1 00:00:00,000 --> 00:00:02,706 Bien, Schmidt, ¿estás listo para tu evaluación semanal? 2 00:00:02,730 --> 00:00:04,676 Sí. Deja que abra mi tabla de rendimiento. 3 00:00:04,700 --> 00:00:06,576 Primero, gracias por hacer que el sexo sea rápido. 4 00:00:06,600 --> 00:00:08,646 Has sido como un perro con un helado de cucurucho, 5 00:00:08,670 --> 00:00:10,146 y me ha encantado, pero gritar 6 00:00:10,170 --> 00:00:12,986 "así es como lo hace Schimidty" no era lo ideal. 7 00:00:13,010 --> 00:00:15,726 ¿Aunque sea así como lo hacía Sch-Schmidty? 8 00:00:15,750 --> 00:00:17,486 Bueno, Schmidty lo hizo, y lo hizo bien, 9 00:00:17,510 --> 00:00:18,926 pero mamá no quiere escuchar 10 00:00:18,950 --> 00:00:20,596 - cómo lo está haciendo Schimdty. - Tomo nota. 11 00:00:20,620 --> 00:00:22,266 - Vale. Genial. Bien. - Tomo nota. 12 00:00:22,290 --> 00:00:26,436 Me siento como si estuviese viendo porno en el departamento de recursos humanos. 13 00:00:26,460 --> 00:00:28,936 Ya sabes, Fawn me está enseñando cómo ser el hombre y amante 14 00:00:28,960 --> 00:00:30,836 más efectivo y exitoso posible. 15 00:00:30,860 --> 00:00:32,736 ¿En serio? Pensaba que antes estabas bien. 16 00:00:32,760 --> 00:00:34,176 ¿Cuándo estabais juntos? ¿Cuál de las veces? 17 00:00:34,200 --> 00:00:35,746 ¿La... primera o tercera vez? 18 00:00:35,770 --> 00:00:36,746 Porque vosotros dos 19 00:00:36,770 --> 00:00:38,176 habéis salido y roto varias veces. 20 00:00:38,200 --> 00:00:40,676 De una... de una forma muy confusa. 21 00:00:40,700 --> 00:00:44,016 He tenido sexo con él tantas veces. 22 00:00:44,040 --> 00:00:45,756 Lo pasamos bien juntos, ¿verdad? 23 00:00:45,780 --> 00:00:47,716 Súper divertido, sí. Realmente lo disfruto. 24 00:00:47,740 --> 00:00:49,526 ¿Cuál es su... qué es, Cecil? 25 00:00:49,550 --> 00:00:50,856 ¿Cómo te llamas? 26 00:00:50,880 --> 00:00:52,426 Lo aprenderás. No te preocupes. 27 00:00:52,450 --> 00:00:54,026 Fawn me está ayudando a ver que no he alcanzado 28 00:00:54,050 --> 00:00:56,066 - todavía todo mi potencial. - Bueno, obviamente, ninguno de vosotros. 29 00:00:56,090 --> 00:00:57,566 No, yo sí. Soy policía. 30 00:00:57,590 --> 00:01:00,296 Y, desde ayer, mi madre ya no me compra 31 00:01:00,320 --> 00:01:02,366 los billetes de avión, así que... 32 00:01:02,390 --> 00:01:04,236 Necesitas un plan a diez años. 33 00:01:04,260 --> 00:01:06,306 ¿Estás en una relación que terminará en matrimonio? 34 00:01:06,330 --> 00:01:08,606 No actualmente, pero he tenido una cita 35 00:01:08,630 --> 00:01:10,246 con alguien llamado Charles el mes pasado. 36 00:01:10,270 --> 00:01:12,976 Era una mujer, pero la llamaron así por su tío. 37 00:01:13,000 --> 00:01:14,316 Bueno, Winston no sabe ligar. 38 00:01:14,340 --> 00:01:16,086 El tío llevó a una chica a una planta de cemento. 39 00:01:16,110 --> 00:01:17,746 Para ver cómo se hacían las rocas. 40 00:01:17,770 --> 00:01:19,316 Así no es como se hacen las rocas. 41 00:01:19,340 --> 00:01:21,556 Y le encantó, después la trasladaron de repente. 42 00:01:23,410 --> 00:01:26,326 El trabajo es un asco, amigos. 43 00:01:26,350 --> 00:01:29,080 Te escuchamos, te escuchamos. 44 00:01:31,320 --> 00:01:33,166 Milady. 45 00:01:33,190 --> 00:01:37,336 Yo te nombro Sir Winston del rollito de primavera. 46 00:01:37,360 --> 00:01:39,236 Sí. Sí. 47 00:01:39,260 --> 00:01:41,506 ¿Quién eres tu en esta historia? 48 00:01:41,530 --> 00:01:43,746 Soy el bufón. 49 00:01:43,770 --> 00:01:46,270 No voy a comer aquí nunca más. 50 00:01:50,810 --> 00:01:52,814 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 51 00:01:53,120 --> 00:01:55,666 Podrías pensar que la junta escolar quiere 52 00:01:55,690 --> 00:01:57,096 darle ordenadores a los niños, pero no, 53 00:01:57,120 --> 00:01:58,806 solo quieren volver a salir elegidos 54 00:01:58,830 --> 00:02:01,566 para poder seguir vistiéndose como los agentes inmobiliarios de los 80. 55 00:02:01,590 --> 00:02:03,406 Sólidos políticos locales, Jessica. 56 00:02:03,430 --> 00:02:04,506 Fawn... Concejal. 57 00:02:04,530 --> 00:02:06,446 Concejal... ¿crees 58 00:02:06,470 --> 00:02:08,946 que podrías ayudarme ganar algo de influencia con esa gente? 59 00:02:08,970 --> 00:02:11,116 Curiosamente, mañana tengo un evento solidario 60 00:02:11,140 --> 00:02:12,916 con otras mujeres poderosas de Los Ángeles. 61 00:02:12,940 --> 00:02:15,486 - Se lo comentaré a Yowtz. - ¿A Martha Yowtz? 62 00:02:15,510 --> 00:02:17,486 - Sí. - ¿La leona de educación de Los Ángeles? 63 00:02:17,510 --> 00:02:20,326 - Sí. - ¿El faro que guía a la junta escolar? 64 00:02:20,350 --> 00:02:22,356 - Eso es. - Es una mujer que me gustaría conocer. 65 00:02:22,380 --> 00:02:24,296 ¿Hay alguna forma de que pueda ir contigo a ese evento? 66 00:02:24,320 --> 00:02:27,396 ¿Sabes? Es más bien un asunto de contactos. 67 00:02:27,420 --> 00:02:29,296 Bueno, es perfecto, porque me gustaría contractarla. 68 00:02:29,320 --> 00:02:30,966 - Con ella. Es "con". - Contactas con ella. 69 00:02:30,990 --> 00:02:32,166 Sí, "contactar con ella", 70 00:02:32,190 --> 00:02:33,436 y no llamas la atención precisamente para ser 71 00:02:33,460 --> 00:02:34,866 "la chica de los contactos". 72 00:02:34,890 --> 00:02:36,776 Tú eres más bien el tipo de chica 73 00:02:36,800 --> 00:02:38,476 que simplemente está por ahí. 74 00:02:38,500 --> 00:02:41,376 Hermana, soy vicedirectora de un colegio de primaria. 75 00:02:41,400 --> 00:02:44,476 ¿Crees que conseguí este trabajo sin saber cómo trabajar en la red? 76 00:02:44,500 --> 00:02:45,646 Lo más probable. Sí. 77 00:02:45,670 --> 00:02:47,346 Tengo una oficina con puerta, tía. 78 00:02:47,370 --> 00:02:49,186 Apúntame. Charlaré con Yowtz. 79 00:02:49,210 --> 00:02:50,716 La prensa estará allí, 80 00:02:50,740 --> 00:02:54,156 y podría serme útil una foto con un educador, así que... vale. 81 00:02:54,180 --> 00:02:55,526 - Genial. - Oye. 82 00:02:55,550 --> 00:02:57,526 ¿Todavía me necesitas para la sesión de fotos? 83 00:02:57,550 --> 00:02:59,326 En realidad, sí, te necesitaré allí. 84 00:02:59,350 --> 00:03:02,036 Estoy intentando ser más accesible en las redes sociales. 85 00:03:02,060 --> 00:03:04,896 Hablando de eso, ¿hay alguna manera de que puedas 86 00:03:04,920 --> 00:03:08,036 hacer que tu piel parezca menos blanca en las fotos? 87 00:03:08,060 --> 00:03:10,406 La gente está diciendo que me estás persiguiendo. 88 00:03:10,430 --> 00:03:11,906 Puedo hacerlo. Absolutamente. Al cien por cien. 89 00:03:11,930 --> 00:03:13,546 - Déjame que lo apunte. - Estupendo. 90 00:03:13,570 --> 00:03:15,846 Y, Jess, el evento de mañana es en un campo de golf. 91 00:03:15,870 --> 00:03:17,216 ¿Juegas al golf? 92 00:03:17,240 --> 00:03:20,516 ¿Come un oso con sus manos? 93 00:03:20,540 --> 00:03:21,540 No lo sé. 94 00:03:25,750 --> 00:03:28,256 - Allí estaré. - Genial. 95 00:03:28,280 --> 00:03:32,566 Así que le dije, "¿Agua? Apenas te conozco." 96 00:03:32,590 --> 00:03:35,166 Deja de hablarme como si estuviéramos en medio de una conversación. 97 00:03:35,190 --> 00:03:36,696 - Simplemente nos sentamos. - Está bien. 98 00:03:36,720 --> 00:03:38,706 - Odio cuando haces eso. - Vale. 99 00:03:38,730 --> 00:03:39,936 Winston. 100 00:03:39,960 --> 00:03:43,336 Hay una chica preciosa allí. 101 00:03:43,360 --> 00:03:45,206 - Dile algo. - Sí, dile algo. 102 00:03:45,230 --> 00:03:46,606 ¿Nena, cómo te va? 103 00:03:46,630 --> 00:03:48,406 No. 104 00:03:48,430 --> 00:03:49,876 - ¿Qué fue eso? - Tío, creo que es 105 00:03:49,900 --> 00:03:52,286 un tic nervioso derivado de mi falta de confianza. 106 00:03:52,310 --> 00:03:54,086 Tenemos que ayudar. No puedo ver esto. 107 00:03:54,110 --> 00:03:56,556 Disculpe, ¿señorita? Hola. 108 00:03:56,580 --> 00:03:58,626 - Coach, para. - Este es mi colega, Winston. 109 00:03:58,650 --> 00:04:01,686 No sé qué está haciendo con su boca. 110 00:04:01,710 --> 00:04:03,526 No es su sonrisa normal en absoluto. 111 00:04:03,550 --> 00:04:06,096 Voy a arreglarlo. Si solo pudiera... 112 00:04:06,120 --> 00:04:07,526 Los dos lados... Iguálalo. 113 00:04:07,550 --> 00:04:09,096 Mejor. 114 00:04:09,120 --> 00:04:11,136 - Creo que le gustas. - ¿Sí? 115 00:04:11,160 --> 00:04:12,836 - Ve a hablar con ella. Lo tienes. - No... 116 00:04:12,860 --> 00:04:15,306 - Vale, vale. Iré. - Lo tienes. Lo tienes. - Viene. 117 00:04:15,330 --> 00:04:16,576 Está emocionado por hablar contigo. Hola... Mis amigos. 118 00:04:19,900 --> 00:04:21,876 Hola. 119 00:04:21,900 --> 00:04:23,416 Soy Winston Bishop. 120 00:04:23,440 --> 00:04:25,916 Winston Bishop. KC. 121 00:04:25,940 --> 00:04:29,170 ¡KC! Como en "Ey, KC, ¿dónde está JoJo? 122 00:04:30,240 --> 00:04:31,616 En rehabilitación, probablemente. 123 00:04:31,640 --> 00:04:33,926 - Él toma... tomaba drogas. - Sí. 124 00:04:33,950 --> 00:04:35,726 Lo siento. 125 00:04:35,750 --> 00:04:37,796 Ahora no sé qué decir. 126 00:04:37,820 --> 00:04:39,566 ¿Estoy estropeándolo, no? 127 00:04:39,590 --> 00:04:42,336 128 00:04:42,360 --> 00:04:44,666 Creo que eres muy guapa, KC, 129 00:04:44,690 --> 00:04:47,906 y me gustaría volver a verte pronto... 130 00:04:47,930 --> 00:04:51,406 como, ¿más tarde para comer? 131 00:04:51,430 --> 00:04:53,476 Me encantaría. 132 00:04:53,500 --> 00:04:55,446 ¿En serio? 133 00:04:55,470 --> 00:04:56,646 Aquí. 134 00:04:56,670 --> 00:04:58,346 Voy a grabar mi número... 135 00:04:58,370 --> 00:05:01,956 o puedes venir conmigo a esta cosa en el parque a la que voy ahora 136 00:05:01,980 --> 00:05:03,456 y podemos tomar algo luego. 137 00:05:03,480 --> 00:05:05,586 Sabes, una vez vi a Nick Nolte en el parque. 138 00:05:05,610 --> 00:05:08,286 Y yo estaba como, "tío, Nick Nolte, qué haces en el parque?" 139 00:05:08,310 --> 00:05:10,326 Y él estaba como, "Estoy pasando el rato". 140 00:05:10,350 --> 00:05:13,026 Sí, pensé que eso era guay. 141 00:05:13,050 --> 00:05:15,996 Voy a ir a una manifestación para protestar por la policía. 142 00:05:16,020 --> 00:05:18,166 ¿Quieres venir? 143 00:05:18,190 --> 00:05:19,806 O podríamos solo almorzar. 144 00:05:19,830 --> 00:05:21,606 - Almorcemos. - Vale. 145 00:05:21,630 --> 00:05:23,660 Sí. Encantado... de conocerte, KC. 146 00:05:30,970 --> 00:05:32,346 Fawn no es de mi incumbencia, 147 00:05:32,370 --> 00:05:34,046 y parece que a Schmidt le gusta de verdad, 148 00:05:34,070 --> 00:05:35,686 así que pase lo que pase, no me voy a involucrar. 149 00:05:35,710 --> 00:05:38,286 ¿Entonces porqué vas de camino a verte con él? 150 00:05:38,310 --> 00:05:39,956 - ¿Qué estás haciendo? - Me pidió que viniera. 151 00:05:39,980 --> 00:05:41,896 Dijo que era una emergencia. 152 00:05:41,920 --> 00:05:43,656 ¿Qué pasa si hace algo sexy? 153 00:05:43,680 --> 00:05:44,656 Es como Gollum 154 00:05:44,680 --> 00:05:46,066 quedando con el anillo único. 155 00:05:46,090 --> 00:05:47,220 Estará bien. 156 00:05:48,590 --> 00:05:50,296 Hola, Cece, me alegro de que estés aquí. 157 00:05:50,320 --> 00:05:52,466 Necesito que pongas bronceador por todo el cuerpo. 158 00:05:52,490 --> 00:05:55,406 Ninguno de los chicos está aquí y también se negarían a hacerlo. 159 00:05:55,430 --> 00:05:57,836 Por todas partes. Se que me estás mirando raro, 160 00:05:57,860 --> 00:05:59,246 pero, en serio, por todas partes. 161 00:05:59,270 --> 00:06:00,676 Todas las grietas, los resquicios. 162 00:06:00,700 --> 00:06:02,676 La maquinaria, la trasera, todo. 163 00:06:02,700 --> 00:06:04,740 Vale. 164 00:06:11,210 --> 00:06:12,926 Agárralo y golpea. 165 00:06:12,950 --> 00:06:14,186 Eres el hombre. 166 00:06:14,210 --> 00:06:15,996 No, di, "Fawn es el hombre". 167 00:06:16,020 --> 00:06:17,496 Fawn es el hombre. Fawn es el hombre. 168 00:06:17,520 --> 00:06:19,226 Oh, mira, ahí está Yowtz. 169 00:06:19,250 --> 00:06:20,926 Esa mujer tiene más conexiones que un vuelo 170 00:06:20,950 --> 00:06:22,366 desde Burbank a Sri Lanka. 171 00:06:22,390 --> 00:06:23,766 Bueno, entonces, es una cosa buena 172 00:06:23,790 --> 00:06:25,206 que haya comprado la almohada para dormir en el avión 173 00:06:25,230 --> 00:06:27,406 en la tienda de regalos, porque... 174 00:06:27,430 --> 00:06:29,036 Ya sabes lo que significa. 175 00:06:29,060 --> 00:06:30,836 - Lo tengo. - Vale. 176 00:06:30,860 --> 00:06:32,446 ¿Quién diablos eres tú? 177 00:06:32,470 --> 00:06:33,876 Jessica Day. 178 00:06:33,900 --> 00:06:35,300 Necesito 20 ordenadores para mi colegio. 179 00:06:36,340 --> 00:06:37,846 Te acabo de conocer, pero tomo nota. 180 00:06:37,870 --> 00:06:39,446 Te toca. 181 00:06:39,470 --> 00:06:42,286 Gracias. 182 00:06:42,310 --> 00:06:43,756 ¿Qué? 183 00:06:43,780 --> 00:06:45,480 Ve hacia la... 184 00:06:53,250 --> 00:06:54,696 185 00:06:54,720 --> 00:06:56,360 Dios mío. 186 00:06:57,609 --> 00:06:59,746 ¿Por qué estamos poniendo esto en tu cuerpo? 187 00:06:59,770 --> 00:07:01,246 ¿No vas a ponerte una camisa? 188 00:07:01,270 --> 00:07:02,486 Bueno, ya sabes, Fawn quiere que 189 00:07:02,510 --> 00:07:03,716 esté preparado para todos los escenarios. 190 00:07:03,740 --> 00:07:05,016 ¿Qué pasa si alguien da a luz allí 191 00:07:05,040 --> 00:07:06,586 y tengo que recoger al bebé en mi polo? 192 00:07:06,610 --> 00:07:08,116 Sí... 193 00:07:08,140 --> 00:07:10,226 Nunca antes he estado bajo este tipo escrutinio. 194 00:07:10,250 --> 00:07:12,056 Voy a recortarme los dientes 195 00:07:12,080 --> 00:07:13,726 un cuarto de pulgada. 196 00:07:13,750 --> 00:07:16,126 Fawn cree que tengo los dientes de un inmigrante. 197 00:07:16,150 --> 00:07:17,326 Me lo dice cada vez que me mira, 198 00:07:17,350 --> 00:07:19,296 todo lo que puede ver es a Fievel Mouskewitz 199 00:07:19,320 --> 00:07:21,966 cantando "No hay gatos en América". 200 00:07:21,990 --> 00:07:23,536 Esos pequeños... 201 00:07:23,560 --> 00:07:25,260 Esos pequeños ratones judíos. 202 00:07:26,400 --> 00:07:27,676 Quiero decir, ¿qué piensas, Cece? 203 00:07:27,700 --> 00:07:29,146 Te... gusta Fawn, ¿verdad? 204 00:07:29,170 --> 00:07:31,570 Sí, quiero decir, siempre... que tú seas feliz. 205 00:07:33,840 --> 00:07:35,046 - Listo. - ¿Qué narices? 206 00:07:35,070 --> 00:07:36,186 ¿Qué? 207 00:07:36,210 --> 00:07:38,586 ¿Por qué estoy brillante? 208 00:07:38,610 --> 00:07:39,610 ¡¿Brillante?! 209 00:07:41,540 --> 00:07:43,186 Compraste el bronceador con purpurina. 210 00:07:43,210 --> 00:07:44,356 Cece, por favor, tienes que ayudarme, Ce... 211 00:07:44,380 --> 00:07:45,826 ¡Fawn va a matarme! 212 00:07:45,850 --> 00:07:47,726 Vale, no frunzas el ceño. ¡Te agrietarás! 213 00:07:47,750 --> 00:07:49,566 ¡Qué estúpido!¡Me siento como si estuviese intentando colarme 214 00:07:49,590 --> 00:07:51,166 en un club para menores de 18 en Tucson! 215 00:07:51,190 --> 00:07:52,736 Así que, sí, en la manifestación, estaba ese chico 216 00:07:52,760 --> 00:07:53,766 que conocía del centro de menores 217 00:07:53,790 --> 00:07:54,836 que fue arrestado la pasada semana 218 00:07:54,860 --> 00:07:56,566 porque "encajaba con una descripción". 219 00:07:56,590 --> 00:07:59,736 Quiero decir, tiene 14 años... ni siquiera encaja en sus vaqueros. 220 00:08:00,760 --> 00:08:02,506 - Sí. - De todos modos... 221 00:08:02,530 --> 00:08:04,876 suficiente de mí. Hablemos de ti. 222 00:08:04,900 --> 00:08:06,516 ¿A qué te dedicas? 223 00:08:06,540 --> 00:08:07,746 ¿A qué me dedico? 224 00:08:07,770 --> 00:08:08,846 Vale. 225 00:08:08,870 --> 00:08:11,146 Bueno... ¿a qué me dedico? 226 00:08:11,170 --> 00:08:12,456 227 00:08:12,480 --> 00:08:13,886 Vale, la verdad es que... 228 00:08:13,910 --> 00:08:15,726 Hola, tío. 229 00:08:15,750 --> 00:08:17,526 ¿Les conoces? 230 00:08:17,550 --> 00:08:20,426 No, personalmente no. 231 00:08:20,450 --> 00:08:22,196 Oye, ¿qué pasa, Bishop? 232 00:08:22,220 --> 00:08:23,766 Sí, les conozco. 233 00:08:23,790 --> 00:08:25,366 Fuimos juntos al colegio. 234 00:08:25,390 --> 00:08:26,766 Te vemos en el trabajo, colega. 235 00:08:26,790 --> 00:08:27,936 Más importante... 236 00:08:27,960 --> 00:08:29,806 Trabajamos juntos. 237 00:08:29,830 --> 00:08:30,966 ¿Eres policía? 238 00:08:30,990 --> 00:08:32,036 ¿Yo? 239 00:08:32,060 --> 00:08:33,376 ¿Un policía? ¡No! 240 00:08:33,400 --> 00:08:34,806 No, no, no, no, no, no. No... 241 00:08:34,830 --> 00:08:36,776 No, no, no. Sácate eso de tu cabeza. 242 00:08:36,800 --> 00:08:39,016 Lo que hago es que soy... 243 00:08:39,040 --> 00:08:42,046 - un estriper. - ¿Un estriper? 244 00:08:42,070 --> 00:08:43,416 Por eso visten de uniforme. 245 00:08:43,440 --> 00:08:44,916 Sí, veo de dónde... 246 00:08:44,940 --> 00:08:46,216 porqué podrías pensar eso. No. 247 00:08:46,240 --> 00:08:47,756 Una sorprendente cantidad de trabajo diurno 248 00:08:47,780 --> 00:08:49,326 para un estriper. 249 00:08:49,350 --> 00:08:51,586 Ya sabes, simplemente entramos, hacemos nuestro número 250 00:08:51,610 --> 00:08:53,156 mientras comen sus ensaladas. 251 00:08:53,180 --> 00:08:54,256 Vaya. 252 00:08:54,280 --> 00:08:56,466 Simplemente ruegas que nadie haya pedido sopa. 253 00:08:56,490 --> 00:08:59,336 He perdido a muchos hombres buenos por la sopa. 254 00:08:59,360 --> 00:09:01,836 Es duro tratar de medir la temperatura 255 00:09:01,860 --> 00:09:05,466 cuando estás... empapado y corriendo. 256 00:09:05,490 --> 00:09:08,500 Te sorprendería la cantidad de cosas con las que puedes reemplazar un cucharón. 257 00:09:14,400 --> 00:09:16,416 - Bonito día. - Precioso. 258 00:09:16,440 --> 00:09:19,486 ¿Qué le paso a la parte de arriba de mi visera? 259 00:09:19,510 --> 00:09:20,756 ¿Me la has quitado? 260 00:09:20,780 --> 00:09:22,526 Un poco... 261 00:09:22,550 --> 00:09:23,856 un poco de humor de viseras. 262 00:09:23,880 --> 00:09:25,356 ¡Devuélveme mi sombrero! 263 00:09:25,380 --> 00:09:26,456 Estoy bromeando. 264 00:09:26,480 --> 00:09:28,196 No iba a pegaros. 265 00:09:28,220 --> 00:09:29,426 Solo estoy josheando. 266 00:09:29,450 --> 00:09:32,050 Solo Joshua, Joshua, joshuando. 267 00:09:34,320 --> 00:09:36,366 ¿Queréis uniros a mi red chicas? 268 00:09:36,390 --> 00:09:38,306 - Vosotras podéis simplemente seguir jugando. - Sí. 269 00:09:38,330 --> 00:09:40,476 - Sí. - Me pondré al día contigo más tarde. 270 00:09:40,500 --> 00:09:42,136 Así que, ¿Qué tal crees 271 00:09:42,160 --> 00:09:43,976 que va la red? 272 00:09:44,000 --> 00:09:45,106 Bastante bien. 273 00:09:45,130 --> 00:09:47,316 Yo diría que un notable alto. 274 00:09:47,340 --> 00:09:48,576 Es un desastre del tamaño de un barco. 275 00:09:48,600 --> 00:09:50,146 Mira, Jess, si quieres esos ordenadores, 276 00:09:50,170 --> 00:09:52,856 tenemos mucho trabajo que hacer y poco tiempo para hacerlo. 277 00:09:52,880 --> 00:09:53,986 Dame la mano. 278 00:09:54,010 --> 00:09:55,156 Asqueroso. 279 00:09:55,180 --> 00:09:56,556 ¿Cómo te llamas? 280 00:09:56,580 --> 00:09:57,786 ¿Jess? 281 00:09:57,810 --> 00:09:59,056 Tienes la confianza de un niño 282 00:09:59,080 --> 00:10:00,656 que fue criado en un sótano. 283 00:10:00,680 --> 00:10:02,926 Dilo con orgullo, e incluye tu trabajo 284 00:10:02,950 --> 00:10:04,666 como si fuera la segunda parte de tu nombre. 285 00:10:04,690 --> 00:10:06,966 Así.. Fawn Moscato, concejal. 286 00:10:06,990 --> 00:10:08,236 ¡Jessica Day, subdirectora! 287 00:10:08,260 --> 00:10:10,006 ¿Quién diablos eres tú? 288 00:10:10,030 --> 00:10:11,866 Ilumínalo con un chiste cuando sea posible. 289 00:10:11,890 --> 00:10:13,206 Bonitos zapatos. 290 00:10:13,230 --> 00:10:14,906 Parece que le has cortado los pies a la gallina caponata, 291 00:10:14,930 --> 00:10:17,046 asesina. 292 00:10:17,070 --> 00:10:18,776 E intenta no hacer chistes sobre asesinar 293 00:10:18,800 --> 00:10:20,746 muñecos de Barrio Sésamo si puedes. 294 00:10:20,770 --> 00:10:22,446 - Buena apreciación. - Ahora, dime... 295 00:10:22,470 --> 00:10:23,316 ¿Llevas ropa interior? 296 00:10:23,340 --> 00:10:25,486 Oh, sí. Por supuesto. 297 00:10:25,510 --> 00:10:27,816 Quítatela. Yo nunca llevo ropa interior 298 00:10:27,840 --> 00:10:29,356 cuando estoy trabajando. 299 00:10:29,380 --> 00:10:31,426 Te da un secreto; un límite. 300 00:10:31,450 --> 00:10:32,826 Además, creo firmemente 301 00:10:32,850 --> 00:10:35,226 que el poder emana de la vagina. 302 00:10:35,250 --> 00:10:37,166 Así que, ¿por qué bloquearla? 303 00:10:37,190 --> 00:10:39,896 No es la única cosa que emana. 304 00:10:39,920 --> 00:10:41,996 ¿Qué significa eso? 305 00:10:42,020 --> 00:10:43,906 Otras cosas. 306 00:10:43,930 --> 00:10:46,206 Así que dije, "Tammy, ¿estamos jugando al golf, 307 00:10:46,230 --> 00:10:47,776 o estamos haciendo castillos de arena?" 308 00:10:49,770 --> 00:10:51,606 Tammy es la peor. 309 00:10:51,630 --> 00:10:54,076 Una vez le dijo a mi hijo que se callara. Casi le doy un puñetazo. 310 00:10:54,100 --> 00:10:56,216 No quiero empezar a hablar de negocios mientras aún 311 00:10:56,240 --> 00:10:57,746 tenemos todo un torneo que jugar, pero... 312 00:10:57,770 --> 00:11:00,416 Me encantaría hablar sobre tus ideas en el club de campo. 313 00:11:00,440 --> 00:11:02,116 Encontrémonos allí cuando todos hayamos terminado. 314 00:11:02,140 --> 00:11:03,686 Genial. Te veré aquí, Marty. 315 00:11:03,710 --> 00:11:05,186 ¿Puedo llamarte Marty? 316 00:11:05,210 --> 00:11:06,256 Lo preferiría. 317 00:11:07,580 --> 00:11:09,026 ¿El club de campo? 318 00:11:09,050 --> 00:11:10,566 Ahí es donde se cierra el trato. 319 00:11:10,590 --> 00:11:12,266 Estás dentro, amiga mía. 320 00:11:12,290 --> 00:11:13,966 Ahora, vamos a terminar este juego. 321 00:11:13,990 --> 00:11:15,890 No hay problema. 322 00:11:29,270 --> 00:11:32,676 Pon un seis y vayámonos. Deberían de poner 323 00:11:32,700 --> 00:11:34,276 un GPS en las bolas de golf, ¿no tengo razón? 324 00:11:34,300 --> 00:11:36,846 Ya nos ha adelantado Sue King 325 00:11:36,870 --> 00:11:40,056 de la Liga de las Mujeres Coreanas, y tiene 100 años. 326 00:11:40,080 --> 00:11:43,186 Jess, tiene literalmente 100 años. 327 00:11:43,210 --> 00:11:45,086 Y... te diré una cosa... 328 00:11:45,110 --> 00:11:46,896 No es una joven de 100 años. 329 00:11:46,920 --> 00:11:48,856 Martha no me parece el tipo de persona 330 00:11:48,880 --> 00:11:50,726 que da ordenadores a los tramposos. 331 00:11:50,750 --> 00:11:54,636 Realmente no entiendes cómo funciona la red. 332 00:11:54,660 --> 00:11:57,536 Los ordenadores son solo de lo hablas 333 00:11:57,560 --> 00:11:59,636 cuando realmente de lo que estás hablando 334 00:11:59,660 --> 00:12:01,806 es de cómo ayudarnos la una a la otra a tener más poder. 335 00:12:01,830 --> 00:12:04,206 Como el dinero de esto del golf... no va 336 00:12:04,230 --> 00:12:07,316 a la caridad. Simplemente paga el evento donde hacemos la red. 337 00:12:07,340 --> 00:12:08,840 ¿No es genial? 338 00:12:10,170 --> 00:12:11,886 Bien, América. 339 00:12:11,910 --> 00:12:15,416 ¿Estuvieron los ordenadores alguna vez en juego? 340 00:12:15,440 --> 00:12:16,986 ¿Aún sigues hablando de los ordenadores? 341 00:12:17,010 --> 00:12:20,326 Vale. No. No. No hay dinero para ordenadores. 342 00:12:20,350 --> 00:12:22,466 Nunca debería de haberte escuchado. Tampoco debería de 343 00:12:22,490 --> 00:12:24,896 haberme quitado nunca mi ropa interior, porque ahora está sucia 344 00:12:24,920 --> 00:12:27,066 y me siento vulnerable a la naturaleza. 345 00:12:27,090 --> 00:12:28,566 ¿Está tu ropa interior saliendo de tu bolsillo? 346 00:12:28,590 --> 00:12:29,806 ¿Es ropa interior de chico? 347 00:12:29,830 --> 00:12:32,406 Son unisex. No es de tu incumbencia. 348 00:12:32,430 --> 00:12:34,776 Mira, ¿puedes olvidar la bola? O ninguna de estas mujeres 349 00:12:34,800 --> 00:12:36,846 te va a volver a invitar a jugar al golf. 350 00:12:36,870 --> 00:12:39,916 Bueno, no quiero jugar al golf con estas mujeres otra vez. 351 00:12:39,940 --> 00:12:41,746 No quiero ser parte de esto. 352 00:12:41,770 --> 00:12:42,986 Si no puedo tener los ordenadores, 353 00:12:43,010 --> 00:12:44,986 me... quedaré aquí 354 00:12:45,010 --> 00:12:46,916 y jugaré un partido limpio de golf. 355 00:12:46,940 --> 00:12:50,026 Ahora, si me perdonas, Fawn, necesito encontrar mi bola. 356 00:12:50,050 --> 00:12:51,756 Como una persona honesta. 357 00:12:51,780 --> 00:12:52,856 Vale. 358 00:12:52,880 --> 00:12:54,756 Mira... es una cría de pájaro. 359 00:12:54,780 --> 00:12:56,166 No, es una cría de pájaro muerta. 360 00:12:56,190 --> 00:12:59,266 Voy a seguir antes de ponerme sensible. 361 00:12:59,290 --> 00:13:00,866 No puedo creer que no le dijera que era policía. 362 00:13:00,890 --> 00:13:04,036 Con todo lo que estaba pasando, simplemente yo... 363 00:13:04,060 --> 00:13:05,666 Sentí que no me respetaría. 364 00:13:05,690 --> 00:13:08,506 - ¿Quieres saber lo que pienso? - No, Nick, no. 365 00:13:08,530 --> 00:13:10,306 Es algo que no puedes entender. 366 00:13:10,330 --> 00:13:12,516 ¿Porque no soy negro? 367 00:13:12,540 --> 00:13:15,116 ¿Qué, porque no trabajo para la NASA no puedo arreglar un cohete? 368 00:13:15,140 --> 00:13:17,116 Si no trabajas para la NASA, no te van 369 00:13:17,140 --> 00:13:19,486 a dejar salir de la calle y arreglar un cohete. 370 00:13:19,510 --> 00:13:21,486 -Eso no es lo importante. -Además, perdiste el derecho a hablarme 371 00:13:21,510 --> 00:13:23,426 sobre razas durante el juicio de O.J. 372 00:13:23,450 --> 00:13:24,986 Está en el Bronco blanco... 373 00:13:25,010 --> 00:13:26,856 ¿Porqué tiene que haber un Bronco blanco? 374 00:13:26,880 --> 00:13:29,826 ¿Porqué no simplemente un Bronco? 375 00:13:29,850 --> 00:13:31,366 No puedo hablar contigo sobre esto. 376 00:13:31,390 --> 00:13:32,796 Quiero decir, crecimos juntos. 377 00:13:32,820 --> 00:13:35,966 Fuimos a los mismos colegios, vimos los mismos programas, 378 00:13:35,990 --> 00:13:37,466 escuchamos los mismos discos. 379 00:13:37,490 --> 00:13:39,976 Tu madre tiene una boca en la parte de atrás del cuello, 380 00:13:40,000 --> 00:13:43,876 y la golfa mastica así. 381 00:13:43,900 --> 00:13:46,216 Hércules. 382 00:13:46,240 --> 00:13:48,376 - ¿Ese era tu Eddie Murphy? - Ese era Eddie Murphy. 383 00:13:48,400 --> 00:13:50,416 Ha sido tan malo que ni siquiera ha sido ofensivo. 384 00:13:50,440 --> 00:13:51,546 Dije "Hércules", y todo el mundo 385 00:13:51,570 --> 00:13:52,716 asocia eso con Eddie Murphy. 386 00:13:52,740 --> 00:13:53,986 Cuando haces tus imitaciones 387 00:13:54,010 --> 00:13:55,216 me siento muy incómodo. 388 00:13:55,240 --> 00:13:56,986 Bien. ¿Sabes qué? ¿Quieres hacer esto? 389 00:13:57,010 --> 00:13:58,856 ¿Tú y yo vamos a sentirnos incómodos por las razas? 390 00:13:58,880 --> 00:14:00,556 - Haz tu Seinfeld. - Venga... Nick, eso no es... 391 00:14:00,580 --> 00:14:02,866 - Haz tu Seinfeld. - ¿Que pasa con los plátanos? 392 00:14:02,890 --> 00:14:04,726 Quiero decir, tienen zumo de naranja, 393 00:14:04,750 --> 00:14:07,720 zumo de manzana, ¿dónde está el zumo de plátano? 394 00:14:09,760 --> 00:14:11,236 Nunca había pensado en eso. 395 00:14:11,260 --> 00:14:12,706 Chico. 396 00:14:12,730 --> 00:14:15,276 Porque tienes zumo de naranja, tú... 397 00:14:15,300 --> 00:14:18,876 Te quiero, pero eres blanco, yo soy negro. 398 00:14:18,900 --> 00:14:20,516 Entiendo de dónde viene. 399 00:14:20,540 --> 00:14:23,046 Cuando era pequeño, solíamos huir de la policía. 400 00:14:23,070 --> 00:14:25,446 Incluso cuando no habíamos hecho nada malo, era una costumbre. 401 00:14:25,470 --> 00:14:27,456 ¿Por qué nunca me lo habías contado? 402 00:14:27,480 --> 00:14:30,056 Porque nunca lo entenderías. 403 00:14:30,080 --> 00:14:32,356 ¿Cuánto llevas ahí de pie? 404 00:14:32,380 --> 00:14:34,426 Mas o menos desde,"Tu madre tiene una boca en la parte de atrás 405 00:14:34,450 --> 00:14:36,126 del cuello, y la golfa mastica así." 406 00:14:36,150 --> 00:14:37,696 - ¡Ahora, ese es Eddie! - No noto la diferencia. 407 00:14:37,720 --> 00:14:39,436 ¡Hércules! ¡Hércules! ¡Hércules! 408 00:14:39,460 --> 00:14:40,866 -¡Está haciendo la risa! -Eso es lo que yo hacía! 409 00:14:43,090 --> 00:14:44,536 Para, Nick. 410 00:14:44,560 --> 00:14:46,276 Honestamente no veo la diferencia. 411 00:14:46,300 --> 00:14:47,736 Como el único otro hombre negro en este apartamento, 412 00:14:47,760 --> 00:14:48,906 siento que debería dar mi opinión. 413 00:14:48,930 --> 00:14:49,906 Este problema 414 00:14:49,930 --> 00:14:51,246 realmente me toca de cerca, 415 00:14:51,270 --> 00:14:53,046 y siento que tengo un montón de pensamientos 416 00:14:53,070 --> 00:14:54,776 e ideas que necesito sacar de mi pecho. 417 00:14:54,800 --> 00:14:56,316 - Gracias, Coach. - Pero tengo hambre. 418 00:14:56,340 --> 00:14:57,886 - Tío. - Me he saltado el desayuno y la comida 419 00:14:57,910 --> 00:14:59,056 será una enorme tontería. 420 00:14:59,080 --> 00:15:00,956 421 00:15:00,980 --> 00:15:03,156 422 00:15:03,180 --> 00:15:04,726 423 00:15:04,750 --> 00:15:07,796 424 00:15:07,820 --> 00:15:09,126 Así que, KC... 425 00:15:09,150 --> 00:15:10,396 - Solo siento que... - No puedo entrar en eso. 426 00:15:10,420 --> 00:15:12,166 - Lo sé, pero ... - No puedo opinar. 427 00:15:12,190 --> 00:15:14,096 Sí que tengo algo que decir que no tiene que ver con la raza... 428 00:15:14,120 --> 00:15:15,566 No. 429 00:15:15,590 --> 00:15:16,736 Sé lo que tengo que hacer. 430 00:15:16,760 --> 00:15:18,976 Voy a decirte la verdad. 431 00:15:19,000 --> 00:15:20,976 Soy un buen tipo, eso es todo lo que importa. 432 00:15:21,000 --> 00:15:23,006 - Eso es lo que iba a decir. - Solo quiero que esto... No, no, no. 433 00:15:23,030 --> 00:15:24,276 Cállate, Nick. 434 00:15:24,300 --> 00:15:25,676 Tu madre tiene una boca 435 00:15:25,700 --> 00:15:27,746 en la parte de atrás del cuello, y mastica así. 436 00:15:27,770 --> 00:15:29,100 Murphy, Murphy, Murphy. 437 00:15:30,710 --> 00:15:32,486 Así que la buena noticia es que ya no puedes ver 438 00:15:32,510 --> 00:15:33,816 la purpurina. Genial. 439 00:15:33,840 --> 00:15:35,016 Vale, ¿cuál es la mala noticia? 440 00:15:35,040 --> 00:15:36,526 Pareces un... 441 00:15:36,550 --> 00:15:39,010 no sé como decirlo exactamente. 442 00:15:43,120 --> 00:15:45,666 Parezco un cadáver que la policía sacó del lago. 443 00:15:45,690 --> 00:15:47,696 Así es como lo describes; pareces muerto. 444 00:15:47,720 --> 00:15:49,036 No quiero parecer un niño muerto. 445 00:15:49,060 --> 00:15:50,336 Quiero parecer un niño vivo. 446 00:15:50,360 --> 00:15:51,606 ¿Por qué te llamas a ti mismo niño? 447 00:15:51,630 --> 00:15:52,806 ¡Por qué estoy flipando! 448 00:15:52,830 --> 00:15:53,806 Fli... 449 00:15:53,830 --> 00:15:54,860 Flipando. ¡No! 450 00:15:56,000 --> 00:15:57,200 Es Fawn. 451 00:16:00,140 --> 00:16:02,216 Hola, Faw... Hola, Fawn. 452 00:16:02,240 --> 00:16:06,986 Por amor del Dios judío, ¿qué te has hecho? 453 00:16:07,010 --> 00:16:08,316 En un intento de parecer menos un fantasma, 454 00:16:08,340 --> 00:16:09,826 me puse algo de bronceador, pero el bronceador 455 00:16:09,850 --> 00:16:11,226 tenía purpurina, y ahora... 456 00:16:11,250 --> 00:16:13,826 Pareces una escultura de madera de ti mismo. 457 00:16:13,850 --> 00:16:16,126 La prensa está aquí. 458 00:16:16,150 --> 00:16:19,136 Y las mujeres solteras son menos atractivas para los votantes. 459 00:16:19,160 --> 00:16:21,336 Arréglalo y ven aquí ahora. 460 00:16:21,360 --> 00:16:23,706 Soy Fawn Moscato, ¡y no perderé la oportunidad de hacerme una foto! 461 00:16:23,730 --> 00:16:24,706 Faw... 462 00:16:24,730 --> 00:16:25,990 ¿Fawn? 463 00:16:26,830 --> 00:16:27,836 ¿Qué tal una barba falsa? 464 00:16:27,860 --> 00:16:28,976 Consigue cinta de doble cara, 465 00:16:29,000 --> 00:16:30,406 podemos afeitar al gato de Winston... 466 00:16:30,430 --> 00:16:31,576 Vale, sabes qué, suficiente. 467 00:16:31,600 --> 00:16:33,076 No puedo quedarme aquí y ver cómo Fawn 468 00:16:33,100 --> 00:16:34,516 te trata como si fuera tu representante. 469 00:16:34,540 --> 00:16:36,646 Tiene que aceptarte exactamente como eres, 470 00:16:36,670 --> 00:16:38,586 o tú encontrar a alguien que lo haga. 471 00:16:38,610 --> 00:16:41,210 Porque yo creo que estás bien como estás. 472 00:16:45,780 --> 00:16:47,926 Maldita sea. 473 00:16:47,950 --> 00:16:49,696 Sabes qué, tienes razón. Voy a ir a hablar con ella. 474 00:16:49,720 --> 00:16:52,366 ¿Puedes conducir? Quiero arreglar mi maquillaje en el coche. 475 00:16:52,390 --> 00:16:54,336 Por mí, no por ella. 476 00:16:54,360 --> 00:16:56,436 No quiero asustar a nadie. 477 00:16:56,460 --> 00:16:58,660 Creo que estoy borracho por el vapor que desprende mi cara. 478 00:17:01,300 --> 00:17:03,106 Nunca he visto tantos golpes empleados 479 00:17:03,130 --> 00:17:05,106 en un solo agujero en toda mi vida. 480 00:17:05,130 --> 00:17:06,876 Esto tiene que ser algún tipo de récord. 481 00:17:06,900 --> 00:17:08,000 ¿Te importa comentar? 482 00:17:10,010 --> 00:17:11,446 ¡Oye! 483 00:17:11,470 --> 00:17:13,386 No está nada mal. ¡Mírala! 484 00:17:13,410 --> 00:17:15,310 El agujero está detrás de ti. 485 00:17:16,910 --> 00:17:18,610 Gracias, Marty. 486 00:17:21,820 --> 00:17:24,026 ¡172! 487 00:17:24,050 --> 00:17:26,836 - El par es cinco. - Lo sé, Marty. 488 00:17:26,860 --> 00:17:28,396 Eres la peor jugadora de golf que he visto nunca. 489 00:17:28,420 --> 00:17:30,366 Mira, no me importa si parezco tonta. 490 00:17:30,390 --> 00:17:31,966 No vine aquí para subir la escalera. 491 00:17:31,990 --> 00:17:33,576 La única razón por la que vine aquí 492 00:17:33,600 --> 00:17:35,846 fue para conseguir ordenadores para mis estudiantes. 493 00:17:35,870 --> 00:17:39,146 Y esa es la única razón por la que vine: por el colegio. 494 00:17:39,170 --> 00:17:40,546 Respeto eso. 495 00:17:40,570 --> 00:17:42,316 Te conseguiré esos ordenadores. 496 00:17:42,340 --> 00:17:44,146 - ¡¿En serio?! - Sí, lo haré. 497 00:17:44,170 --> 00:17:47,486 En 2018, cuando el distrito sea fiscalmente solvente. 498 00:17:47,510 --> 00:17:49,910 Lo... tomaré como una victoria. 499 00:17:53,680 --> 00:17:56,666 Apoyo la subdirectora Day. 500 00:17:56,690 --> 00:17:58,396 Es la educación 501 00:17:58,420 --> 00:18:00,736 la que volverá a traer agua a esta ciudad 502 00:18:00,760 --> 00:18:03,206 y reconstruirá la clase media... 503 00:18:03,230 --> 00:18:04,336 No dejes que me rinda. 504 00:18:04,360 --> 00:18:05,836 No te preocupes, no lo haré. 505 00:18:05,860 --> 00:18:07,836 Te ves... muy loco en este momento. 506 00:18:07,860 --> 00:18:09,846 - Pareces un chico-muñeca. - Un hombre-muñeca. 507 00:18:09,870 --> 00:18:11,406 Yo soy un h... Yo soy un hombre-muñeca. 508 00:18:11,430 --> 00:18:13,276 Un hombre-muñeca que está a punto de recuperar su dignidad. 509 00:18:13,300 --> 00:18:14,516 ¡Vayamos a machacar a China! 510 00:18:14,540 --> 00:18:16,686 ¡Soy Fawn Moscato! 511 00:18:16,710 --> 00:18:17,870 512 00:18:19,240 --> 00:18:21,216 513 00:18:21,240 --> 00:18:22,580 No me lo puedo creer. 514 00:18:23,880 --> 00:18:25,756 Bien, esta pelota es un símbolo... 515 00:18:26,720 --> 00:18:27,826 de unidad... 516 00:18:27,850 --> 00:18:29,396 ¡Vaya! 517 00:18:29,420 --> 00:18:31,196 ¡No, no, no, no, no, no! 518 00:18:31,220 --> 00:18:33,136 Fawn, Fawn, Fawn, Fawn, Fawn, Fawn, Fawn. 519 00:18:33,160 --> 00:18:35,636 - ¿Qué? ¿Qué sucede? - No llevas nada... 520 00:18:35,660 --> 00:18:37,460 Cada uno es como un copo de nieve. 521 00:18:42,900 --> 00:18:45,716 ¿Qué quieres decir con que hay un meme? 522 00:18:45,740 --> 00:18:47,276 ¿Habla? 523 00:18:47,300 --> 00:18:49,616 Bueno, ¿qué dice? 524 00:18:49,640 --> 00:18:52,556 Bueno, solo es grosero. 525 00:18:52,580 --> 00:18:55,556 Si, sé que quería ser una persona más accesible en la web... 526 00:18:55,580 --> 00:18:57,456 ¿Dejarás de reírte, Lou? 527 00:18:57,480 --> 00:18:58,826 ¡Eres padre! 528 00:18:58,850 --> 00:19:00,850 ¡Eres mi padre! 529 00:19:02,850 --> 00:19:03,996 No, no, esto... 530 00:19:04,020 --> 00:19:05,466 es un limpiador de alfombras. 531 00:19:05,490 --> 00:19:07,396 Ya sabes, pensé que podría quitarlo desde la base. 532 00:19:07,420 --> 00:19:09,466 Tal vez tenga que regenerar algo de piel, pero está bien. 533 00:19:09,490 --> 00:19:11,306 Está bien, Schmidt. 534 00:19:11,330 --> 00:19:13,836 Mira, entiendo que quieras cortar conmigo. 535 00:19:13,860 --> 00:19:15,406 Soy el hazmereír, 536 00:19:15,430 --> 00:19:18,076 y no deberías estar asociado con mi marca. 537 00:19:18,100 --> 00:19:20,416 La cual está contaminada. 538 00:19:20,440 --> 00:19:21,986 Una desafortunada elección de palabras. 539 00:19:22,010 --> 00:19:25,710 Así que, ¿qué era lo que querías decirme? 540 00:19:27,010 --> 00:19:29,856 Fawn, no quiero cortar contigo. 541 00:19:29,880 --> 00:19:32,550 Me gustas como eres. 542 00:19:35,350 --> 00:19:38,966 No te ofendas, pero es horrible mirarte, 543 00:19:38,990 --> 00:19:41,166 y hueles a fuego químico. 544 00:19:41,190 --> 00:19:43,336 ¿No es eso cierto? 545 00:19:43,360 --> 00:19:45,506 - Sí. - ¿Has visto lo que acabo de hacer? 546 00:19:45,530 --> 00:19:47,976 - Yo solo... lo hiciste, entonces yo... - Era muy... muy pronto. Es muy pronto. 547 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 - Quería que te sintieras bien cuando lo dijeras. - Bien. 548 00:19:55,370 --> 00:19:56,610 ¿KC? 549 00:19:59,840 --> 00:20:01,156 Así que... 550 00:20:01,180 --> 00:20:04,880 Este es el verdadero yo. 551 00:20:06,980 --> 00:20:09,066 Estoy orgulloso de lo que hago, realmente. 552 00:20:09,090 --> 00:20:10,896 Trabajo con un montón de grandes personas, 553 00:20:10,920 --> 00:20:13,036 y quiero ser una de ellas. 554 00:20:13,060 --> 00:20:14,796 Además, si alguna vez hay cazafantasmas, 555 00:20:14,820 --> 00:20:17,060 Se que reclutarán primero a los de la policía. 556 00:20:18,360 --> 00:20:19,976 Sé que estás enfadada conmigo. 557 00:20:20,000 --> 00:20:23,406 Solo vine para decir eso. 558 00:20:23,430 --> 00:20:25,876 No me enfada que seas un policía. 559 00:20:25,900 --> 00:20:27,246 Me enfada que me hayas mentido. 560 00:20:27,270 --> 00:20:29,186 Bueno, te diré una cosa, 561 00:20:29,210 --> 00:20:32,716 ¿podría invitarte a salir otra vez, 562 00:20:32,740 --> 00:20:35,086 y, ya sabes, ser tan honesto contigo mismo 563 00:20:35,110 --> 00:20:37,156 hasta el punto en que te mueras de miedo? 564 00:20:37,180 --> 00:20:39,780 No lo sé. 565 00:20:41,380 --> 00:20:43,790 Ese uniforme distrae un poco, ¿verdad? 566 00:20:44,890 --> 00:20:47,620 Tal vez deberías... quitártelo. 567 00:20:53,560 --> 00:20:55,246 Me mentiste y me dijiste que eras un stripper, 568 00:20:55,270 --> 00:20:57,006 me parece lo justo. 569 00:20:58,370 --> 00:20:59,746 ¿Delante de toda esta gente? 570 00:20:59,770 --> 00:21:01,416 ¿Delante de tus compañeros de trabajo? 571 00:21:01,440 --> 00:21:03,046 Vale. He oído algunos "¡whoos!" 572 00:21:04,440 --> 00:21:06,202 ¿No tienes algo de Ginuwine o algo? 573 00:21:06,203 --> 00:21:07,939 Hablando en serio, soy... 574 00:21:07,940 --> 00:21:10,459 Realmente soy un oficial de policía. 575 00:21:10,460 --> 00:21:14,549 Realmente no puedo ponerme aquí a desnudarme para ti... 576 00:21:14,550 --> 00:21:16,539 Es de pega. 577 00:21:16,540 --> 00:21:17,661 Y está en el suelo. 578 00:21:17,662 --> 00:21:20,851 Aquí vamos. Quiero que todos estéis preparados. 579 00:21:21,482 --> 00:21:23,948 Llevo mi ropa interior dos tallas más grandes. 580 00:21:27,303 --> 00:21:29,887 Esto es una... Esto es una cosa. Esto es una cosa que tengo que hacer 581 00:21:29,888 --> 00:21:31,768 con el fin de quitarme mi cinturón. 582 00:21:31,769 --> 00:21:33,760 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA-