1 00:00:07,150 --> 00:00:09,490 مربي و مي دارن با هم دعوا ميکنن. نميخوايم مزاحمشون بشيم 2 00:00:09,520 --> 00:00:10,790 دعوا نميکنن که 3 00:00:10,820 --> 00:00:12,620 من زبان بدن رو ميفهمم. نگا 4 00:00:12,660 --> 00:00:14,190 مي دست به سينه و با حالت سلطه نشسته 5 00:00:14,230 --> 00:00:15,790 مربي هم داره با پيشونيش بازي ميکنه 6 00:00:15,830 --> 00:00:17,460 انگار داره پيانو ميزنه بابا مسخره ها ميشه حواستون بديد به من؟ 7 00:00:17,500 --> 00:00:20,130 وافل هاي من توي توستر موندن و اگه خيلي طولش بدم 8 00:00:20,170 --> 00:00:22,130 بعد از اين که پف کنن ديگه خيلي سفت ميشن نگاه کن 9 00:00:22,170 --> 00:00:23,470 من در مورد اين مدل روابط خوب ميدونم 10 00:00:23,500 --> 00:00:24,670 وينستن ميتوني حرفاي من تأييد کني 11 00:00:24,700 --> 00:00:26,510 آن دختره، کي سي، فقط بهش مسج داده 12 00:00:26,540 --> 00:00:28,470 چه خبر؟ 13 00:00:28,510 --> 00:00:29,640 خب اين خودش يه معما بود منم مجبورش کردم که در جواب 14 00:00:29,680 --> 00:00:31,380 حباب خالي براش بفرسته 15 00:00:31,410 --> 00:00:34,380 اين دو منظوره بود: ايا داره بهش فکر ميکنه؟ يا مثلا يه بچه داره با تلفن بازي ميکنه 16 00:00:34,410 --> 00:00:36,720 کي سي که نميدونه اما ميخواد که بدونه 17 00:00:36,750 --> 00:00:38,220 اينهاش بفرما اه 18 00:00:38,250 --> 00:00:39,080 سلام 19 00:00:39,120 --> 00:00:41,090 صبح بخير سلام . چطوري؟ 20 00:00:41,120 --> 00:00:43,060 سلام. اه يکي وافل گذاشته توي توستر 21 00:00:43,090 --> 00:00:44,090 بچه ها خداحافظ 22 00:00:44,120 --> 00:00:45,520 شانس بياريد اين وافله هنوز گرم باشه 23 00:00:45,560 --> 00:00:47,430 وگرنه خدمت همتون ميرسم هي 24 00:00:47,460 --> 00:00:49,260 مربي چرا...ا 25 00:00:49,300 --> 00:00:51,760 جس چرا اينطوري حرف ميزني؟ فکر ميکنه تو 26 00:00:51,800 --> 00:00:52,830 و مي داريد با هم دعوا ميکنيد نه 27 00:00:52,870 --> 00:00:54,070 دعوا نميکنيم 28 00:00:55,370 --> 00:00:56,500 فقط با هم بهم زديم 29 00:00:56,540 --> 00:00:57,900 هه ه-خدايا، ميدونستم 30 00:00:57,940 --> 00:00:59,340 يعني متأسفم، چي شد؟ 31 00:00:59,370 --> 00:01:00,570 مي يه کار تو نيويورک پيدا کرده 32 00:01:00,610 --> 00:01:03,780 به عنوان عضو گروه موسيقي تاتر انسامبل منهتن - مت 33 00:01:03,810 --> 00:01:05,510 الن ازش خوشش آمده؟ اه باريکلا 34 00:01:05,550 --> 00:01:07,350 خوش به حال...ش ميدوني من هميشه از طرفداراش بودم 35 00:01:07,380 --> 00:01:10,750 وقتي اه اپراي طلاي راين 36 00:01:10,780 --> 00:01:13,750 با ارکستر سلطنتي استوکهلم اجرا ميکرد، محشر بود 37 00:01:13,790 --> 00:01:17,520 خشکه حساب کنم يا فيزيکي؟ پول ندارم 38 00:01:17,560 --> 00:01:18,690 دستت درد نکنه، چک خوبي بود خوبي تو؟ 39 00:01:18,730 --> 00:01:20,360 ميخواي درموردش صحبت کني؟ 40 00:01:20,390 --> 00:01:22,290 نه، خوبم. آره، دلم براش تنگ ميشه اما...ا 41 00:01:22,330 --> 00:01:24,300 ما همچنان با هم دوستيم. مشکلي نيست 42 00:01:24,330 --> 00:01:26,060 من خوبم خوبه. بسيار خب 43 00:01:26,900 --> 00:01:29,070 حالش خوب نيستا 44 00:01:29,100 --> 00:01:32,740 وينستن برگرد اينجا ما بايد در مورد وضع مربي و مي جلسه بذاريم 45 00:01:34,670 --> 00:01:37,680 ويني يه لحظه زمان لام داره 46 00:01:41,650 --> 00:01:44,650 ترجمه و بارگذاري سارا و اهورا 47 00:01:44,750 --> 00:01:47,320 چي داري ميخوني؟ اين چي...هه؟ 48 00:01:47,350 --> 00:01:50,220 سفر زنان به دورن خودشان چيست؟ 49 00:01:50,260 --> 00:01:51,620 واقعا الهام بخشه. من واقعا ميخوام 50 00:01:51,660 --> 00:01:53,090 مثل اين شخصيت اين کتاب باشم 51 00:01:53,130 --> 00:01:55,590 پيدا کردن قدرت هاي دروني در زمان بحران 52 00:01:55,630 --> 00:01:58,000 سي سي تو توي بحراني؟ 53 00:01:58,030 --> 00:02:00,630 من خوبم. سي سي خوبه 54 00:02:00,670 --> 00:02:02,940 تو چطوري؟ با فان در چه حالي؟ 55 00:02:02,970 --> 00:02:05,340 خب بايد بدوني که معشوقه من فان ماسکاتو، عضو شوراي شهر 56 00:02:05,370 --> 00:02:07,570 از بعد از ان اتفاق خيلي قوي شده 57 00:02:09,140 --> 00:02:11,110 ميدوني خبرنگارا بهش ميگن دروازه شورتي 58 00:02:11,140 --> 00:02:13,110 عکساي لختي باسنش 59 00:02:13,150 --> 00:02:14,750 همه جا تو اينترنت هست. سيد 60 00:02:14,780 --> 00:02:16,480 آن تلفن بذار کنار 61 00:02:16,520 --> 00:02:19,650 تا گفتم باسن لختش سريع برش داشتي 62 00:02:19,690 --> 00:02:21,790 بيخيال. حالا شما ها اوضاعتون خوبه؟ 63 00:02:21,820 --> 00:02:23,960 آخه آخرين باري که صحبت کرديم 64 00:02:23,990 --> 00:02:27,190 ميگفتي يک حس ميکين منظورم اينه که ميگفتي داره ازت سوء استفاده ميکنه 65 00:02:27,230 --> 00:02:29,160 خب، نه ديگه اونطوري نيست. ما الان يه تيم هستيم 66 00:02:29,200 --> 00:02:30,460 فان و اشميت 67 00:02:30,500 --> 00:02:31,500 فاميت 68 00:02:31,530 --> 00:02:33,130 واميت (بالا آوردن)؟ نه 69 00:02:33,170 --> 00:02:33,930 فاميت الان گفتي 70 00:02:33,970 --> 00:02:34,970 واميت (بالاآوردن)ا 71 00:02:35,000 --> 00:02:36,600 نه من اين نشنيدم، اما اشکال نداره 72 00:02:36,640 --> 00:02:38,700 فان امروز بعد از ظهر يه کنفرانس مطبوعاتي داره 73 00:02:38,740 --> 00:02:40,670 و من نميخوام حضورم رو تو بوق کرنا کنم اما 74 00:02:40,710 --> 00:02:42,610 کنارشم مي مونم خي پس اين رسوايي 75 00:02:42,640 --> 00:02:44,940 درواقع شما دوتا رو بهم نزديکتر کرده 76 00:02:44,980 --> 00:02:46,950 تيم فاميت تا حالا از اين قوي تر نبوده 77 00:02:46,980 --> 00:02:49,180 الان شنيدمش 78 00:02:49,220 --> 00:02:51,280 واقعا انگار داري ميگي واميت (بالاآوردن)ا 79 00:02:51,320 --> 00:02:53,850 اين مشکله ايممم 80 00:02:53,890 --> 00:02:56,860 تقريبا به اندازه مرواريد 81 00:02:56,890 --> 00:02:58,860 آن نقل قول چطوره؟ 82 00:02:58,890 --> 00:03:00,860 و اين که ... ا 83 00:03:00,890 --> 00:03:02,790 بچه چطوري بوجود مياد 84 00:03:02,830 --> 00:03:04,130 چندشه، مگه نه؟ 85 00:03:04,160 --> 00:03:05,530 چطوري اسپرم تخمک رو پيدا ميکنه؟ 86 00:03:05,570 --> 00:03:07,530 اطريق دمش 87 00:03:07,570 --> 00:03:10,640 اسپرم در سراسر اين تونل حرکت ميکنه تا به تخمک برسه 88 00:03:10,670 --> 00:03:12,640 خب اين الان براي ما و از اين جا فقط چند سانت بيشتر نيست 89 00:03:12,670 --> 00:03:14,640 اما براي آقاي اسپرم 90 00:03:14,670 --> 00:03:16,880 اين کيلومترها راهه 91 00:03:16,910 --> 00:03:20,680 کيلومترها دورتر 92 00:03:20,710 --> 00:03:24,520 مثل اين ميمونه که ... ا 93 00:03:24,550 --> 00:03:29,690 چرا بايد تخمک ها اينقدر از اسپرم دور باشن 94 00:03:29,720 --> 00:03:31,320 خب ميدونيد چيه ممثل اين نميمونه که اين تخمک و اسپرم 95 00:03:31,360 --> 00:03:33,060 دوران خوبي با هم داشتند 96 00:03:33,090 --> 00:03:35,230 بعد يهو يدفعه شما همينطوري تصميمميگيريد که کولتون جمع کنيد و 97 00:03:35,260 --> 00:03:36,660 بريد نيويورک؟ 98 00:03:36,700 --> 00:03:39,060 تا با يه اسپرم ديگه موسيقي بزني 99 00:03:39,100 --> 00:03:41,900 فقط همينطوري بذاري بري؟ ميخواي اسپرمت رو تنها بذاري 100 00:03:41,940 --> 00:03:43,900 و بري و با يکي ديگه موسيقي بزني؟ 101 00:03:43,940 --> 00:03:46,070 و منم با اين مشکلي ندارم . مشکلي ندارم 102 00:03:46,110 --> 00:03:49,440 اصلا ميدوني چيه من تخمکا رو داشتم. انها رو روي عرضه داشتم 103 00:03:49,480 --> 00:03:51,040 اين اسپر تلو تلو ميخورد. همه آن اسپرهاي ديگه 104 00:03:51,080 --> 00:03:53,380 هم همينطورين. اصلا ميشه يه اسپرمي 105 00:03:53,410 --> 00:03:58,850 اينقدر ورزشي مثل من باشه و هنوز منتظر واب باشه؟ نه 106 00:03:58,890 --> 00:04:01,850 اين خيلي محکم نيست. اين خيلي محکمه 107 00:04:01,890 --> 00:04:03,420 اين محکمه 108 00:04:03,460 --> 00:04:05,890 من فقط ميخوام 109 00:04:05,930 --> 00:04:07,730 تو برگردي و من .... ا 110 00:04:10,060 --> 00:04:13,030 فکرکنم روز بعدي رو براي نظارت بر کلاس بهداشت شما انتخاب کردم 111 00:04:13,070 --> 00:04:15,500 دلم براش تنگ شده 112 00:04:15,540 --> 00:04:17,200 مي 113 00:04:17,240 --> 00:04:20,040 گوش کن، ممنون که تو اين کنفرانس کنارم ميموني، پسرکوچولو 114 00:04:20,070 --> 00:04:21,410 اميدوارم اين ابراز پيشموني و اندوه من 115 00:04:21,440 --> 00:04:22,910 باعث بشه که خبرنگارا دست از سرم بردارن 116 00:04:22,940 --> 00:04:24,580 اوه مطمئنم که اين کمک ميکنه. بعدش ميدوني چيه 117 00:04:24,610 --> 00:04:26,150 وقتي اين ماجرا تموم بشه، شايد ما بايد 118 00:04:26,180 --> 00:04:27,910 براي يه مدتي بريم. يکم اروم بگيريم. اوه 119 00:04:27,950 --> 00:04:29,480 يه کلبه تو جنگل اجاره کنيم آره 120 00:04:29,520 --> 00:04:31,880 يکم شعر بخونيم، سکس کنيم باشه 121 00:04:31,920 --> 00:04:34,250 دوتا از اين سه تا چيز بنظر جالب ميان. حالا 122 00:04:34,290 --> 00:04:36,790 اينم از بيانيه ات اگه سوالي پرسيدن اه، يه بيا....نيه 123 00:04:36,820 --> 00:04:38,990 من بيانيه لازم ندارم من استاد از خودم درآوردن و بداهه هستم 124 00:04:39,030 --> 00:04:40,830 هي بچه ها م براي خنده شکمي اينجاييم 125 00:04:40,860 --> 00:04:43,900 پس من يه مکان لازم دارم نظرت در مورد کمپ چاقالوها چيه؟ 126 00:04:47,030 --> 00:04:50,740 قابله تحسينه اما تورو خدا فقط چيزي رو که نوشتم بخون 127 00:04:50,770 --> 00:04:52,740 ميخونم اما قرار نيست قبل از اين که برم اون بيرون بخونمش 128 00:04:52,770 --> 00:04:54,610 الان براي در کنارت بودن بهم نياز داري 129 00:04:54,640 --> 00:04:57,310 باشه 130 00:04:58,950 --> 00:05:00,410 عصر بخير 131 00:05:00,450 --> 00:05:02,780 ام، قبل از اين که به سوالات شما جواب بدم 132 00:05:02,820 --> 00:05:05,320 شريک من ميخواد بيانه اي برايتون بخونه 133 00:05:05,350 --> 00:05:07,150 عزيزم 134 00:05:08,190 --> 00:05:10,620 من يه مرد مريضم 135 00:05:15,360 --> 00:05:17,030 شنبه گذشته، عضو شورا، خانم موسکاتو 136 00:05:17,060 --> 00:05:20,030 لباس زير نپوشيده بود چون من 137 00:05:20,070 --> 00:05:23,300 من ازش خواسته بودم که نپوشه 138 00:05:23,340 --> 00:05:25,740 چرا؟ 139 00:05:29,740 --> 00:05:33,950 چون اين من رو روشن ميکنه 140 00:05:33,980 --> 00:05:36,120 کاري که من کردم اشتباه بود. متأسفم 141 00:05:36,150 --> 00:05:37,780 فان 142 00:05:37,820 --> 00:05:41,190 ببخشيد لس آنجلس 143 00:05:41,220 --> 00:05:43,860 و از مردي که بالاي آن پله هاست 144 00:05:43,890 --> 00:05:46,890 خداي متعال و نجات دهنده ما، مسيح عذر ميخوام 145 00:05:51,510 --> 00:05:53,540 پيرهن تو روز دوشنبه؟ ميدوني چطوريه ديگه 146 00:05:53,580 --> 00:05:55,280 مربي با يه خانم بهم زده ، خب ما ميبريمش بيرون 147 00:05:55,310 --> 00:05:56,540 و دوباره سر حال مياد آره 148 00:05:56,580 --> 00:05:58,280 من ميدونم معمولا وقتي 149 00:05:58,310 --> 00:06:00,380 مربي با يکي بهم ميزنه چه شکليه اما مي فرق ميکنه 150 00:06:00,420 --> 00:06:02,680 بعضي وقتا مي مي آمد و آنها اصلا با هم سکس نداشتن 151 00:06:02,720 --> 00:06:04,520 نميگيرم چي ميگي باور کن دارم راست ميگم 152 00:06:04,550 --> 00:06:06,520 تو اين مورد حق با منه، درست مثل وقتي که گفتم دارن با هم دعوا ميکنن 153 00:06:06,550 --> 00:06:09,520 يه جورايي انگار من رو شانسم احتمالا ديگه من 154 00:06:09,560 --> 00:06:12,260 يه متخص تو عشقم. مثل يه ... 155 00:06:12,290 --> 00:06:14,900 مثلا با اجازه شما يه دکتر عشق 156 00:06:14,930 --> 00:06:17,730 نه من اجازه نميدم تو اين جمع کمترين سطح واجدين شرايط 157 00:06:17,770 --> 00:06:20,800 براي اين که خودشون رو دکتر عشق بنامند داري 158 00:06:20,840 --> 00:06:23,470 اولا که با من قرار ميذاشتي 159 00:06:23,510 --> 00:06:24,610 ديگه بقيه اش رو نميگم 160 00:06:24,640 --> 00:06:26,610 دادگاه به تعويق افتاد 161 00:06:26,640 --> 00:06:28,380 متهم محکوم شد 162 00:06:30,010 --> 00:06:31,410 بذار.... من تمومش ميکنم پروند....ه 163 00:06:31,450 --> 00:06:33,410 بسته شد. گوش کن بايد بگم 164 00:06:33,450 --> 00:06:34,820 منم با نيک توي اين مورد موافقم، جس 165 00:06:34,850 --> 00:06:36,080 منظورم اينه که، تقريبا روز تموم شده 166 00:06:36,120 --> 00:06:38,290 و کي سي هنوز بهم پيام نداده 167 00:06:38,320 --> 00:06:40,290 خب همين ثابت ميکنه که شکلک حباب کار ميکنه 168 00:06:40,320 --> 00:06:42,560 ببينيد بچه ها، مربي بايد با مي صحبت کنه 169 00:06:42,590 --> 00:06:45,060 باور کنيد، اون داره عذاب ميکشه 170 00:06:45,090 --> 00:06:49,430 من خوشحالم، سالمم و آمادم که بريم مهموني 171 00:06:49,460 --> 00:06:51,130 بزن بريم مست کنيم 172 00:06:51,170 --> 00:06:52,400 اشتباه ميکني 173 00:06:52,430 --> 00:06:53,830 مربي. خنديدن و ناليدن مربي 174 00:06:53,870 --> 00:06:55,300 ميخواي درمورد اتفاقي که امروز افتاد حرف بزني؟ 175 00:06:55,340 --> 00:06:56,300 يا...ا در مورد چي حرف بزنم؟ 176 00:06:56,340 --> 00:06:58,310 نه 177 00:06:58,340 --> 00:07:00,510 هي، ام، ، اصن ميشه يه لطفي در حق من بکني؟ 178 00:07:00,540 --> 00:07:02,240 مي قراره بعدا بره براي ضبط 179 00:07:02,280 --> 00:07:04,080 قراره يه سر بياد و يه حلقه پلاستيکي رو ببره 180 00:07:04,110 --> 00:07:05,580 مي ديافراگم اينجا داره؟ نه 181 00:07:05,610 --> 00:07:06,650 يه چيزيه که ميذاريش رو زمين 182 00:07:06,680 --> 00:07:08,080 تا ويلن سل را ثابت نگه داره 183 00:07:08,120 --> 00:07:10,080 کاندوم نه 184 00:07:10,120 --> 00:07:11,750 نه بابا، يه چيزيه که ميذاريش رو زمين 185 00:07:11,790 --> 00:07:13,250 و ويلن سل را محکم و ايستاده نگه ميداره 186 00:07:13,290 --> 00:07:15,960 ثابت نگهدارنده ويلن آهان، ثابت نگهدارنده ويلن 187 00:07:15,990 --> 00:07:19,160 اه، خب، نميخواي خودت اينجا باشي وقتي مياد؟ نه 188 00:07:19,190 --> 00:07:22,630 اين ديگه خيلي عجيب و غريب ميشه. من ميخوام برم مهموني آره 189 00:07:25,070 --> 00:07:28,640 من قراره اين کار بکنم، اينطوري 190 00:07:28,670 --> 00:07:29,700 اين، اين، اين 191 00:07:31,870 --> 00:07:34,540 آن ديگه چه سخنراني بود؟ 192 00:07:34,580 --> 00:07:36,880 متأسفم باشه؟ قبلش بهت گفتم که يه بار بخونش 193 00:07:36,910 --> 00:07:38,480 و تو هم آن داستان ترسناک برام تعريف کردي 194 00:07:38,510 --> 00:07:40,550 در مورد آن آدم چاق توي کمپ 195 00:07:40,580 --> 00:07:41,850 من نميدونستم اين بيانيه 196 00:07:41,880 --> 00:07:44,220 قراره من براي اين افتضاح مقصر جلوه بده 197 00:07:44,250 --> 00:07:45,990 و به هر حال، محض اطلاعت 198 00:07:46,020 --> 00:07:49,460 آن قهقه ها معني تأييد نداشتن. دوباره ماجرا رو هم زديم 199 00:07:49,490 --> 00:07:50,960 ميدونم تو حتما 200 00:07:50,990 --> 00:07:53,730 خيلي خجالت زده شدي اما ... نجاتم دادي 201 00:07:53,760 --> 00:07:55,900 آره خب، حالا مردم فکر ميکنن من يه روانيم 202 00:07:55,930 --> 00:07:58,200 يکي از دستيارات بهم تف کرد شالون اين کار کرد؟ آره 203 00:07:58,230 --> 00:08:01,800 برنامه نويسه، اما به هر حال اخراجش ميکنم. ببين 204 00:08:01,840 --> 00:08:03,670 اگه ميخواي ترکم کني من کاملا درک ميکنم 205 00:08:03,710 --> 00:08:05,410 اما حقيقت اينه که .... ا 206 00:08:05,440 --> 00:08:08,310 من نميتونم بدون تو از پس اين کار بر بيام 207 00:08:08,340 --> 00:08:11,410 خب الان اين پسرکوچولو کاملا رو مود دعواست 208 00:08:11,450 --> 00:08:12,750 فقط براي آخرين بار يه برنامه عکس بذاريم 209 00:08:12,780 --> 00:08:14,350 من و تو يه غروب عاشقانه داريم 210 00:08:14,380 --> 00:08:15,920 به خبرنگارا نشان ميديم که همه چيز به حالت عادي برگشته 211 00:08:15,950 --> 00:08:19,420 بعدش قول ميدم ديگه همه چي فقط در مورد خودمون دوتا باشه 212 00:08:19,450 --> 00:08:21,060 ميتونيم سکس افقي داشته باشيم 213 00:08:21,090 --> 00:08:22,520 آره با پيش نوازي؟ 214 00:08:24,760 --> 00:08:27,030 خب اينجوري ميزني زير قولت ميزني زير قولت. باشه خب، باشه 215 00:08:27,060 --> 00:08:29,930 ميزني زير قولت. باشه خيلي خب، باشه، قبول 216 00:08:29,970 --> 00:08:31,200 اه، خداي من 217 00:08:31,230 --> 00:08:32,570 نه، لطفا. اه 218 00:08:32,600 --> 00:08:34,170 اه، خدايا 219 00:08:34,200 --> 00:08:36,170 مي 220 00:08:36,200 --> 00:08:37,240 سي سي 221 00:08:37,270 --> 00:08:39,110 خب پس مربي و مي بهم زدن؟ 222 00:08:39,140 --> 00:08:40,340 خلاصه يه ماجراي طولاني 223 00:08:40,380 --> 00:08:41,410 انها نبايد بهم ميزدن 224 00:08:41,440 --> 00:08:42,580 و من تنها کسي ام که 225 00:08:42,610 --> 00:08:44,010 متوجه اين مطلب ميشم. من فهميدم 226 00:08:44,050 --> 00:08:45,510 که يه جورايي متخصص عشق هستم 227 00:08:45,550 --> 00:08:47,880 مثلا اگه بشه، دکتر عشق 228 00:08:47,920 --> 00:08:49,380 بيسکوئيت هات کجاست؟ 229 00:08:49,420 --> 00:08:50,580 ب-بالاي يخچال 230 00:08:50,620 --> 00:08:52,290 سي سي، دوباره شهريه هاتون بردن بالا؟ 231 00:08:52,320 --> 00:08:53,720 چرا اينقدر گرسنه اي؟ 232 00:08:53,760 --> 00:08:55,960 من تصميم گرفتم ميخوام 233 00:08:55,990 --> 00:08:57,960 کوه شستا 234 00:08:57,990 --> 00:09:00,860 تنهايي؟ دارم براي سه هفته ميرم. ميخوام 235 00:09:00,900 --> 00:09:02,460 مثل زن شخصيت اين کتاب باشم، ميخوام 236 00:09:02,470 --> 00:09:04,930 يه سفر کوهنوردي داشته باشم و خودم پيدا کنم 237 00:09:04,970 --> 00:09:08,200 اوکي، ام.. سي سي 238 00:09:08,240 --> 00:09:11,710 مطمئني که براي اين سفر کوهنوريد آماده اي؟ 239 00:09:11,740 --> 00:09:13,410 جس، من فقط.. نميتونم همينطوري اينجا بشينم 240 00:09:13,440 --> 00:09:16,610 و اشميت و با فان ببينم 241 00:09:16,650 --> 00:09:19,880 و فکر نميکنم آنها به اين زودي ها بهم بزنن، پس... ا 242 00:09:19,920 --> 00:09:23,750 سي سي تا ابد که با هم نميمونن اشميت عاشقش نيست 243 00:09:23,790 --> 00:09:25,290 خودش بهت گفت؟ 244 00:09:25,320 --> 00:09:27,660 نه اما... ا 245 00:09:27,690 --> 00:09:30,160 بعنوان دکتر عشق، من اين چيزا رو حس ميکنم 246 00:09:31,930 --> 00:09:34,500 دکتر عشق فقط ميدونه 247 00:09:37,770 --> 00:09:39,270 مي سلام 248 00:09:39,300 --> 00:09:41,600 ام، واسه پايه ويلن ام امدم 249 00:09:41,640 --> 00:09:44,640 بله اه، ممنون 250 00:09:44,670 --> 00:09:47,810 خيلي متأسفم از اين که بهم زديد. اوضاعت خوبه؟ 251 00:09:47,840 --> 00:09:49,680 ام، اره. آره 252 00:09:49,710 --> 00:09:53,080 هر وقت دوست داشتي با کسي حرف بزني، من هستم. تو مواقع سختي 253 00:09:53,110 --> 00:09:55,080 خوبه که آدم يه دوست داشته باشه، مي 254 00:09:55,120 --> 00:09:57,250 ممنون ... جس 255 00:09:57,290 --> 00:09:58,750 اسمت همينه ديگه 256 00:09:58,790 --> 00:10:00,490 بله خب، اه.. ا 257 00:10:00,520 --> 00:10:01,860 من الان وسط يه برنامه ضبط هستم 258 00:10:01,890 --> 00:10:04,129 بايد برگردم به استوديو تا بعد 259 00:10:04,130 --> 00:10:06,460 خداحافظ 260 00:10:07,900 --> 00:10:10,660 آره جس قيافش ميخورد که واقعا از اين جدايي داغونه 261 00:10:16,670 --> 00:10:19,110 من .. کاملا بهم ريختم 262 00:10:19,140 --> 00:10:21,110 ميدونم چي ميگي 263 00:10:23,710 --> 00:10:25,650 دکتر در خدمته 264 00:10:25,680 --> 00:10:26,880 صبر کن چي؟ 265 00:10:26,920 --> 00:10:28,480 هيچي، خودت خالي کن 266 00:10:31,150 --> 00:10:33,120 ايمم. اه 267 00:10:33,160 --> 00:10:34,990 وا 268 00:10:35,020 --> 00:10:37,290 من تا حالا نديده بودم مربي بعد از يه بهم زدن اينقدر بخوره 269 00:10:37,330 --> 00:10:39,190 مطمئني که چيزيش نيست؟ بابا حالش خوبه، خوبه خوبه 270 00:10:39,230 --> 00:10:41,330 فقطي يجات زخمي ميشه روش الکل ميمالي تا خوب شه 271 00:10:41,360 --> 00:10:43,000 وقتي هم از دورن زخمي ميشي الکل ميخوري تا خوب شي 272 00:10:43,030 --> 00:10:45,070 به اين ميگن علم 273 00:10:45,100 --> 00:10:47,870 من حسش ميکنم رفيق الان وقتشه که ورق برگرده 274 00:10:47,900 --> 00:10:49,200 سيدني 275 00:10:49,240 --> 00:10:51,240 کاري که بايد و انجام بده 276 00:10:54,940 --> 00:10:56,410 صداي آهنگ مخمل مشکي الانا مايلز 277 00:10:56,450 --> 00:11:00,050 آه ... هه هه 278 00:11:00,080 --> 00:11:03,780 اين خوراک خودمه 279 00:11:05,250 --> 00:11:06,820 ما فقط چند ماهي 280 00:11:06,860 --> 00:11:08,420 با هم قرار ميذاشتيم. فکر ميکردم که ... ا 281 00:11:08,460 --> 00:11:11,030 اين جدايي فقط يه کار هوشمندانه است که بايد بشه 282 00:11:11,060 --> 00:11:12,530 ميفهمي؟ ميدونم ناراحتي 283 00:11:12,560 --> 00:11:14,930 عزيزم اما من ... نميتونم بفهمم 284 00:11:14,960 --> 00:11:17,230 چي ميگي وقتي داري ميخوري 285 00:11:18,470 --> 00:11:19,430 عاشقش هستي؟ 286 00:11:19,470 --> 00:11:21,600 فکر کنم هستم 287 00:11:21,640 --> 00:11:23,600 خب، پس شايد رفتن به نيويورک به معني اين نباشه 288 00:11:23,640 --> 00:11:25,440 بايد باهاش بهم بزني پس فکر ميکني 289 00:11:25,470 --> 00:11:27,240 من بايد ... من بايد 290 00:11:27,280 --> 00:11:28,880 از مربي بخوام که باهام بياد؟ اوکي 291 00:11:28,910 --> 00:11:30,710 نظرت چيه که اين خوراکي ها رو بذاريم کنار؟ 292 00:11:31,650 --> 00:11:33,450 فکر کنم منظورش اينه که 293 00:11:33,480 --> 00:11:35,250 مربي باهاش بره نيويورک 294 00:11:35,280 --> 00:11:37,890 اه، آره منظورم اينه که ... ا 295 00:11:37,920 --> 00:11:41,260 آره؟ تو فکر ميکني جواب مربي مثبته؟ آره. قطعا. اون 296 00:11:41,290 --> 00:11:43,960 ديوونه توئه. امروز تو کلاس بهداشت دوونه شده بود 297 00:11:43,990 --> 00:11:47,600 حالا ديگه بچه ها ياد گرفتن که سکس به لحاظ عاطفي خيلي پيچيده است 298 00:11:47,630 --> 00:11:49,200 بنابراين کلاسش مفيد بود، اما باور کن 299 00:11:49,230 --> 00:11:52,100 چيزي که جس سعي داره بگه اينه که اگه 300 00:11:52,130 --> 00:11:55,240 اگه واقعا ميدوني که نسبت به کسي چه حسي داري 301 00:11:55,270 --> 00:11:57,070 بايد همين حالا وارد عمل شي 302 00:11:57,110 --> 00:12:00,880 واو، واقعا منم دارم اين کار ميکنم؟ 303 00:12:00,910 --> 00:12:02,480 آره اما نه قبل از اينکه صورتت پاک کنيم 304 00:12:02,510 --> 00:12:04,110 چون روي دماغت کيکي شده 305 00:12:04,150 --> 00:12:07,980 اوه آره مربي 306 00:12:08,020 --> 00:12:10,790 فکر ميکني قراره با کي به پلکه؟ از آن دوشنبه هاي شلوغه 307 00:12:10,820 --> 00:12:12,120 تقريبا گفتنش غير ممکنه 308 00:12:12,150 --> 00:12:13,420 من ميخوام برم سراغ آن لباس سفيده 309 00:12:13,460 --> 00:12:14,720 اون پارچه پلنگيه 310 00:12:14,760 --> 00:12:16,720 بنظرم باهوش مياد 311 00:12:16,760 --> 00:12:19,490 عمرا، عمرا، شرط سر اون که حلقه داره 312 00:12:19,530 --> 00:12:21,130 که معلومه شوهرش هم اونطرفه 313 00:12:21,160 --> 00:12:23,800 داره از دور ميپادش آره خوشش نمياد 314 00:12:23,830 --> 00:12:26,970 اه، اه، دوراي جستجوگر 315 00:12:27,000 --> 00:12:28,070 هم وارد صحنه شد 316 00:12:28,100 --> 00:12:30,400 تو لاغري، دوس دارم 317 00:12:30,440 --> 00:12:32,670 نگاه ... اه رفت واسه بوسيدنش 318 00:12:32,710 --> 00:12:34,640 اه برنده 319 00:12:34,680 --> 00:12:35,910 برنده 320 00:12:37,180 --> 00:12:38,580 اه، مي اينجاست. مربي 321 00:12:42,220 --> 00:12:44,050 مي اينجاست، امدش 322 00:12:45,550 --> 00:12:47,590 چي... چ.. مي 323 00:12:47,620 --> 00:12:48,790 چي، تو اينجا چي کار ميکني؟ 324 00:12:48,820 --> 00:12:50,660 نه بيخيال 325 00:12:50,690 --> 00:12:52,330 نه، نه، 326 00:12:52,360 --> 00:12:53,690 â™ھ He is gone â™ھ 327 00:12:53,730 --> 00:12:56,500 â™ھ It happened so soon... â™ھ 328 00:12:56,530 --> 00:12:58,930 محض اطلاعت، 329 00:12:58,970 --> 00:13:00,670 آمد تا اون پلاستيک 330 00:13:00,700 --> 00:13:02,700 نگهدارندش رو بگيره 331 00:13:10,520 --> 00:13:13,250 مربي ميخواستم عذر خواهي کنم ازت 332 00:13:13,290 --> 00:13:15,020 الان عزيزم يکم زمان لازم داره عزيزم 333 00:13:15,050 --> 00:13:16,920 آبجو اوردم خب ميگيريمش ازت 334 00:13:16,960 --> 00:13:18,120 آن شيشه رو بده به من عزيزم 335 00:13:19,390 --> 00:13:21,660 متاسفم 336 00:13:21,690 --> 00:13:24,030 من دکتر لعنتي عشق نيستم 337 00:13:24,060 --> 00:13:26,670 من دکتر اح م ق هستم 338 00:13:26,700 --> 00:13:28,170 دکتر احمق 339 00:13:28,200 --> 00:13:29,640 آره فهميدم. فقط هيچوقت نفهميدم 340 00:13:29,670 --> 00:13:31,640 اصلا کل اين دکتر عشق يعني چي 341 00:13:31,670 --> 00:13:34,710 فکر کنم فقط اميدوارم که با همه اين اشتباهاتي که من قبلا کردم 342 00:13:34,740 --> 00:13:37,010 دست کم بتونم کمکتون کنم که عشق پيدا کنيد 343 00:13:37,040 --> 00:13:40,550 که خودم بدون هيچ دليلي نرفتم سمتش 344 00:13:40,580 --> 00:13:42,350 آره خب اما هيچکس جواب سوالا رو نداره، ميفهمي؟ 345 00:13:42,380 --> 00:13:45,520 اين عشقه، هيچ منطقي نداره، کاملا بهم ريخته است 346 00:13:45,550 --> 00:13:47,990 اصلن چيزي به اسم دکتر عشق وجود ندارد 347 00:13:49,260 --> 00:13:51,560 ميدوني چيه، سي سي؟ 348 00:13:51,590 --> 00:13:54,230 برو به اين سفر کوهنورديت. برو و اشميت و از سرت دور کن 349 00:13:54,260 --> 00:13:55,830 به من گوش نده 350 00:13:55,860 --> 00:13:57,730 من قراره به آن کوهنوردي برم 351 00:13:57,760 --> 00:13:59,670 آره، قراره اين کار بکنم، قراره برم 352 00:13:59,700 --> 00:14:01,300 اما بخاطر اشميت اين کار نميکنم 353 00:14:01,330 --> 00:14:02,900 بخاطر خودم ميرم 354 00:14:02,940 --> 00:14:04,040 خوبه. برو 355 00:14:04,070 --> 00:14:06,240 عاشقتم دختر منم دوست دارم 356 00:14:10,110 --> 00:14:13,180 هي، نخند، نخند، غمگين تر باش 357 00:14:13,210 --> 00:14:14,480 مثلا داري لباس زير ميخري 358 00:14:14,510 --> 00:14:15,650 مثلا لباس زير خيلي خيلي ناراحتت ميکنه 359 00:14:15,680 --> 00:14:17,580 اه، متنفرم از اين که اينجام 360 00:14:17,620 --> 00:14:20,390 اين لباس زيرا من ناراحت ميکنن 361 00:14:20,420 --> 00:14:23,190 عاليه. اين همون آموزش بهبود پسر چاقه است 362 00:14:23,220 --> 00:14:25,560 حالا، بعدي، ميخوام يه چيزي با يکم 363 00:14:25,590 --> 00:14:27,490 پوشش بيشتر بگيرم و تو بايد از کوره در بري و بگي که ديگه نميتوني تحمل کني 364 00:14:27,530 --> 00:14:28,830 و از فروشگاه بري. بعد فردا ما 365 00:14:28,860 --> 00:14:30,660 تو رو وارد يه جور از اين برنامه هاي درماني ميکنيم 366 00:14:30,700 --> 00:14:33,030 که وقتي دوره ات تموم شد اعلام مکنيم که داريم ازدواج ميکنيم 367 00:14:33,070 --> 00:14:36,740 ازدواج؟ چي؟ من نمي... خوام هيس، آره، آره، اوکي 368 00:14:36,770 --> 00:14:39,870 منظورم اينه فعلا اين لحظه رو بسازيم، باشه؟ 369 00:14:39,910 --> 00:14:42,440 و بعد با هم ازدواج ميکنيم ميدونم اين رمانتيک ترين 370 00:14:42,480 --> 00:14:45,110 ايده تو دنيا نيست اما ما خوشحال خواهيم بود 371 00:14:45,150 --> 00:14:47,010 و بعد کارت درست رو بازي ميکنيم 372 00:14:47,050 --> 00:14:50,720 و بعد من و تو تا سال 2020 توي کاخ شهرداري زندگي ميکنيم 373 00:14:50,750 --> 00:14:53,290 فان. فان 374 00:14:53,320 --> 00:14:54,350 نه 375 00:14:54,390 --> 00:14:56,560 نه؟ اه، نه به بعضي از اينا؟ 376 00:14:56,590 --> 00:14:59,220 نه به همشون. ما نميتونيم ازدواج کنيم من حتي خوب تو رو نميشناسم 377 00:14:59,260 --> 00:15:00,860 تو ... من ميشناسي 378 00:15:00,890 --> 00:15:02,090 منظورم توي واقعيته، فان 379 00:15:02,130 --> 00:15:03,300 اين من واقعيه منه 380 00:15:03,330 --> 00:15:07,070 من يه سياستمدارم، نه فقط يه وسيله براي سکس 381 00:15:07,100 --> 00:15:09,130 منظورم اينه، تو چي ميخواي؟ 382 00:15:09,170 --> 00:15:11,040 هرچي بخواي ميتونم بهت بدم 383 00:15:11,070 --> 00:15:12,470 پولدار ميشي، قدرتمند ميشي 384 00:15:12,510 --> 00:15:14,910 من دارم ميبينم که ... ا 385 00:15:14,940 --> 00:15:18,410 فقط الان اين چيزي نيست که من ميخوام 386 00:15:18,450 --> 00:15:20,450 من هيچکدوم از اينا رو نميخوام 387 00:15:20,480 --> 00:15:23,450 ميخوام عاشق باشم 388 00:15:23,480 --> 00:15:25,820 ميخوام... ميخوام ديوانه وار عاشق باشم 389 00:15:25,850 --> 00:15:28,250 اوکي، قطعا لازم نيست از بيانسه نقل قول کني 390 00:15:28,290 --> 00:15:30,120 و بعد وانمود کني که فکراي خودت بوده 391 00:15:30,160 --> 00:15:31,560 اه، من ميخوام از عشق مست شم 392 00:15:31,590 --> 00:15:33,760 اينم از ترانه هاي بيانسه است 393 00:15:33,790 --> 00:15:36,060 بيخيال فان 394 00:15:36,100 --> 00:15:38,460 تو واقعا عاشق من نيستي 395 00:15:38,500 --> 00:15:40,670 منم واقعا عاشق تو نيستم 396 00:15:40,700 --> 00:15:45,340 ما فقط با همديگه عالي بنظر ميام اونم وقتي داريم لباس زير ميخريم 397 00:15:46,540 --> 00:15:49,740 داري با من بهم ميزني؟ 398 00:15:49,780 --> 00:15:52,780 فکر کنم يه جورايي 399 00:15:52,810 --> 00:15:55,180 خب، پس.. ا 400 00:15:55,220 --> 00:15:57,580 نميخوام اين ماجرا 401 00:15:57,620 --> 00:16:01,250 اشتباه برداشت بشه اما 402 00:16:01,290 --> 00:16:03,620 آيا اين به معني اينه که راي تورو ازدست ميدم؟ 403 00:16:05,630 --> 00:16:07,560 هرگز 404 00:16:13,000 --> 00:16:15,830 من فقط ديگه نميتونم اينجا وايسم 405 00:16:15,870 --> 00:16:17,840 در حالي که اين همه 406 00:16:17,870 --> 00:16:19,810 لباس زير دورم ريخته 407 00:16:19,840 --> 00:16:23,210 قرمز و زرد و آبي و صورتي 408 00:16:23,240 --> 00:16:27,350 و با اين زن با اين سوتين هاش 409 00:16:27,380 --> 00:16:29,650 لباس زير همه جا هست دارم ديوونه ميشم 410 00:16:29,680 --> 00:16:31,950 حس ميکنم انگار رو تمام بدنم لباس زير ئه 411 00:16:31,990 --> 00:16:34,650 اشميت ديگه نيست. اين مسخره است 412 00:16:34,690 --> 00:16:38,190 بسه ديگه. بزنيد به چاک فضولا 413 00:16:38,220 --> 00:16:41,590 نه، ولم کنيد ... از سر راه من برو کنار 414 00:16:52,756 --> 00:16:54,430 فقط ميخواستم يه چيزي بگم نه 415 00:16:54,460 --> 00:16:55,337 و بعدشم ميرم 416 00:16:55,338 --> 00:16:58,060 ببين، من ديگه هيچ وقت تو زندگي شخصي تو دخالت نميکنم 417 00:16:58,100 --> 00:17:00,300 باشه؟ چون اصلا الان نميدونم دارم از چي حرف ميزنم 418 00:17:00,330 --> 00:17:02,230 و تازه اين رو الان فهميدم 419 00:17:02,270 --> 00:17:04,070 تو ميتونستي .. ميتوني بري سراغ فاحشه هاي معمولي 420 00:17:04,100 --> 00:17:06,370 توي بار و منم هيچي نميگم 421 00:17:06,410 --> 00:17:09,540 باشه؟ خب من استباه کردم و متأسفم 422 00:17:09,570 --> 00:17:12,210 من عاشق اونم 423 00:17:13,350 --> 00:17:15,380 ديوونه اش هستم 424 00:17:15,410 --> 00:17:17,150 درسته، حق با من بود 425 00:17:17,180 --> 00:17:19,980 دکتر عشق. من برگشتم 426 00:17:20,020 --> 00:17:22,190 جدا؟ من فکر ميکردم ان فقط يه بهم زدن معمولي بود 427 00:17:22,220 --> 00:17:24,890 اصلا فکر نميکردم که تا اين حد عميق باشه 428 00:17:24,920 --> 00:17:26,820 خب حالا بايد چي کار کنم رفيق؟ 429 00:17:26,860 --> 00:17:29,060 ميدوني ظاهرا داره ميره نيويورک 430 00:17:29,090 --> 00:17:31,030 آره من نميتونم باهاش برم نيويورک. اين ديوونگيه 431 00:17:31,060 --> 00:17:33,900 دوست دارم خورشيد سمت راستم باشه و اقيانوس سمت چپم 432 00:17:33,930 --> 00:17:35,330 اين قانون منه 433 00:17:35,370 --> 00:17:37,100 بعلاوه اين که مجبورم شمارو هم ترک کنم 434 00:17:37,140 --> 00:17:39,240 منظورم اينه که من نميتونم از شماها بگذرم 435 00:17:39,270 --> 00:17:41,210 بلاخره بعد از قرني منم خونه دار شدم 436 00:17:43,280 --> 00:17:48,110 خيلي خب، حالا يه تصوير از آينده رو تصور کن 437 00:17:48,150 --> 00:17:51,050 چهل، پنجاه سال 438 00:17:51,080 --> 00:17:54,090 ازدواج کردي. بچه، نوه ايمم 439 00:17:54,120 --> 00:17:55,920 من ديگه خيلي وقت مردم طبيعتا 440 00:17:55,950 --> 00:17:56,690 البته 441 00:17:56,720 --> 00:17:58,090 و تو به زني نگاه ميکني 442 00:17:58,120 --> 00:17:59,360 که کنارت نشسته 443 00:17:59,390 --> 00:18:01,030 و موهاش رو با تو سفيد کرده 444 00:18:01,060 --> 00:18:03,690 اون پير شده اون دختر، از آن حسهاي مادر بزرگ رو داره 445 00:18:03,730 --> 00:18:06,360 تو هم از اون حس هاي پدربزرگا رو داري بابابزرگا هميشه اينطوريند 446 00:18:06,400 --> 00:18:07,970 مثل اين که در يه کمد باز ميکني 447 00:18:08,000 --> 00:18:10,300 آره اون از اين حسا داره اما ... ا ايمم 448 00:18:10,340 --> 00:18:11,440 تو عاشقشي 449 00:18:11,470 --> 00:18:13,700 با خودت صادق باش 450 00:18:13,740 --> 00:18:16,110 اين همون زن چاق پيريه که کنارت ميشينه ايم 451 00:18:16,140 --> 00:18:18,410 راستش بخواي، همين الان تو سرم دارم تصورش ميکنم 452 00:18:18,440 --> 00:18:20,310 يه صندلي کيسه اي با يه کلاه گيش روش 453 00:18:20,350 --> 00:18:22,980 اوکي، ما بايد وارد توصيف جزئياتش بشيم اوکي 454 00:18:23,020 --> 00:18:26,180 اره، آره، آره اون مي ئه؟ 455 00:18:27,420 --> 00:18:30,020 فکرکنم 456 00:18:31,990 --> 00:18:33,720 خب اين خيلي زياده 457 00:18:33,760 --> 00:18:35,490 پس بزن بريم سراغش 458 00:18:35,530 --> 00:18:38,130 آره؟ آره 459 00:18:38,160 --> 00:18:40,130 ووووو برو و مي بدست بيار. باشه 460 00:18:40,170 --> 00:18:43,000 هي جس راستي اون جواب پيامم داد، يعني حباب ئه جواب داد 461 00:18:43,040 --> 00:18:45,900 بچه ها؟ 462 00:18:45,940 --> 00:18:48,170 دوستاي سفيد من نديدي؟ 463 00:18:48,210 --> 00:18:50,110 چهل ساله ديگه، وقتي پير شديم 464 00:18:50,140 --> 00:18:52,680 اينطوري باش چاق ميشيم 465 00:18:52,710 --> 00:18:55,780 پوستمون شل ميشه. من سينه در ميارم 466 00:18:55,810 --> 00:18:56,780 تو صورتت پر از 467 00:18:56,820 --> 00:18:58,420 مو ميشه 468 00:18:58,450 --> 00:18:59,920 بايد دم و دستگاهم و نگهداري وقتي ميشينم رو توالت 469 00:18:59,950 --> 00:19:01,320 تا نيوفته توي آب 470 00:19:01,350 --> 00:19:03,250 چي داري ميگي؟ 471 00:19:03,290 --> 00:19:06,960 دارم ميگم وقتي پيرتر ميشي دم و دستگاه آدم دراز ميشه 472 00:19:06,990 --> 00:19:09,130 نه بابا منظورم اينه که عاشقتم 473 00:19:09,160 --> 00:19:10,830 اه و بخاطر همين 474 00:19:10,860 --> 00:19:13,930 خيلي احمقم اگه بذارم بري تو نيويورک 475 00:19:13,970 --> 00:19:15,400 بدون اين که حداقل واسه بدست آوردنت بجنگ 476 00:19:20,070 --> 00:19:22,040 ارني...ا 477 00:19:22,070 --> 00:19:24,440 منم عاشقتم 478 00:19:24,480 --> 00:19:29,210 اما من... نميتونم اينجا بمونم 479 00:19:29,250 --> 00:19:31,050 نميخوام که تو اينجا بموني 480 00:19:31,080 --> 00:19:34,190 ايمم... ببين ميدونم ما خيلي نيست که با هم قرار ميذاريم 481 00:19:34,220 --> 00:19:37,190 و خب اين شايد دوونه بازي بياد اما نميخوام ...ا 482 00:19:37,220 --> 00:19:40,890 با من ميايي نيويورک؟ بله. اين چيزي بود که ميخواستم بگم 483 00:19:40,930 --> 00:19:42,690 واقعا؟ آره اين چيزي بود که منم ميخواستم 484 00:19:42,730 --> 00:19:44,400 درسته. خب پس ميريم نيويورک؟ 485 00:19:44,430 --> 00:19:46,400 داريم ميريم نيويورک داريم ميريم نيويورک 486 00:19:46,430 --> 00:19:48,200 جرسي سيتي چي؟ 487 00:19:48,230 --> 00:19:50,230 جرسي سيتي جرسي .. نميخوام ...ا 488 00:19:54,240 --> 00:19:55,540 اينا همش کار توئه جس 489 00:19:55,570 --> 00:19:57,210 بيخيال. آره ديگه همش بخاطر تو ئه 490 00:19:57,240 --> 00:20:00,410 جدي ميگم. اگه مربي با من ميموند 491 00:20:00,450 --> 00:20:03,010 الان داشتيم يه کشيش ميزديم 492 00:20:03,050 --> 00:20:04,920 تو هم خيلي کارا داستي که براش انجام بدي 493 00:20:04,950 --> 00:20:07,420 نه جدي ميگم. اون چيزا در مورد 494 00:20:07,450 --> 00:20:09,820 کي رو کنار خودت تو يآينده ميبيني؟ 495 00:20:09,860 --> 00:20:11,360 آن واقعا خوب بود 496 00:20:11,390 --> 00:20:14,190 خودت چي؟ 497 00:20:14,230 --> 00:20:17,530 تو کي رو کنار خودت تو اينده ميبيني؟ 498 00:20:17,560 --> 00:20:20,530 بيشتر از همه، وينستن 499 00:20:20,570 --> 00:20:23,600 آه آره، در واقع منم همينطور 500 00:20:25,070 --> 00:20:26,500 من يه وينستن پير و همين الان تو ذهنم ديدم 501 00:20:27,970 --> 00:20:29,870 که يه مشت دونه از کيسه درمياره و ميخوره 502 00:20:29,910 --> 00:20:31,880 اون داره واقعا مثل پرنده ها ميشه 503 00:20:31,910 --> 00:20:34,010 هي 504 00:20:34,050 --> 00:20:36,150 يکم اهنگ بزنيد. بزنيد 505 00:20:52,052 --> 00:20:53,489 بابت فان متاسفم 506 00:20:53,490 --> 00:20:54,332 آره رفيق متأسفم 507 00:20:54,333 --> 00:20:55,518 آره شماها با هم خوب بودين 508 00:20:55,519 --> 00:20:56,909 اون خوب بود 509 00:20:56,910 --> 00:20:58,589 باشه بابا بسه ديگه. خودم ميدونم شماها دوسش نداشتين 510 00:20:58,590 --> 00:21:00,092 از آن دستوراش بيزارم خيلي ... ا 511 00:21:00,093 --> 00:21:02,134 صبکن ببينم. ما الان چي داريم تماشا ميکنيم؟ 512 00:21:02,135 --> 00:21:03,494 اون دختره الان سينه هاشو ... ا 513 00:21:03,495 --> 00:21:05,229 نيک چرا اين چرنديات نگاه ميکني؟ 514 00:21:05,230 --> 00:21:07,289 خب توي دي وي دي بود حوصله ندارم بلند شم و درش بيارم 515 00:21:07,290 --> 00:21:08,196 اشميتاز رو باشم پاشو 516 00:21:08,197 --> 00:21:10,125 کي فيلم سوپر توي دي وي دي جا ميذاره 517 00:21:10,126 --> 00:21:11,689 فکر نکنم ما از اين استفاده نمي کنيم شايد فقط 518 00:21:11,690 --> 00:21:14,114 همينطوري گذاشتيم توش من روي مبل ميخوابم. من و فرگوسن دعوا داريم با هم 519 00:21:14,115 --> 00:21:16,419 داستانش خوبه بذار ببينيم حال چي ميشه 520 00:21:16,420 --> 00:21:18,009 به چي داري ميخندي؟ 521 00:21:19,081 --> 00:21:19,945 هيچي 522 00:21:20,884 --> 00:21:22,078 براي گريه کردن 523 00:21:22,079 --> 00:21:24,519 چرا بالش هنوز خيسه 524 00:21:24,520 --> 00:21:27,283 جس من بايد ببينم آخرش چطوري تموم ميشه اصن هيچ فيلنامه اي در کار نيست 525 00:21:27,284 --> 00:21:31,217 الان زمان خوبي براي قطعش نيست 526 00:21:36,244 --> 00:21:42,398 ترجمه و بارگذاري سارا و اهورا