1 00:00:20,570 --> 00:00:22,246 باشه، در جهت عقربه هاي ساعت، عزيزم 2 00:00:22,270 --> 00:00:23,946 باهاش کشتي نگير 3 00:00:23,970 --> 00:00:25,276 بذار من برات درست کنم 4 00:00:25,300 --> 00:00:27,586 اين... ديگه چيه؟ 5 00:00:27,610 --> 00:00:29,956 اين تنها چيزيه که ما، مرداي خانواده ميلر بلديم درست کنيم 6 00:00:29,980 --> 00:00:31,886 و بهش ميگيم سس 7 00:00:31,910 --> 00:00:33,256 بو گند ميده نه نميده 8 00:00:33,280 --> 00:00:35,256 فان داره مياد اينجا که يه فاندو مشتي بزنيم با هم فاندو: خوراکي سوئيسي که از گرم کردن نوعي سس (مخلوط پنير) بدست مياد 9 00:00:35,280 --> 00:00:37,256 هيچ پنيري و شکلاتي رو زمين وجود نداره که 10 00:00:37,280 --> 00:00:39,626 که بتونه يک تيکه نون رو مثل اين سس بکنه 11 00:00:39,650 --> 00:00:41,926 دوست دخترت داره براي اولين بار مياد اينجا 12 00:00:41,950 --> 00:00:43,666 اونوقت تو از نيک خواستي برات آشپزي کنه؟ 13 00:00:43,690 --> 00:00:46,036 درسته، معمولاً غذاهايي که نيک درست ميکنه براي من 14 00:00:46,060 --> 00:00:48,166 از ليس زدن کف دستشويي هم، جذابيت کمتري داره 15 00:00:48,190 --> 00:00:49,836 اما ميخوام براي فان سنگ تموم بذارم 16 00:00:49,860 --> 00:00:52,276 اين سس، بهترينه 17 00:00:52,300 --> 00:00:54,806 "خوش به حالت... وقتي ميگي "فان و بعد فاندو 18 00:00:54,830 --> 00:00:56,916 قطعا فکر ميکنم داري مستقيم به اين اشاره ميکني 19 00:00:56,940 --> 00:00:58,416 قدم اول: فاندو 20 00:00:58,440 --> 00:01:00,216 قدم دوم: خوابيدن با فان بَدَک نيست 21 00:01:00,240 --> 00:01:03,256 اره، مثل اين ميمونه که با فاندو با فان رابطه داري 22 00:01:03,280 --> 00:01:04,716 اي-اينا همشون خوبن 23 00:01:04,740 --> 00:01:06,286 هي، کسي از سي سي خبري نداره؟ 24 00:01:06,310 --> 00:01:08,126 آخه هيچکدوم از پياماي من رو جواب نميده 25 00:01:08,150 --> 00:01:09,656 دارم کم کم نگرانش ميشم 26 00:01:09,680 --> 00:01:11,966 جس دوباره 27 00:01:11,990 --> 00:01:13,666 مشکوک بازيت گل کرده 28 00:01:13,690 --> 00:01:14,626 اين يه کلمه پليسيه 29 00:01:14,650 --> 00:01:15,966 اين کلمه پليسي نيست، وينستن 30 00:01:15,990 --> 00:01:17,666 يه کلمه کاملا عاديه 31 00:01:17,690 --> 00:01:19,866 و ميدوني که من چرا فاصله خودم رو تو اين ماجرا حفظ ميکنم 32 00:01:19,890 --> 00:01:21,036 من اشميت رو دوست دارم 33 00:01:21,060 --> 00:01:22,206 براي دومين بار 34 00:01:22,230 --> 00:01:24,006 ميدونم چندمين بار 35 00:01:24,030 --> 00:01:25,206 آه.اه 36 00:01:25,230 --> 00:01:26,506 کاش ميتونستي الان صورتم ببيني 37 00:01:26,530 --> 00:01:28,246 دارم لبخند ميزنم و ميگم اه 38 00:01:28,270 --> 00:01:30,376 و اگه جس بفهمه حتما ميخواد دخالت کنه 39 00:01:30,400 --> 00:01:31,816 و منم اصلا نميخوام که جس درگير شه 40 00:01:31,840 --> 00:01:33,346 بخاطر اين که کاري از دستش برنمياد 41 00:01:33,370 --> 00:01:34,856 ببين اگه مشکوک بازي در بياري 42 00:01:34,880 --> 00:01:36,486 آنوقت اونم مشکوک ميشه، فهميدي؟ 43 00:01:36,510 --> 00:01:38,186 ببين، بيخودي خودت قايم نکن 44 00:01:38,210 --> 00:01:39,526 بايد دستت رو بلند کني تا خورسيد 45 00:01:39,550 --> 00:01:41,526 جايي که مردم قدم ميزنند، ميگيري که چي ميگم؟ 46 00:01:41,550 --> 00:01:43,196 چون کل نکته اش اينجاست که 47 00:01:43,220 --> 00:01:44,896 وقتي که... اگه ميتوني بري تو آب 48 00:01:44,920 --> 00:01:46,726 اما هيچ صدايي در نياري، مگه نه؟ 49 00:01:46,750 --> 00:01:47,896 ببين فقط بهش زنگ بزن 50 00:01:47,920 --> 00:01:49,096 باشه بابا، زنگ ميزنم 51 00:01:49,120 --> 00:01:52,036 اما... گوش کن ببين چي ميگم 52 00:01:52,060 --> 00:01:54,736 جس نبايد بويي ببره 53 00:01:54,760 --> 00:01:56,206 به هيچ وجه 54 00:01:56,230 --> 00:01:57,406 باشه عزيزم 55 00:01:57,430 --> 00:01:59,476 ببين، رازت پيش من محفوظه 56 00:01:59,500 --> 00:02:00,906 دارم ميگم 57 00:02:00,930 --> 00:02:03,376 آدم ساده اي نيستم آره فهميدم 58 00:02:03,400 --> 00:02:06,246 کاري کردم که سي سي رو کفري کرده؟ 59 00:02:06,270 --> 00:02:08,516 اه، اشميت يه چيزي روي شلوارته 60 00:02:08,540 --> 00:02:09,716 اه، يه عنکبوته 61 00:02:09,740 --> 00:02:11,856 جس چرا اين کار کردي؟ 62 00:02:11,880 --> 00:02:13,086 ميدوني چطوري آن ... ان 63 00:02:13,110 --> 00:02:15,696 مثل يه فيل که قبلا 64 00:02:15,720 --> 00:02:16,426 موش ديده 65 00:02:16,450 --> 00:02:17,696 که خيلي هم ناراحت کننده است 66 00:02:17,720 --> 00:02:19,066 چون مثل يه کليشه از دنياي همجنس گراهاست 67 00:02:19,090 --> 00:02:20,766 که سعي دارن با ما يواشکي راه بيان 68 00:02:21,690 --> 00:02:23,766 توپ تعادل من کجاست؟ 69 00:02:23,790 --> 00:02:26,566 يه موش تو خونه گم شده 70 00:02:26,590 --> 00:02:28,236 کجاست؟ بايد بگيريمش 71 00:02:28,260 --> 00:02:30,336 ما بايد ان عنکبوت رو بگيريم اصلا عنکبوت نداريم 72 00:02:30,360 --> 00:02:31,806 نه، رفيق، ديگه عنکبوت گيري نه بچه ها، دورتادور من هستش 73 00:02:31,830 --> 00:02:34,006 اين بچه بازيه و تو هم بايد ديگه بذاريش کنار 74 00:02:34,030 --> 00:02:35,676 جس، ميشه لطفا دس برداري؟ خودت ميدوني اين ترس 75 00:02:35,700 --> 00:02:37,916 از يه جاي خيلي واقعي تو سال ... 1999 مياد 76 00:02:37,940 --> 00:02:39,916 پاي امريکايي داشت همه جا معروف ميشد 77 00:02:39,940 --> 00:02:41,716 همه با پاي سر و کار داشتند 78 00:02:41,740 --> 00:02:44,256 منم اتفاقي يه روز وقتي يه پاي کنارم داشتم، خوابم برد 79 00:02:44,280 --> 00:02:46,256 وقتي بيدار شدم 80 00:02:46,280 --> 00:02:48,696 سيب خشک شده داخلش 81 00:02:48,720 --> 00:02:50,296 پر بود از يه عالمه عنکبوت 82 00:02:50,320 --> 00:02:51,666 و کل پاي رو پوشونده بودند 83 00:02:51,690 --> 00:02:53,726 باشه، گفتي همه با پاي سر کار داشتن؟ 84 00:02:53,750 --> 00:02:55,536 خب مشکل سال 2000 يه زمان خاص بود 85 00:02:55,560 --> 00:02:58,236 نميدونم همه سر کار داشتن يا نه، جس شايد من دوبرابرش کردم 86 00:02:58,260 --> 00:02:59,936 نميشه فان من رو اينطوري ببينه براي فان مهم نيست 87 00:02:59,960 --> 00:03:00,999 جس من خجالت ميکشم 88 00:03:01,025 --> 00:03:02,736 که فان من اينطوري ببينه تو مشکلي نداري 89 00:03:02,760 --> 00:03:04,706 خجالت آوره... فقط يه عنکبوت کوچولو تو مشکلي نداري 90 00:03:04,730 --> 00:03:06,176 اوناهاش، همين الان ديدمش 91 00:03:06,200 --> 00:03:08,276 از رو ميز بيا پايين ما ميگيريمش 92 00:03:08,300 --> 00:03:09,946 نميشه فان تو رو اينطوري ببينه ايناهاش 93 00:03:09,970 --> 00:03:11,740 درست اونجا، ... داره لباش ليس ميزنه 94 00:03:12,265 --> 00:03:14,265 فصل چهار قسمت 17 شکار عنکبوت 95 00:03:14,300 --> 00:03:17,840 ترجمه و بارگذاري سارا و اهورا 96 00:03:19,950 --> 00:03:21,586 خب، من بالاخره به ان دختره، مي، ايميل زدم خوبه 97 00:03:21,610 --> 00:03:23,256 تا اينجا اين رو نوشتم اييم- هييم 98 00:03:23,280 --> 00:03:24,896 مي عزيز 99 00:03:24,920 --> 00:03:26,166 با من باش 100 00:03:26,190 --> 00:03:27,426 خب، بعدش چي؟ 101 00:03:27,450 --> 00:03:29,396 جنابعالي اين دختر رو چند هفته قبل ديدي... باورم نميشه 102 00:03:29,420 --> 00:03:31,236 نبايد ايميل بهش بزني فقط پيام بهش بده 103 00:03:31,260 --> 00:03:32,906 اگه شمارش داشتم، حتما پيام ميدادم بهش 104 00:03:32,930 --> 00:03:34,236 فقط آدرس ايميلش رو بهم داد 105 00:03:34,260 --> 00:03:35,736 و حالا مجبورم احساسم رو براش بنويسم 106 00:03:35,760 --> 00:03:38,006 که خيلي عجيب و غريبه. مثل اين ... ميمونه 107 00:03:38,030 --> 00:03:40,176 من- من دوسش دارم. خيلي زياد 108 00:03:40,200 --> 00:03:41,306 خيلي دوسش داري؟ 109 00:03:41,330 --> 00:03:42,376 باشه 110 00:03:42,400 --> 00:03:44,546 دختر، امروز روز گرميه 111 00:03:44,570 --> 00:03:46,446 ديروز هم گرم بود 112 00:03:46,470 --> 00:03:48,446 آره 113 00:03:48,470 --> 00:03:49,816 آره، مينوسيم آره 114 00:03:49,840 --> 00:03:50,956 الان از اين خوشحالي؟ 115 00:03:50,980 --> 00:03:53,186 لعنت بهش، حسش درست نيست آره، فقط پايين نگهش دار 116 00:03:53,310 --> 00:03:55,426 خيلي خب، بچه ها شما حفاري کاري بلدين 117 00:03:55,450 --> 00:03:58,196 به چند تا تيم تقسيم ميشيم و اين عنکبوت رو ميگيريم 118 00:03:58,220 --> 00:04:00,100 خب چرا به يه متخصص حشرات زنگ نزنيم؟ آره 119 00:04:00,120 --> 00:04:01,166 آنها همشون از زمان حادثه قاصدک 120 00:04:01,190 --> 00:04:02,566 شماره اشميت رو بلاک کردن 121 00:04:02,590 --> 00:04:04,936 نيک اون مثل يه عنکبوت حرکت کرد 122 00:04:08,030 --> 00:04:09,506 من سي سي نامي نميشناسم 123 00:04:09,530 --> 00:04:11,706 آره، منم. چطوري؟ 124 00:04:11,730 --> 00:04:13,806 جس لطفا، زودباش داريم عنکبوت شکار ميکنيم 125 00:04:14,630 --> 00:04:16,216 ممکنه همين الان درست بالاي سرمون باشه 126 00:04:16,240 --> 00:04:18,816 و از طنابش آويزون شده باشه 127 00:04:18,840 --> 00:04:20,546 بيا اينجا 128 00:04:20,570 --> 00:04:22,516 نميتونم چرا نميتوني؟ 129 00:04:22,540 --> 00:04:23,456 من کاري کردم؟ 130 00:04:23,480 --> 00:04:26,156 دوباره مشکل کيفي با هم داريم، خودم خبر ندارم؟ 131 00:04:26,180 --> 00:04:28,556 نه، نه، جس، اصلا تقصير تو نيست 132 00:04:28,580 --> 00:04:29,980 ...فقط محض ا 133 00:04:33,090 --> 00:04:35,026 احترام 134 00:04:35,050 --> 00:04:36,336 ميام 135 00:04:36,360 --> 00:04:39,666 عاليه، کفشايي رو بپوش که خيلي مهم نيست بهشون عنکبوت مرده بچسبه 136 00:04:39,690 --> 00:04:41,166 باي 137 00:04:41,190 --> 00:04:43,076 خب...خ 138 00:04:43,100 --> 00:04:43,906 چه خبر از سي سي؟ 139 00:04:43,930 --> 00:04:45,346 خب، مجبور شدم کلي التماسش کنم 140 00:04:45,370 --> 00:04:47,176 تا بالاخره راضي شد بياد 141 00:04:47,200 --> 00:04:48,376 اه، پس داره مياد آره 142 00:04:48,400 --> 00:04:49,880 کارت درسته کلي چرب زبوني کردم 143 00:04:49,900 --> 00:04:51,886 با حاله هميشه همينه، هميشه مياد 144 00:04:51,910 --> 00:04:53,516 اما اين دفعه يکم فر...ق ميکرد، نميدونم چرا 145 00:04:53,540 --> 00:04:54,486 اما کلا يه چيزي بود 146 00:04:54,510 --> 00:04:57,356 اما به هر حال خوبه... به تصميمش که ميخواد بياد اينجا احترام ميذارم 147 00:04:57,380 --> 00:04:59,256 چرا رفتارت اينقدر عجيبه و غريب شده؟ 148 00:04:59,280 --> 00:05:01,280 رفتار من عجيب غربيه؟ 149 00:05:02,420 --> 00:05:04,256 ايمم تو چيزي ميدوني؟ 150 00:05:04,280 --> 00:05:05,526 ميدو...؟ 151 00:05:05,550 --> 00:05:07,526 تو ... من مرد ساده اي نيستم 152 00:05:07,550 --> 00:05:08,526 سي سي از دست کسي ناراحته؟ 153 00:05:08,550 --> 00:05:10,166 اه... نه 154 00:05:10,190 --> 00:05:11,166 نه 155 00:05:11,190 --> 00:05:12,706 نه از هيچکس ناراحت نيست 156 00:05:12,730 --> 00:05:14,166 برعکس 157 00:05:14,190 --> 00:05:15,276 ايمم 158 00:05:15,300 --> 00:05:17,206 برعکسه؟ من همچين چيزي نگفتم 159 00:05:17,230 --> 00:05:20,506 تو گفتي، نه، نه، از دست هيچکس ناراحت نيست 160 00:05:20,530 --> 00:05:22,046 برعکس 161 00:05:22,070 --> 00:05:24,446 من گفتم، واه، واه 162 00:05:24,470 --> 00:05:26,086 پنير براي همه بد 163 00:05:26,110 --> 00:05:27,716 بياين بذاريمش کنار 164 00:05:27,740 --> 00:05:30,686 برعکس ناراحتي ...ا 165 00:05:30,710 --> 00:05:32,456 کسي رو دوس داره؟ 166 00:05:32,480 --> 00:05:34,240 چي باعث شد همچين فکري بکني؟ 167 00:05:34,780 --> 00:05:36,056 ميتونم صداش رو بشنوم 168 00:05:36,080 --> 00:05:38,396 ميتونم صداش رو بشنوم که داره خونه اش رو ميسازه 169 00:05:38,420 --> 00:05:40,026 آن خانه چسبناک کشندش 170 00:05:40,050 --> 00:05:41,426 که نميشه از دستش خلاص شد 171 00:05:41,450 --> 00:05:43,266 داره ميسازه 172 00:05:43,290 --> 00:05:45,290 با آن ماتحتش 173 00:05:51,737 --> 00:05:53,556 ما به دو گروه تقسيم ميشيم سي سي 174 00:05:53,580 --> 00:05:56,596 هر تيم يه کوبنده و يک مسئول شيشه داره 175 00:05:56,620 --> 00:05:59,156 نيک ميخوام تو رو کوبنده کنم، آخه تو هم بايد يه تکوني بخوري 176 00:05:59,180 --> 00:06:00,396 هي، الان تکون نميخورم؟ 177 00:06:00,420 --> 00:06:03,366 نکنه دستم هنوز ثابته و دنيا داره تکون ميخوره؟ 178 00:06:03,390 --> 00:06:05,296 مربي، تو مسئول شيشه اي 179 00:06:05,320 --> 00:06:07,366 ايم تو با اشميتي 180 00:06:07,390 --> 00:06:10,676 سي سي با ان دستاي کوچولويه ظريفت تو ذاتا مسئول شيشه به دنيا امدي 181 00:06:10,700 --> 00:06:13,246 باشه خب پس يعني تو بايد با يه کوبنده باشي 182 00:06:13,270 --> 00:06:14,406 من کوبنده ميشم اون منم 183 00:06:14,430 --> 00:06:16,416 کوبنده براي زندگي تو يه مسئول شيشه هستي 184 00:06:16,440 --> 00:06:19,416 تو حتي نميدوني مسئول شيشه هستي 185 00:06:19,440 --> 00:06:21,186 آره، تو مسئول شيشه اي ذاتا مسئول شيشه اي. يالا وينستن 186 00:06:21,210 --> 00:06:22,516 اه، سي سي بله 187 00:06:22,540 --> 00:06:24,116 قبل از اين که شروع کنيم ميخواي يه جلسه استراتژي 188 00:06:24,140 --> 00:06:25,556 سريع مسئولين شيشه اي، با هم داشته باشيم؟ 189 00:06:25,580 --> 00:06:28,656 يه جلسه شروع کار شيشه اي؟ 190 00:06:28,680 --> 00:06:30,026 داري چشمک ميزني يا باد در ميکني؟ 191 00:06:30,050 --> 00:06:32,826 تنها استراتژي اينه... که عنکبوت پيدا کني و بکشيش 192 00:06:32,850 --> 00:06:34,530 سرش رو بکوبوني به طاق 193 00:06:34,550 --> 00:06:36,066 تا درس عبرت همه عنکبوتا بشه 194 00:06:36,090 --> 00:06:37,936 بسيار خب. بريم شکار عنکبوت 195 00:06:37,960 --> 00:06:39,236 شکار عنکبوت شکار عنکبوت 196 00:06:39,260 --> 00:06:40,260 وقتي پيداش کردين 197 00:06:42,690 --> 00:06:44,910 مطمئن شيد که کارش تمومه نقشه همينه 198 00:06:45,100 --> 00:06:46,430 باشه 199 00:06:49,870 --> 00:06:52,246 ميگم، فکر ميکني جس و سي سي دارن در مورد چي صحبت ميکنن؟ 200 00:06:52,270 --> 00:06:55,486 خب احتمالا در مورد آن دستگاه ذرت بوداده کوفتي سينما 201 00:06:55,510 --> 00:06:57,716 که سي سي ميگفت بايد براي بار بگيرم 202 00:06:57,740 --> 00:06:58,916 همش بخاطر آن برام ميره بالا منبر 203 00:06:58,940 --> 00:07:00,726 ماشين ذرت بوداده، ماشين ذرت بوداده 204 00:07:00,750 --> 00:07:02,126 نميدونم سي سي ميخواد چه خلأيي را 205 00:07:02,150 --> 00:07:04,296 توي زندگيش پر کنه 206 00:07:04,320 --> 00:07:05,656 منم نميدونم. براي چي بايد بدونم؟ 207 00:07:05,680 --> 00:07:06,766 اصلا نميدون چه خلأيي رو ميخواد پر کنه 208 00:07:06,790 --> 00:07:08,766 همش ميخواد دربارش حرف بزنه اه 209 00:07:08,790 --> 00:07:09,896 ان ماشين کوفتي ذرت بوداده درست کني سينما 210 00:07:09,920 --> 00:07:11,436 منم مثل تابلوئه خفه شو رفيق هستم 211 00:07:13,160 --> 00:07:14,836 داري کالباس بولوني به سس بولونيا اضافه ميکني؟ 212 00:07:14,860 --> 00:07:16,636 خب پس از کجا اين اسم رو روش گذاشتن؟ 213 00:07:16,660 --> 00:07:19,230 سوال انحرافي: اسمش رو از مايونز گرفته 214 00:07:22,770 --> 00:07:24,670 آره، آره 215 00:07:26,910 --> 00:07:29,046 گرفتيش 216 00:07:29,070 --> 00:07:32,216 فکر ميکني اين براي موضوع نامه خوب باشه؟ "درون تو" 217 00:07:32,240 --> 00:07:33,456 هي شرط ميبندم اگه رو شونه هاي تو بودم 218 00:07:33,480 --> 00:07:34,656 بهتر ميتونستم اين عنکبوت رو بزنم 219 00:07:34,680 --> 00:07:36,156 دوباره نگو که 220 00:07:36,180 --> 00:07:36,996 ميخواي بري رو شونه هاي من 221 00:07:37,020 --> 00:07:38,156 اين فقط يه بار در سال اتفاق مي افته 222 00:07:38,180 --> 00:07:39,896 و تو قبلا توي هالووين اين کار و کردي 223 00:07:39,920 --> 00:07:41,696 وقتي تو لباس رالف ماچيو (هنرپيشه امريکايي) ده فوتي بوديم 224 00:07:45,820 --> 00:07:48,736 اه، لعنتي 225 00:07:48,760 --> 00:07:50,476 خيلي باحال بود 226 00:07:50,500 --> 00:07:51,576 من که دوست نداشتم 227 00:07:51,600 --> 00:07:53,176 دم و دستگات و پشت گردنم حس ميکردم 228 00:07:53,200 --> 00:07:54,346 مثل بالشتکاي تو هواپيما 229 00:07:54,370 --> 00:07:55,676 اصلا ميدوني چيه؟ اين چطوره؟ 230 00:07:55,700 --> 00:07:56,816 نميدونم چرا آن اين کار کرد 231 00:07:56,840 --> 00:07:58,016 اما مطمئنا خوشحالم که خدا 232 00:07:58,040 --> 00:07:59,916 حروف اسم تو رو از يام (سيب زميني شيرين) بازچيني کرده تا... ا 233 00:07:59,940 --> 00:08:02,186 يه چيز شيرين تر خلق کنه 234 00:08:02,210 --> 00:08:04,016 چي؟ منظورم اسمشه، مي 235 00:08:04,040 --> 00:08:06,186 اه، آهان مي، آره. درسته 236 00:08:06,210 --> 00:08:08,956 ادامه بده، ادامه بده 237 00:08:08,980 --> 00:08:10,696 واي خداي من 238 00:08:10,720 --> 00:08:12,426 عنکبوته تارش ول کرده و رفته دنبال غذا 239 00:08:12,450 --> 00:08:13,966 خيلي خب، اونم نوشتم 240 00:08:13,990 --> 00:08:15,666 بنظرم حرف عجيبيه براي گفتن 241 00:08:15,690 --> 00:08:17,696 خيلي از بار ها دستگاه پفيلا دارن 242 00:08:17,720 --> 00:08:19,266 من واقعا فکر ميکنم مردم خوششون مياد 243 00:08:19,290 --> 00:08:21,136 قيمتاشون گرون نيست 244 00:08:21,160 --> 00:08:22,806 تازه همه ذرت بو داده تازه دوست دارن 245 00:08:22,830 --> 00:08:24,530 کسي رو تو گروه دوست داري؟ 246 00:08:25,560 --> 00:08:27,306 وينستن 247 00:08:27,330 --> 00:08:29,446 خيلي، چي بهت گفته؟ 248 00:08:29,470 --> 00:08:31,476 گفت که يکي دوس داري ولي اسمي از کسي نبرد 249 00:08:31,500 --> 00:08:32,976 اشميته؟ دوباره اشميت دوست داري؟ 250 00:08:33,000 --> 00:08:34,146 نه،نه،نه،نه،نه،نه 251 00:08:34,170 --> 00:08:35,186 نه،نه،نه،نه،نه،نه 252 00:08:35,210 --> 00:08:36,886 قطعا نه 253 00:08:36,910 --> 00:08:38,656 پس کيه؟ کي؟ 254 00:08:38,680 --> 00:08:40,826 ميخوام بهت بگم. ميخوام بهت بگم 255 00:08:40,850 --> 00:08:42,356 بدجوري ميخوام بگم... من که ميشناسي 256 00:08:42,380 --> 00:08:43,900 بدجوري ميخوام بهت بگم ففقط من، ايمم 257 00:08:43,920 --> 00:08:45,126 واقعا متأسفم اما نميتونم 258 00:08:45,150 --> 00:08:47,230 درسته، درسته، درسته نميتوني به کسي بگي بجز 259 00:08:47,250 --> 00:08:49,326 بجز وينستن ترسو 260 00:08:49,350 --> 00:08:51,066 اين گيج خنگول 261 00:08:51,090 --> 00:08:52,866 ميدونم من تو چرخه غذايي پايين تر هستم 262 00:08:52,890 --> 00:08:54,566 نه از گربه سرکار فنسي هم پايين ترم!؟ 263 00:08:54,590 --> 00:08:56,506 نه، نه،نه،نه،نه،نه،نه. فقط ميدونم 264 00:08:56,530 --> 00:08:58,536 تو هر کاري از دستت بربياد براي کمک بهم ميکني 265 00:08:58,560 --> 00:09:00,476 و تو اين شرايط 266 00:09:00,500 --> 00:09:02,246 هيچ کاري از دست کسي بر نمياد 267 00:09:02,270 --> 00:09:03,716 و ما جفتمون ميدونيم که 268 00:09:03,740 --> 00:09:05,216 تو ميخواي درگير اين ماجرا بشي 269 00:09:05,240 --> 00:09:07,216 خب ميتونم درگير نشم 270 00:09:07,240 --> 00:09:08,746 ميخوام بهت بگم اما نميتونم 271 00:09:08,770 --> 00:09:09,910 فقط نميتونم 272 00:09:12,180 --> 00:09:14,526 باشه. اشکال نداره اوکي 273 00:09:14,550 --> 00:09:17,110 خيلي با حاله، با حاله. تيم جديد 274 00:09:21,520 --> 00:09:23,136 تو بايد بهم بگي، کي رو دوس داره 275 00:09:23,160 --> 00:09:25,596 هيچ رازي بين مسئول شيشه و کوبنده وجود نداره 276 00:09:25,620 --> 00:09:27,036 خواهشاً 277 00:09:27,060 --> 00:09:29,266 سي سي بهترين دوست منه. بايد بهم بگي 278 00:09:29,290 --> 00:09:30,706 اوکي 279 00:09:30,730 --> 00:09:32,676 ببين جس...ا 280 00:09:32,700 --> 00:09:34,706 من دوس داره 281 00:09:34,730 --> 00:09:37,430 منم کسي که ميخواد 282 00:09:44,940 --> 00:09:45,986 عمراً ،فکر کن براي يه لحظه 283 00:09:46,010 --> 00:09:47,686 فکر کردم قانع کننده بود آره 284 00:09:47,710 --> 00:09:50,056 ازت ميخوام چشمات ببندي و بچشيش 285 00:09:50,080 --> 00:09:51,550 باشه 286 00:09:54,150 --> 00:09:55,896 اوه 287 00:09:55,920 --> 00:09:58,096 اوه، نيک 288 00:09:58,120 --> 00:09:59,636 اين واقعا وحشتناکه 289 00:09:59,660 --> 00:10:03,276 خب، تو فقط يکم چشيدي خيلي زياد نبود 290 00:10:03,300 --> 00:10:05,076 چيزي نبود که واقعا تو اين مرحله دنبالش بودم 291 00:10:05,100 --> 00:10:07,130 قطعا روي اعتماد به نفسم تأثير ميذاره 292 00:10:12,840 --> 00:10:14,916 صبر کن. صبر کن 293 00:10:14,940 --> 00:10:17,286 تنها کسي که سي سي ممکنه دوس داشته باشه و 294 00:10:17,310 --> 00:10:19,086 نخواد به من بگه.... ا 295 00:10:19,110 --> 00:10:20,850 نيک ئه 296 00:10:22,080 --> 00:10:23,656 اه ...ا 297 00:10:23,680 --> 00:10:26,496 سي سي، نيک رو دوس داره؟ 298 00:10:26,520 --> 00:10:27,626 سي سي ن...ک دوس داره؟ 299 00:10:27,650 --> 00:10:28,690 اه، خداي من 300 00:10:29,990 --> 00:10:32,136 نــــــه 301 00:10:32,160 --> 00:10:34,266 تو آخر فهميدي 302 00:10:34,290 --> 00:10:36,490 چطوري حدس زدي؟ 303 00:10:39,801 --> 00:10:43,796 واي خداي من، دوست پسر سابقم با بهترين دوستم؟ 304 00:10:44,890 --> 00:10:46,266 حس منم مثل... براندا ست (شخصيت هاي سريال بورلي هيلز90210)وقتي 305 00:10:46,290 --> 00:10:48,436 وقتي که کيلي با ديلان قرار گذاشت 306 00:10:48,460 --> 00:10:50,096 يا يه همچين چيزي 307 00:10:50,120 --> 00:10:51,966 حالا اين شخصيت ها رو از 308 00:10:51,990 --> 00:10:53,606 نسخه اصلي 90210 ميشناسم 309 00:10:53,630 --> 00:10:55,750 اما يه سوال ديلان ... اسم مستعار 310 00:10:55,760 --> 00:10:57,376 پيچ پيته (هسته هلو)؟ چون من فقط 311 00:10:57,400 --> 00:10:58,676 يه چيزي کلي يادم مياد 312 00:10:58,700 --> 00:11:00,316 ببخشيد، من يکم جريحه دار شدم 313 00:11:00,340 --> 00:11:02,260 بايدم بشي، چون پيت پيچ قبلا 314 00:11:02,270 --> 00:11:04,116 مال تو بود اما الان برنادا يه تيکش رو ميخواد 315 00:11:04,140 --> 00:11:06,116 همه سعي دارن يه تيکه از آن پيت پيچ (هسته هلو)رو بگيرند 316 00:11:06,140 --> 00:11:07,146 حق داري که عصباني باشي 317 00:11:07,170 --> 00:11:08,956 اما جس ، فقط اين عصبانيت رو آروم و بي صدا نشان بده 318 00:11:08,980 --> 00:11:11,256 يعني فقط همين جا با کمترين سر و صدا 319 00:11:11,280 --> 00:11:14,096 سي ثانيه گذشته و تو هنوز بحث ماشين ذرت بو داده رو وسط نکشيدي 320 00:11:14,120 --> 00:11:16,596 آره، خب ميدوني چيه فکر کنم بايد بيخيالش بشم 321 00:11:16,620 --> 00:11:18,766 ميدوني چيه حتي جس هم نميخواد در موردش بشنوه 322 00:11:18,790 --> 00:11:21,136 باور کن به حرفاي اشميت درمورد اندي کوهن 323 00:11:21,160 --> 00:11:23,436 بتني و ني ني، گوش ميده 324 00:11:23,460 --> 00:11:25,436 خب، عاليه خوشحالم پشتمونه 325 00:11:25,460 --> 00:11:26,466 آره 326 00:11:26,990 --> 00:11:29,336 خب حالا بيا ديگه در مورد دستگاه ذرت بو داده حرف نزنيم 327 00:11:29,360 --> 00:11:31,246 سي سي و نيک؟ 328 00:11:31,270 --> 00:11:32,830 سي سي نيک رو دوس داره؟ 329 00:11:34,100 --> 00:11:35,916 سي سي نيک رو دوس داره!؟ 330 00:11:35,940 --> 00:11:37,416 منظورم اينه که فکر کنم درک ميکنم 331 00:11:37,440 --> 00:11:39,116 آخه اون دوتا توي بار با هم هستن 332 00:11:39,140 --> 00:11:40,716 و وقتي يه کاري رو باهم شروع بکني 333 00:11:40,740 --> 00:11:42,486 آخرش به کجا ميرسه؟ ببين 334 00:11:42,510 --> 00:11:44,326 جس، اين چيز خيلي بزرگي نيست 335 00:11:44,350 --> 00:11:46,756 چون آخر روز همه ماها مثل سگ و گربه هستيم 336 00:11:46,780 --> 00:11:49,396 اشميت چي؟ اشميت بهترين دوست نيک ئه 337 00:11:49,420 --> 00:11:51,026 و اشميت و سي سي هم کلي ماجرا با هم داشتن 338 00:11:51,050 --> 00:11:52,596 حافظه ات رو ببين 339 00:11:52,620 --> 00:11:54,596 من ميرم به اشميت کمک کنم که اين مسئله رو هضم کنه نه، نه، نه، نه 340 00:11:54,620 --> 00:11:57,306 ببين جس، تو نميتوني در مورد اين که سي سي نيک رو دوس داره با اشميت حرف بزني 341 00:11:57,330 --> 00:11:59,336 بيخيال نه، راست ميگي. من اول بايد با سي سي حرف بزنم 342 00:11:59,360 --> 00:12:01,536 اره درسته بايد اول با س..ي نه، صبر کن، نه، نه، نه، نه 343 00:12:01,560 --> 00:12:03,946 نه،نه، نه جس نميتوني با سي سي حرف بزني 344 00:12:03,970 --> 00:12:06,946 چون سي سي و نيک 345 00:12:06,970 --> 00:12:09,346 نميخوان کار کنن چون من با نيک حرف زدم 346 00:12:09,370 --> 00:12:12,186 اون گفت وينستن من دوست داشتم چه خبر نيک؟ گفتش 347 00:12:12,210 --> 00:12:14,016 چي؟ 348 00:12:14,040 --> 00:12:15,686 گفت اون زشته 349 00:12:15,710 --> 00:12:17,726 چي گفت!؟ 350 00:12:17,750 --> 00:12:20,186 گفت با اون موهاش شبيه کوفته قلقليه 351 00:12:20,210 --> 00:12:21,696 تيم جديد 352 00:12:21,720 --> 00:12:22,796 ميدوني کي عاليه؟ 353 00:12:22,820 --> 00:12:24,696 سي سي يکي از بهترين هاي ما 354 00:12:24,720 --> 00:12:25,920 يه زن دوست داشتني 355 00:12:28,420 --> 00:12:30,490 که خيلي چيزا براي عرضه داره 356 00:12:32,430 --> 00:12:34,036 حالا ديگه اينطوريه؟ 357 00:12:34,060 --> 00:12:36,036 سي سي تو رو فرستاده که مخ من بزني؟ 358 00:12:36,060 --> 00:12:39,306 نه نيک، سي سي نميدونه که من دارم باهات حرف ميزنم. صبر کن 359 00:12:39,330 --> 00:12:41,016 شماها در موردش با هم حرف زدين؟ 360 00:12:41,040 --> 00:12:42,576 تمام مدت 361 00:12:42,600 --> 00:12:43,516 اما من فکر ميکردم 362 00:12:43,540 --> 00:12:45,746 من و اون به نتيجه رسيديم 363 00:12:45,770 --> 00:12:48,316 خب، نتيچه چيه؟ همچين اتفاقي نمي افته 364 00:12:48,340 --> 00:12:51,026 خب چرا نمي افته؟ چون بهش علاقه اي ندارم 365 00:12:51,050 --> 00:12:52,526 و ميدونم اين خوب نيست که بگم، اما 366 00:12:52,550 --> 00:12:55,696 از قيافش خوشم نمياد 367 00:12:55,720 --> 00:12:58,240 خب مردم هرچي بخوان ميگن. اين که دليل نميشه 368 00:12:58,250 --> 00:13:01,436 به حرفشون راه بيايي باشه. ميخواي بزرگ ترين نگراني من رو بدوني؟ 369 00:13:01,460 --> 00:13:04,460 بزرگ ترين نگراني من ،بو شه 370 00:13:05,790 --> 00:13:07,776 بو؟ 371 00:13:07,800 --> 00:13:09,006 بو ي آن 372 00:13:09,030 --> 00:13:11,076 آره، اما اين تقصير سي سي نيست 373 00:13:11,100 --> 00:13:14,116 منظورم اينه که همشون بو ميدن. بهش گفتم 374 00:13:14,140 --> 00:13:17,016 تو به سي سي گفتي که همه زنها... ا اين موضوع رو 375 00:13:17,040 --> 00:13:19,546 فمنيستيش نکن اين... من فمنيستيش نمي کنم 376 00:13:19,570 --> 00:13:22,256 چطور؟ آنها همشون بدجور بو ميدن همه ميدونن 377 00:13:22,280 --> 00:13:25,556 من فکر ميکردم بزرگ ترين نگرانيت اينه که چطور روي دور و بري هات تأثير بذاري 378 00:13:25,580 --> 00:13:27,726 منظورم اينه که خب البته يه مشت پير و پاتال مست، ميخوانش اما اگه بزرگ ترين نگرانيت 379 00:13:27,750 --> 00:13:31,796 بو شه، مطمئنم اين کاملا قابل کنترله 380 00:13:31,820 --> 00:13:34,396 آره، فکر کنم يه سري حلال ها و صابون هاي مخصوص هستن 381 00:13:34,420 --> 00:13:37,266 من خيلي در موردش نخوندم 382 00:13:37,290 --> 00:13:40,876 اما راستش بايد واقعا بري توش و کاملا پاکش کني 383 00:13:40,900 --> 00:13:43,076 چندش آوره 384 00:13:43,100 --> 00:13:47,416 ميدوني که بخاطر عرق و رو غن و ... ا 385 00:13:47,440 --> 00:13:50,246 و چربي هايي که انجا ميمونن 386 00:13:50,270 --> 00:13:53,816 همه اينا براي اين که يه مرد از فکرشم بالا بياره کافيه 387 00:13:53,840 --> 00:13:55,686 منظورم اينه که اونا واقعا گرم هستن 388 00:13:55,710 --> 00:13:57,656 ميدونم دماش چنده داغ 389 00:13:57,680 --> 00:13:59,326 اما اگه راستش رو بخواي.. 390 00:13:59,350 --> 00:14:01,256 و من با سي سي در اين مورد حرف نزدم 391 00:14:01,280 --> 00:14:03,926 من در مورد بو ها حافظه خوبي دارم 392 00:14:03,950 --> 00:14:06,066 مسابقات فوتبال، سيرک 393 00:14:06,090 --> 00:14:07,496 با بابام ميرفتم 394 00:14:07,520 --> 00:14:09,766 گوش کن احمق. من سي سي رو 395 00:14:09,790 --> 00:14:11,736 خيلي وقته ميشناسم و قول بهت ميدم 396 00:14:11,760 --> 00:14:13,506 اين بو هيچ مشکلي نيست براي تو خيلي سادست 397 00:14:13,530 --> 00:14:15,276 چون تو کسي نيست که قراره 398 00:14:15,300 --> 00:14:17,406 هميشه تميز کردنش رو به اون يادآوري کنه 399 00:14:17,430 --> 00:14:18,906 بهت قول ميدم 400 00:14:18,930 --> 00:14:20,816 اگه مشکلي پيش امد 401 00:14:20,840 --> 00:14:23,646 من بهش ياداوري ميکنم خب 402 00:14:23,670 --> 00:14:26,846 خب اگه بهش گفتي و اون نکرد چي 403 00:14:26,870 --> 00:14:30,486 نميخوام خودت بري دور و برش و يواشکي تميزش کني 404 00:14:30,510 --> 00:14:32,186 نيک 405 00:14:32,210 --> 00:14:34,926 من دوست خوبيم ولي نه تا اون حد 406 00:14:34,950 --> 00:14:36,510 يه خانه رويايي يه خونه است 407 00:14:36,520 --> 00:14:38,326 اما يه قايق رويايي يه شخصه 408 00:14:38,350 --> 00:14:40,266 منظورم اينه که با روح آدم حرف ميزنه 409 00:14:40,290 --> 00:14:43,536 هي، اينا چي اند؟ هميشه برام جاي سوال بوده 410 00:14:43,560 --> 00:14:45,836 اينا انگورن انا انگورهاي شيشه اي هستن رفيق 411 00:14:45,860 --> 00:14:47,836 انگور همه شون رو تو يه جا کنار هم گذاشتيم 412 00:14:47,860 --> 00:14:49,036 آنجا چي کار ميکنن؟ 413 00:14:49,060 --> 00:14:52,146 سي سي خانما از شير خوششون مياد؟ 414 00:14:52,170 --> 00:14:55,046 ميدوني انگار من اصلا تا قبل از اين دور و بر اين خونه رو نديدم 415 00:14:55,070 --> 00:14:57,846 تخته شنا، دستکش بوکس 416 00:14:57,870 --> 00:14:59,846 کي تو اينجا فقط يدونه کوچلا بوده 417 00:14:59,870 --> 00:15:01,456 شش تاي ديگه رو بيخيال شده؟ 418 00:15:01,480 --> 00:15:03,456 به سي سي نگو ما با هم حرف زديم 419 00:15:03,480 --> 00:15:05,226 اون نميخواد من درگير اين ماجرا شم 420 00:15:05,250 --> 00:15:06,356 البته که ميخواد، فقط فکر نکرده که 421 00:15:06,380 --> 00:15:07,996 تو همچين ايده اي داري، مگه نه؟ 422 00:15:08,020 --> 00:15:09,880 اون واقعا براي ايده هاي تو ارزش قائله 423 00:15:13,920 --> 00:15:15,236 اگه شما بچه ها ... ا 424 00:15:15,260 --> 00:15:17,836 يه گفتگو واقعي داشته باشين چي؟ 425 00:15:17,860 --> 00:15:19,966 ميدوني که، بيرون بار منظورمه 426 00:15:19,990 --> 00:15:21,076 باشه 427 00:15:21,100 --> 00:15:23,676 صحبت ميکنيم فقط ما دوتايي، بيرون بار 428 00:15:23,700 --> 00:15:24,776 بهت افتخار ميکنم نيک 429 00:15:24,800 --> 00:15:26,776 فقط مطمئن شو که سي سي 430 00:15:26,800 --> 00:15:28,776 همه حرفهاشو در مورد اعداد و حقايق آماده کنه 431 00:15:28,800 --> 00:15:30,616 و نه بيشتر ، بيخيال نيک 432 00:15:30,640 --> 00:15:32,246 اين آشغال خوشمزست 433 00:15:32,270 --> 00:15:33,610 تيم جديد 434 00:15:36,140 --> 00:15:40,026 "ميخوام يه کاري کنم" "که برات ترسناکه" 435 00:15:40,050 --> 00:15:41,926 هيچکس نميتونه مقاومت کنه 436 00:15:41,950 --> 00:15:44,326 اونم در مقابل آهنگ "گت فريسکي "من 437 00:15:44,350 --> 00:15:46,726 فقط برين تو کارش 438 00:15:46,750 --> 00:15:47,436 برين تو کارش 439 00:15:47,460 --> 00:15:48,996 حمايت ميکنم 440 00:15:49,020 --> 00:15:52,206 محض اطلاع 441 00:15:52,230 --> 00:15:53,506 خوب بود خوشم مياد 442 00:15:53,530 --> 00:15:56,736 يه لحظه وايسا ببينم، آدرس ايميلت owwMeSoErnie@coolidge? 443 00:15:56,760 --> 00:15:58,576 هنوزم اينه؟ آره. توي کالج انتخابش کردم 444 00:15:58,600 --> 00:16:01,616 قراره دنبالم باشه از هر شغلي به شغل ديگه، از هر اي اس پي به اي اس پي ديگه 445 00:16:01,640 --> 00:16:03,716 آره داداش ما همه جا با هم بوديم 446 00:16:03,740 --> 00:16:05,246 هيچوقت دات ارگ و دات گاو رو درست نکردم اه 447 00:16:05,270 --> 00:16:06,746 هرگز اين کار نکردم درسته 448 00:16:06,770 --> 00:16:07,756 اما همه دومين هاي لعنتي ديگه رو امتحان کردم 449 00:16:07,780 --> 00:16:10,016 تو نميتوني به ايميل به دختري مثل "مي" با 450 00:16:10,040 --> 00:16:12,786 اين آدرس مسخره بزني 451 00:16:12,810 --> 00:16:15,726 هرچند با اين يه کار تو مدرسه گرفتي خب حالا اينجا چي داريم؟ 452 00:16:15,750 --> 00:16:19,796 من واقعا بايد اين دختر رو دوس داشته باشم. مگه نه؟ 453 00:16:19,820 --> 00:16:20,836 اوکي. اينجا ميگه 454 00:16:20,860 --> 00:16:23,766 ما يکم فلفل قرمز مردر لازم داريم و 455 00:16:23,790 --> 00:16:25,836 و يکم از آن نوناي يهودي؟ 456 00:16:25,860 --> 00:16:27,906 خانواده ميلر 457 00:16:29,330 --> 00:16:30,600 مردر اونطرفه 458 00:16:34,670 --> 00:16:36,946 اين ميتونه يه چيز واقعا زيبا باشه 459 00:16:36,970 --> 00:16:39,386 و تو- تا زماني که امتحانش نکني نميفهمي 460 00:16:39,410 --> 00:16:41,156 اوکي جس 461 00:16:41,180 --> 00:16:43,086 لازم نيست من رو توي اتاقت گير بندازي 462 00:16:43,110 --> 00:16:47,856 خب ما محض امتحان يه دستگاه ذرت بو داده اجاره ميکنيم 463 00:16:47,880 --> 00:16:49,596 باشه؟ 464 00:16:52,020 --> 00:16:53,836 اين سس من يه چيزيش شد 465 00:16:53,860 --> 00:16:55,566 سسم 466 00:16:56,590 --> 00:16:57,766 هي 467 00:16:57,790 --> 00:16:58,906 هي 468 00:16:58,930 --> 00:17:01,236 تو...؟ من... م 469 00:17:01,260 --> 00:17:03,276 با اون؟ 470 00:17:04,200 --> 00:17:05,946 وينستن 471 00:17:05,970 --> 00:17:08,070 ک... کجاست؟ 472 00:17:09,100 --> 00:17:10,286 چند وقته که همش نزدي؟ 473 00:17:10,310 --> 00:17:11,646 چهل ثانيه. فوقش چهل و پنج 474 00:17:11,670 --> 00:17:13,370 چهل يا چهل و پنج؟ 475 00:17:17,880 --> 00:17:19,156 عنکبوت 476 00:17:19,180 --> 00:17:21,596 اشميت! اشميت وا 477 00:17:21,620 --> 00:17:22,996 يالا مرد نه. اه 478 00:17:23,020 --> 00:17:24,096 هي! هي 479 00:17:24,120 --> 00:17:25,396 هي مردش بگيرش 480 00:17:25,520 --> 00:17:27,496 ديگه مرد. عنکبوته مرد. مرد نميتونه بهت صدمه بزنه 481 00:17:27,520 --> 00:17:28,666 نميتونه بهت صدمه بزنه کو ... جسدش کو؟ 482 00:17:28,690 --> 00:17:30,506 مستقيم رفت تو سس 483 00:17:30,530 --> 00:17:32,766 ميتوني تصور کني که اين عنکبوت چقدر با اين 484 00:17:32,790 --> 00:17:34,190 افتادن توي سس من قوي ميشه؟ 485 00:17:35,860 --> 00:17:37,706 شکوندمش؟ همه 15 تا پيش نويس 486 00:17:37,730 --> 00:17:39,376 ايميل هاي من به مي رو ارسال کردي 487 00:17:39,400 --> 00:17:41,616 حتما فکر ميکنه من ديوونم 488 00:17:41,640 --> 00:17:42,546 اينطوري که من ميبينم 489 00:17:42,570 --> 00:17:44,546 ما دوتا گزينه پيش رو داريم 490 00:17:44,570 --> 00:17:46,186 خب باشه حالا اين دو تا گزينه چيند مرد؟ 491 00:17:46,210 --> 00:17:48,216 ميدوني منظورم اينه که درست شيرجه بزني توش ميفهمي که؟ 492 00:17:48,240 --> 00:17:50,326 نه تو هيچ گزينه اي نداري من هيچ چاره اي ندارم 493 00:17:50,350 --> 00:17:52,556 بعضي وقتا نبايد حرف بزني من واقعا متاسفم مربي 494 00:17:52,580 --> 00:17:54,326 من- من برات درستش ميکنم 495 00:17:54,350 --> 00:17:57,226 اما خبر خوب اينه اينه که ما آن عنکبوت گرفتيم مگه نه؟ 496 00:17:57,250 --> 00:17:59,320 ديگه در مورد اون نگران نباش 497 00:18:01,660 --> 00:18:04,666 چي؟ شماها سعي داريد چي بهم بگيد؟ 498 00:18:04,690 --> 00:18:06,536 پس اشميته؟ 499 00:18:06,560 --> 00:18:09,330 آره 500 00:18:14,670 --> 00:18:17,546 ببخشيد که بهت نگفتم اما... ا نه اشکالي نداره. اشکال نداره 501 00:18:17,570 --> 00:18:19,016 ببين قول ميدم بهش نگم 502 00:18:19,040 --> 00:18:20,686 هيچکس قرار نيست که بهش بگه اوکي 503 00:18:20,710 --> 00:18:22,086 هي يکي بهش ميگه 504 00:18:22,110 --> 00:18:23,826 تو بهش ميگي اما آروم 505 00:18:23,850 --> 00:18:25,726 بهش بگو. بهش بگو من نميخوام بهش بگم رفيق 506 00:18:25,750 --> 00:18:26,986 ما همه بهترين دوستاشيم. بگو بهش 507 00:18:27,010 --> 00:18:29,126 فکر ميکنم من الان با اين موضوع کاملا راحتم هي اشميت من... ن 508 00:18:29,150 --> 00:18:30,396 منظورم اينه که عنکبوتا و همه بگو بهش 509 00:18:30,420 --> 00:18:31,966 نميخوام بگم يکي بايد بهش بگه 510 00:18:31,990 --> 00:18:33,096 بچه ها فقط بهم بگيد 511 00:18:33,120 --> 00:18:36,396 الان ديگه خيلي دراماتيک شدي يه عنکبوت روي صورتته 512 00:18:36,420 --> 00:18:38,190 داري از چي حرف ميزني؟ 513 00:18:48,497 --> 00:18:50,006 من بهش دست زدم 514 00:18:50,030 --> 00:18:51,336 برش دار اوکي. اه 515 00:18:51,360 --> 00:18:52,206 بهم دست نزن 516 00:18:52,230 --> 00:18:54,676 بهم دست نزن. از رو من برش داريد از رو صورتم برش داريد 517 00:18:54,700 --> 00:18:57,076 از رو من برش داريد. برش دار 518 00:18:57,100 --> 00:18:58,376 برش دار هي هي عنکبوت 519 00:18:58,400 --> 00:18:59,616 برش دار. دست نزن 520 00:18:59,640 --> 00:19:01,846 سلام دست نزن. از رو من برش دار 521 00:19:01,870 --> 00:19:02,986 بر...ش 522 00:19:03,010 --> 00:19:04,346 اشميت 523 00:19:04,370 --> 00:19:05,756 وايسا اه 524 00:19:05,780 --> 00:19:07,956 اه. اه اه 525 00:19:07,980 --> 00:19:09,010 اه 526 00:19:10,050 --> 00:19:12,596 حالا در چه حالي عنکبوت؟ 527 00:19:12,620 --> 00:19:14,056 به موسکاتو راي بده 528 00:19:14,080 --> 00:19:16,526 خب نميتونه صدات رو بشنوه 529 00:19:16,550 --> 00:19:18,196 اما جدا به موسکاتو راي بده 530 00:19:18,220 --> 00:19:20,036 پس اين پسري که دوس داري آره؟ 531 00:19:20,060 --> 00:19:21,436 آره. ميتوني سرزنشم کني؟ 532 00:19:21,460 --> 00:19:23,066 اون عاليه 533 00:19:23,090 --> 00:19:24,776 و شام کيه؟ اين ... ؟ 534 00:19:24,800 --> 00:19:26,706 سس سس. سس 535 00:19:26,730 --> 00:19:27,946 آره. چون فان گرسنشه ايميل هام 536 00:19:27,970 --> 00:19:30,246 ميخوام تو رو با يه دستمال بردارم که باورت نميشه 537 00:19:30,270 --> 00:19:31,576 خب برنامه چيه؟ 538 00:19:31,600 --> 00:19:32,616 جس ميخوا بلندت کنم 539 00:19:32,640 --> 00:19:33,976 با يه دستمال خيلي محکم 540 00:19:34,000 --> 00:19:36,286 آن خوشحاله. يه دوست دختر داره آره عن.. عنکبوت 541 00:19:36,310 --> 00:19:38,616 ميدونم اما تو 542 00:19:38,640 --> 00:19:40,456 و فان يکم من رو ميترسونيد 543 00:19:40,480 --> 00:19:43,386 بذار اين يه هشدار براي همه آن 544 00:19:43,410 --> 00:19:45,526 دوستاي کوچولوي عنکبوتي ديگت باشه که قايم شدن 545 00:19:45,550 --> 00:19:47,926 ميدونم اين ميتونه هر چيزي براي هرکسي باشه 546 00:19:47,950 --> 00:19:50,366 اما در حال حاضر فقط لازمه که 547 00:19:50,390 --> 00:19:53,536 هوام رو داشته باشي و دستم رو بگيري باشه؟ 548 00:19:53,560 --> 00:19:54,906 همين 549 00:19:54,930 --> 00:19:56,766 کوچولوي نيمه حشره نيمه خرچنگ 550 00:19:56,790 --> 00:19:58,676 اه 551 00:19:58,700 --> 00:20:01,006 من واقعا ميخوام يه کاري بکنم 552 00:20:01,030 --> 00:20:04,006 از ناودون بالا نرو وقتي نميتوني زير بارون طاقت بياري عن.. کبوت 553 00:20:04,030 --> 00:20:05,676 باشه خوبه کشتيش 554 00:20:05,700 --> 00:20:07,116 بهترين وجه سوزوندن يه حشره مرده 555 00:20:07,140 --> 00:20:08,377 آره درسته 556 00:20:08,403 --> 00:20:09,835 حالا بسه ديگه باشه 557 00:20:10,840 --> 00:20:13,316 سس به شدت عاليه 558 00:20:13,340 --> 00:20:14,586 مزش 559 00:20:14,610 --> 00:20:18,496 مثل درون يه خرسه 560 00:20:18,520 --> 00:20:21,056 و اين يه تعريفه دوست من 561 00:20:21,080 --> 00:20:22,366 بسيار خب 562 00:20:22,390 --> 00:20:23,690 من ... اه 563 00:20:24,720 --> 00:20:27,690 اه. مي جوابم داد 564 00:20:28,330 --> 00:20:31,536 من اين همه تلاشت رو تحسين ميکنم 565 00:20:31,560 --> 00:20:33,476 دوست دارم باهات بيام بيرون 566 00:20:33,500 --> 00:20:34,476 هي عاليه 567 00:20:34,500 --> 00:20:35,446 بسيار خب 568 00:20:35,470 --> 00:20:37,106 بفرما آره 569 00:20:37,130 --> 00:20:37,816 اه قابلت نداشت 570 00:20:37,840 --> 00:20:39,700 بفرما اينم از اين 571 00:20:40,740 --> 00:20:42,486 بسلامتي فان اه 572 00:20:42,510 --> 00:20:43,716 زني که من رو دوست داره 573 00:20:43,740 --> 00:20:45,216 نه فقط تو شرايط خوب 574 00:20:45,240 --> 00:20:47,816 بلکه با تمام عيبهام 575 00:20:47,840 --> 00:20:48,880 من ازت خوشم مياد 576 00:20:49,580 --> 00:20:51,250 اما از عيب هات متنفرم 577 00:20:51,880 --> 00:20:53,726 و بسلامتي همه دوستام 578 00:20:53,750 --> 00:20:56,650 در شکار عنکبوت زندگي 579 00:21:00,690 --> 00:21:02,566 خيلي خوشحالم که ما يه تيم شش نفره هستيم 580 00:21:02,590 --> 00:21:03,906 بسلامتي هي! هي 581 00:21:03,930 --> 00:21:04,576 بسلامتي اونهايي ... که 582 00:21:04,600 --> 00:21:06,306 اوکي. نه بسه ديگه 583 00:21:06,330 --> 00:21:08,060 و ممنون ممنون. ممنون 584 00:21:22,280 --> 00:21:23,656 خيلي خب رسيديم 585 00:21:23,680 --> 00:21:25,010 آخ اه 586 00:21:35,690 --> 00:21:37,410 آره پات رو بکش جاني 587 00:21:37,500 --> 00:21:39,540 ترجمه و زيرنويس سارا و اهورا