1 00:00:00,940 --> 00:00:03,946 - ¡Hola! - ¡Hola! 2 00:00:03,970 --> 00:00:06,606 Feliz día de San Valentín, colegas. 3 00:00:06,630 --> 00:00:10,986 He pasado la semana en casa de Ryan,y ha sido absolutamente genial. 4 00:00:11,010 --> 00:00:14,416 Acento falso, actitud petulante. Es por eso 5 00:00:14,440 --> 00:00:16,416 que los profesores se han quejado de Jyan. 6 00:00:16,440 --> 00:00:18,886 ¿Jyan? ¡Venga ya! 7 00:00:18,910 --> 00:00:21,596 Habéis escogido la peor parte de nuestros nombres. 8 00:00:21,620 --> 00:00:23,556 Por eso lo elegimos. Los envidiosos siempre tendrán envidia. 9 00:00:23,580 --> 00:00:25,596 Por eso Ryan tiene que encontrar otro trabajo. 10 00:00:25,620 --> 00:00:27,120 He oído que Elijah Wood está buscando un doble. 11 00:00:28,760 --> 00:00:30,136 ¡Es muy pequeño! 12 00:00:30,160 --> 00:00:31,766 ¡Vuelve a entrar en el árbol y hazme 13 00:00:31,790 --> 00:00:32,906 - unas galletas, Ryan! ¡Galletas! - ¡Eso! 14 00:00:32,930 --> 00:00:34,760 Sí, súper sexy, ¿verdad? 15 00:00:36,430 --> 00:00:39,076 ¿Y qué es de vuestras vidas? 16 00:00:39,100 --> 00:00:40,846 Yo estoy saboreando los frutos de salir 17 00:00:40,870 --> 00:00:42,176 con una política medio poderosa. 18 00:00:42,200 --> 00:00:43,516 Hoy, por San Valentín, 19 00:00:43,540 --> 00:00:45,316 hay reunión de cardiólogos. 20 00:00:45,340 --> 00:00:47,086 Mira esto. 21 00:00:47,110 --> 00:00:49,186 Por Dios. ¿Esa es la invitación? 22 00:00:49,210 --> 00:00:50,986 Espera, ¿eso es un corazón real? Parece carne. 23 00:00:51,010 --> 00:00:52,786 - ¿No tiene esta forma? - Bueno, 24 00:00:52,810 --> 00:00:54,056 los cardiólogos creen 25 00:00:54,080 --> 00:00:56,126 que el típico dibujo de corazón 26 00:00:56,150 --> 00:00:58,166 - promueve la ignorancia. - Ese es asqueroso. 27 00:00:58,190 --> 00:01:00,466 ¿Dónde está Nick? ¿Cómo lleva la ruptura con Kai? 28 00:01:00,490 --> 00:01:02,366 No lo sé. No he visto a Gordi Gordi desde hace mucho. 29 00:01:02,390 --> 00:01:04,136 - Sí, yo tampoco. - Yo no le he visto desde la ruptura. 30 00:01:04,160 --> 00:01:05,936 Vivís en el mismo cuarto. 31 00:01:05,960 --> 00:01:07,206 He dormido en tu habitación mientras estabas fuera. 32 00:01:07,230 --> 00:01:08,476 ¿Nick está desaparecido? 33 00:01:08,500 --> 00:01:10,536 No, no lo está. 34 00:01:12,000 --> 00:01:13,276 Estás horrible. 35 00:01:13,300 --> 00:01:15,116 Hola, Nick. ¿Estás cubierto de salsa? 36 00:01:15,140 --> 00:01:18,886 No. He estado en mi habitación durante toda la semana, durmiendo 37 00:01:18,910 --> 00:01:20,516 y pensando, 38 00:01:20,540 --> 00:01:23,656 y me he adicionado al cómic Cathy. 39 00:01:23,680 --> 00:01:26,386 Me encanta que por fin podamos hablar de Cathy. 40 00:01:26,410 --> 00:01:27,856 Cuando está enfadada, dice "Ack". 41 00:01:29,320 --> 00:01:30,896 Nick, ¿para qué has salido? 42 00:01:30,920 --> 00:01:32,666 Parece que te lo estabas pasando bien ahí dentro. 43 00:01:32,690 --> 00:01:33,896 Doug's Ale House. 44 00:01:33,920 --> 00:01:37,336 - ¿El nuevo bar en la Sexta con Spring? - No. 45 00:01:37,360 --> 00:01:40,206 Las coordenadas exactas para completar el recorrido de bares 46 00:01:40,230 --> 00:01:43,136 en el que he estado trabajando casi una década. 47 00:01:43,160 --> 00:01:44,246 ¿Qué? 48 00:01:44,270 --> 00:01:45,476 - Un gran día. - Gracias. 49 00:01:45,500 --> 00:01:46,746 ¿Y adivinad qué? Buenas noticias. 50 00:01:48,670 --> 00:01:50,746 ¡Es esta noche! ¿Quién se apunta? 51 00:01:50,770 --> 00:01:52,886 Estoy de guardia en la comisaría esta noche, 52 00:01:52,910 --> 00:01:54,216 y no puedo beber. 53 00:01:54,240 --> 00:01:56,056 Fawn da un discurso en la reunión de cardiólogos. 54 00:01:56,080 --> 00:01:58,186 Ryan y yo tenemos reserva en un restaurante muy caro. 55 00:01:58,210 --> 00:01:59,556 Probablemente esteis pensando: 56 00:01:59,580 --> 00:02:02,196 "Un recorrido de bares en San Valentín. 57 00:02:02,220 --> 00:02:05,366 ¿Es porque Nick ha roto con Kai?" No. 58 00:02:05,390 --> 00:02:07,066 - Sí. - Puede que os preguntéis, 59 00:02:07,090 --> 00:02:09,566 "¿La asistencia es obligatoria?" 60 00:02:09,590 --> 00:02:11,390 Va a ser que sí. 61 00:02:12,630 --> 00:02:14,006 ¡Recorrido de bares! 62 00:02:15,730 --> 00:02:17,606 Está a punto de derrumbarse. Tenemos que ir esta noche. 63 00:02:17,630 --> 00:02:19,606 Tengo buenas noticias sobre un bar. 64 00:02:19,630 --> 00:02:22,346 ¿Acabo de estar aquí hablándoos del recorrido de bares? 65 00:02:22,370 --> 00:02:24,046 ¿Os lo he contado ya todo? 66 00:02:24,070 --> 00:02:26,410 ¡Es esta noche! 67 00:02:32,320 --> 00:02:34,319 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 68 00:02:34,320 --> 00:02:37,896 Vale, tenemos seis bares en cinco horas. 69 00:02:37,920 --> 00:02:39,396 ¿No tendría más sentido con seis horas? 70 00:02:39,420 --> 00:02:41,236 Sí, porque divides... 71 00:02:41,260 --> 00:02:43,096 No, no lo tiene, porque 72 00:02:43,120 --> 00:02:44,866 son cinco horas. 73 00:02:44,890 --> 00:02:46,806 Ahora, lo genial es que 74 00:02:46,830 --> 00:02:50,276 si unes las coordenadas, los seis bares 75 00:02:50,300 --> 00:02:53,306 forman una carita sonriente perfecta sobre el mapa. Mirad. 76 00:02:53,330 --> 00:02:54,916 No has unido las coordenadas. 77 00:02:54,940 --> 00:02:56,316 Creo 78 00:02:56,340 --> 00:02:58,886 que está genial. 79 00:02:58,910 --> 00:03:00,986 - Gracias. - Yo te cubro, tío. Te cubro. 80 00:03:01,010 --> 00:03:02,816 En realidad, os cubro a todos. 81 00:03:02,840 --> 00:03:05,386 Como no puedo beber, soy vuestro cuidador asignado. 82 00:03:05,410 --> 00:03:08,796 En mi mochila llevo una lista 83 00:03:08,820 --> 00:03:10,256 de lo que podemos necesitar. 84 00:03:10,280 --> 00:03:12,226 Tengo agua, 85 00:03:12,250 --> 00:03:14,126 - toallas para todos. - Perfecto. 86 00:03:14,150 --> 00:03:15,796 Tengo un palito. 87 00:03:15,820 --> 00:03:17,736 No hace falta explicación. 88 00:03:17,760 --> 00:03:20,666 Y también un condón femenino. 89 00:03:20,690 --> 00:03:23,006 Desaparecerá rápido, así que dejaré que vosotras dos os peleéis por él. 90 00:03:23,030 --> 00:03:24,906 Y tengo 91 00:03:24,930 --> 00:03:27,076 - pañuelos para ti, Nick. - ¿Para qué? 92 00:03:27,100 --> 00:03:28,846 Es San Valentín y has roto con tu novia. 93 00:03:28,870 --> 00:03:30,176 - Los hombres pueden estar tristes. - Olvídalo, tío. 94 00:03:30,200 --> 00:03:32,016 Vale. Y el recorrido empieza, 95 00:03:32,040 --> 00:03:34,146 - ¡ya! - ¡Ya! 96 00:03:35,510 --> 00:03:37,016 ¿Dónde está Schmidt? 97 00:03:37,040 --> 00:03:39,256 Y con el corazón en un puño 98 00:03:39,280 --> 00:03:41,096 debemos dejarles. 99 00:03:41,120 --> 00:03:43,126 Es demasiado. Ha sido un placer. 100 00:03:43,150 --> 00:03:44,266 Un placer. 101 00:03:44,290 --> 00:03:45,626 No te pases con los juegos de palabras. 102 00:03:45,650 --> 00:03:47,266 Y tienes brócoli en los dientes. 103 00:03:47,290 --> 00:03:49,436 ¿Recuerdas lo que te dije de comer durante actos públicos? 104 00:03:49,460 --> 00:03:51,506 - Usa solo las muelas. - Usa solo las muelas. 105 00:03:51,530 --> 00:03:53,436 Fawn, lo siento. Deberíamos ir al 106 00:03:53,460 --> 00:03:55,276 recorrido de Nick, ¿no? 107 00:03:55,300 --> 00:03:58,476 ¿Te acuerdas? Lo confirmé como diez veces con tu becario. 108 00:03:58,500 --> 00:04:00,106 Sí, sí, sí, no. 109 00:04:00,130 --> 00:04:02,146 Primero necesito charlar con un par de cirujanos vasculares. 110 00:04:02,170 --> 00:04:04,516 Para conseguir descuento en la eliminación de mis arañas vasculares. 111 00:04:04,540 --> 00:04:06,546 Vale, diez minutos máximo. 112 00:04:06,570 --> 00:04:08,186 Vamos a ir a cenar, porque costó 113 00:04:08,210 --> 00:04:09,356 un montón conseguir la reserva. 114 00:04:09,380 --> 00:04:10,786 Y no podemos emborracharnos 115 00:04:10,810 --> 00:04:12,526 porque es un restaurante muy bueno. 116 00:04:12,550 --> 00:04:14,996 Lo que significa que hay que fingir que bebemos delante de Nick. 117 00:04:15,020 --> 00:04:17,026 ¿Es necesario? 118 00:04:18,320 --> 00:04:19,326 No os carguéis mi recorrido. 119 00:04:19,350 --> 00:04:20,326 Vamos. Bebe. 120 00:04:25,730 --> 00:04:27,636 Voy a beber más que tú esta noche, Miller. 121 00:04:27,660 --> 00:04:30,206 Cece, tu boca está escribiendo una factura 122 00:04:30,230 --> 00:04:32,176 que tu cuerpo no puede encontrar. 123 00:04:32,200 --> 00:04:33,506 Eso no es una expresión. 124 00:04:33,530 --> 00:04:35,346 Es un regionalismo del norte de Illinois. 125 00:04:35,370 --> 00:04:36,816 Lo decimos constantemente. 126 00:04:36,840 --> 00:04:38,246 - Gracias, Winston. - De nada. 127 00:04:38,270 --> 00:04:40,146 No escribas una factura que tu cuerpo no pueda encontrar. 128 00:04:40,170 --> 00:04:41,556 Cada día, tío. 129 00:04:41,580 --> 00:04:43,156 - Es verdad. - Es lo que hay. 130 00:04:43,180 --> 00:04:44,856 Una copa para May. 131 00:04:44,880 --> 00:04:45,886 Gracias. 132 00:04:45,910 --> 00:04:47,726 Mira y aprende, colega. 133 00:04:47,750 --> 00:04:48,896 Si eres una chica y estás 134 00:04:48,920 --> 00:04:50,696 en un bar el día de San Valentín, 135 00:04:50,720 --> 00:04:52,896 básicamente estás diciendo, "Hola. Feliz Febrero. 136 00:04:52,920 --> 00:04:54,696 Estoy interesada en sexo casual." 137 00:04:57,190 --> 00:04:58,266 ¿May? 138 00:04:58,290 --> 00:05:00,566 - ¿Ese es tu nombre? - Sí. 139 00:05:00,590 --> 00:05:03,306 Es una locura, porque 140 00:05:05,500 --> 00:05:07,146 sé que acabo de conocerte, 141 00:05:07,170 --> 00:05:09,676 pero tu nombre ya está escrito en mi corazón. 142 00:05:09,700 --> 00:05:11,286 El destino, nena. 143 00:05:11,310 --> 00:05:13,486 - ¿El destino, en serio? - ¡Vámonos! Avisé hace cinco minutos, 144 00:05:13,510 --> 00:05:15,886 - así que vamos. - Tío, estoy en medio de algo. 145 00:05:15,910 --> 00:05:17,726 No, no lo estás, 146 00:05:17,750 --> 00:05:19,326 porque eso ha sido lo más empalagoso que he visto nunca. 147 00:05:19,350 --> 00:05:20,956 Te odia, Ernie. 148 00:05:20,980 --> 00:05:23,396 Pero no me gusta para ti, así que vámonos. 149 00:05:23,420 --> 00:05:25,166 - Espera, ¿a qué te refieres? - Es que no sé 150 00:05:25,190 --> 00:05:26,626 qué hacer. Los colegios no están contratando, 151 00:05:26,650 --> 00:05:28,396 y ya he hablado con todos mis contactos. 152 00:05:28,420 --> 00:05:30,466 Incluso con los que están en Inglaterra, 153 00:05:30,490 --> 00:05:32,566 incluido mi antiguo director en Wellington, 154 00:05:32,590 --> 00:05:34,206 para ver si había algo en Estados Unidos. 155 00:05:37,730 --> 00:05:40,676 - ¿Cómo te sabes el himno de Wellington? - Cantas dormido. 156 00:05:40,700 --> 00:05:42,576 - Dios. - No te preocupes, 157 00:05:42,600 --> 00:05:44,916 - encontrarás un trabajo. - Me preocupa no verte 158 00:05:44,940 --> 00:05:46,746 - tanto si me cambio de colegio. - Bueno, 159 00:05:46,770 --> 00:05:48,556 tendré que quedarme en tu casa más. 160 00:05:48,580 --> 00:05:50,580 O podrías venirte a vivir conmigo. 161 00:05:54,050 --> 00:05:55,956 ¿Han subido la música? 162 00:05:55,980 --> 00:05:58,066 ¡El recorrido sigue 163 00:05:58,090 --> 00:05:59,196 y Winston va en cabeza! 164 00:05:59,220 --> 00:06:00,196 - ¡Vámonos! - ¡Vámonos! 165 00:06:01,320 --> 00:06:02,766 Andando. 166 00:06:02,790 --> 00:06:05,160 Vayamos con la mochila en lo alto de la espalda. 167 00:06:05,882 --> 00:06:09,006 Oye, no puedo ir al recorrido. Vaya. 168 00:06:09,030 --> 00:06:10,646 - ¿Qué? - Recuerda que mañana tenemos la foto, 169 00:06:10,670 --> 00:06:12,506 y necesito que te parezcas a un mexicano 170 00:06:12,530 --> 00:06:13,816 todo lo que puedas, ¿vale? 171 00:06:13,840 --> 00:06:14,976 No me parece bien. Deberíamos estar juntos. 172 00:06:15,000 --> 00:06:16,346 Es San Valentín. 173 00:06:16,370 --> 00:06:17,946 Venga ya, ¿de verdad 174 00:06:17,970 --> 00:06:19,516 te importa San Valentín? 175 00:06:19,540 --> 00:06:20,716 No lo sé, a lo mejor sí. 176 00:06:20,740 --> 00:06:21,756 Además, me lo debes. 177 00:06:21,780 --> 00:06:22,926 Yo me encargué del teleprompter en tu 178 00:06:22,950 --> 00:06:24,826 último debate. Yo hice pegatinas de "Fawn mola" 179 00:06:24,850 --> 00:06:26,526 con mi propia máquina. 180 00:06:26,550 --> 00:06:29,526 - Sí. - Y bailé en ese evento anti pandillas. 181 00:06:35,020 --> 00:06:36,836 Sí, tengo sentimientos encontrados al respecto. 182 00:06:36,860 --> 00:06:38,236 - Yo también. La cuestión es, - Sí. 183 00:06:38,260 --> 00:06:39,736 Estoy cansado de siempre hacer tus cosas. 184 00:06:39,760 --> 00:06:42,036 ¿Qué es lo que quieres? ¿Quieres a alguien que pose para la foto? 185 00:06:42,060 --> 00:06:43,646 ¿O quieres un novio? 186 00:06:43,670 --> 00:06:45,830 - Llámame cuando sepas lo que quieres. - Vale. 187 00:06:48,440 --> 00:06:50,846 Este bar completa los ojos 188 00:06:50,870 --> 00:06:52,286 en mi carita sonriente. 189 00:06:52,310 --> 00:06:53,516 Miller, es un honor 190 00:06:53,540 --> 00:06:54,856 estar en este recorrido de bares contigo. 191 00:06:54,880 --> 00:06:56,226 Siguiendo tu visión. 192 00:06:56,250 --> 00:06:58,056 ¿Estáis haciendo recorrido de bares? 193 00:06:58,080 --> 00:06:59,756 Me acaban de dejar, así que esta fecha 194 00:06:59,780 --> 00:07:02,056 me ha dado una patada en el pene. 195 00:07:02,080 --> 00:07:03,796 A mi también tío, a mí también. 196 00:07:03,820 --> 00:07:05,026 Ha sido una verdadera 197 00:07:05,050 --> 00:07:06,696 patada en los huevos. 198 00:07:06,720 --> 00:07:08,866 Pero ya no, ya no. 199 00:07:08,890 --> 00:07:10,136 Porque tú te vienes. 200 00:07:10,160 --> 00:07:11,436 San Valentín 201 00:07:11,460 --> 00:07:12,976 tal vez sea para parejas, 202 00:07:13,000 --> 00:07:15,336 pero el recorrido es para cualquiera. 203 00:07:15,360 --> 00:07:17,576 Sí. Acabamos de inventar nuestro dicho. 204 00:07:17,600 --> 00:07:20,470 ¡El recorrido de bares es para cualquiera! 205 00:07:24,040 --> 00:07:26,456 Buenas noches, feliz San Valentín. 206 00:07:26,480 --> 00:07:27,856 ¿Puedo ofrecerte un trozo de oreja? 207 00:07:29,650 --> 00:07:30,956 Otra vez tú. 208 00:07:30,980 --> 00:07:32,956 Tengo curiosidad, 209 00:07:32,980 --> 00:07:34,796 A ver, dime. 210 00:07:36,620 --> 00:07:38,266 ¿Te estás recorriendo bares el día de San Valentín 211 00:07:38,290 --> 00:07:40,636 intentando encontrar chicas solteras que quieran enrollarse contigo? 212 00:07:40,660 --> 00:07:43,036 No voy a decir que sí ni que no. 213 00:07:43,060 --> 00:07:45,136 Porque sería mentira. 214 00:07:45,160 --> 00:07:46,136 Así que sí. 215 00:07:47,630 --> 00:07:48,706 - Me llevo esto. - ¡No! 216 00:07:48,730 --> 00:07:50,106 - Sí. - Pagué 3,50 por eso. 217 00:07:50,130 --> 00:07:51,946 Me debes 3,50. 218 00:07:51,970 --> 00:07:54,176 No sé, es que es un paso enorme 219 00:07:54,200 --> 00:07:55,616 y tan pronto en la relación, pensaba 220 00:07:55,640 --> 00:07:56,846 que podría saltarme la pregunta 221 00:07:56,870 --> 00:07:58,316 y volver a ella después, 222 00:07:58,340 --> 00:08:00,856 una estrategia que enseñé en el curso de preparación para la Selectividad. 223 00:08:00,880 --> 00:08:02,216 Vale, hagamos a favor y en contra. 224 00:08:02,240 --> 00:08:03,956 Vale. A favor, le quiero. 225 00:08:03,980 --> 00:08:06,696 Me encanta su casa, su acento. 226 00:08:06,720 --> 00:08:08,956 Cuando dice "mapache", lo pronuncia "mapashe". 227 00:08:08,980 --> 00:08:10,650 - Adorable. - En contra. 228 00:08:11,650 --> 00:08:13,796 Su tostadora es muy vieja. 229 00:08:13,820 --> 00:08:16,306 ¡He intentado mantenerme al margen, pero múdate con él! 230 00:08:16,330 --> 00:08:18,636 Si, bueno, quiero mudarme con él, pero... 231 00:08:18,660 --> 00:08:20,136 No hay 'peros', no los hay. 232 00:08:20,160 --> 00:08:21,876 - Sin 'peros'. - ¿Pero y 233 00:08:21,900 --> 00:08:25,506 si la he fastidiado haciendo como que no le he oído? 234 00:08:25,530 --> 00:08:27,376 A lo mejor no ha sido tan obvio. 235 00:08:27,400 --> 00:08:29,516 No, me ha oído, ha sido muy obvio. 236 00:08:29,540 --> 00:08:31,046 Odio verte triste. 237 00:08:31,070 --> 00:08:32,486 Si tuviese algo para... 238 00:08:32,510 --> 00:08:33,886 Sí que tengo algo. 239 00:08:33,910 --> 00:08:35,656 Tengo una bolsa de nueces en la mochila. 240 00:08:35,680 --> 00:08:37,056 ¿Quieres una bolsa de nueces? 241 00:08:37,080 --> 00:08:38,856 A lo mejor no te ha oído. 242 00:08:38,880 --> 00:08:40,496 Tiene mucho pelo. 243 00:08:40,520 --> 00:08:42,496 Y el pelo bloquea el sonido. 244 00:08:42,520 --> 00:08:45,666 Nos pasaba constantemente cuando salíamos juntos. 245 00:08:45,690 --> 00:08:47,266 Oye, ¿has podido leer 246 00:08:47,290 --> 00:08:48,720 mi historia de 'The Walking Dead'? 247 00:08:50,360 --> 00:08:51,760 ¿Qué te ha parecido? 248 00:08:54,360 --> 00:08:56,006 Buenas noticias. 249 00:08:56,030 --> 00:08:57,176 Tenemos la solución. 250 00:08:57,200 --> 00:08:59,346 El regalo de Dios a los hombres. 251 00:08:59,370 --> 00:09:01,076 - Alcohol. - No puedo. 252 00:09:01,100 --> 00:09:03,886 Acordamos fingir que bebíamos para poder irnos a cenar. 253 00:09:03,910 --> 00:09:05,386 ¿Lo estás diciendo porque quieres 254 00:09:05,410 --> 00:09:07,386 - que vaya a la cárcel por asesinato? - No. 255 00:09:07,410 --> 00:09:08,786 ¡Porque voy a matarte si intentas 256 00:09:08,810 --> 00:09:10,786 fingir que bebes en mi recorrido! 257 00:09:10,810 --> 00:09:12,926 ¡Estás rompiendo mi corazón! 258 00:09:12,950 --> 00:09:14,256 No puedes luchar contra 259 00:09:14,280 --> 00:09:15,596 el recorrido. 260 00:09:15,620 --> 00:09:17,226 Es como luchar contra un huracán. 261 00:09:17,250 --> 00:09:18,426 ¿Sabes lo que es un huracán? 262 00:09:18,450 --> 00:09:19,596 ¿Los tenéis por vuestra isla? 263 00:09:19,620 --> 00:09:21,036 No, pero sé lo que son. 264 00:09:21,060 --> 00:09:22,036 - ¿No los tenéis? - No. 265 00:09:22,060 --> 00:09:23,206 Son horribles. 266 00:09:23,230 --> 00:09:25,236 Es como luchar contra uno de esos. 267 00:09:25,260 --> 00:09:27,636 Y los huracanes no tienen puños, 268 00:09:27,660 --> 00:09:29,476 así que tú pierdes! 269 00:09:29,500 --> 00:09:31,246 - A beber. - Eso, tío. 270 00:09:31,270 --> 00:09:32,276 - ¡Sí! - ¡U.S.A! 271 00:09:32,300 --> 00:09:33,576 - ¡U.S.A! 272 00:09:34,740 --> 00:09:35,716 ¡Y también de dónde vienes tú! 273 00:09:35,740 --> 00:09:37,510 Por respeto. 274 00:09:38,970 --> 00:09:41,056 Feliz Valentín a mí. 275 00:09:41,080 --> 00:09:42,726 Fawn y yo estamos sobre rocas. 276 00:09:42,750 --> 00:09:44,726 Por cierto, esa broma hubiera sido genial 277 00:09:44,750 --> 00:09:46,056 en la fiesta de geólogos de la semana pasada. 278 00:09:46,080 --> 00:09:48,396 Asesinémosla. 279 00:09:48,420 --> 00:09:49,566 ¿Qué? 280 00:09:49,590 --> 00:09:50,796 Quiero alitas de pollo. 281 00:09:50,820 --> 00:09:51,896 Lo sé. 282 00:09:51,920 --> 00:09:53,166 ¿Cuánto has bebido? 283 00:09:53,190 --> 00:09:56,366 Nueve más tres menos uno. 284 00:09:56,390 --> 00:09:58,236 No. Eso es... 285 00:09:58,260 --> 00:10:00,006 Porque voy a beber más que Miller. 286 00:10:00,030 --> 00:10:01,676 ¿Que vas a beber más que Miller? Nadie bebe más que Miller. 287 00:10:01,700 --> 00:10:03,546 - Yo sí. - Te garantizo que no. 288 00:10:03,570 --> 00:10:05,346 No me conoces. 289 00:10:05,370 --> 00:10:07,316 Cece, a Nick acaban de dejarle, ¿vale? 290 00:10:07,340 --> 00:10:09,916 La profundidad de su enfado y tristeza 291 00:10:09,940 --> 00:10:11,316 se ha instalado entres sus ojos, 292 00:10:11,340 --> 00:10:13,316 y puede beber por y para siempre. 293 00:10:13,340 --> 00:10:14,986 Perderás todas y cada una de las veces. 294 00:10:15,010 --> 00:10:16,626 ¡Te estoy hablando de 295 00:10:16,650 --> 00:10:18,126 mi socio! ¡Schmidt! 296 00:10:18,150 --> 00:10:20,996 ¡Schmidt! 297 00:10:21,020 --> 00:10:23,066 - Nick, ¿quién es esta gente? - Los del recorrido. 298 00:10:23,090 --> 00:10:26,766 El soltero, el solitario, los charlatanes 299 00:10:26,790 --> 00:10:29,766 el súper pálido, los mentirosos, 300 00:10:29,790 --> 00:10:31,566 los gordos del fondo. 301 00:10:31,590 --> 00:10:33,776 Los gordos de primera fila, 302 00:10:33,800 --> 00:10:35,276 los que están a gusto consigo mismos, 303 00:10:35,300 --> 00:10:38,176 ¡y nadie está solo esta noche, porque 304 00:10:38,200 --> 00:10:39,846 el recorrido es para todos! 305 00:10:39,870 --> 00:10:42,816 ¡Recorrido para todos! 306 00:10:42,840 --> 00:10:44,446 Yo solo quiero alitas de pollo. 307 00:10:44,470 --> 00:10:46,240 Estás fatal, Cece. 308 00:10:47,460 --> 00:10:50,516 - Hola. - Hola, Jess. Estoy bebiendo fuego. 309 00:10:50,540 --> 00:10:52,356 Parece peligroso. 310 00:10:52,380 --> 00:10:55,356 Quería hablarte de lo que dijiste antes. 311 00:10:55,380 --> 00:10:57,686 ¿Qué dije? No me acuerdo. 312 00:10:57,710 --> 00:11:00,026 ¿No te acuerdas de lo que dijiste? 313 00:11:00,050 --> 00:11:02,050 No, estaba con el recorrido. 314 00:11:06,690 --> 00:11:08,666 Así que estamos con esas. 315 00:11:11,300 --> 00:11:13,036 - Estoy aquí arriba. - Vale. Yo aquí abajo. 316 00:11:13,060 --> 00:11:14,976 Vale, mira esto. 317 00:11:23,010 --> 00:11:23,986 ¡Allá vamos! 318 00:11:32,680 --> 00:11:34,666 ¿Y mis contraltos? 319 00:11:34,690 --> 00:11:36,226 ¡Vamos, sin timidez! ¡Que os veo! 320 00:11:38,490 --> 00:11:39,466 No. 321 00:11:39,490 --> 00:11:41,566 Y fuera micro. ¿A quién le toca? 322 00:11:41,590 --> 00:11:43,366 - No. ¿Qué? - No. 323 00:11:43,390 --> 00:11:44,976 - ¡Maldita sea! - ¿Me estás siguiendo? 324 00:11:45,000 --> 00:11:46,376 No, no te estoy siguiendo. 325 00:11:46,400 --> 00:11:47,906 ¿Tienes amigas más simpáticas y salidas? 326 00:11:47,930 --> 00:11:50,676 Sí, y no pienso presentártelas. 327 00:11:50,700 --> 00:11:52,516 - Vaya mierda. - Y son súper guarras. 328 00:11:52,540 --> 00:11:54,816 ¿Me pone un gimlet, por favor? 329 00:11:54,840 --> 00:11:56,346 - ¿Identificación? - ¿En serio? ¿Por qué? 330 00:11:56,370 --> 00:11:57,546 Porque has pedido una bebida estúpida. 331 00:12:05,480 --> 00:12:07,526 - Gracias. - Tengo carné de Kansas. 332 00:12:07,550 --> 00:12:08,926 Porque aprendí a conducir allí, 333 00:12:08,950 --> 00:12:10,526 y tengo ataduras emocionales 334 00:12:10,550 --> 00:12:12,296 que no necesito explicarte. 335 00:12:12,320 --> 00:12:14,436 No, no tienes pero... 336 00:12:14,460 --> 00:12:16,466 - ¿Eres de Kansas? - Sí. 337 00:12:16,490 --> 00:12:18,476 Bueno, yo soy de todas partes. Soy hija de militar. 338 00:12:18,500 --> 00:12:19,476 Yo también. 339 00:12:19,500 --> 00:12:20,536 - ¿Lo eres? - Sí. 340 00:12:20,560 --> 00:12:22,306 ¿Alguna vez has vivido en Carolina del Norte? 341 00:12:22,330 --> 00:12:23,946 De 1989 a 1992. 342 00:12:23,970 --> 00:12:25,416 - Viví allí en el 93. - No. 343 00:12:25,440 --> 00:12:27,376 - ¿Alguna vez has vivido en Alemania? - En Dusseldorf, en 1996. 344 00:12:27,400 --> 00:12:29,146 ¡Yo en el 97! 345 00:12:29,170 --> 00:12:31,116 Qué raro. 346 00:12:31,140 --> 00:12:34,756 Es como si nos hubiéramos esquivado durante toda la vida. 347 00:12:34,780 --> 00:12:37,996 Y luego nos encontramos tres veces seguidas en la misma noche. 348 00:12:38,020 --> 00:12:40,296 Sí es algo raro. 349 00:12:40,320 --> 00:12:42,496 Es como... 350 00:12:42,520 --> 00:12:45,136 - ¿El destino? - No. 351 00:12:45,160 --> 00:12:47,236 - ¡Lo sé! ¡No puedo creer que dije eso! - ¿Por qué has dicho eso? 352 00:12:47,260 --> 00:12:48,406 - Es muy empalagoso. - ¡Lo odio! 353 00:12:48,430 --> 00:12:50,006 ¡Oye, Coach! 354 00:12:50,030 --> 00:12:51,636 - ¡Coach! - No los conozco. 355 00:12:51,660 --> 00:12:53,936 Tengo un preservativo femenino si lo necesitáis, tío. 356 00:12:53,960 --> 00:12:56,146 No me lo tengas en cuenta, por favor. 357 00:12:56,170 --> 00:12:58,346 Dios. 358 00:12:58,370 --> 00:12:59,346 Hola Cece, toma algo de agua. 359 00:12:59,370 --> 00:13:01,746 No, gracias. No. 360 00:13:01,770 --> 00:13:04,446 El día de San Valentín apesta. 361 00:13:04,470 --> 00:13:07,516 - No lo sé. Como que me gusta. - ¿Desde cuándo? 362 00:13:07,540 --> 00:13:12,096 Desde hace unos años...desde hace tres años, para ser exactos. 363 00:13:12,120 --> 00:13:14,096 ¿Qué sucedió tres...? 364 00:13:15,990 --> 00:13:18,436 Cuando por fin me diste una oportunidad. 365 00:13:18,460 --> 00:13:20,436 Y lo hicimos hasta que salió el sol. 366 00:13:20,460 --> 00:13:22,536 Hicimos todo aquello sobre lo que rapea R. Kelly. 367 00:13:22,560 --> 00:13:24,466 Si, lo sé. Estaba allí. 368 00:13:24,490 --> 00:13:26,536 Fue la mejor noche de mi vida, 369 00:13:26,560 --> 00:13:28,306 y desde entonces, 370 00:13:28,330 --> 00:13:30,176 el día de San Valentín siempre ha sido mi festividad favorita, 371 00:13:30,200 --> 00:13:31,616 y espero que no recuerdes 372 00:13:31,640 --> 00:13:34,786 nada de lo que he dicho mañana. 373 00:13:34,810 --> 00:13:36,846 Va a pasar otra vez. 374 00:13:38,580 --> 00:13:39,956 Va a pasar otra vez. 375 00:13:39,980 --> 00:13:41,356 Muy bien. 376 00:13:42,810 --> 00:13:44,386 De alguna forma, no es repulsivo. 377 00:13:44,410 --> 00:13:47,156 No es bueno, pero tampoco es lo peor. 378 00:13:47,180 --> 00:13:48,996 Siento haber pretendido 379 00:13:49,020 --> 00:13:50,526 no oírte. 380 00:13:50,550 --> 00:13:52,736 Es que no estaba lista, 381 00:13:52,760 --> 00:13:54,496 y a veces balbuceas con ese acento 382 00:13:54,520 --> 00:13:56,566 y no entiendo lo que dices. 383 00:13:56,590 --> 00:13:58,836 - Lo siento. - Lo siento. 384 00:13:58,860 --> 00:14:00,736 Te pedí que te mudaras conmigo de repente. 385 00:14:00,760 --> 00:14:02,676 ¿Qué clase de pirado hace eso? 386 00:14:02,700 --> 00:14:06,376 ¡El más pirado del lugar! 387 00:14:06,400 --> 00:14:08,846 Ryan Geauxinue, 388 00:14:08,870 --> 00:14:11,146 ¿Te mudarías conmigo? 389 00:14:11,170 --> 00:14:12,586 Tengo mi propia casa. 390 00:14:12,610 --> 00:14:14,886 Vives en un apartamento con cuatro tíos y un urinario. 391 00:14:14,910 --> 00:14:16,086 ¿Te mudarías conmigo? 392 00:14:16,110 --> 00:14:18,426 Sí. 393 00:14:18,450 --> 00:14:19,756 - ¿Sí? - ¡Sí! 394 00:14:19,780 --> 00:14:21,126 - ¡Sí! - Por supuesto. 395 00:14:21,150 --> 00:14:22,126 - ¡Sí! - ¡Sí! 396 00:14:23,250 --> 00:14:25,236 ¡Base! 397 00:14:25,260 --> 00:14:28,036 Camarero, trae cerveza. 398 00:14:28,060 --> 00:14:29,666 Como me llames camarero otra vez, 399 00:14:29,690 --> 00:14:31,106 cierro esta mierda. 400 00:14:31,130 --> 00:14:33,236 Mike, te quiero porque eres gay, 401 00:14:33,260 --> 00:14:35,376 y porque eres peligroso. 402 00:14:35,400 --> 00:14:37,346 No puedo creer que me gustaras. 403 00:14:38,800 --> 00:14:41,046 Hola, tío. ¿Cómo va? 404 00:14:41,070 --> 00:14:42,086 No me enrollaré con nadie esta noche. 405 00:14:42,110 --> 00:14:43,286 Conocí a una chica. 406 00:14:43,310 --> 00:14:44,716 Muchas veces. 407 00:14:44,740 --> 00:14:46,116 Es bastante perfecta. 408 00:14:46,140 --> 00:14:47,856 Bien. ¿Dónde está ella? 409 00:14:47,880 --> 00:14:49,126 La dejé plantada, tío. 410 00:14:49,150 --> 00:14:50,186 Tiene potencial de novia. 411 00:14:50,210 --> 00:14:51,956 Eso no es lo que estoy buscando esta noche. 412 00:14:51,980 --> 00:14:53,756 - ¿En serio? - Sí, quiero algo fácil. 413 00:14:53,780 --> 00:14:55,396 - ¿Algo fácil? - Como el domingo por la mañana. 414 00:14:55,420 --> 00:14:56,566 Domingo por la mañana. ¿Sabes a qué me refiero? 415 00:14:56,590 --> 00:14:57,896 Sé a qué te refieres. 416 00:14:57,920 --> 00:14:59,336 Esa chica es el lunes. 417 00:14:59,360 --> 00:15:00,736 - ¿Me entiendes? - ¿Sabes lo divertido? 418 00:15:00,760 --> 00:15:02,106 Tengo algo justo para eso. 419 00:15:02,130 --> 00:15:04,336 Te va a encantar. Aquí lo tienes. 420 00:15:04,360 --> 00:15:06,006 - No puedo esperar. - Dámelo ya. 421 00:15:06,030 --> 00:15:08,576 - Ve a por esa chica, tío. 422 00:15:08,600 --> 00:15:10,106 Ni siquiera sé quién es. 423 00:15:10,130 --> 00:15:11,846 No te he dado tan fuerte. 424 00:15:11,870 --> 00:15:13,616 Oye. 425 00:15:13,640 --> 00:15:17,046 ¿Estáis usando la chaqueta de Schmidt? 426 00:15:17,070 --> 00:15:18,316 Sí. 427 00:15:18,340 --> 00:15:19,586 No es por ser cotilla, 428 00:15:19,610 --> 00:15:21,156 pero las chispas vuelan 429 00:15:21,180 --> 00:15:23,626 como los hermanos Wright entre tú y yo. 430 00:15:23,650 --> 00:15:25,126 Y lo sé. 431 00:15:25,150 --> 00:15:27,756 Tengo su biografía aquí en mi mochila. 432 00:15:27,780 --> 00:15:30,796 Me importa Schmidt, pero solo como amigos, ¿vale? 433 00:15:30,820 --> 00:15:32,736 Mirame a los ojos, 434 00:15:32,760 --> 00:15:34,590 y dime que no sientes algo por Schmidt. 435 00:15:38,860 --> 00:15:41,576 No siento nada por el. 436 00:15:41,600 --> 00:15:43,246 No estás en ningún lugar cerca de mis ojos. 437 00:15:43,270 --> 00:15:44,776 Que nadie lo intente conmigo. Tengo novio. 438 00:15:44,800 --> 00:15:46,446 No me habléis. Soy concejala. 439 00:15:46,470 --> 00:15:47,600 ¿Schmidt? 440 00:15:48,570 --> 00:15:49,916 He hecho el recorrido entero para encontrarte. 441 00:15:49,940 --> 00:15:51,416 Tengo frío, estoy cansada, estoy sobria. 442 00:15:51,440 --> 00:15:53,556 Llevo el sujetador sin tirantes como cinturón. 443 00:15:53,580 --> 00:15:54,810 Pero sé qué es lo que quiero. 444 00:15:56,110 --> 00:15:57,126 Te quiero a ti. 445 00:15:57,150 --> 00:15:58,950 Quiero que seas mi novio. 446 00:16:00,220 --> 00:16:02,566 ¡Tanto como quiero un carril rápido 447 00:16:02,590 --> 00:16:04,796 a Costa Mesa! 448 00:16:04,820 --> 00:16:06,596 ¡Vote a Moscato! 449 00:16:12,200 --> 00:16:14,176 - ¿Qué? - Se están besando. 450 00:16:14,200 --> 00:16:16,476 Pensé que ibas a decir algo como, 451 00:16:16,500 --> 00:16:18,976 "no", o"Le echo de menos". 452 00:16:19,000 --> 00:16:21,016 ¡Última llamada! 453 00:16:21,040 --> 00:16:22,986 ¡Tenemos un bar más en el recorrido! 454 00:16:23,010 --> 00:16:25,186 ¡Tenemos que terminar la sonrisa! 455 00:16:25,210 --> 00:16:26,586 Nunca lo lograrán. 456 00:16:26,610 --> 00:16:27,816 Y nunca montaré en una moto acuatica 457 00:16:27,840 --> 00:16:29,356 con Tom Coliccio a mis espaldas. 458 00:16:29,380 --> 00:16:31,556 A veces los sueños no se cumplen. 459 00:16:31,580 --> 00:16:33,296 Siento que ese tal Galecky 460 00:16:33,320 --> 00:16:35,196 no te abrazara por detrás en el agua 461 00:16:35,220 --> 00:16:37,826 en una cosa motorizada.¡Lo siento! 462 00:16:37,850 --> 00:16:40,436 ¡Terminaremos lo que comenzamos! 463 00:16:41,760 --> 00:16:43,706 Nos daremos un festín con el botín 464 00:16:43,730 --> 00:16:47,006 de esta noche durante mil lunas más. 465 00:16:47,030 --> 00:16:48,876 ¡En nombre del amor y el alcohol! 466 00:16:50,270 --> 00:16:53,246 Me gusta otra vez. 467 00:16:53,270 --> 00:16:55,170 Me odio. 468 00:16:58,010 --> 00:16:59,316 Este tipo no para de escribirme. 469 00:16:59,340 --> 00:17:01,086 ¿Dónde está? 470 00:17:01,110 --> 00:17:03,056 Lo siento. 471 00:17:03,080 --> 00:17:05,196 Es un e-mail de la preparatoria Wellington 472 00:17:05,220 --> 00:17:07,396 ¿Te das cuenta que estábamos a punto de tener sexo, verdad? 473 00:17:07,420 --> 00:17:10,226 Dí algo para volver a calentarnos. Dí mapache. 474 00:17:10,250 --> 00:17:11,996 Me están ofreciendo un puesto de director. 475 00:17:12,020 --> 00:17:13,460 ¿En Inglaterra? 476 00:17:15,890 --> 00:17:18,360 ¿Mapache? 477 00:17:19,129 --> 00:17:21,956 - ¿Así que serías director? - Director. 478 00:17:21,980 --> 00:17:24,026 - ¿De Wellington? - De Wellington. 479 00:17:24,050 --> 00:17:25,696 Director. 480 00:17:25,720 --> 00:17:29,290 Jess... mírame. 481 00:17:30,730 --> 00:17:32,006 No lo aceptaré. 482 00:17:32,030 --> 00:17:33,106 Wellington no es tan bueno. 483 00:17:33,130 --> 00:17:34,336 Tienes al director actual 484 00:17:34,360 --> 00:17:36,376 como tu contacto de emergencia. 485 00:17:36,400 --> 00:17:38,346 Vale, es el cielo en la tierra. 486 00:17:38,370 --> 00:17:40,106 Y lo me encanta. 487 00:17:40,130 --> 00:17:41,646 Pero te quiero más a ti. 488 00:17:41,670 --> 00:17:43,276 Bueno, te quiero, ¡por eso no puedo 489 00:17:43,300 --> 00:17:44,970 permitir que ignores esta oportunidad! 490 00:17:46,070 --> 00:17:49,486 Si estábamos listos para vivir en el mismo lugar, 491 00:17:49,510 --> 00:17:51,186 entonces deberíamos estar listos 492 00:17:51,210 --> 00:17:53,626 para vivir a 8.000 km. 493 00:17:53,650 --> 00:17:55,656 - Sí, supongo que sí, pero... - Vale, te llamare todas las noches 494 00:17:55,680 --> 00:17:56,796 después del trabajo. Será solo 495 00:17:56,820 --> 00:17:58,566 como tu medianoche. 496 00:17:58,590 --> 00:18:00,666 Podría aprender a acostarme tarde. ¡Quizá probando con cocaína! 497 00:18:00,690 --> 00:18:02,466 - ¡Sí! ¡O café! - Eso también. 498 00:18:02,490 --> 00:18:03,466 E iré a visitarte. 499 00:18:03,490 --> 00:18:04,606 Solo son como once horas de vuelo. 500 00:18:04,630 --> 00:18:06,466 Y cuarenta y cinco minutos en coche hasta Wellington. 501 00:18:06,490 --> 00:18:08,176 ¡Eso es un montón! 502 00:18:08,200 --> 00:18:11,506 Lo cual es genial, porque podré ponerme al día con mis programas de radio. 503 00:18:11,530 --> 00:18:13,600 ¡Podemos hacerlo! 504 00:18:14,600 --> 00:18:18,286 Lo podemos hacer a la distancia, ¿vale? 505 00:18:18,310 --> 00:18:20,110 Vale. 506 00:18:21,380 --> 00:18:23,386 ¡Esta es nuestra revolución! 507 00:18:24,950 --> 00:18:27,726 Si yo digo bar, vosotros decís, 508 00:18:27,750 --> 00:18:28,956 - ¡Recorrido! - ¡Bar! 509 00:18:28,980 --> 00:18:30,566 ¡Recorrido! 510 00:18:30,590 --> 00:18:32,990 Jess, ¿venís o qué? 511 00:18:35,620 --> 00:18:36,966 Hola. 512 00:18:36,990 --> 00:18:38,866 ¡May! 513 00:18:38,890 --> 00:18:40,366 ¡May! 514 00:18:40,390 --> 00:18:41,776 Hola. 515 00:18:41,800 --> 00:18:43,236 - Tú otra vez. - Sí. 516 00:18:43,260 --> 00:18:44,646 Yo otra vez. 517 00:18:44,670 --> 00:18:46,476 Mira, siento lo de antes. 518 00:18:46,500 --> 00:18:48,116 Es qu no tenía planeado 519 00:18:48,140 --> 00:18:50,476 conocer a alguien tan genial esta noche, ¿sabes? 520 00:18:50,500 --> 00:18:51,986 ¡Lo fastidiaste todo! 521 00:18:52,010 --> 00:18:53,386 Por que eres genial, 522 00:18:53,410 --> 00:18:54,916 y eso apesta porque, 523 00:18:54,940 --> 00:18:56,256 no es lo que quiero. Y eres guapa, 524 00:18:56,280 --> 00:18:57,426 lo que es una lata. 525 00:18:57,450 --> 00:18:59,426 Porque, es como, ¡demonios! Ella está buena, pero 526 00:18:59,450 --> 00:19:01,826 al mismo tiempo, yo soy no necesito esto en mi vida. 527 00:19:01,850 --> 00:19:04,026 - Usas una chaqueta de cuero. - Lo siento ¿Estás...? Estoy confundida. 528 00:19:04,050 --> 00:19:05,996 ¿Estás intentando decir algo amable? 529 00:19:06,020 --> 00:19:08,266 Sí, lo estoy. 530 00:19:08,290 --> 00:19:10,606 Y se me da fatal. 531 00:19:10,630 --> 00:19:12,336 ¿Hay alguna manera de que pueda obtener... 532 00:19:12,360 --> 00:19:14,690 de que pueda obtener tu número tal vez? 533 00:19:21,300 --> 00:19:23,316 Un número largo. 534 00:19:23,340 --> 00:19:25,986 ¿Qué demonios es esto? ¿Es tu dirección de e-mail? 535 00:19:26,010 --> 00:19:27,046 Escribe un buen e-mail. 536 00:19:27,070 --> 00:19:29,286 Y saldré contigo. 537 00:19:29,310 --> 00:19:31,956 - ¿Qué...? - Hablo de oraciones completas. 538 00:19:31,980 --> 00:19:33,386 Hablo de sin erratas. 539 00:19:33,410 --> 00:19:35,356 Sin fotos. Sin fotos. 540 00:19:35,380 --> 00:19:37,466 Dios, me lo vas a poner muy difícil, ¿no? 541 00:19:37,490 --> 00:19:38,726 Sí. 542 00:19:41,420 --> 00:19:43,920 Hueles bien. 543 00:19:46,130 --> 00:19:47,306 ¡Doug's Ale House! 544 00:19:47,330 --> 00:19:49,276 ¡El extremo de la sonrisa! 545 00:19:49,300 --> 00:19:50,876 ¡El recorrido está completo! 546 00:19:50,900 --> 00:19:52,046 ¡Sí! 547 00:19:52,070 --> 00:19:53,506 ¡Sí! 548 00:19:53,530 --> 00:19:55,346 ¡Sí! ¡Entrad! 549 00:20:03,280 --> 00:20:05,186 - ¡Hola! - ¡Hola! 550 00:20:05,210 --> 00:20:07,826 - ¿Va todo bien? - He dedicado mucho tiempo al recorrido, 551 00:20:07,850 --> 00:20:10,126 y ahora que se ha acabado, es solo la tristeza normal. 552 00:20:10,150 --> 00:20:12,296 Solo va a llevarme un minuto. Entrad. Está bien. 553 00:20:12,320 --> 00:20:15,166 - ¿A qué estáis esperando? - Nick se está desmoronando un poco. 554 00:20:15,190 --> 00:20:17,169 Todo el mundo tranquilo, ¿de acuerdo? 555 00:20:17,170 --> 00:20:19,289 El recorrido se ha acabado. 556 00:20:19,290 --> 00:20:20,856 Lo de Kai se ha acabado. 557 00:20:22,527 --> 00:20:24,259 No tengo nada que hacer. 558 00:20:24,260 --> 00:20:26,320 Simplemente no tengo nada que hacer. 559 00:20:28,051 --> 00:20:29,269 Vamos. 560 00:20:29,270 --> 00:20:30,991 Claro que tienes muchas cosas por hacer. 561 00:20:30,992 --> 00:20:32,381 Somos compañeros de negocio, Nick. 562 00:20:32,382 --> 00:20:36,049 - Somos compañeros de equipo. - Eres un chico listo y con talento. 563 00:20:36,050 --> 00:20:40,023 Y esta noche hemos descubierto que tienes un extraño carisma. 564 00:20:41,035 --> 00:20:43,471 Deberías hacer más mapas tío. Eso es lo que deberías hacer. 565 00:20:43,472 --> 00:20:45,382 - Eres mi hombre de las ideas. - Gracias chicos. 566 00:20:45,383 --> 00:20:47,218 Gracias por decir todas esas cosas bonitas. 567 00:20:47,219 --> 00:20:48,785 Os quiero, chicos. 568 00:20:51,797 --> 00:20:53,816 Es hora de ir adentro. Tenemos un recorrido que acabar. 569 00:20:53,817 --> 00:20:56,019 Sí. Tenemos que acabar el recorrido. 570 00:20:56,020 --> 00:20:58,723 Fuera de mi camino, voy a por otra copa. 571 00:20:58,724 --> 00:20:59,971 No puedo dejarte entrar. 572 00:21:00,861 --> 00:21:02,235 No llevas zapatos. 573 00:21:04,018 --> 00:21:05,263 ¿Dónde están tus zapatos, Nick? 574 00:21:05,264 --> 00:21:07,134 Sinceramente, se los tiré a una ardilla. 575 00:21:07,135 --> 00:21:10,362 - Todo el mundo está esperando por ti. - No puedo entrar. No llevo zapatos. 576 00:21:10,363 --> 00:21:12,959 - ¿Por qué no llevas zapatos, Nicolás? - Se los tiró a una ardilla. 577 00:21:12,960 --> 00:21:16,839 Mi mapa ahora solo es una sonrisa deformada. No lo acabé. 578 00:21:16,840 --> 00:21:17,882 ¿O es? 579 00:21:18,738 --> 00:21:20,299 Un perilla. 580 00:21:20,300 --> 00:21:22,503 - ¿Qué bar es ese? - ¿Qué bar es ese? 581 00:21:22,504 --> 00:21:24,752 Me alegro de que lo preguntes. 582 00:21:26,188 --> 00:21:27,543 Bienvenidos al bar de Winston. 583 00:21:27,544 --> 00:21:29,379 - Está que arde. 584 00:21:29,380 --> 00:21:30,776 Feliz día de San Valentín a todo el mundo. 585 00:21:32,950 --> 00:21:34,064 Exacto. 586 00:21:34,065 --> 00:21:36,060 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA-