 00:06:02,400 --> 00:06:03,880 Nếu nó biết điều… 86 00:06:06,200 --> 00:06:07,320 Tao không biết. 87 00:06:07,400 --> 00:06:08,240 Ừ. 88 00:06:08,320 --> 00:06:09,920 Nó sẽ tôn trọng. 89 00:06:10,480 --> 00:06:11,440 Được rồi. 90 00:06:12,400 --> 00:06:13,320 Mày sẽ thấy. 91 00:06:14,520 --> 00:06:16,600 Vì tao muốn mày có mặt lúc giao hàng. 92 00:06:16,680 --> 00:06:17,560 Tao sẽ đến. 93 00:06:18,120 --> 00:06:20,120 Đường phía sau cổng vòm. Biết chứ? 94 00:06:20,200 --> 00:06:21,040 Biết. 95 00:06:21,560 --> 00:06:23,640 Được rồi, tao đến đây. Tạm biệt. 96 00:06:30,080 --> 00:06:31,480 Mẹ, con phải ra ngoài. 97 00:06:33,240 --> 00:06:34,080 Cái gì? 98 00:06:36,360 --> 00:06:38,400 Với tình hình này thì không được. 99 00:06:38,480 --> 00:06:40,720 Mẹ, không phức tạp thế đâu. Đừng lo. 100 00:06:41,720 --> 00:06:44,360 Con đi đâu? Con ra ngoài làm gì? 101 00:06:44,440 --> 00:06:45,600 Đi gặp Jaq. 102 00:06:45,680 --> 00:06:47,800 Lỡ một đứa ngoài kia muốn xông vào đây? 103 00:06:47,880 --> 00:06:50,080 Mẹ, sẽ không đứa nào muốn xông vào. 104 00:06:50,760 --> 00:06:52,040 Con sẽ quay lại ngay. 105 00:06:53,920 --> 00:06:55,680 Mẹ đừng lo gì cả. Được không? 106 00:07:04,320 --> 00:07:05,680 Con ra, mẹ nhớ chốt cửa. 107 00:07:15,760 --> 00:07:18,760 Vậy em gặp hắn, trao túi, rồi tất cả sẽ được bỏ qua? 108 00:07:18,840 --> 00:07:20,560 Cơ hội thứ hai là thế, cưng. 109 00:07:20,640 --> 00:07:24,040 Anh ta nói thế à? "Cơ hội thứ hai"? Anh ta dùng từ gì? 110 00:07:24,120 --> 00:07:25,920 Em đã nói rồi mà, phải. 111 00:07:26,800 --> 00:07:28,240 Chính xác anh ta nói gì? 112 00:07:30,840 --> 00:07:31,720 Anh ta nói, 113 00:07:32,320 --> 00:07:35,240 nếu em trả lại hàng, em sẽ có cơ hội thứ hai. 114 00:07:38,720 --> 00:07:40,840 Nghe này, chị không rõ thế giới của em. 115 00:07:41,360 --> 00:07:44,000 Nhưng chị biết con người nhìn chung không đáng tin. 116 00:07:44,080 --> 00:07:46,680 Đặc biệt là những người nghĩ em đã xúc phạm họ. 117 00:07:47,600 --> 00:07:50,560 Chị chỉ muốn biết là sau khi gặp hắn, em sẽ trở về. 118 00:07:51,320 --> 00:07:52,200 Nghe này. 119 00:07:56,400 --> 00:07:57,880 Em phải tin anh ta. 120 00:07:59,560 --> 00:08:01,920 Được chứ? Vì nếu Sully muốn em chết, 121 00:08:02,000 --> 00:08:04,080 em sẽ chết, em không thể làm gì. 122 00:08:05,920 --> 00:08:09,560 Nghe này, em biết chị không hiểu, được chứ? 123 00:08:11,120 --> 00:08:13,280 Đó là cách thế giới của em sống. 124 00:08:13,760 --> 00:08:17,560 Trong thế giới rộng lớn này, thế giới những người khác sống, 125 00:08:17,640 --> 00:08:19,280 người ta sẽ hứa hẹn với em, 126 00:08:19,360 --> 00:08:22,440 rồi đổi ý và làm chính điều họ nói mình sẽ không làm. 127 00:08:30,400 --> 00:08:31,240 Chào. 128 00:08:31,760 --> 00:08:32,600 Chào. 129 00:08:34,400 --> 00:08:37,680 Sully nói mày đã nhận tội. Mày ổn chứ? 130 00:08:39,920 --> 00:08:40,960 Ừ, tao ổn. 131 00:08:42,000 --> 00:08:44,400 Đừng lo. Mọi chuyện sẽ được giải quyết. 132 00:08:45,160 --> 00:08:47,400 Ừ, Sully nói mày nên có thái độ biết điều. 133 00:08:48,240 --> 00:08:49,200 Ừ, và sẽ thế. 134 00:08:51,040 --> 00:08:52,760 Có nhắc gì đến tao không? 135 00:08:53,480 --> 00:08:54,320 Không. 136 00:08:54,880 --> 00:08:57,800 Này, vụ này tội tao. Không liên quan gì đến mày. 137 00:08:57,880 --> 00:08:59,960 Đừng căng thẳng. Tao sẽ giải quyết. 138 00:09:00,040 --> 00:09:01,960 Tối nay anh ta sẽ nhận lại hàng. 139 00:09:02,480 --> 00:09:04,120 Anh ta muốn tao có mặt. 140 00:09:07,240 --> 00:09:09,440 Được, rõ rồi. Vậy hẹn gặp lại sau. 141 00:09:10,200 --> 00:09:11,680 - Tạm biệt. - Ừ, tạm biệt. 142 00:09:18,080 --> 00:09:19,240 Jaq, chị yêu em. 143 00:09:21,320 --> 00:09:23,200 Em là người mạnh mẽ nhất chị biết. 144 00:09:24,760 --> 00:09:26,560 Cuộc sống này đâu xứng với em. 145 00:09:28,360 --> 00:09:29,320 Tin chị đi. 146 00:09:34,360 --> 00:09:35,680 Em có thể làm mọi điều. 147 00:09:36,360 --> 00:09:39,480 Nhưng người duy nhất thực hiện được điều đó là em. 148 00:09:39,560 --> 00:09:42,560 Cách duy nhất để thực hiện là từ bỏ cuộc sống này. 149 00:09:55,840 --> 00:09:56,880 Em sẽ về. 150 00:10:10,640 --> 00:10:13,160 - Đừng xô đẩy! - Đồ hèn giết trẻ con! 151 00:10:13,240 --> 00:10:15,520 - Cút đi! - Lùi lại! 152 00:10:16,360 --> 00:10:17,560 Lùi lại! 153 00:10:19,160 --> 00:10:20,280 Lùi lại! 154 00:10:25,680 --> 00:10:26,800 - Di chuyển! - Lùi lại! 155 00:10:58,920 --> 00:11:00,640 Anh thấy chuyện dưới đó chưa? 156 00:11:01,560 --> 00:11:02,400 Rồi. 157 00:11:02,960 --> 00:11:03,840 Điên thật. 158 00:11:04,880 --> 00:11:06,360 Có bao cảnh sát ngoài đó? 159 00:11:07,440 --> 00:11:08,280 Nhiều lắm. 160 00:11:09,160 --> 00:11:11,480 Đội chống bạo động, đủ kiểu. 161 00:11:12,320 --> 00:11:14,240 - Có làm khó em khi vào không? - Không. 162 00:11:15,760 --> 00:11:17,000 Còn người đi ra? 163 00:11:18,160 --> 00:11:21,360 Họ cho đi bình thường. Em nghĩ họ đủ phiền phức rồi. 164 00:11:22,720 --> 00:11:23,680 Tốt đấy. 165 00:11:25,840 --> 00:11:27,000 Cảm ơn em. 166 00:11:35,280 --> 00:11:36,360 Thật điên rồ, nhỉ? 167 00:11:37,640 --> 00:11:38,560 Nhìn ta đi. 168 00:11:43,360 --> 00:11:44,880 Trở lại nơi lần đầu gặp. 169 00:11:46,440 --> 00:11:48,320 Không thể rời mắt khỏi em. 170 00:11:50,240 --> 00:11:51,840 Thứ ta đã có thật đặc biệt. 171 00:11:53,640 --> 00:11:54,720 Đúng là đặc biệt. 172 00:11:56,760 --> 00:11:59,720 Đã có lúc ta có tất cả, Dushane. 173 00:12:00,680 --> 00:12:02,280 Em, Tish, anh, 174 00:12:03,120 --> 00:12:05,240 ta là một gia đình, anh biết chứ? 175 00:12:05,320 --> 00:12:06,240 Ta hạnh phúc. 176 00:12:15,080 --> 00:12:16,280 Không bao giờ là quá muộn. 177 00:12:23,560 --> 00:12:24,760 Anh yêu em, Shelley. 178 00:12:27,800 --> 00:12:28,840 Em cũng yêu anh. 179 00:12:30,560 --> 00:12:31,600 Sẽ luôn như vậy. 180 00:12:34,360 --> 00:12:36,760 Nhưng em cũng sẽ luôn là kẻ xếp sau. 181 00:12:40,360 --> 00:12:41,800 Anh yêu tiền. 182 00:12:42,680 --> 00:12:43,880 Và yêu quyền lực. 183 00:12:46,840 --> 00:12:49,200 Anh chưa bao giờ còn đủ tình yêu cho em. 184 00:13:10,400 --> 00:13:11,640 Hy vọng anh trốn được. 185 00:13:40,080 --> 00:13:41,920 Không. Tối nay không ai ra ngoài. 186 00:13:42,000 --> 00:13:44,880 Cháu chỉ đi xem tình hình Erin. Đảm bảo cậu ấy an toàn. 187 00:13:44,960 --> 00:13:46,200 Ngoài kia rất loạn. 188 00:13:46,280 --> 00:13:47,880 Vì thế không ai ra ngoài. 189 00:13:47,960 --> 00:13:49,760 Thật vớ vẩn. Tránh ra! 190 00:13:49,840 --> 00:13:51,200 Ian! 191 00:13:51,280 --> 00:13:52,160 Sao? 192 00:13:52,640 --> 00:13:54,680 - Gọi Ian làm gì? - Thôi nào, Stef. 193 00:13:55,200 --> 00:13:56,680 Coi cháu như trẻ con ấy. 194 00:13:56,760 --> 00:13:58,440 - Vì an toàn của cháu. - Im đi. 195 00:13:59,280 --> 00:14:02,160 BẠO LOẠN SUMMERHOUSE LEO THANG CẢNH SÁT KHÓ KIỂM SOÁT TÌNH HÌNH 196 00:14:02,240 --> 00:14:03,200 Rah, thấy không? 197 00:14:03,280 --> 00:14:05,840 Người nổi loạn đã đốt các tòa nhà và xe hơi 198 00:14:05,920 --> 00:14:08,760 và tham gia hỗn chiến với cảnh sát. 199 00:14:08,840 --> 00:14:10,040 - Tránh ra! - Stef! 200 00:14:10,120 --> 00:14:11,120 - Này! - Cút đi. 201 00:14:34,360 --> 00:14:35,200 Chào. 202 00:14:36,400 --> 00:14:40,560 Ở Summerhouse đang điên lắm. Cảnh sát quá sốc, không can thiệp nổi. 203 00:14:44,280 --> 00:14:45,600 Trao trả hàng ở đâu? 204 00:14:51,840 --> 00:14:53,680 Vậy ta sẽ sửa chữa thế nào đây? 205 00:14:54,440 --> 00:14:55,320 Cái gì? 206 00:14:57,040 --> 00:14:58,680 Vụ của Si. 207 00:15:00,920 --> 00:15:02,040 Bọn Fields. 208 00:15:03,880 --> 00:15:05,400 Bắt tao đến đó. 209 00:15:09,800 --> 00:15:11,240 Suýt giết hết mọi người. 210 00:15:15,320 --> 00:15:17,080 Vì câu chuyện dối trá… 211 00:15:22,240 --> 00:15:24,320 mày bịa ra vì mày biết đó là Jaq. 212 00:15:32,400 --> 00:15:33,760 Từ đầu mày đã biết nhỉ? 213 00:15:36,240 --> 00:15:37,360 Không phải từ đầu. 214 00:15:40,560 --> 00:15:42,520 Biết việc đó ngu ngốc cỡ nào chứ? 215 00:15:46,000 --> 00:15:47,480 Tao đã bảo nó là sai. 216 00:15:50,280 --> 00:15:51,480 Việc nó làm là sai. 217 00:15:55,320 --> 00:15:56,840 Mày lừa tao. 218 00:15:57,520 --> 00:15:58,960 Cứ nói mày đã lừa tao đi. 219 00:16:00,680 --> 00:16:03,560 - Nói mày đã lừa tao đi! - Tao sợ. Tao xin lỗi. 220 00:16:04,640 --> 00:16:07,400 Định nói dối thì hãy nói dối như thằng đàn ông! 221 00:16:11,200 --> 00:16:12,120 Nói đi! 222 00:16:13,400 --> 00:16:14,400 Tao đã lừa mày. 223 00:16:18,120 --> 00:16:21,200 - Tao xin lỗi. - Mày không thể lừa tao. 224 00:16:28,960 --> 00:16:30,160 Tao xin lỗi. 225 00:16:30,240 --> 00:16:31,880 Chỉ có mày nổi điên thế này. 226 00:16:31,960 --> 00:16:33,120 - Xuống! - Tao xin lỗi! 227 00:16:33,200 --> 00:16:34,440 - Xuống! - Cút đi! 228 00:16:34,520 --> 00:16:35,560 Cái quái gì vậy? 229 00:16:35,640 --> 00:16:37,640 - Mày xin lỗi… - Cái gì vậy, Sully? 230 00:16:37,720 --> 00:16:40,200 Sully! Sully, tao xin lỗi! 231 00:16:40,280 --> 00:16:42,120 - Im mồm! - Sully! 232 00:16:42,200 --> 00:16:43,680 - Bỏ ra! - Câm miệng. 233 00:16:45,560 --> 00:16:46,600 Bỏ ra! 234 00:16:57,280 --> 00:16:58,200 1 TIN NHẮN MỚI ĐỌC 235 00:16:58,280 --> 00:17:00,480 TRUNG TÂM CỘNG ĐỒNG 8 GIỜ TỐI 236 00:17:16,560 --> 00:17:19,640 TRUNG TÂM CỘNG ĐỒNG 8 GIỜ TỐI 237 00:17:51,760 --> 00:17:52,640 Tạm biệt mẹ. 238 00:17:57,840 --> 00:18:00,960 Nếu không rời khỏi khu vực này, mọi người sẽ bị bắt! 239 00:18:02,480 --> 00:18:05,400 Mọi người sẽ bị bắt nếu không rời khỏi khu vực! 240 00:18:09,960 --> 00:18:10,800 Tránh xa! 241 00:18:27,600 --> 00:18:28,600 TRUNG TÂM CỘNG ĐỒNG 242 00:18:40,800 --> 00:18:43,560 Sao lại ra ngoài đó? Không nên làm thế. 243 00:18:43,640 --> 00:18:44,920 Không có ích gì. 244 00:18:45,600 --> 00:18:47,800 Tình hình đã đủ tệ rồi. 245 00:19:34,760 --> 00:19:36,560 - Anh ăn xúp không? - Không. 246 00:19:37,200 --> 00:19:38,160 Cảm ơn. 247 00:19:39,040 --> 00:19:40,400 Sao lại ra ngoài đó? 248 00:19:50,600 --> 00:19:51,440 Này. 249 00:19:55,640 --> 00:19:57,840 - Tất cả đấy hả? - Ừ, đủ cả đấy. 250 00:19:59,400 --> 00:20:01,360 Tốt nhất là mày chưa bép xép gì. 251 00:20:02,200 --> 00:20:04,200 Tôi đã nói rồi, tôi muốn sửa sai. 252 00:20:05,200 --> 00:20:06,680 Này, đưa túi cho tao. 253 00:20:06,760 --> 00:20:08,360 Gì cơ? Anh đang làm gì thế? 254 00:20:09,000 --> 00:20:11,280 - Đưa tao túi. - Tôi phải đưa Sully. 255 00:20:11,360 --> 00:20:13,080 - Đưa túi đây. - Anh điên à? 256 00:20:13,160 --> 00:20:15,880 - Bỏ tay ra, anh bạn. - Im đi, con ngu! 257 00:20:15,960 --> 00:20:18,120 Đưa túi cho tao, con kia. 258 00:20:49,200 --> 00:20:51,600 Từ khi nào tao phải đợi mày thế? Nó đâu? 259 00:20:52,160 --> 00:20:54,160 Dushane vừa cướp hết hàng rồi. 260 00:20:56,360 --> 00:20:57,200 Cái gì? 261 00:20:59,160 --> 00:21:01,760 - Hắn vừa đánh úp tôi. - Jaq, đừng đùa tao. 262 00:21:01,840 --> 00:21:04,080 - Tôi không đùa… - Mày là đồ dối trá. 263 00:21:04,160 --> 00:21:05,400 Đừng có nói dối nữa. 264 00:21:05,920 --> 00:21:07,560 Mày đang nói gì vậy? 265 00:21:09,640 --> 00:21:10,760 Đây là trò chơi à? 266 00:21:11,760 --> 00:21:14,240 Đừng đùa… Đừng đùa với tao! 267 00:21:17,840 --> 00:21:19,680 Sao Dushane biết mày sẽ ở đây? 268 00:21:24,160 --> 00:21:25,280 Sao hắn biết? 269 00:21:28,640 --> 00:21:30,720 Vì thế mày không có cơ hội thứ hai. 270 00:21:32,440 --> 00:21:33,640 Kieron cũng vậy. 271 00:21:37,240 --> 00:21:38,360 - Sully, tôi… - Im! 272 00:21:42,880 --> 00:21:44,040 Jaq, cô ổn chứ? 273 00:21:44,120 --> 00:21:44,960 Không sao. 274 00:21:45,040 --> 00:21:46,400 - Chắc không? - Tôi ổn. 275 00:21:49,880 --> 00:21:50,920 Kieron có đến không? 276 00:21:51,560 --> 00:21:53,160 Không, tôi không thấy. 277 00:21:54,000 --> 00:21:55,040 Có chuyện gì vậy? 278 00:22:14,640 --> 00:22:17,760 CÓ 279 00:22:23,880 --> 00:22:24,720 Này. 280 00:22:25,280 --> 00:22:26,240 Tôi đọc tin rồi. 281 00:22:27,200 --> 00:22:28,600 - Có tiền rồi? - Nghe này. 282 00:22:28,680 --> 00:22:33,560 - Vụ lần này sẽ phải tiến hành khác chút. - Anh đang dạy tôi cách làm? 283 00:22:33,640 --> 00:22:35,840 Tôi có 25 ký hàng trắng, chưa pha. 284 00:22:36,400 --> 00:22:37,720 Trị giá nửa triệu đấy. 285 00:22:37,800 --> 00:22:40,520 Tôi sẽ chia anh 15 nếu anh đưa tôi đi. 286 00:22:44,760 --> 00:22:45,760 Tôi sẽ gọi lại. 287 00:22:45,840 --> 00:22:48,000 Không, không gọi lại gì hết. 288 00:22:48,520 --> 00:22:51,640 - Tôi cần câu trả lời ngay! - Tôi sẽ gọi lại. 289 00:22:52,640 --> 00:22:53,520 Khốn kiếp! 290 00:22:59,040 --> 00:23:03,400 CẢNH SÁT BẤT LỰC KHI ĐÁM ĐÔNG ĐỐT ĐỊA BÀN KHÉT TIẾNG CỦA CÁC BĂNG ĐẢNG 291 00:23:03,480 --> 00:23:04,560 ERIN BƠ TỚ À??? 292 00:23:20,400 --> 00:23:21,560 - Này, Junior! - Ừ. 293 00:23:21,640 --> 00:23:23,040 Lại cần mày rồi. 294 00:23:23,800 --> 00:23:25,480 - Ừ, ở đâu? - Summerhouse. 295 00:23:27,480 --> 00:23:31,080 - Nhưng giờ vào đó thì điên quá. - Mày không tin nổi đâu. 296 00:23:32,600 --> 00:23:33,960 Mang cho tao gì đó nhé? 297 00:23:34,040 --> 00:23:36,200 Sao, cần gì? Một thứ ít gây chú ý? 298 00:23:36,280 --> 00:23:37,240 Ừ. 299 00:23:37,320 --> 00:23:38,440 Vài khẩu. 300 00:23:39,720 --> 00:23:40,760 Vậy được. Rõ rồi. 301 00:23:42,440 --> 00:23:43,320 Đến ngay đây. 302 00:23:45,960 --> 00:23:47,280 Ném đi! 303 00:23:47,360 --> 00:23:49,200 - Ném đi! - Cho họ nếm mùi! 304 00:23:54,720 --> 00:23:55,800 Này, nhanh lên! 305 00:24:24,120 --> 00:24:24,960 Jaq. 306 00:24:25,480 --> 00:24:26,800 Kieron có nhà không? 307 00:24:26,880 --> 00:24:28,040 Không. 308 00:24:28,120 --> 00:24:29,320 Tưởng hai đứa gặp nhau. 309 00:24:32,840 --> 00:24:33,720 Jaq? 310 00:24:35,400 --> 00:24:36,240 Jaq! 311 00:24:39,240 --> 00:24:40,240 Này, Jaq! 312 00:25:38,520 --> 00:25:39,360 Tôi nghe. 313 00:25:39,440 --> 00:25:41,120 Tôi muốn 20 ký. 314 00:25:41,200 --> 00:25:43,680 Này, anh bạn, thế là quá nhiều đấy. 315 00:25:45,000 --> 00:25:46,440 Vậy thì, chúc may mắn. 316 00:25:46,520 --> 00:25:49,840 Anh bạn, hãy… Khoan đã. Chết tiệt. Khoan đã. 317 00:25:51,120 --> 00:25:51,960 Được. 318 00:25:52,560 --> 00:25:53,480 Hai mươi ký. 319 00:25:54,640 --> 00:25:55,480 Được rồi. 320 00:25:56,280 --> 00:25:57,800 Tôi sẽ cử hai người đến. 321 00:25:57,880 --> 00:25:59,160 Bất kể anh cử ai, 322 00:25:59,240 --> 00:26:01,880 tốt hơn hết là họ phải mang vũ khí, 323 00:26:01,960 --> 00:26:05,880 vì khắp nơi có người tìm tôi. Cảnh sát tìm tôi, anh biết mà. 324 00:26:05,960 --> 00:26:07,520 Họ sẽ đưa anh ra. 325 00:26:07,600 --> 00:26:08,960 Bao lâu? 326 00:26:09,960 --> 00:26:11,040 - Một tiếng. - Khỉ thật. 327 00:26:11,520 --> 00:26:12,360 Được rồi. 328 00:26:12,880 --> 00:26:14,600 Chết tiệt. 329 00:26:16,640 --> 00:26:17,680 Các anh đi đi. 330 00:26:19,120 --> 00:26:20,720 Đảm bảo anh ta cầm túi. 331 00:26:21,280 --> 00:26:22,560 Không có thì bỏ lại. 332 00:27:13,640 --> 00:27:14,960 Khẩu này đầy nhỉ? 333 00:27:15,040 --> 00:27:15,880 Ừ. 334 00:27:18,880 --> 00:27:21,880 Biết cảnh sát khắp nơi chứ? Vào đây không dễ đâu. 335 00:27:21,960 --> 00:27:24,120 Ừ, nên tao biết ra cũng không dễ. 336 00:27:24,640 --> 00:27:26,160 Nó ở đây. Đi nào. 337 00:27:33,680 --> 00:27:36,040 - Bọn mày đi đâu? - Đi xem tình hình. 338 00:27:36,120 --> 00:27:37,360 Có ai thấy Dushane không? 339 00:27:38,360 --> 00:27:39,240 Không. 340 00:27:39,760 --> 00:27:40,920 Tao đang tìm nó. 341 00:27:42,200 --> 00:27:43,200 Hãy để ý. 342 00:27:43,280 --> 00:27:44,720 Thấy thì làm gì? 343 00:27:52,280 --> 00:27:53,120 Sao? 344 00:27:54,560 --> 00:27:55,400 Có vấn đề à? 345 00:27:59,960 --> 00:28:01,360 Sao, bắn Dushane? 346 00:28:06,720 --> 00:28:08,840 Nghe này, Dushane đang mang hai túi. 347 00:28:10,760 --> 00:28:12,800 Lấy cái đó và đem cho tao. 348 00:28:18,160 --> 00:28:19,720 Tìm đằng sau khu nhà đó. 349 00:28:19,800 --> 00:28:20,800 - Đi đi. - Cất đi. 350 00:28:37,880 --> 00:28:39,920 Thang máy toàn hỏng. Đi nào. 351 00:28:51,240 --> 00:28:53,360 - Sao rồi? - Đi đi, cút khỏi đây! 352 00:28:53,440 --> 00:28:54,320 Cút đi! 353 00:28:54,840 --> 00:28:55,840 Chết tiệt. 354 00:29:12,520 --> 00:29:14,800 MẤY ANH BẠN SẮP ĐẾN ĐẤY 355 00:29:18,800 --> 00:29:20,240 Đây, lại đây. 356 00:29:20,320 --> 00:29:21,320 Đi nào! 357 00:29:21,400 --> 00:29:23,240 Đi thôi mày. Đi nào. 358 00:29:23,320 --> 00:29:24,160 Cửa này! 359 00:29:27,880 --> 00:29:29,880 Có vẻ ai đó đã vào đây. 360 00:29:29,960 --> 00:29:32,040 - Được rồi. - Nào, đốt đi. 361 00:29:32,120 --> 00:29:34,440 - Cút đi. - Này, anh ta có súng. 362 00:29:34,520 --> 00:29:36,560 - Mau. Đi ngay. Cút khỏi đây. - Đi mau. 363 00:29:36,640 --> 00:29:37,720 Đi mau. Khốn kiếp! 364 00:29:51,480 --> 00:29:52,320 Sao? 365 00:29:52,400 --> 00:29:55,400 Anh nói họ gần đến. Ở đây bắt đầu nguy hiểm. 366 00:29:56,280 --> 00:29:57,200 Chờ đã. 367 00:29:59,680 --> 00:30:01,560 Hai mươi phút nữa họ sẽ đến. 368 00:30:01,640 --> 00:30:03,560 Anh muốn gặp họ ở đâu? Nhà mẹ? 369 00:30:03,640 --> 00:30:05,120 Không. Không an toàn. 370 00:30:07,240 --> 00:30:08,960 Có một ga-ra bị bỏ hoang. 371 00:30:09,560 --> 00:30:10,600 Cửa phía nam. 372 00:30:10,680 --> 00:30:12,840 Bảo họ gặp tôi ở đó. Mười lăm phút. 373 00:30:12,920 --> 00:30:13,760 Được rồi. 374 00:30:48,760 --> 00:30:49,800 Xin lỗi, anh bạn. 375 00:31:55,880 --> 00:31:56,880 Lên tầng đi. 376 00:32:33,600 --> 00:32:34,640 Không có ai. 377 00:32:36,520 --> 00:32:37,360 Ổn chứ? 378 00:32:39,640 --> 00:32:40,960 Ừ. Đi thôi. 379 00:32:48,560 --> 00:32:49,440 Khốn kiếp! 380 00:33:05,680 --> 00:33:07,240 Đi thôi. Ta phải xuống đó! 381 00:33:13,400 --> 00:33:14,280 Này! 382 00:33:15,480 --> 00:33:16,840 Ừ, lối này! 383 00:33:22,720 --> 00:33:24,360 - Này! - Này! 384 00:33:27,520 --> 00:33:28,680 Dushane! 385 00:33:37,880 --> 00:33:40,120 Là hắn! Là Dushane! Bắn hắn đi! 386 00:33:40,200 --> 00:33:42,040 - Đừng… - Không! 387 00:33:43,440 --> 00:33:44,480 Khốn kiếp! 388 00:33:44,560 --> 00:33:47,600 Này, Bradders. Này, cố gắng lên. 389 00:33:47,680 --> 00:33:50,120 - Này, Bradders, mày không sao. - Không! 390 00:33:50,880 --> 00:33:51,720 Không. 391 00:33:53,880 --> 00:33:54,880 Hắn đi đâu rồi? 392 00:33:54,960 --> 00:33:56,000 Chạy hướng đó. 393 00:33:57,440 --> 00:33:59,360 Cố gắng lên, người anh em. 394 00:33:59,440 --> 00:34:01,480 Này, ai đó tìm người giúp đi! 395 00:34:18,080 --> 00:34:18,920 Này! 396 00:34:22,800 --> 00:34:23,680 Dushane! 397 00:34:23,760 --> 00:34:24,880 Ừ! 398 00:34:25,480 --> 00:34:27,560 - Này, xe đâu? - Lối này. Đi thôi. 399 00:34:53,280 --> 00:34:54,120 Này! 400 00:34:54,200 --> 00:34:55,040 Junior! 401 00:35:23,320 --> 00:35:24,160 Chết tiệt. 402 00:35:26,880 --> 00:35:27,760 Dushane! 403 00:35:43,840 --> 00:35:44,680 Khốn kiếp! 404 00:35:48,400 --> 00:35:49,240 Dushane! 405 00:36:18,520 --> 00:36:19,360 Này. 406 00:36:23,800 --> 00:36:24,920 Chơi trò gì vậy? 407 00:36:29,920 --> 00:36:31,520 Mày bắn tao! 408 00:36:32,120 --> 00:36:33,120 Mày cướp của tao! 409 00:36:45,040 --> 00:36:46,040 Mày làm gì vậy? 410 00:36:49,800 --> 00:36:50,640 Này! 411 00:36:55,160 --> 00:36:56,720 Cảnh sát đã tình nghi tao. 412 00:36:59,720 --> 00:37:01,360 Tao không đi tù đâu, Sully. 413 00:37:01,440 --> 00:37:03,080 Vậy thì trốn đi! 414 00:37:07,880 --> 00:37:09,800 Tao không có tiền, đúng không? 415 00:37:13,800 --> 00:37:14,640 Chết tiệt. 416 00:37:15,880 --> 00:37:17,680 Mày đã làm cái quái gì vậy? 417 00:37:24,360 --> 00:37:25,680 Sao không đến tìm tao? 418 00:37:26,520 --> 00:37:27,480 Đến tìm mày? 419 00:37:27,560 --> 00:37:29,080 Ừ, đến tìm tao! 420 00:37:29,160 --> 00:37:30,160 Đến tìm mày? 421 00:37:44,880 --> 00:37:47,640 - Tao sẽ đưa mày tiền. - Mày sẽ cóc đưa gì hết. 422 00:37:47,720 --> 00:37:49,560 - Mày biết mà! - Tao sẽ đưa! 423 00:37:49,640 --> 00:37:50,600 Nói dối! 424 00:37:54,680 --> 00:37:55,760 Chúng ta xong rồi! 425 00:37:56,280 --> 00:37:57,120 Nhớ không? 426 00:37:59,640 --> 00:38:00,880 Tao đã cùng đường! 427 00:38:21,200 --> 00:38:24,560 - Tao đã tưởng chúng ta là anh em! - Dối trá! 428 00:38:30,280 --> 00:38:31,720 Chúng ta là anh em 429 00:38:33,400 --> 00:38:34,560 khi có lợi cho mày. 430 00:38:37,920 --> 00:38:39,840 Mày không chịu nổi việc tao là anh đại. 431 00:38:39,920 --> 00:38:42,080 Này! Sao mày không xem tao ngang hàng? 432 00:38:47,040 --> 00:38:48,680 Tao chỉ muốn mày tôn trọng. 433 00:38:50,400 --> 00:38:51,400 Thế thì sao hả? 434 00:39:01,440 --> 00:39:02,880 Tao vẫn tôn trọng mày. 435 00:39:18,000 --> 00:39:18,840 Mày nói đúng. 436 00:39:26,680 --> 00:39:28,000 Không thể làm nghề này 437 00:39:28,600 --> 00:39:29,920 mà tay không dính máu. 438 00:39:36,800 --> 00:39:38,080 Nhìn nơi ta xuất phát đi. 439 00:39:43,160 --> 00:39:44,080 Nhìn đi. 440 00:39:51,320 --> 00:39:53,160 Không hoá thú thì sẽ thành mồi. 441 00:39:56,960 --> 00:39:58,640 Tao không chấp nhận làm mồi. 442 00:40:05,440 --> 00:40:07,560 Mày nghĩ ta sống sót đến giờ bằng cách nào? 443 00:40:42,760 --> 00:40:44,920 Tao không thể để mày cầm túi chạy. 444 00:41:17,640 --> 00:41:18,480 Dushane. 445 00:41:24,800 --> 00:41:25,640 Dushane! 446 00:41:31,560 --> 00:41:32,520 Dushane, dậy đi. 447 00:41:39,680 --> 00:41:40,520 Dậy đi! 448 00:41:43,200 --> 00:41:44,120 Này, dậy đi! 449 00:41:45,200 --> 00:41:46,040 Này! 450 00:44:25,920 --> 00:44:26,760 Em về rồi. 451 00:44:30,320 --> 00:44:31,720 Chị đã rất lo lắng. 452 00:44:45,480 --> 00:44:47,040 Mọi chuyện sẽ ổn chứ? 453 00:44:48,880 --> 00:44:51,360 - Jaq, đã có chuyện gì? - Mọi chuyện sẽ ổn. 454 00:44:54,400 --> 00:44:55,240 Được chứ? 455 00:44:59,600 --> 00:45:00,440 Lại đây. 456 00:46:05,280 --> 00:46:07,000 Hy vọng anh đang dõi theo em. 457 00:46:11,920 --> 00:46:13,880 Vậy anh sẽ biết sắp có chuyện gì. 458 00:46:25,360 --> 00:46:26,440 Yên lặng quá. 459 00:46:30,520 --> 00:46:32,840 Biết điều tệ nhất khi cô độc là gì chứ? 460 00:46:37,760 --> 00:46:39,040 Sự yên lặng. 461 00:46:41,120 --> 00:46:42,200 Em nhớ tiếng ồn. 462 00:46:54,440 --> 00:46:55,840 Em phát cuồng vì FIFA. 463 00:46:57,320 --> 00:47:00,160 Aaron vào bảo em trật tự vì anh ấy đang ôn thi. 464 00:47:03,960 --> 00:47:06,080 Anh phân công ai nấu ăn, ai dọn dẹp. 465 00:47:08,760 --> 00:47:10,680 Em thậm chí nhớ tiếng máy giặt. 466 00:47:18,000 --> 00:47:19,000 Thật điên rồ vì 467 00:47:20,640 --> 00:47:23,360 tất cả những gì em làm trong phòng chỉ là ngồi. 468 00:47:27,120 --> 00:47:28,640 Không có cuộc sống quanh em. 469 00:47:31,800 --> 00:47:32,720 Tất cả đã mất. 470 00:47:41,000 --> 00:47:43,160 Nếu gặp bố mẹ, hãy nói là em yêu họ. 471 00:47:46,480 --> 00:47:47,640 Làm ơn đừng quên. 472 00:47:52,760 --> 00:47:54,240 Và em cũng yêu anh. 473 00:48:04,120 --> 00:48:04,960 Tạm biệt. 474 00:48:17,400 --> 00:48:20,360 Sau giờ học một chút rồi tớ sẽ đến gặp cậu. 475 00:48:20,440 --> 00:48:21,400 Được rồi. 476 00:48:22,720 --> 00:48:24,960 - Xíu nữa gặp nhé. - Gặp cậu sau. 477 00:48:25,040 --> 00:48:26,240 Chút nữa gặp lại. 478 00:48:28,320 --> 00:48:29,600 - Con ổn chứ? - Bố. 479 00:48:31,720 --> 00:48:32,920 Bố làm gì ở đây? 480 00:48:34,240 --> 00:48:35,160 Bố đi cùng nhé? 481 00:48:35,880 --> 00:48:36,760 Được ạ. 482 00:48:36,840 --> 00:48:37,680 Vậy nhé? 483 00:48:41,200 --> 00:48:43,360 - Con thế nào? - Con ổn, cảm ơn. Còn bố? 484 00:48:44,840 --> 00:48:48,280 Bố chẳng bao giờ đưa con đến trường vào thứ Năm. Sao vậy? 485 00:48:51,800 --> 00:48:54,000 - Bố, bố có nghe con nói không? - Có. 486 00:48:55,080 --> 00:48:56,640 Bố, sao bố lại đến đây? 487 00:49:00,080 --> 00:49:01,520 Con biết bố yêu con nhỉ? 488 00:49:05,200 --> 00:49:06,240 Vâng. 489 00:49:06,320 --> 00:49:07,240 Con biết chứ? 490 00:49:08,400 --> 00:49:11,120 Bố ổn chứ? Vì con lo cho bố nhiều lắm. 491 00:49:13,200 --> 00:49:15,480 - Bố ổn. - Bố chắc không? 492 00:49:15,560 --> 00:49:17,640 Ừ, không cần lo cho bố. Lại đây. 493 00:49:20,000 --> 00:49:22,120 - Nhưng con ổn chứ? - Con ổn, cảm ơn. 494 00:49:22,800 --> 00:49:23,640 Miễn là bố ổn. 495 00:49:25,160 --> 00:49:26,960 Khi nào con được gặp bố tiếp? 496 00:49:29,200 --> 00:49:30,800 Có lẽ bố sẽ đi vắng ít lâu. 497 00:49:33,960 --> 00:49:36,160 - Nhưng ta sẽ nói chuyện. - Dạ, được. 498 00:49:37,160 --> 00:49:38,400 - Bố sẽ gọi con. - Dạ. 499 00:49:38,480 --> 00:49:41,880 - Nhắn cho bố lúc nào cũng được, nhé? - Vâng. Yêu bố. Tạm biệt. 500 00:50:57,360 --> 00:50:58,200 Được rồi. 501 00:51:03,200 --> 00:51:04,320 Cảm giác thế nào? 502 00:51:11,480 --> 00:51:13,480 Chuyện mày phải chứng kiến hôm đó… 503 00:51:17,640 --> 00:51:18,480 thật sai trái. 504 00:51:23,080 --> 00:51:24,440 Nhưng là việc phải làm. 505 00:51:28,800 --> 00:51:29,920 Cũng như 506 00:51:30,000 --> 00:51:31,880 mày phải làm việc cần làm. 507 00:51:37,840 --> 00:51:39,040 Tao chấp nhận. 508 00:51:51,240 --> 00:51:52,240 Cảm giác thế nào? 509 00:51:58,560 --> 00:52:00,000 Nói thật, Stefan, 510 00:52:01,640 --> 00:52:03,760 từ lâu tao đã không còn cảm giác gì. 511 00:52:27,960 --> 00:52:28,880 Anh không đáng. 512 00:55:08,800 --> 00:55:13,800 {\an8}Biên dịch: Bảo Dung