1 00:01:19,640 --> 00:01:20,480 Chào. 2 00:01:21,360 --> 00:01:23,400 - Thế nào? Ổn chứ? - Ừ. Ổn. 3 00:01:23,480 --> 00:01:25,000 Được rồi. Đóng cửa lại. 4 00:01:28,560 --> 00:01:31,080 - Rồi. Không có ai ở đây, phải không? - Ừ. 5 00:01:34,120 --> 00:01:36,040 - Của cô đây. - Cảm ơn. 6 00:01:36,840 --> 00:01:38,600 - Xong ngay thôi. - Được rồi. 7 00:01:55,920 --> 00:01:57,280 Nhiều hơn bình thường. 8 00:01:59,120 --> 00:02:01,400 - Ừ, vậy trả lại một ít đi. - Không. 9 00:02:01,480 --> 00:02:02,440 Ổn chứ? 10 00:02:02,520 --> 00:02:04,080 - Ừ. Ổn. - Được rồi. 11 00:02:06,120 --> 00:02:07,360 Dưới đó có bao nhiêu? 12 00:02:10,920 --> 00:02:12,600 Không thắc mắc, nhớ chứ? 13 00:02:12,680 --> 00:02:14,600 Tôi là người giấu nó mà. 14 00:02:14,680 --> 00:02:16,640 Đó đâu nằm trong thoả thuận, nhỉ? 15 00:02:17,280 --> 00:02:19,000 - Không thắc mắc. - Được rồi. 16 00:02:19,640 --> 00:02:20,840 Ở lại uống gì không? 17 00:02:23,320 --> 00:02:24,720 Đừng làm phức tạp lên. 18 00:02:26,840 --> 00:02:29,120 Nhưng Kieron sắp đến rồi. Nhé? 19 00:02:29,200 --> 00:02:30,800 - Ừ. - Nên nhớ ở nhà. 20 00:02:30,880 --> 00:02:33,440 Chắc mất tầm một, hai tiếng, đại khái thế. 21 00:02:33,520 --> 00:02:35,040 - Được. - Rồi, gặp sau. 22 00:02:35,120 --> 00:02:36,280 - Chào. - Ừ. 23 00:02:49,520 --> 00:02:51,440 - Tao nghe. - Này Kieron. 24 00:02:51,520 --> 00:02:53,440 - Sao? - Nó đang ở đây đợi mày. 25 00:02:53,520 --> 00:02:54,360 Ừ. 26 00:02:55,200 --> 00:02:59,320 Tao đã bảo cô ấy mất tầm một tiếng, nên đừng lâu quá. 27 00:02:59,400 --> 00:03:00,440 Được rồi. 28 00:03:00,520 --> 00:03:01,560 Vẫn chỗ cũ. 29 00:03:02,120 --> 00:03:04,960 - Đi mất khoảng hai tiếng. - Được rồi. 30 00:03:05,040 --> 00:03:06,360 Rồi, tốt. Gọi tao nhé. 31 00:03:11,600 --> 00:03:12,440 Này. 32 00:03:13,320 --> 00:03:16,000 Nên có tin tốt cho tôi đấy. Tôi đang rất cần. 33 00:03:17,160 --> 00:03:19,560 Tuần trước Lizzie bay từ Stansted đến Dublin. 34 00:03:19,640 --> 00:03:20,880 Chết tiệt. 35 00:03:21,960 --> 00:03:23,480 Này, cô ta đang ở đâu? 36 00:03:23,560 --> 00:03:26,480 Người của tôi nói sẽ tìm được, nhưng tốn thêm 20. 37 00:03:26,560 --> 00:03:27,800 Hai mươi nghìn? 38 00:03:28,280 --> 00:03:29,640 Muốn tôi bảo hắn sao? 39 00:03:29,720 --> 00:03:32,280 Bảo hắn là hắn tức cười quá đấy! 40 00:03:32,360 --> 00:03:34,800 Được. Sẽ không tìm được cô ta, nhưng nếu anh muốn vậy… 41 00:03:34,880 --> 00:03:35,720 Chết tiệt! 42 00:03:36,880 --> 00:03:37,760 …tôi sẽ nhắn. 43 00:03:38,480 --> 00:03:40,360 Nghe này, nói với hắn 44 00:03:41,000 --> 00:03:43,040 tôi sẽ cho hắn thêm 20 nghìn, 45 00:03:43,120 --> 00:03:45,480 nhưng ngay khi hắn tìm thấy cô ta, 46 00:03:46,120 --> 00:03:48,600 tôi muốn là người đầu tiên biết. Hiểu chứ? 47 00:03:49,440 --> 00:03:50,280 Rõ rồi. 48 00:03:52,360 --> 00:03:53,600 Đừng đùa với tôi. 49 00:04:00,480 --> 00:04:01,320 Chết tiệt. 50 00:04:07,160 --> 00:04:08,160 Ừ, anh ấy đồng ý. 51 00:04:10,200 --> 00:04:11,920 Ừ, được thì báo tôi ngay. 52 00:04:48,920 --> 00:04:49,760 Xong rồi. 53 00:05:08,480 --> 00:05:10,920 - Không, tao không biết nữa. - Vài tháng trước. 54 00:05:11,000 --> 00:05:12,800 - Này. - Như tao đã nói. 55 00:05:12,880 --> 00:05:13,720 - Này. - Chào. 56 00:05:13,800 --> 00:05:14,640 Chào. 57 00:05:16,880 --> 00:05:17,720 Cầm lấy. 58 00:05:18,840 --> 00:05:20,440 - Thôi, đi đi. - Tạm biệt. 59 00:05:20,520 --> 00:05:21,360 Tạm biệt. 60 00:05:23,960 --> 00:05:24,880 Ổn chứ? 61 00:05:24,960 --> 00:05:25,880 Ừ, ổn. 62 00:05:31,360 --> 00:05:32,800 - Chào Crystal. - Chào! 63 00:05:59,080 --> 00:06:00,360 Không thể tin được. 64 00:06:01,240 --> 00:06:03,960 Anh biết bọn tôi đã làm gì cho anh khi Sở Di trú đến. 65 00:06:04,040 --> 00:06:05,720 Bọn tôi biểu tình vì anh. 66 00:06:05,800 --> 00:06:08,920 Bị cảnh sát lôi đi. Tự đặt mình vào nguy hiểm. 67 00:06:09,440 --> 00:06:10,800 Đây là cách anh trả ơn? 68 00:06:10,880 --> 00:06:13,480 Giờ anh bán ma túy cho học sinh à? 69 00:06:14,480 --> 00:06:15,840 Tôi xấu hổ về anh. 70 00:06:17,200 --> 00:06:18,640 Về tất cả các người. 71 00:06:19,400 --> 00:06:21,440 Đừng lên lớp như Malcolm X hộ cái. 72 00:06:21,520 --> 00:06:22,800 Này, ngậm miệng lại. 73 00:06:24,960 --> 00:06:27,400 - Biết cuộc biểu tình ngày mai chứ? - Ừ. 74 00:06:27,480 --> 00:06:29,560 Cố mà đến ủng hộ cộng đồng. 75 00:06:29,640 --> 00:06:32,040 Thay vì làm hỏng chuyện bằng thứ này. 76 00:07:05,480 --> 00:07:06,400 Jamie. 77 00:07:12,200 --> 00:07:13,360 Hy vọng anh vẫn ổn. 78 00:07:16,840 --> 00:07:18,360 Em đến hỏi thăm anh thôi. 79 00:07:21,320 --> 00:07:22,680 Em có tin này cho anh. 80 00:07:24,840 --> 00:07:27,120 Dạo này Erin thích em. 81 00:07:28,800 --> 00:07:30,040 Điên rồ lắm. 82 00:07:31,760 --> 00:07:34,080 Nên em chỉ muốn cho anh biết… 83 00:07:36,960 --> 00:07:38,080 đã đến lúc đó rồi. 84 00:07:40,440 --> 00:07:41,400 Anh hiểu chứ? 85 00:07:42,600 --> 00:07:43,720 Chỉ đến kể với anh 86 00:07:44,320 --> 00:07:48,720 để anh biết em tỉnh táo và an toàn như anh luôn dặn em và Aaron. 87 00:07:51,720 --> 00:07:55,080 Nói xong rồi, anh biết em mà, em phải đi đây, ông anh. 88 00:07:55,160 --> 00:07:57,440 Không thể để các quý cô đợi. Hiểu chứ? 89 00:08:09,240 --> 00:08:10,160 Tạm biệt anh. 90 00:08:18,400 --> 00:08:19,240 Tạm biệt. 91 00:08:35,320 --> 00:08:36,840 Jaq, Mandy đây cưng. 92 00:08:38,760 --> 00:08:40,000 Tôi mua đồ ăn cho cô. 93 00:08:51,280 --> 00:08:52,200 Cô ổn chứ? 94 00:09:07,560 --> 00:09:09,920 Tôi mua cho cô gà hầm ở tiệm Junior. 95 00:09:10,520 --> 00:09:12,880 Nhờ tôi gửi lời chia buồn chuyện Lauryn. 96 00:09:13,880 --> 00:09:16,080 Tôi mua cả ít trái cây ở tiệm Ridley. 97 00:09:17,680 --> 00:09:18,880 Cảm ơn. 98 00:09:18,960 --> 00:09:20,680 Không, có gì đâu mà. 99 00:09:32,360 --> 00:09:33,520 Em bé đâu? 100 00:09:33,600 --> 00:09:35,480 Ở bên nhà Becks. 101 00:09:36,440 --> 00:09:39,360 Nhốt mình thế này một mình không tốt cho cô. 102 00:09:39,440 --> 00:09:41,680 Tôi chỉ cần ở một mình một chút. 103 00:09:43,200 --> 00:09:44,120 Jaq, 104 00:09:44,880 --> 00:09:47,480 hy vọng cô không đánh mất sự cứng rắn của mình. 105 00:09:49,160 --> 00:09:52,440 Nói thật, vẫn tốt hơn đối mặt với một thế giới tồi tệ lúc này. 106 00:09:54,400 --> 00:09:55,680 Khi tôi ngồi tù… 107 00:09:57,200 --> 00:09:59,160 Biết tôi ngồi tù vì tội gì nhỉ? 108 00:09:59,960 --> 00:10:01,000 Tội ngộ sát. 109 00:10:02,680 --> 00:10:04,680 Một người chết dù không nên chết. 110 00:10:07,120 --> 00:10:09,280 Và sự thật là tôi có liên can. 111 00:10:11,400 --> 00:10:15,480 Vài năm đầu, tôi không thể nhận trách nhiệm cho việc mình đã làm. 112 00:10:16,400 --> 00:10:18,040 Cô muốn nói gì đây? 113 00:10:18,800 --> 00:10:19,640 Jaq, 114 00:10:20,480 --> 00:10:22,640 tôi sẽ nói rõ vì cần phải nói. 115 00:10:26,080 --> 00:10:29,640 Lauryn xinh đẹp đã chết vì hít thứ thuốc cô bán. 116 00:10:30,320 --> 00:10:31,360 Cút đi! 117 00:10:31,440 --> 00:10:33,120 Tát tôi đâu thay đổi được điều đó. 118 00:10:33,200 --> 00:10:37,120 Cút ra khỏi nhà tôi! 119 00:10:40,560 --> 00:10:42,000 Quá muộn cho Lauryn rồi. 120 00:10:43,560 --> 00:10:45,560 Nhưng chưa quá muộn cho con cô ấy. 121 00:11:55,400 --> 00:11:56,800 Này, Naomi. 122 00:11:56,880 --> 00:11:59,800 Hôm nay tôi đến muộn chút. Tôi có việc cần làm. 123 00:12:00,400 --> 00:12:01,760 Ừ, ổn cả mà. 124 00:12:03,080 --> 00:12:06,800 Tôi không biết sẽ cần bao lâu, nhưng chắc không quá lâu đâu. 125 00:12:08,520 --> 00:12:11,000 Được rồi. Cảm ơn, Naomi. Tôi rất cảm kích. 126 00:12:12,000 --> 00:12:12,920 Rồi. Tạm biệt. 127 00:12:56,960 --> 00:12:57,800 Này. 128 00:13:00,200 --> 00:13:01,040 Cậu ổn chứ? 129 00:13:01,560 --> 00:13:02,400 Ừ, tớ ổn. 130 00:13:03,200 --> 00:13:04,120 Cậu muốn 131 00:13:04,800 --> 00:13:05,680 lên tầng chứ? 132 00:13:05,760 --> 00:13:06,840 Ừ, đi thôi. 133 00:13:23,440 --> 00:13:26,640 Cậu nhận được tin nhắn từ phòng khám chưa? Tớ nhận rồi. 134 00:13:26,720 --> 00:13:28,200 - Rồi. - Đưa tớ xem. 135 00:13:28,960 --> 00:13:30,760 Sao, cậu không tin tớ hay sao? 136 00:13:30,840 --> 00:13:34,920 Mẹ luôn nói không được nghe đàn ông vì họ nói dối để ngủ với phụ nữ, 137 00:13:35,000 --> 00:13:37,920 nên xin phép, tớ cần tự kiểm tra mấy thứ này. 138 00:13:47,280 --> 00:13:49,680 Cậu có buôn chuyện bọn mình với bạn không? 139 00:13:49,760 --> 00:13:50,800 Không. 140 00:13:50,880 --> 00:13:51,880 Thề chứ? 141 00:13:53,440 --> 00:13:55,760 - Tớ đã nói với một người… - Biết ngay. 142 00:13:56,360 --> 00:13:57,440 Là anh trai tớ. 143 00:13:57,960 --> 00:13:58,800 Aaron à? 144 00:13:59,480 --> 00:14:00,320 Không. 145 00:14:01,200 --> 00:14:02,080 Jamie. 146 00:14:03,480 --> 00:14:05,400 Tớ kể với anh ấy ở chỗ ghế băng. 147 00:14:08,600 --> 00:14:12,160 Nhưng cậu ổn chứ? Biết đấy, cậu không phải làm việc này nếu 148 00:14:13,400 --> 00:14:14,320 cậu không… 149 00:15:05,360 --> 00:15:06,200 Anh bạn… 150 00:15:09,240 --> 00:15:11,040 - Chào. - Chào anh em. 151 00:15:11,120 --> 00:15:12,440 - Ổn. - Mày thế nào? 152 00:15:12,520 --> 00:15:13,960 - Ổn. - Sao tay khô thế? 153 00:15:14,040 --> 00:15:16,560 - Mày ổn chứ? - Bình luận bài đang nổi này. 154 00:15:16,640 --> 00:15:17,640 Yếu quá. 155 00:15:18,480 --> 00:15:20,280 Không gắn tóc nối, không trang điểm. 156 00:15:20,360 --> 00:15:22,520 Kiểu bí ẩn tự nhiên, anh bạn, thôi nào. 157 00:15:22,600 --> 00:15:24,320 - Ừ, Bradders. - Hấp dẫn lắm. Ê! 158 00:15:30,160 --> 00:15:31,440 - Chào. - Chào. 159 00:15:33,880 --> 00:15:34,720 Chào. 160 00:15:37,360 --> 00:15:39,960 - Chào, ổn chứ? - Có người chọc giận tao. 161 00:15:40,040 --> 00:15:42,720 - Nói nhảm vào tai tao. - Gì? Cần xử lý không? 162 00:15:42,800 --> 00:15:44,360 Không, không phải kiểu đó. 163 00:15:46,400 --> 00:15:49,040 - Bọn mày sao? Ổn chứ? - J, thấy em này sao? 164 00:15:49,120 --> 00:15:51,800 Bọn tao nhìn thôi. Thằng này khen là ngon. 165 00:15:51,880 --> 00:15:53,920 - Tao không nói thế. Bớt nhảm. - Trung bình. 166 00:15:54,000 --> 00:15:56,720 - Tao chưa khen ngon. Tao bảo ổn. - Trung bình. 167 00:15:56,800 --> 00:15:57,640 Quên đi. 168 00:15:57,720 --> 00:16:00,720 Đã dặn gì về việc vừa đến gần bọn này vừa xoè tiền ra thế? 169 00:16:02,280 --> 00:16:05,160 Tuần này mua nhiều quá đấy. Tiền ở đâu thế? 170 00:16:05,240 --> 00:16:07,680 - Đừng lắm chuyện, uống nước đi! - Trời ạ! 171 00:16:10,920 --> 00:16:12,280 Đúng là mụ điên. 172 00:16:13,880 --> 00:16:16,520 - Này, Marianne, đợi chút. - Lại gì nữa? 173 00:16:16,600 --> 00:16:19,520 Này, bình tĩnh đi. Chuyện gì xảy ra với cô vậy? 174 00:16:22,840 --> 00:16:24,440 Này, con cô đâu rồi? 175 00:16:24,520 --> 00:16:27,000 Sao, giờ cô làm cho công tác xã hội à? 176 00:16:27,080 --> 00:16:28,880 Nghe này, đừng nói nhảm nữa. 177 00:16:28,960 --> 00:16:31,080 Trả lời câu hỏi của tôi. Con cô đâu? 178 00:16:32,000 --> 00:16:33,800 - Chỗ mẹ tôi. - Ý cô là sao? 179 00:16:33,880 --> 00:16:35,760 - Mẹ cô sống ở đâu? - Newham. 180 00:16:35,840 --> 00:16:37,840 Newham? Chỗ nào Newham? Đường nào? 181 00:16:38,640 --> 00:16:40,200 Tôi phải đi đón nó đây! 182 00:16:41,720 --> 00:16:45,240 Đưa tôi đến chỗ con cô, tôi sẽ cho cô một liều miễn phí. 183 00:16:46,280 --> 00:16:47,400 Thật đấy à? 184 00:16:47,480 --> 00:16:48,480 Tôi vừa nói gì? 185 00:16:50,200 --> 00:16:51,040 Ê này. 186 00:16:52,040 --> 00:16:53,000 Đưa thuốc cho cô ta. 187 00:16:53,520 --> 00:16:55,120 Tao trả tiền, đưa đi. 188 00:16:58,760 --> 00:16:59,680 Cảm ơn. 189 00:17:03,240 --> 00:17:07,040 - Đi nào, ta sẽ đi Newham. - Đi làm gì. Thằng bé không ở Newham. 190 00:17:08,760 --> 00:17:09,720 Này Kieron. 191 00:17:10,760 --> 00:17:12,360 Nhờ mày đi lấy xe. 192 00:17:12,440 --> 00:17:13,480 Được, biết rồi. 193 00:17:14,720 --> 00:17:15,760 Giờ đi theo tôi. 194 00:17:30,920 --> 00:17:31,880 Thôi nào! 195 00:17:33,040 --> 00:17:34,200 Đồ chết tiệt! 196 00:17:36,360 --> 00:17:37,200 Được rồi. 197 00:17:42,840 --> 00:17:43,720 Nhà tôi đây. 198 00:18:10,320 --> 00:18:12,280 Sao con cô lại nằm dưới đất? 199 00:18:15,120 --> 00:18:17,880 - Nó không sao. - Bế con cô lên ngay! 200 00:18:20,480 --> 00:18:22,240 Bế con cô lên ngay! 201 00:18:22,320 --> 00:18:23,160 Được rồi. 202 00:18:26,280 --> 00:18:27,480 Nào. 203 00:18:28,320 --> 00:18:29,760 Đúng rồi. Nào. 204 00:18:30,320 --> 00:18:31,600 Vào đi, cưng. 205 00:18:32,280 --> 00:18:34,160 Cô để con ở nhà thế à? 206 00:18:34,240 --> 00:18:36,080 Được rồi. Thôi nào. 207 00:18:37,840 --> 00:18:38,800 Cái quái gì vậy? 208 00:18:40,120 --> 00:18:43,880 Nghe này! Cô không được hít thuốc khi ở gần con mình! 209 00:18:43,960 --> 00:18:45,640 Vào trong đó ngồi… 210 00:18:45,720 --> 00:18:48,480 - Đưa tôi! - Vào đó mà hút! Đồ rác rưởi! 211 00:19:18,360 --> 00:19:19,360 Chuyện đó là sao? 212 00:19:22,240 --> 00:19:23,200 Jaq. 213 00:19:24,480 --> 00:19:25,360 Mày ổn chứ? 214 00:19:26,400 --> 00:19:29,800 Chuyện này quá sai, mày ạ. 215 00:19:32,440 --> 00:19:33,400 Cái gì sai? 216 00:19:35,280 --> 00:19:36,960 Cứ đưa tao về nhà đi. 217 00:20:17,040 --> 00:20:18,280 Sáng nay mày ở đâu? 218 00:20:19,400 --> 00:20:20,240 Cái gì? 219 00:20:22,000 --> 00:20:24,800 Sully và Dushane lấy lại hàng từ bọn Ireland rồi nhỉ? 220 00:20:24,880 --> 00:20:25,720 Ừ. 221 00:20:27,480 --> 00:20:28,800 Vậy mày gặp họ ở đâu? 222 00:20:28,880 --> 00:20:30,560 Highbury hay Stamford Hill? 223 00:20:32,320 --> 00:20:33,240 Highbury. 224 00:20:35,000 --> 00:20:35,840 Sao? 225 00:20:37,080 --> 00:20:37,920 Không có gì. 226 00:20:43,600 --> 00:20:44,480 Nghe này, Jaq. 227 00:20:45,160 --> 00:20:48,680 Tao biết nhiều người đến gặp mày và nói những lời sáo rỗng 228 00:20:48,760 --> 00:20:51,960 dù chưa từng ở bên giúp đỡ mày. Nhưng mày như người nhà tao. 229 00:20:52,480 --> 00:20:53,480 Lauryn cũng vậy. 230 00:20:54,080 --> 00:20:55,480 Tao nói chân tình đấy. 231 00:20:55,560 --> 00:20:59,000 Có chuyện gì xảy ra, bất cứ chuyện gì, cứ nói tao biết. 232 00:20:59,920 --> 00:21:00,760 Vậy nhé? 233 00:21:01,640 --> 00:21:03,080 Tao nói nghiêm túc đấy. 234 00:21:03,880 --> 00:21:06,120 - Có chắc mày sẽ ổn chứ? - Ừ, anh bạn. 235 00:21:06,840 --> 00:21:07,760 Tao sẽ ổn thôi. 236 00:21:10,240 --> 00:21:11,160 Được rồi. 237 00:21:12,840 --> 00:21:14,800 - Tạm biệt. - Ừ. Tạm biệt. 238 00:21:59,640 --> 00:22:01,240 - Mẹ cậu đấy à? - Chết. 239 00:22:01,320 --> 00:22:02,400 Erin! 240 00:22:02,480 --> 00:22:05,000 Con xuống đây, mẹ! Con đang dọn phòng! 241 00:22:10,240 --> 00:22:11,080 Erin! 242 00:22:11,920 --> 00:22:13,600 Không nghe thấy mẹ gọi à? 243 00:22:15,040 --> 00:22:16,520 - Tiếng gì thế? - Mau lên! 244 00:22:16,600 --> 00:22:19,440 - Cái này xử lý sao? - Bỏ vào túi, tớ không biết. 245 00:22:24,520 --> 00:22:25,360 Con chào mẹ. 246 00:22:28,800 --> 00:22:29,640 Chào cô Mandy. 247 00:22:31,720 --> 00:22:32,720 Chào Stef. 248 00:22:35,760 --> 00:22:38,280 - Hai đứa làm gì vậy? - Làm bài tập thôi ạ. 249 00:22:40,480 --> 00:22:41,480 Bài tập à? 250 00:22:44,080 --> 00:22:45,000 - Vâng. - Vâng. 251 00:23:02,440 --> 00:23:03,280 Shelley! 252 00:23:06,840 --> 00:23:07,720 Shell! 253 00:23:10,960 --> 00:23:11,800 Em làm gì vậy? 254 00:23:13,440 --> 00:23:15,080 Em đã dọn đồ của mình và Tish. 255 00:23:15,160 --> 00:23:17,880 - Còn lại sẽ có người đến lấy. - Em làm gì vậy? 256 00:23:19,040 --> 00:23:21,240 - Ta đều biết chuyện này không ổn. - Dừng lại. 257 00:23:21,320 --> 00:23:24,600 Là vì vụ tiệm làm móng chết tiệt hả? Đúng thế không? 258 00:23:25,760 --> 00:23:27,520 Đừng gói đồ nữa. Nghe này. 259 00:23:27,600 --> 00:23:28,840 Nghe anh. Nghe này. 260 00:23:31,160 --> 00:23:33,480 Anh hiểu. Được chứ? Anh đã sai. 261 00:23:33,560 --> 00:23:35,800 Anh đã trải qua vài chuyện điên rồ. 262 00:23:36,640 --> 00:23:37,480 Nhé? 263 00:23:38,800 --> 00:23:40,280 Anh giải quyết xong rồi. 264 00:23:40,360 --> 00:23:42,560 Anh sẽ lấy tiền cho em. Được chứ? 265 00:23:43,520 --> 00:23:44,360 Ổn rồi mà. 266 00:23:44,440 --> 00:23:45,440 Anh hứa. 267 00:23:45,520 --> 00:23:47,520 Không phải vì tiền, Dushane. 268 00:23:50,680 --> 00:23:51,680 Vậy là vì cái gì? 269 00:23:53,440 --> 00:23:55,240 Anh cảm thấy lý do là tiền. 270 00:23:56,160 --> 00:23:58,080 Em đang làm mình làm mẩy! 271 00:23:58,840 --> 00:23:59,680 Em làm gì vậy? 272 00:24:02,880 --> 00:24:06,160 Lần đầu anh từ chối em, em làm như anh chưa từng chiều em. 273 00:24:06,240 --> 00:24:08,760 Vậy thôi à? Em cứ thế mà đi à? 274 00:24:08,840 --> 00:24:12,000 Anh không hiểu. Em nói lý do không phải tiền. 275 00:24:12,080 --> 00:24:14,360 Nếu giờ anh lấy được tiền, em vẫn đi? 276 00:24:14,440 --> 00:24:15,680 Đảm bảo em sẽ ở lại! 277 00:24:15,760 --> 00:24:18,760 Anh có nghe em nói không thế? 278 00:24:19,480 --> 00:24:20,640 Không phải vì tiền! 279 00:24:20,720 --> 00:24:23,320 Vậy là vì cái gì? Vì cái gì? 280 00:24:25,200 --> 00:24:27,400 Không phải vì tiền, nhưng em đang dọn đồ! 281 00:24:27,480 --> 00:24:29,240 Vì em không thể sống thế này! 282 00:24:30,760 --> 00:24:31,960 Phút trước anh còn vui. 283 00:24:32,040 --> 00:24:34,480 Phút sau anh về nhà với tay dính máu. 284 00:24:34,560 --> 00:24:38,040 - Nghĩ em muốn con gái ở gần thứ đó? - Lúc trước em nghĩ sẽ thế nào? 285 00:24:38,680 --> 00:24:41,400 Khi em ngồi trong nhà mẹ anh, 286 00:24:42,000 --> 00:24:46,240 nói với anh là em sẽ không phán xét anh, em hiểu anh, sẽ ở bên anh. 287 00:24:46,320 --> 00:24:47,160 Đây là sao? 288 00:24:50,520 --> 00:24:51,800 Em hiểu anh, Dushane. 289 00:24:53,120 --> 00:24:54,240 Đó là lý do em đi. 290 00:25:47,800 --> 00:25:48,800 Tìm được gì không? 291 00:25:49,600 --> 00:25:53,280 Một vân tay hoàn thiện trên mặt bếp, vài vân tay không hoàn thiện trên chảo, 292 00:25:53,960 --> 00:25:55,280 một vân tay trên cửa. 293 00:25:55,360 --> 00:25:57,160 Ngay ngày mai sẽ có kết quả. 294 00:28:00,880 --> 00:28:02,080 Mong quá đi mất. 295 00:28:08,320 --> 00:28:09,600 Anh điên à? 296 00:28:10,520 --> 00:28:11,360 Hugo. 297 00:28:16,960 --> 00:28:18,600 Tôi không ra khỏi nhà đâu. 298 00:28:19,400 --> 00:28:20,440 Trời, tội nghiệp. 299 00:28:23,080 --> 00:28:24,320 Ôi không. 300 00:28:24,400 --> 00:28:25,720 Ôi trời ơi. 301 00:28:37,720 --> 00:28:38,720 Ừ. 302 00:28:43,920 --> 00:28:46,320 Đợi đã. Lát tôi gọi lại sau nhé? 303 00:28:47,480 --> 00:28:48,360 Rồi, tạm biệt. 304 00:29:03,280 --> 00:29:04,400 Bỏ tôi ra! 305 00:29:53,480 --> 00:29:56,440 Vậy giờ hai đứa là một cặp hả? 306 00:29:56,520 --> 00:29:58,640 Mẹ, sao mẹ lại tò mò chuyện của con? 307 00:29:58,720 --> 00:30:01,560 Mẹ chỉ có mình con nên sẽ luôn tò mò chuyện của con. 308 00:30:03,800 --> 00:30:04,680 À, 309 00:30:06,040 --> 00:30:09,400 mẹ muốn cả hai hứa một chuyện với nhau và sẽ giữ lời. 310 00:30:10,640 --> 00:30:12,000 Trước hết, 311 00:30:12,920 --> 00:30:14,400 hãy đối tốt với nhau. 312 00:30:15,080 --> 00:30:17,440 Hai đứa đều có cảm xúc riêng cần bảo vệ. 313 00:30:18,080 --> 00:30:21,920 Nhưng giờ có thêm cảm xúc của người khác, cần tôn trọng điều đó. 314 00:30:23,160 --> 00:30:24,320 Và thứ hai, 315 00:30:24,400 --> 00:30:26,560 không chụp ảnh thân mật gì cả, 316 00:30:26,640 --> 00:30:30,480 đặc biệt là ảnh có mặt. Cái thứ đó sẽ ở trên mạng mãi mãi. 317 00:30:30,560 --> 00:30:32,480 - Con đi rửa đĩa. - Chưa xong. 318 00:30:34,520 --> 00:30:36,000 Và cuối cùng, 319 00:30:37,160 --> 00:30:38,320 đừng để dính bầu. 320 00:30:38,400 --> 00:30:40,240 Mẹ chưa sẵn sàng lên chức bà. 321 00:30:41,320 --> 00:30:43,160 Các quy tắc đấy. Đồng ý chứ? 322 00:30:43,240 --> 00:30:44,600 - Được. - Được. Con rửa đĩa. 323 00:30:45,120 --> 00:30:46,760 Cháu phải đi đây. Muộn rồi. 324 00:30:51,920 --> 00:30:52,840 Tạm biệt, Erin. 325 00:31:03,240 --> 00:31:04,240 Mày muốn gì? 326 00:31:05,360 --> 00:31:06,480 Nói chuyện. 327 00:31:23,880 --> 00:31:25,360 Mày đã xem tin tức chưa? 328 00:31:26,840 --> 00:31:27,680 Chưa. 329 00:31:30,800 --> 00:31:31,720 Ừ thì, 330 00:31:32,400 --> 00:31:33,400 Jeffrey chết rồi. 331 00:31:39,880 --> 00:31:40,960 Chắc do Lizzie. 332 00:31:46,000 --> 00:31:47,840 Câu đó đi mà nói với cảnh sát. 333 00:31:47,920 --> 00:31:49,080 Tao không cần. 334 00:31:50,120 --> 00:31:51,080 Không phải tao. 335 00:31:51,160 --> 00:31:52,520 Vậy là không phải mày. 336 00:31:57,680 --> 00:31:59,720 - Nhưng nếu là mày… - Tao không lo. 337 00:32:01,480 --> 00:32:03,640 Nhưng mày nên lo về tiền của tao. 338 00:32:04,120 --> 00:32:06,320 Vụ Ireland đã xử lý xong, hàng đã về. 339 00:32:06,400 --> 00:32:09,240 - Và một nửa là của tao. - Ừ, một nửa là của mày. 340 00:32:09,320 --> 00:32:11,240 Tao đã nói sẽ giao mày, sẽ có. 341 00:32:12,800 --> 00:32:13,800 Nhưng giao xong… 342 00:32:17,800 --> 00:32:18,720 là kết thúc. 343 00:32:19,920 --> 00:32:21,360 Tao nghĩ ta xong việc rồi. 344 00:32:22,440 --> 00:32:24,080 Ai đi đường người nấy. 345 00:32:28,800 --> 00:32:29,680 Thế nào? 346 00:32:32,320 --> 00:32:33,520 Nghe quen quen. 347 00:32:36,720 --> 00:32:38,160 Không có vấn đề gì, nhỉ? 348 00:32:41,800 --> 00:32:42,840 Tao cũng nghĩ vậy. 349 00:32:50,800 --> 00:32:52,240 Mày sẽ lấy hàng từ đâu? 350 00:32:58,440 --> 00:33:00,360 Lo mà nghĩ lời kể cho chặt chẽ. 351 00:33:03,640 --> 00:33:04,840 Khỏi lo cho tao. 352 00:34:13,680 --> 00:34:15,160 CUỘC GỌI TỪ ANTONIA 353 00:34:22,240 --> 00:34:23,080 Sao? 354 00:34:40,880 --> 00:34:42,320 Cháu ổn chứ, trai đẹp? 355 00:34:47,360 --> 00:34:48,320 Sao? 356 00:34:48,400 --> 00:34:50,240 Này, Kieron, mày đang ở đâu? 357 00:34:50,320 --> 00:34:51,800 Ở nhà. Có chuyện gì vậy? 358 00:34:51,880 --> 00:34:55,560 Anh bạn, tao cần gặp mày. Hẹn 20 phút nữa gặp ở ga-ra. 359 00:34:55,640 --> 00:34:58,600 - Được rồi, chào. - Được rồi, vậy nhé. Chào. 360 00:35:06,080 --> 00:35:08,000 Dì Jaqie sẽ về, nhé? 361 00:35:11,160 --> 00:35:12,200 Sớm gặp lại nhóc. 362 00:35:24,760 --> 00:35:27,480 Nhìn mặt mày thoả mãn thế. 363 00:35:28,520 --> 00:35:29,600 Không thể nói dối! 364 00:35:31,480 --> 00:35:32,400 Anh biết mà. 365 00:35:34,800 --> 00:35:36,480 Được rồi. Của mày đây. 366 00:35:38,640 --> 00:35:41,000 Mày không còn là trẻ con. Người lớn rồi. 367 00:35:44,920 --> 00:35:47,320 Anh có thứ này cho mày. 368 00:35:48,280 --> 00:35:49,480 Muốn xem không? 369 00:35:50,240 --> 00:35:51,080 Có, đem ra đi. 370 00:36:02,000 --> 00:36:04,200 - Mày từng cầm thứ này chưa? - Chưa. 371 00:36:07,120 --> 00:36:08,240 Cầm lấy. Cầm đi. 372 00:36:11,720 --> 00:36:13,000 Jamie cho anh đấy. 373 00:36:18,840 --> 00:36:20,280 Browning chín ly. 374 00:36:21,920 --> 00:36:25,000 Nút này để nhả băng đạn. 375 00:36:25,720 --> 00:36:26,560 Bấm đi. 376 00:36:27,920 --> 00:36:28,760 Thấy chưa? 377 00:36:28,840 --> 00:36:30,160 Băng đạn bật ra. 378 00:36:30,680 --> 00:36:33,200 Băng đạn này chứa được 13 viên đạn. 379 00:36:34,040 --> 00:36:35,280 Bắn được 13 phát. 380 00:36:37,720 --> 00:36:39,440 Lắp nó lại như thế. 381 00:36:44,200 --> 00:36:46,040 Ấn nhẹ đến khi nghe tiếng cạch. 382 00:36:47,440 --> 00:36:48,320 Giữ súng. 383 00:36:48,840 --> 00:36:49,920 Chĩa xuống. 384 00:36:50,000 --> 00:36:51,320 Đừng chĩa vào chân. 385 00:36:52,520 --> 00:36:55,080 - Mày định tự bắn vào chân mình à? - Không. 386 00:36:55,160 --> 00:36:56,120 Đúng rồi. 387 00:36:57,080 --> 00:36:58,080 Cầm chắc. 388 00:36:59,880 --> 00:37:00,880 Đúng rồi, giữ. 389 00:37:01,880 --> 00:37:03,480 Rồi dùng tay kia, 390 00:37:04,000 --> 00:37:05,080 kéo cái này lại. 391 00:37:05,160 --> 00:37:07,160 Đừng đặt ngón tay vào cò súng. 392 00:37:09,480 --> 00:37:10,480 Kéo nó lại. 393 00:37:11,400 --> 00:37:12,400 Kéo hết cỡ. 394 00:37:12,920 --> 00:37:14,040 Giữ nó ở đó. 395 00:37:14,120 --> 00:37:15,120 Giờ thả ra. 396 00:37:17,200 --> 00:37:18,160 Đã nạp đạn xong. 397 00:37:19,560 --> 00:37:20,680 Giờ bắn được rồi. 398 00:37:22,240 --> 00:37:24,440 Thử ngắm bắn xem nào. Ngắm vào tường. 399 00:37:30,600 --> 00:37:32,160 Sẵn sàng bắn hắn chưa? 400 00:37:32,240 --> 00:37:33,280 - Rồi. - Sẵn sàng? 401 00:37:33,360 --> 00:37:34,280 - Ừ. - Chắc chứ? 402 00:37:34,360 --> 00:37:36,080 - Tin em đi! - Mày sẽ giết ai? 403 00:37:43,000 --> 00:37:43,840 Cả hai túi à? 404 00:37:44,520 --> 00:37:45,600 Cả hai túi? 405 00:37:45,680 --> 00:37:46,760 Vâng. Tôi xin lỗi. 406 00:37:46,840 --> 00:37:47,800 Câm miệng! 407 00:37:48,840 --> 00:37:49,800 Câm miệng đi. 408 00:38:11,960 --> 00:38:14,000 Sully đâu có bảo sẽ chuyển hàng. 409 00:38:17,320 --> 00:38:20,600 Không cứu được Lauryn nữa, nhưng vẫn kịp cứu cháu tao. 410 00:38:33,720 --> 00:38:36,760 CUỘC GỌI ĐẾN SULLY 411 00:40:10,320 --> 00:40:15,320 {\an8}Biên dịch: Bảo Dung