1 00:00:00,872 --> 00:00:03,006 Oíd, oíd, oíd. Moved esto, moved esto. 2 00:00:03,040 --> 00:00:05,409 - Nick, ¿qué estás haciendo? - ¿Qué estás haciendo tú? 3 00:00:05,443 --> 00:00:07,110 Lo siento, echad esto para allá, necesito planchar esta camiseta 4 00:00:07,145 --> 00:00:08,945 que usaré en mi cita con la nieta de Tran. 5 00:00:08,980 --> 00:00:11,081 Es esto o el cuello de tortuga 6 00:00:11,115 --> 00:00:12,282 que mi madre me compró en el 2009. 7 00:00:12,316 --> 00:00:13,784 Son mis únicas camisetas limpias. 8 00:00:13,818 --> 00:00:15,452 ¿La manga corta cuello de tortuga? No hagas eso. 9 00:00:15,486 --> 00:00:17,020 De acuerdo, mira, necesitamos toda esta mesa 10 00:00:17,055 --> 00:00:19,556 para la fiesta del bebé de Nadia, ¿vale? Así que muévete. 11 00:00:19,590 --> 00:00:21,558 Nadia, ¿no es esa la muchacha rusa que acabó con 12 00:00:21,592 --> 00:00:22,559 las ganas de vivir 13 00:00:22,593 --> 00:00:23,560 de Schmidt? 14 00:00:23,594 --> 00:00:25,228 ¿Después de romper mi pene? 15 00:00:26,798 --> 00:00:28,565 ¿Quién la vio y pensó, 16 00:00:28,599 --> 00:00:31,234 "Quiero que esa mujer sea la madre de mis hijos"? 17 00:00:31,269 --> 00:00:34,304 - No está segura. - Sí, lo llama su pequeño "milagro tras fiesta de sexo". 18 00:00:34,738 --> 00:00:36,439 ¿Tienes que planchar aquí? 19 00:00:36,474 --> 00:00:37,974 ¡Es la única superficie plana! 20 00:00:38,008 --> 00:00:39,709 Aparte del escritorio de Winston... pero él lo está usando 21 00:00:39,744 --> 00:00:41,644 para estudiar para su examen de la academia de policías, 22 00:00:41,679 --> 00:00:43,546 y "no puede ser molestado". 23 00:00:50,354 --> 00:00:53,356 No lo suficiente, no lo suficiente. 24 00:00:53,390 --> 00:00:55,391 Hay una tabla de planchar en el baño. 25 00:00:55,426 --> 00:00:58,495 Lo sé, pero eso lo he estado usando para ponerlo entre dos orinales 26 00:00:58,529 --> 00:01:00,130 y evitar que Schmidt me espiase. 27 00:01:00,164 --> 00:01:04,033 - Pero bueno, ¡la usaré! - ¡Coach! ¡Coach! 28 00:01:04,068 --> 00:01:07,203 Mis capítulos de Charlie Rose, los 18, han desaparecido. 29 00:01:07,238 --> 00:01:08,471 El vídeo está hasta los topes de 30 00:01:08,506 --> 00:01:10,640 partidos de fútbol americano, el cual, 31 00:01:10,674 --> 00:01:12,108 por cierto, es una basura... 32 00:01:13,878 --> 00:01:15,478 ¿Estamos bien? 33 00:01:15,513 --> 00:01:17,714 - Sí, bien. - Guay. 34 00:01:17,748 --> 00:01:18,982 ¿Qué diablos acaba de pasar? 35 00:01:19,016 --> 00:01:20,350 - Una pelea. - Sí. Ya se ha acabado. 36 00:01:20,384 --> 00:01:21,885 Apenas la recuerdo. 37 00:01:21,919 --> 00:01:24,154 No puedo creer que arregléis las cosas así. 38 00:01:24,188 --> 00:01:26,823 Empiezo a pensar que ninguno de vosotros leyó 39 00:01:26,857 --> 00:01:29,325 la biografía de Madeleine Albright que os di por navidad. 40 00:01:29,360 --> 00:01:31,694 Estoy tan feliz de que no peleemos. 41 00:01:31,729 --> 00:01:33,663 - Lo sé. - Por favor. Las mujeres se pelean. 42 00:01:33,697 --> 00:01:35,698 - Bueno, a veces tenemos alguna cosilla. - Sí, 43 00:01:35,733 --> 00:01:37,834 como cuando tuvimos aquella con el bolso... 44 00:01:37,868 --> 00:01:39,836 - pero eso fue casi nada. - Sí, 45 00:01:39,870 --> 00:01:42,272 eso no fue nada... No tiene sentido ni hablar de ello. 46 00:01:44,075 --> 00:01:45,875 No, tú deberías tenerlo. 47 00:01:45,910 --> 00:01:47,877 - No, tú deberías tenerlo. - No, cógelo tú. 48 00:01:47,912 --> 00:01:49,179 - No, tú. - No, tú. 49 00:01:49,213 --> 00:01:51,114 - Quiero que lo cojas tú. - No. Cógelo. 50 00:01:51,148 --> 00:01:52,582 Mira, quiero que lo tengas tú 51 00:01:52,616 --> 00:01:54,017 porque te quedaría bien. 52 00:01:54,051 --> 00:01:55,552 - No, está hecho para ti. Tú... - No. 53 00:01:57,221 --> 00:01:59,856 Pero entonces las dos decidimos que era mejor 54 00:01:59,890 --> 00:02:01,591 que ninguna lo comprase. 55 00:02:01,625 --> 00:02:03,393 - Sí. - ¿El bolso amarillo neón? 56 00:02:03,427 --> 00:02:04,961 ¿Con la tira? Sí, lo he visto. 57 00:02:04,995 --> 00:02:06,129 Está en tu armario. 58 00:02:07,231 --> 00:02:08,398 Me pregunto cuántos patos de goma 59 00:02:08,432 --> 00:02:10,533 tuvieron que morir para hacer esa cosa. 60 00:02:10,568 --> 00:02:11,901 Schmidt, no sabes de lo que hablas. 61 00:02:11,936 --> 00:02:13,603 Tengo que irme corriendo. 62 00:02:15,206 --> 00:02:17,040 - ¿Qué? - Muchísimas gracias por ayudarme con la fiesta del bebé. 63 00:02:17,074 --> 00:02:18,975 - Eres la mejor. - No, tú eres la mejor. 64 00:02:19,010 --> 00:02:21,111 - Hala. - ¿Te he dicho que me encanta tu top? 65 00:02:21,145 --> 00:02:23,246 - No. Lo he encontrado en mi armario. - ¿Qué está ocurriendo? 66 00:02:23,280 --> 00:02:24,714 Hablaste de más. 67 00:02:24,749 --> 00:02:26,282 - Entonces, ¿te llamo más tarde? - Por supuesto. 68 00:02:26,317 --> 00:02:28,251 - Vale. ¡Adiós! - ¡Adiós! 69 00:02:33,657 --> 00:02:35,925 ¡Dios mío! 70 00:02:35,960 --> 00:02:38,395 ¿Qué ha pasado? 71 00:02:38,429 --> 00:02:40,764 Es una pelea de chicas. 72 00:02:48,212 --> 00:02:49,412 Schmidt, quítate de en medio, tío. 73 00:02:49,447 --> 00:02:50,547 Las peleas de chicas son peligrosas, ¿de acuerdo? 74 00:02:50,581 --> 00:02:51,781 Crecí con tres hermanas, 75 00:02:51,816 --> 00:02:54,050 y llevé una coquilla hasta los 14 años. 76 00:02:54,085 --> 00:02:55,418 ¿Qué pasa? 77 00:02:55,453 --> 00:02:59,623 Planearon llevar trenzas y lazos y no me lo dijeron aposta. 78 00:02:59,657 --> 00:03:02,292 Toma. Ahora estáis igualadas. 79 00:03:09,967 --> 00:03:11,935 Bueno, enhorabuena por tener hermanas, 80 00:03:11,969 --> 00:03:13,937 pero yo conozco a las mujeres. Véndame los ojos, 81 00:03:13,971 --> 00:03:16,139 dame vueltas y suéltame en una tormenta, 82 00:03:16,173 --> 00:03:17,807 y aún así continuaré encontrando el punto G. 83 00:03:17,842 --> 00:03:19,476 - Schmidt... - No olvidemos que tuve tetas 84 00:03:19,510 --> 00:03:21,411 durante los primeros 19 años de mi vida. 85 00:03:21,445 --> 00:03:23,380 Crecí como un gordo, asexual pagafantas. 86 00:03:23,414 --> 00:03:25,448 No puedes comprar ese tipo de acceso. 87 00:03:25,483 --> 00:03:27,284 Schmidt, estoy hablando de como las mujeres se comportan con otras mujeres. 88 00:03:27,318 --> 00:03:29,052 - No quieres estar en medio de esto. - Coach... 89 00:03:29,086 --> 00:03:30,754 Jess tiene el bolso. Lo vi en su armario 90 00:03:30,788 --> 00:03:32,622 cuando estaba lloviendo y estaba aburrido 91 00:03:32,657 --> 00:03:34,491 y me sentía entrometido. 92 00:03:34,525 --> 00:03:35,759 - No, no, no... - ¿Ves? 93 00:03:35,793 --> 00:03:37,227 Mira... el bolso. 94 00:03:37,261 --> 00:03:39,462 En las inmortales palabras de Tag Team, "Whoop. Ahí está". 95 00:03:39,497 --> 00:03:42,332 Vale. Volví y compré el bolso, 96 00:03:42,366 --> 00:03:43,900 porque me encanta. 97 00:03:43,935 --> 00:03:46,803 Adoro los bolsos. 98 00:03:46,837 --> 00:03:48,905 Y eso tampoco no significa que no sea feminista. 99 00:03:48,940 --> 00:03:50,840 Soy una maldita feminista a la que le encantan los bolsos. 100 00:03:50,875 --> 00:03:53,510 ¿Dónde se supone que guardo mis ensayos feministas? 101 00:03:53,544 --> 00:03:55,512 En un bolso, ese es el lugar. 102 00:03:55,546 --> 00:03:57,647 Lena Dunham. 103 00:03:57,682 --> 00:03:59,783 No lo sé. Yo... 104 00:03:59,817 --> 00:04:01,985 Jess, es un bolso. ¿A quién le importa? Simplemente discúlpate. 105 00:04:02,019 --> 00:04:04,254 Cece y yo hemos sido amigas durante 20 años. 106 00:04:04,288 --> 00:04:07,591 ¿Sabes por qué? Porque somos personas pasivo-agresivas. 107 00:04:07,625 --> 00:04:08,925 Nunca nos enfrentamos a nada. 108 00:04:08,960 --> 00:04:11,528 Es la forma de la que nosotras funcionamos. Siempre lo ha hecho. 109 00:04:11,562 --> 00:04:12,862 Hola. 110 00:04:12,897 --> 00:04:14,297 Hola. 111 00:04:18,302 --> 00:04:20,604 Y esa fue una de las peores peleas que sin duda hemos tenido. 112 00:04:20,638 --> 00:04:22,339 Y si saco a relucir el tema del bolso, 113 00:04:22,373 --> 00:04:23,974 entonces todo volverá a aparecer. 114 00:04:24,008 --> 00:04:25,275 Han pasado demasiadas cosas. 115 00:04:25,309 --> 00:04:27,377 Las mujeres tienen recuerdos increíbles. 116 00:04:27,411 --> 00:04:29,179 Por eso solíamos ser las recolectoras, 117 00:04:29,213 --> 00:04:30,614 y también teníamos que recordar 118 00:04:30,648 --> 00:04:32,782 donde estaban escondidas las mejores bayas. 119 00:04:32,817 --> 00:04:34,050 Y Cece y yo, 120 00:04:34,085 --> 00:04:38,521 hemos estado escondiendo bayas a lo largo de las Grandes Llanuras. 121 00:04:38,556 --> 00:04:39,990 Colorado, Kansas, 122 00:04:40,024 --> 00:04:41,291 Montana, 123 00:04:41,325 --> 00:04:43,627 Nebraska... ¿tengo que decir más? 124 00:04:43,661 --> 00:04:44,661 Coach lo entiende. 125 00:04:44,695 --> 00:04:46,363 Mira, Cece y yo, vamos a estar bien, 126 00:04:46,397 --> 00:04:48,365 porque todo va a suceder de la forma en la que siempre lo hace. 127 00:04:48,399 --> 00:04:49,399 Vamos a estar sin hablar durante tres días, 128 00:04:49,433 --> 00:04:50,467 y entonces la sorprenderé 129 00:04:50,501 --> 00:04:52,235 con un café con leche. Y entonces actuaremos 130 00:04:52,270 --> 00:04:53,837 - como si nada hubiera pasado. - ¿Tres días sin Cece? 131 00:04:53,871 --> 00:04:55,372 ¿Tengo que pasar tres días sin Cece? 132 00:04:55,406 --> 00:04:57,307 Sí. No me fío de ti alrededor de ella. 133 00:04:57,341 --> 00:04:59,309 Te vuelve débil y tonto de pene. 134 00:04:59,343 --> 00:05:01,311 ¿Tres días sin Cece? ¿Por qué no simplemente 135 00:05:01,345 --> 00:05:04,247 sustituyes mis zapatos por bolsas y me conviertes en un lunático? 136 00:05:04,282 --> 00:05:06,483 - No te metas, tío. - Que te quedes fuera, tronco. 137 00:05:06,517 --> 00:05:08,485 Aquí hay una opinión diferente: ¿Por qué no paso más tiempo con ella? 138 00:05:08,519 --> 00:05:10,253 - Quédate fuera de esto. - Estoy confuso. 139 00:05:10,288 --> 00:05:12,222 Ahora, ¿debería...? ¿me estás pidiendo 140 00:05:12,256 --> 00:05:15,992 que pase más tiempo con ella o que me quede al margen? 141 00:05:16,027 --> 00:05:18,028 ¿De verdad? 142 00:05:25,736 --> 00:05:28,071 Odio esto. Odio las primeras citas. 143 00:05:28,105 --> 00:05:29,206 Yo también. Odio todas... 144 00:05:29,240 --> 00:05:30,473 Odio las segundas y las terceras 145 00:05:30,508 --> 00:05:31,608 - las cuartas. - Yo también. Sí. Sí. 146 00:05:31,642 --> 00:05:33,343 Odio las citas. 147 00:05:33,377 --> 00:05:34,477 - Sí. - Las primeras son las peores. 148 00:05:34,512 --> 00:05:35,979 Sí. 149 00:05:36,013 --> 00:05:37,614 - Esto es terrible. - Son terribles. Raras. 150 00:05:37,648 --> 00:05:39,649 - Siento que estoy siendo rara. - No estás siendo rara. 151 00:05:39,684 --> 00:05:40,750 - Sí, lo soy. - Yo soy el rarito. 152 00:05:40,785 --> 00:05:43,119 He querido hacer esto toda la noche. 153 00:05:44,455 --> 00:05:46,923 Eso es muy estúpido. 154 00:05:46,958 --> 00:05:50,727 - Odio haberlo hecho. - Siento que yo también estoy rara. 155 00:05:50,761 --> 00:05:52,729 - ¿Cómo? - No sé cómo. Solo... 156 00:05:52,763 --> 00:05:55,799 - Bueno, ya estás. - Esos jerséis. Tengo hombro de jersey. 157 00:05:55,833 --> 00:05:57,467 Cuando haces eso es muy raro. 158 00:05:57,501 --> 00:05:58,802 Pero antes no lo era. 159 00:05:58,836 --> 00:06:00,403 No hagas lo del hombro de jersey. 160 00:06:00,438 --> 00:06:02,606 Por favor, no le digas a Tran lo mal que va esto. 161 00:06:02,640 --> 00:06:05,375 - Lo haré. - No. Va a ser muy embarazoso. 162 00:06:05,409 --> 00:06:07,410 - Sí. - Es probablemente mi mejor amigo. 163 00:06:07,445 --> 00:06:09,079 - ¿En serio? - Sí. 164 00:06:09,113 --> 00:06:10,714 Tú no eres su mejor amigo. 165 00:06:12,250 --> 00:06:14,918 Eso es algo terrible. 166 00:06:14,952 --> 00:06:16,486 Es cierto. 167 00:06:16,521 --> 00:06:19,322 - Esto va genial. - Dios, odio esto. 168 00:06:19,357 --> 00:06:22,926 Solo quiero estar de brazos cruzados y no hacer nada, pero eso no es sexy. 169 00:06:22,960 --> 00:06:24,094 Eso es sexy para mí. 170 00:06:24,128 --> 00:06:25,328 Añádele unos pantalones de chándal 171 00:06:25,363 --> 00:06:26,963 a eso, y es mejor que el porno. 172 00:06:26,998 --> 00:06:28,932 Me encanta el porno. 173 00:06:28,966 --> 00:06:33,069 Pero me gusta ponerlo en silencio e inventarme mis propias voces, como, 174 00:06:33,104 --> 00:06:35,438 "Oye, ese traje de gatito es muy interesante." 175 00:06:35,473 --> 00:06:38,108 "Gracias. Era de mi abuela." 176 00:06:38,142 --> 00:06:39,976 Algo así. 177 00:06:40,011 --> 00:06:41,478 Salud. 178 00:06:41,512 --> 00:06:42,512 Sí. 179 00:06:43,514 --> 00:06:45,015 ¡Ese fue un brindis raro! 180 00:06:45,049 --> 00:06:46,583 ¡¿Podemos irnos?! 181 00:06:46,617 --> 00:06:49,486 Sí. Salgamos de aquí. ¡Es penoso! 182 00:06:52,990 --> 00:06:54,424 Qué monos. 183 00:06:54,458 --> 00:06:56,459 Sí, es como si estuvieran hechos el uno para el otro. 184 00:07:01,032 --> 00:07:03,333 - No se han movido en tres días. - Es muy raro. 185 00:07:03,367 --> 00:07:05,101 Inquietante, incluso. 186 00:07:05,136 --> 00:07:07,304 Espera, ¿no trabaja o...? 187 00:07:07,338 --> 00:07:08,805 ¿No deberías estar estudiando? 188 00:07:08,840 --> 00:07:09,940 ¿O vive en alguna parte? 189 00:07:09,974 --> 00:07:11,374 ¿No deberías estar estudiando? 190 00:07:11,409 --> 00:07:13,844 - ¿O tiene seres queridos preocupados? - ¿Estudiando? 191 00:07:13,878 --> 00:07:15,545 Coach, esto va a requerir serias 192 00:07:15,580 --> 00:07:17,447 habilidades de investigación policíacas. 193 00:07:17,482 --> 00:07:19,850 Pero voy a por ella. 194 00:07:19,884 --> 00:07:21,718 No sabía que las chicas podían ser descuidadas. 195 00:07:21,752 --> 00:07:22,986 Yo sí. Tengo hermanas. 196 00:07:23,020 --> 00:07:24,020 Dios mío, lo sabemos. 197 00:07:25,156 --> 00:07:26,490 ¿Estamos bien? 198 00:07:26,524 --> 00:07:28,191 Bien. 199 00:07:30,862 --> 00:07:33,163 Justo a quien estaba buscando. 200 00:07:33,197 --> 00:07:35,465 - Hola. - ¿Te gustaría un café con leche muy caliente? 201 00:07:35,500 --> 00:07:37,467 Gracias, Jess, pero, sabes, yo... 202 00:07:37,502 --> 00:07:39,503 puedo comprarme el mío propio. 203 00:07:49,080 --> 00:07:50,580 ¿Qué hiciste? 204 00:07:52,917 --> 00:07:54,951 ¿Esto es por los calcetines? 205 00:07:56,978 --> 00:07:58,378 Se suponía que no tenías que hablar con Cece. ¿Qué pasó? 206 00:07:58,413 --> 00:07:59,680 Tenía que verla. 207 00:07:59,714 --> 00:08:01,782 No puedo estar tres días sin ver a Cece. 208 00:08:01,816 --> 00:08:03,984 Y fue justo como tú dijiste que iría. 209 00:08:05,420 --> 00:08:06,987 Voy a por el bolso. 210 00:08:07,021 --> 00:08:08,355 Me utilizó como John Popper hace con 211 00:08:08,389 --> 00:08:09,690 la armónica y el violín. 212 00:08:09,724 --> 00:08:11,358 Es como un robot científico. 213 00:08:11,392 --> 00:08:13,560 Y tú eres como un maldito robot. 214 00:08:13,595 --> 00:08:16,363 Y generalmente es adorable, menos cuando me robas. 215 00:08:16,398 --> 00:08:18,966 Jess, lo siento. ¿Qué pasa ahora? 216 00:08:19,000 --> 00:08:20,901 ¿Le traes otro café y hacéis las paces? 217 00:08:20,935 --> 00:08:22,703 No sé qué pasa ahora. 218 00:08:22,737 --> 00:08:25,305 Estamos en territorio desconocido porque te has metido. 219 00:08:25,340 --> 00:08:26,540 Estamos entrando en el abismo. 220 00:08:26,574 --> 00:08:27,908 Es como el mes en que decidí 221 00:08:27,942 --> 00:08:30,511 no llevar sujetador. Fueron tiempos oscuros. 222 00:08:30,545 --> 00:08:34,515 No tenía soporte. Literalmente sin soporte. 223 00:08:36,251 --> 00:08:38,819 Cece me acaba de mandar 224 00:08:38,853 --> 00:08:40,587 - una carita sonriente. - ¿Eso es malo? 225 00:08:40,622 --> 00:08:43,657 No, me acaba de mandar la mejor carita sonriente del mundo. 226 00:08:43,691 --> 00:08:46,360 Voy a enviarle... Un corazón amarillo. 227 00:08:46,394 --> 00:08:49,763 No, corazón amarillo, ballena, 228 00:08:49,798 --> 00:08:51,765 pulgar hacia arriba. 229 00:08:51,800 --> 00:08:52,571 Bueno, eso está bien. 230 00:08:52,572 --> 00:08:55,269 ¿Pero cómo se atreve...? ¡Chino, 231 00:08:55,303 --> 00:08:57,071 bailarina, edificio de apartamentos! 232 00:08:57,105 --> 00:09:00,074 - ¿Y eso qué significa? - Vale. Caca, hombre del turbante, abuela. 233 00:09:00,108 --> 00:09:00,984 No le envíes la caca. 234 00:09:00,985 --> 00:09:04,678 Explosión, mono con ojos tapados. ¿Quieres jugar sucio? Vale. 235 00:09:04,713 --> 00:09:06,246 Trozo de tarta. Tortuga. 236 00:09:06,281 --> 00:09:07,414 No enví... 237 00:09:07,449 --> 00:09:09,450 ¿Dos jeringuillas? 238 00:09:14,055 --> 00:09:15,522 Dos jeringuillas. 239 00:09:15,557 --> 00:09:16,757 Tienes razón, Schmidt. 240 00:09:16,791 --> 00:09:19,760 Es hora de ir a desenterrar bayas. 241 00:09:19,794 --> 00:09:23,197 Los recolectores se han convertido en cazadores. 242 00:09:23,231 --> 00:09:25,065 Que vaya bien. 243 00:09:26,267 --> 00:09:28,102 ¿Dónde vas? 244 00:09:28,136 --> 00:09:30,204 Deja estar esas bayas. 245 00:09:30,238 --> 00:09:32,039 - ¿Republicana o demócrata? - Del Ala Oeste. 246 00:09:32,073 --> 00:09:33,540 ¿Qué es lo que más te gusta de Estados Unidos? 247 00:09:33,575 --> 00:09:35,709 - Las mujeres de Kentucky. - ¿Qué es lo que más te gusta de La Roca? 248 00:09:35,744 --> 00:09:38,078 - "Bienvenidos a La Roca." - ¿Gorila o mono? 249 00:09:38,113 --> 00:09:40,381 - Gorila, sin duda. - ¿Miranda o Carrie? 250 00:09:40,415 --> 00:09:42,316 - Gorila. - Eso ha sido 100% perfecto. 251 00:09:42,350 --> 00:09:43,784 - Increíble. - Gracias. 252 00:09:43,818 --> 00:09:45,653 La pila del mando a distancia está 253 00:09:45,687 --> 00:09:47,654 empezando a gastarse. Voy a coger una del 254 00:09:47,689 --> 00:09:48,889 detector de humos. 255 00:09:48,923 --> 00:09:50,824 De ahí las saco yo. 256 00:09:51,059 --> 00:09:53,260 ¿No es perfecta? 257 00:09:53,294 --> 00:09:55,229 ¿En una palabra? No. 258 00:09:55,263 --> 00:09:57,164 Nick, mejor siéntate para esto. 259 00:09:57,198 --> 00:09:58,298 - Ya estoy sentado. - Vale. 260 00:09:58,333 --> 00:09:59,500 Bueno, mira... 261 00:09:59,534 --> 00:10:01,168 He hecho un perfil. 262 00:10:01,202 --> 00:10:02,336 Incompleto acerca de dónde vive. 263 00:10:02,370 --> 00:10:04,238 - Vale. - Sin mención de un trabajo. 264 00:10:04,272 --> 00:10:05,939 Siempre te deja pagar. 265 00:10:05,974 --> 00:10:08,342 Nick, amigo mío, por increíble que suene... 266 00:10:08,376 --> 00:10:10,177 eres su amante rico. 267 00:10:10,211 --> 00:10:13,480 ¿Qué clase de chica me querría como su amante rico? 268 00:10:13,515 --> 00:10:16,350 Una sin techo. 269 00:10:16,384 --> 00:10:18,252 - Kai no es sin techo. - Nick, 270 00:10:18,286 --> 00:10:21,088 la llevo observando días, ¿vale? 271 00:10:21,122 --> 00:10:22,956 Come como si no supiera 272 00:10:22,991 --> 00:10:24,491 de dónde saldrá su próxima comida. 273 00:10:24,526 --> 00:10:26,860 Siempre lleva capas de ropa, a raudales. 274 00:10:26,895 --> 00:10:29,596 Ella no es una sin techo. Su abuelo es Tran. 275 00:10:29,631 --> 00:10:31,632 - ¿Y dónde pasa el rato él? - En un banco del parque. 276 00:10:31,666 --> 00:10:33,667 Creo que estás teniendo un ataque de nervios. 277 00:10:33,702 --> 00:10:35,636 Realmente lo creo. 278 00:10:35,670 --> 00:10:38,205 Estás loco. Quieres evitar estudiar hasta tal punto 279 00:10:38,239 --> 00:10:41,608 que estás inventando mentiras de mi nueva amiga amante. 280 00:10:41,643 --> 00:10:43,143 Déjanos en paz. 281 00:10:45,080 --> 00:10:46,814 Quizás deberías... quizás deberías darle 282 00:10:46,848 --> 00:10:49,116 nuestro abrelatas. Todos dan latas a los vagabundos, 283 00:10:49,150 --> 00:10:50,884 pero no pueden abrirlas. 284 00:10:50,919 --> 00:10:52,486 ¿Cómo van a abrir las latas, Nick? 285 00:10:52,520 --> 00:10:53,821 Hola... 286 00:10:53,855 --> 00:10:56,190 ¿Qué estás...? 287 00:10:56,224 --> 00:10:57,958 ¿Quieres una manta? 288 00:10:57,993 --> 00:11:01,462 Debo haberme dormido leyendo. 289 00:11:01,496 --> 00:11:03,897 - Duerme conmigo. - Vale. 290 00:11:03,932 --> 00:11:05,432 Vamos. 291 00:11:09,771 --> 00:11:12,506 Solo... voy a coger esos periódicos. 292 00:11:23,685 --> 00:11:27,021 - Es hasta agradable. - ¿Ves? 293 00:11:27,055 --> 00:11:29,757 ¿Más limonada rosa? 294 00:11:29,791 --> 00:11:32,159 La voy a llamar nena... 295 00:11:32,193 --> 00:11:35,663 Nena, porque es gracioso. 296 00:11:39,567 --> 00:11:42,102 ¿Dónde está la parte de arriba de la jaula del bebé? 297 00:11:43,638 --> 00:11:45,572 ¿Doble jeringa? 298 00:11:45,607 --> 00:11:48,108 Hola. ¿Qué tal tu colita? 299 00:11:48,143 --> 00:11:49,343 Hola, Nadia. 300 00:11:49,377 --> 00:11:51,378 Coach, te necesito. Jess y Cece 301 00:11:51,413 --> 00:11:53,347 están en una cosa, y es terrorífico. 302 00:11:53,381 --> 00:11:55,883 Estoy bastante ocupado, pero, vale, espera, deja que 303 00:11:55,917 --> 00:11:57,785 aparte lo que he estado haciendo. 304 00:11:59,321 --> 00:12:00,788 Coach, 305 00:12:00,822 --> 00:12:02,723 estoy en la fiesta del bebé. 306 00:12:02,757 --> 00:12:04,191 ¿Estás en el... qué? 307 00:12:04,225 --> 00:12:05,593 ¿Eres tonto? Eres tonto. 308 00:12:05,627 --> 00:12:07,361 Eres muy tonto. Sal de ahí. 309 00:12:07,395 --> 00:12:09,096 Me entró el pánico. No sabía qué más hacer. 310 00:12:09,130 --> 00:12:11,165 Pensaba que podía arreglarlo. Le he dado a Cece el bolso. 311 00:12:11,199 --> 00:12:12,433 Obviamente, fue un error. 312 00:12:12,467 --> 00:12:13,667 Dios, mírales. 313 00:12:13,702 --> 00:12:14,902 Son como silenciosas y enfadadas 314 00:12:14,936 --> 00:12:17,571 estatuas ahora mismo... es terrorífico y tamb... 315 00:12:17,606 --> 00:12:19,006 Quizás un poco erótico. 316 00:12:20,075 --> 00:12:21,575 Vale, bien, es muy erótico. 317 00:12:21,610 --> 00:12:23,143 ¿Sabes qué? Coach, te lo digo... 318 00:12:23,178 --> 00:12:24,812 Estoy descubriendo que el miedo 319 00:12:24,846 --> 00:12:27,147 tiene un gran papel en mi sexualidad. 320 00:12:27,182 --> 00:12:28,882 Schmidt, ¿qué pasa cuando dos personas pasivas-agresivas 321 00:12:28,917 --> 00:12:30,384 empiezan a confrontarse? 322 00:12:30,418 --> 00:12:32,286 - No lo sé. ¿Qué pasa? - ¡Cualquier cosa! 323 00:12:32,320 --> 00:12:34,388 Cualquier cosa puede pasar. Eso es lo que te estoy diciendo. 324 00:12:34,422 --> 00:12:36,123 ¿Estás preparado para que pase cualquier cosa? 325 00:12:36,157 --> 00:12:37,958 Obviamente no. Por eso te estoy llamando. 326 00:12:37,993 --> 00:12:41,128 ¿Te has lavado el pelo? Parece muy limpio. 327 00:12:43,765 --> 00:12:45,099 Puedo ayudarte a terminar esto. 328 00:12:45,133 --> 00:12:46,467 ¿Sabes por qué? 329 00:12:46,501 --> 00:12:49,003 ¿Sabes por qué? Estoy esperando. 330 00:12:49,037 --> 00:12:51,338 - Dios mío, ¿es porque tienes hermanas? - ¡Es porque 331 00:12:51,373 --> 00:12:53,807 tengo hermanas! ¿Y sabes lo que eso significa? 332 00:12:53,842 --> 00:12:55,276 Que sabes más sobre las mujeres que yo. 333 00:12:55,310 --> 00:12:56,777 Sé más de mujeres que tú. 334 00:12:56,811 --> 00:12:57,778 Y que soy un poco ton-ton. 335 00:12:57,812 --> 00:12:59,780 Y yo soy súper listo. 336 00:12:59,814 --> 00:13:01,949 Sí. Ahora, esto es lo que vas a hacer. 337 00:13:01,983 --> 00:13:03,417 Hazte grande como un oso. 338 00:13:03,451 --> 00:13:05,152 Si eso no funciona, mea un círculo 339 00:13:05,186 --> 00:13:07,121 a tu alrededor y préndelo. 340 00:13:07,155 --> 00:13:08,989 He meado antes de venir... He tomado zarzaparrilla con la comida. 341 00:13:09,024 --> 00:13:11,258 Estoy de camino. Oye, ¿has llevado regalo? 342 00:13:11,293 --> 00:13:12,860 Porque no quiero ser ese tío. 343 00:13:12,894 --> 00:13:14,461 Sabes, ¿el tío que no lleva regalo? 344 00:13:14,496 --> 00:13:16,130 - Solo ven. - Vale, ya voy. 345 00:13:16,164 --> 00:13:18,766 ¿Qué? Coach. 346 00:13:18,800 --> 00:13:20,834 Coach, no puedo pasar de página. 347 00:13:20,869 --> 00:13:23,304 ¿Cómo voy a estudiar si no puedo pasar de página? 348 00:13:23,338 --> 00:13:25,039 ¡Coach! 349 00:13:26,575 --> 00:13:28,309 Hola. 350 00:13:28,344 --> 00:13:30,345 Buena recepción. 351 00:13:30,379 --> 00:13:32,280 Kai, quiero ir a tu casa, ¿vale? 352 00:13:32,314 --> 00:13:33,781 Donde sea que esté. 353 00:13:33,816 --> 00:13:36,050 Así que no tengas miedo, porque yo no tengo miedo. 354 00:13:36,085 --> 00:13:38,353 Sé que estoy viviendo como una estrella del rock, 355 00:13:38,387 --> 00:13:41,322 pero sigo siendo un hombre de pueblo. 356 00:13:41,357 --> 00:13:43,858 Pero estoy tan cómoda. ¿Realmente quieres ir fuera, 357 00:13:43,892 --> 00:13:46,527 salir de esta cama al frío ahora? 358 00:13:46,562 --> 00:13:48,496 Mira, me gustas por ti, y... 359 00:13:48,530 --> 00:13:50,198 Bueno, joder, esperaba, en el fondo, 360 00:13:50,232 --> 00:13:51,699 gustarte por mí y no por 361 00:13:51,734 --> 00:13:53,868 todas las cosas increíbles que tengo. 362 00:13:55,237 --> 00:13:56,704 O sea, esta habitación... 363 00:13:56,739 --> 00:13:58,373 La mitad de estas cosas son mías. 364 00:13:58,407 --> 00:14:00,541 Yo tengo bastantes fundas de almohadas 365 00:14:00,576 --> 00:14:03,511 para todas mis almohadas, más una funda de más 366 00:14:03,545 --> 00:14:05,179 que ni siquiera uso. 367 00:14:05,214 --> 00:14:07,415 Entradas de todos los partidos de Bears 368 00:14:07,449 --> 00:14:09,017 a los que he ido, quitando uno. 369 00:14:09,051 --> 00:14:10,818 La púa de 370 00:14:10,853 --> 00:14:13,488 ese tío que tocó con James Taylor aquella noche. 371 00:14:13,522 --> 00:14:15,423 Un frisbee que actualmente 372 00:14:15,457 --> 00:14:17,392 guardo en el tejado de mi vecino. 373 00:14:17,426 --> 00:14:18,993 Ya sabes, un autografiado 374 00:14:19,028 --> 00:14:21,896 póster de Karate Kid II por el Sr. Miyagi. 375 00:14:21,931 --> 00:14:23,932 D. E. P. 376 00:14:23,966 --> 00:14:25,767 Pero nada de eso importa. 377 00:14:25,801 --> 00:14:28,536 Quiero estar contigo donde sea que vivas. 378 00:14:28,570 --> 00:14:30,204 O sea, joder, he estado encerrado 379 00:14:30,239 --> 00:14:31,739 en este palacio mucho tiempo ya. 380 00:14:31,774 --> 00:14:35,076 Vaya. Bueno, si es tan importante. 381 00:14:37,446 --> 00:14:39,747 De acuerdo. No te pongas nervioso. 382 00:14:41,617 --> 00:14:44,252 ¿Sabes qué? Voy a traer más mantas. 383 00:14:44,286 --> 00:14:45,787 Vale. 384 00:14:45,821 --> 00:14:47,956 Vale, solo por si hace frío, porque es fuer... 385 00:14:47,990 --> 00:14:49,691 Vale. 386 00:14:49,725 --> 00:14:51,192 Y luego, 387 00:14:51,227 --> 00:14:53,795 ¡le dijiste a Mike Hannamin que tenía la regla! 388 00:14:53,829 --> 00:14:56,731 ¡Quería saber porqué llevabas chándal a la piscina! 389 00:14:56,765 --> 00:14:58,967 ¡Vale, te estaba defendiendo! 390 00:14:59,001 --> 00:15:00,702 ¡He llegado! 391 00:15:00,736 --> 00:15:02,036 Sr. Stripper. 392 00:15:02,071 --> 00:15:03,204 Vale, ¿qué es lo siguiente, Jess? 393 00:15:03,239 --> 00:15:04,906 20 años de peleas están saliendo ahora. 394 00:15:04,940 --> 00:15:06,608 Se están metiendo en todo. 395 00:15:06,642 --> 00:15:08,610 ¿Cómo intencionadamente no eché gasolina a tu coche 396 00:15:08,644 --> 00:15:10,445 - el día de hacer pellas? - Lo hiciste. Lo hiciste. 397 00:15:10,479 --> 00:15:12,146 - ¡No lo hice! - Vale, señoritas, parad. 398 00:15:12,181 --> 00:15:15,216 Te dí dinero y lo gastaste en condones y caramelos. 399 00:15:15,251 --> 00:15:17,051 Por cierto, parece un día de mierda. 400 00:15:17,086 --> 00:15:20,154 Bueno, no lo sé. ¡Estaba tirada en la playa siendo virgen! 401 00:15:20,189 --> 00:15:23,157 Pero esa no es la única vez en la que he sido abandonada, ¿verdad? 402 00:15:23,192 --> 00:15:24,292 - Hablo de París. - ¡Esto es por París! 403 00:15:24,326 --> 00:15:26,094 - Hablo de París. - ¡Lo sabía! 404 00:15:26,128 --> 00:15:29,130 Habíamos firmado un alquiler. Es un acuerdo. 405 00:15:29,164 --> 00:15:31,799 ¿Y después decides irte de modelo a París, 406 00:15:31,834 --> 00:15:33,968 y tenía que mudarme con Spencer? 407 00:15:34,003 --> 00:15:36,471 ¡Mientras te enseñaban el Louvre, 408 00:15:36,505 --> 00:15:41,409 tenía que mear encima del pis de Spencer para ahorrar agua! 409 00:15:41,443 --> 00:15:42,944 Y se llama 'bucear en la mierda', por cierto. 410 00:15:42,978 --> 00:15:44,746 - ¡No es mi culpa! - ¡Parad! 411 00:15:44,780 --> 00:15:46,414 Estoy aburrida. 412 00:15:46,448 --> 00:15:47,615 Esto es lo que vais a hacer. 413 00:15:47,650 --> 00:15:48,750 Vais a pegaros. 414 00:15:48,784 --> 00:15:50,118 Ya no estoy aburrida. 415 00:15:50,152 --> 00:15:51,786 - No voy a hacer eso. - ¿Qué? 416 00:15:51,820 --> 00:15:53,755 - No voy a hacer eso. - Bueno, tienes que hacer algo. 417 00:15:53,789 --> 00:15:56,291 Como los hombres, sacudíos y acabad con esto. 418 00:15:56,325 --> 00:15:57,625 Tenéis que hablarlo 419 00:15:57,660 --> 00:15:58,826 para poder pasar página. 420 00:15:58,861 --> 00:16:00,495 Ahora estoy aburrida de nuevo. 421 00:16:00,529 --> 00:16:02,530 - ¡Pegaos! - Ya no estoy aburrida. 422 00:16:02,565 --> 00:16:03,665 ¡Hablad con los puños! 423 00:16:03,699 --> 00:16:06,534 Solo quiero mi... 424 00:16:08,337 --> 00:16:09,337 - ¡No! - ¡Dios mío! 425 00:16:09,371 --> 00:16:10,772 ¡Atrás! 426 00:16:13,142 --> 00:16:14,342 ¿Señoritas? 427 00:16:14,376 --> 00:16:16,177 Se está extendiendo. 428 00:16:16,212 --> 00:16:16,945 ¡Paradlo! 429 00:16:16,979 --> 00:16:18,513 La fiesta de bebé rusa. 430 00:16:22,651 --> 00:16:24,485 - Eh, no nos metáis en esto. - Hala. ¡No, no! 431 00:16:24,520 --> 00:16:27,222 ¡Parad! ¡Parad! 432 00:16:27,256 --> 00:16:29,891 ¡Fiesta de bebé! ¡Fiesta de bebé! ¡Fiesta de bebé! 433 00:16:29,925 --> 00:16:31,626 ¡Ay, parad! 434 00:16:31,660 --> 00:16:33,728 ¡Me robaste la niñera! 435 00:16:36,098 --> 00:16:37,966 ¿Qué estás haciendo? 436 00:16:38,000 --> 00:16:39,200 Estoy teniendo un problemilla. 437 00:16:39,235 --> 00:16:41,169 ¡Joder, tío! 438 00:16:41,203 --> 00:16:43,671 - ¡Quítate! - ¡Pelea conmigo sin motivo! 439 00:16:43,706 --> 00:16:47,175 Vamos, túmbate y pelea como una mujer. 440 00:16:47,209 --> 00:16:49,511 Esto es por Mike Hannamin. 441 00:16:52,014 --> 00:16:54,249 Bebé patea. Bebé gusta. 442 00:16:54,283 --> 00:16:55,617 ¡Guay! 443 00:17:04,157 --> 00:17:05,958 ¿Estoy guapa? 444 00:17:09,529 --> 00:17:11,029 ¿No te sientes como súper bien ahora mismo? 445 00:17:11,064 --> 00:17:13,065 ¡Sí! Creí que estaba loca. 446 00:17:13,099 --> 00:17:14,866 No, no estás loca. 447 00:17:14,901 --> 00:17:16,902 Creo que llevo mucho tiempo 448 00:17:16,936 --> 00:17:18,904 queriendo pegarte. 449 00:17:18,938 --> 00:17:22,975 Me he sentido así como diez o quince años. 450 00:17:23,009 --> 00:17:24,810 Y es genial que no 451 00:17:24,844 --> 00:17:27,346 tengamos que hablar de todo. 452 00:17:27,380 --> 00:17:28,880 Sí. Ahora podemos pegarnos. 453 00:17:28,915 --> 00:17:30,048 Dios mío, te he echado de menos. 454 00:17:32,552 --> 00:17:34,353 No puedo creer que te conozca desde hace veinte años. 455 00:17:34,387 --> 00:17:38,890 Y sigues siendo mi persona favorita para hablar. 456 00:17:40,126 --> 00:17:42,361 Y tú mi persona favorita para hablar. 457 00:17:43,263 --> 00:17:44,830 Y odio no hablar contigo. 458 00:17:44,864 --> 00:17:46,431 ¡Es como si me lo hubiera perdido todo! 459 00:17:46,466 --> 00:17:47,866 Es que te lo has perdido todo. 460 00:17:47,901 --> 00:17:49,067 ¿Así que Nick tiene novia? 461 00:17:49,102 --> 00:17:51,003 - ¡Sí! Es muy raro. - ¿Tú estás bien? 462 00:17:51,037 --> 00:17:52,871 Sí. Es muy raro. 463 00:17:52,906 --> 00:17:55,841 ¿Nadia va a criar al bebé en tu piso? 464 00:17:55,875 --> 00:17:57,843 Bueno, no lo hemos hablado aún. 465 00:17:58,912 --> 00:18:00,379 Pues deberíais. 466 00:18:02,649 --> 00:18:04,416 Craig Hodges. 467 00:18:08,321 --> 00:18:10,455 Hola. Nick. Nick, ¿estás bien? 468 00:18:10,490 --> 00:18:12,124 - ¿Winston? - Escucha, escucha, escucha, Nick. 469 00:18:12,158 --> 00:18:13,425 - Winston. - Cuéntamelo todo. 470 00:18:13,459 --> 00:18:15,193 ¡Winston, es rica! 471 00:18:15,228 --> 00:18:16,328 Sí, fundo una empresa 472 00:18:16,362 --> 00:18:18,864 que vende botellas de agua de lujo 473 00:18:18,898 --> 00:18:21,800 a a gente rica para pagar la excavación de pozos en África. 474 00:18:21,834 --> 00:18:23,368 Vendió la compañía, así que 475 00:18:23,403 --> 00:18:25,204 ahora trabaja cuando quiere. 476 00:18:25,238 --> 00:18:26,905 Se llama consultoría estafa. 477 00:18:26,940 --> 00:18:28,373 Ves, lo sabía. 478 00:18:28,408 --> 00:18:30,209 Sabía que había algo raro. ¡Tenía razón! 479 00:18:30,243 --> 00:18:33,078 Estabas equivocado literalmente en todo. 480 00:18:33,112 --> 00:18:35,047 Pero sabía que iba a ver un giro. 481 00:18:35,081 --> 00:18:36,882 De acuerdo, ¿te das cuenta de cuánto tiempo has malgastado, 482 00:18:36,916 --> 00:18:38,217 y no estás estudiando? 483 00:18:38,251 --> 00:18:41,587 Dulce Lebron James, la he cagado. 484 00:18:48,127 --> 00:18:49,828 Probablemente debería ponerme en marcha. 485 00:18:49,863 --> 00:18:51,430 Tengo que ir a trabajar. 486 00:18:51,464 --> 00:18:52,898 Sí, es noche de karaoke, 487 00:18:52,932 --> 00:18:54,299 así que tengo que llegar allí bastante pronto 488 00:18:54,334 --> 00:18:55,901 para romper la máquina de karaoke. 489 00:18:55,935 --> 00:18:58,303 ¿Cuánto ganarás esta noche? 490 00:18:58,338 --> 00:19:00,939 Depende de cuanto beba, pero probablemente en torno a 140 pavos. 491 00:19:06,679 --> 00:19:08,247 ¿Qué es esto? 492 00:19:08,281 --> 00:19:11,884 Te lo aumento a 200 dólares. 493 00:19:13,520 --> 00:19:15,988 Ahora puedes quedarte. 494 00:19:16,022 --> 00:19:18,457 Trato hecho. 495 00:19:19,659 --> 00:19:20,993 Soy como un gigoló. 496 00:19:22,295 --> 00:19:23,662 Gracias. 497 00:19:23,696 --> 00:19:25,030 ¿Estás llorando? 498 00:19:26,299 --> 00:19:28,600 No me mires. 499 00:19:28,635 --> 00:19:30,435 Quiero estar guapo. Has pagado por ello. 500 00:19:32,271 --> 00:19:34,105 Nadia es la que rompió mi cosita. 501 00:19:34,340 --> 00:19:35,707 Espera, ¿ibas en serio? 502 00:19:35,741 --> 00:19:37,308 Sí. Fue ella. Te lo estoy diciendo. 503 00:19:37,343 --> 00:19:39,277 Va a tener que proteger todas las esquinas de su 504 00:19:39,311 --> 00:19:41,379 vagina antes de que salga el bebé. 505 00:19:41,414 --> 00:19:42,714 Cecilia. 506 00:19:42,748 --> 00:19:45,383 Gracias a Dios. Mírate. Aún estás guapa. 507 00:19:45,418 --> 00:19:46,418 Y Jess, tú... 508 00:19:46,452 --> 00:19:47,719 Tú como siempre. 509 00:19:47,753 --> 00:19:48,954 Siento haber hecho 510 00:19:48,988 --> 00:19:50,889 - que os pegarais. - No lo sientas. 511 00:19:50,923 --> 00:19:52,290 Tienes mucha razón. 512 00:19:52,325 --> 00:19:54,092 Hemos malgastado demasiado tiempo siendo pasivo agresivo. 513 00:19:54,126 --> 00:19:55,927 - Aprendimos la lección. - Sí. 514 00:19:55,962 --> 00:19:58,296 - Bueno, somos muy inteligentes. - Eso significa mucho. Gracias. 515 00:19:58,331 --> 00:19:59,965 En serio, si peleaseis como mujeres, 516 00:19:59,999 --> 00:20:01,600 aún estaríais discutiendo porque 517 00:20:01,634 --> 00:20:03,969 grabó el fútbol encima de tus episodios de Charlie Rose. 518 00:20:04,003 --> 00:20:06,238 Está todo bien, tío. Sí, no es nada. 519 00:20:06,272 --> 00:20:08,006 Sí, y la chica-Schmidt en plan, 520 00:20:08,040 --> 00:20:10,208 "Coach piensa que solo soy un falso pretencioso 521 00:20:10,243 --> 00:20:12,043 que memoriza cosas para parecer inteligente 522 00:20:12,078 --> 00:20:14,880 porque en el fondo, me siento muy inseguro 523 00:20:14,914 --> 00:20:16,648 acerca de mi inteligencia." 524 00:20:16,682 --> 00:20:18,550 Sí, y la chica-Coach en plan, 525 00:20:18,584 --> 00:20:20,418 "¿Pensará Schmidt que soy un estúpido inculto 526 00:20:20,453 --> 00:20:22,220 que tiene que volver a ver el fútbol 527 00:20:22,255 --> 00:20:24,623 porque tengo miedo de mostrar mi lado sensible?" 528 00:20:31,331 --> 00:20:32,664 Hola, tío. 529 00:20:32,699 --> 00:20:34,099 - Hola, Coach. - Hola, tú. 530 00:20:34,133 --> 00:20:36,013 - Está guay. - ¿Esto? 531 00:20:36,021 --> 00:20:37,689 No sé. Gracias, supongo. 532 00:20:37,723 --> 00:20:39,657 - Estoy un poco "pues vale" con ello. - No. 533 00:20:39,692 --> 00:20:41,025 ¿Qué tienes ahí? 534 00:20:41,060 --> 00:20:42,527 ¿Yo? Unas deportivas. 535 00:20:42,561 --> 00:20:43,962 Espero que estén bien. 536 00:20:43,996 --> 00:20:45,697 No tengo ojo como tú para estas cosas. 537 00:20:45,731 --> 00:20:48,233 Claro que sí. No seas tan duro contigo mismo. 538 00:20:48,267 --> 00:20:50,034 - Tienes muy buen ojo. - Seguro que son geniales. 539 00:20:50,069 --> 00:20:52,237 - Yo... - Nada podría quedarte mal. 540 00:20:53,272 --> 00:20:55,407 Hijo de... 541 00:20:55,441 --> 00:20:56,975 Gracias por eso. 542 00:20:57,009 --> 00:20:58,676 - Sí, gracias, tío. - Cuando queráis. 543 00:20:58,711 --> 00:21:00,712 - ¿Estamos bien? - Sí, estamos bien. 544 00:21:02,515 --> 00:21:04,516 Jo, macho. 545 00:21:04,550 --> 00:21:05,718 ¿Cuántas páginas hay en esta cosa? 546 00:21:06,452 --> 00:21:08,452 Darius Miles. 547 00:21:10,753 --> 00:21:11,901 ¿Eso está ahí? 548 00:21:12,702 --> 00:21:13,335 ¡Jordan! 549 00:21:14,206 --> 00:21:15,865 ¿Los masajes son ilegales? 550 00:21:17,766 --> 00:21:18,530 ¿Qué? 551 00:21:20,631 --> 00:21:22,010 Tengo que descargar una canción. 552 00:21:30,570 --> 00:21:35,011 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA-