1 00:00:05,500 --> 00:00:08,030 Kau tahu, komputer sebesar ini. 2 00:00:08,970 --> 00:00:10,200 Bagaimana kalau komputer jadi... 3 00:00:11,150 --> 00:00:11,950 Sebesar ini? 4 00:00:12,360 --> 00:00:14,089 Seukuran tangan manusia. 5 00:00:14,090 --> 00:00:15,820 Dan ada kameranya, 6 00:00:16,690 --> 00:00:18,939 Dan kau bisa memfoto diri sendiri. 7 00:00:18,940 --> 00:00:20,869 Dan ada teleponnya juga? 8 00:00:20,870 --> 00:00:22,710 Jadi mudah untuk menyimpannya... 9 00:00:23,890 --> 00:00:26,149 Ide yang bagus. 10 00:00:26,150 --> 00:00:27,849 - Gambar itu siang ini. - Jangan jadi bosku. 11 00:00:27,850 --> 00:00:32,399 Ini membuatku tak sabar, dan menggebu-gebu. 12 00:00:32,400 --> 00:00:34,989 Aku ingin jauh darimu selama 45 menit. 13 00:00:34,990 --> 00:00:37,019 Kemudian kita bisa bersahabat lagi. 14 00:00:37,020 --> 00:00:38,520 Jangan mengintip. 15 00:00:46,470 --> 00:00:48,886 Dari dulu, Schmidt dan aku adalah partner bisnis. 16 00:00:48,910 --> 00:00:51,686 Kita mengerjakan ide kita yang sangat brilian. 17 00:00:51,710 --> 00:00:53,856 Kita sudah mengirim e-mail ke China,, 18 00:00:53,880 --> 00:00:55,256 Dan contoh-nya ada disini. 19 00:00:55,280 --> 00:00:57,396 Dan... Kita sudah mengatur pertemuan dengan... 20 00:00:57,420 --> 00:00:59,596 - Lori Greiner. - Dari QVC? 21 00:00:59,620 --> 00:01:00,896 - Iya itu. - Benar. 22 00:01:00,920 --> 00:01:02,566 Aku dan Fawn dipasangkan bersamanya, 23 00:01:02,590 --> 00:01:04,366 Di turnamen golf untuk amal. 24 00:01:04,390 --> 00:01:06,466 Mereka menertawaiku karena bermain di lapangan wanita, 25 00:01:06,490 --> 00:01:07,736 Tapi itu setimpal. 26 00:01:07,760 --> 00:01:08,966 Dia bagai hiu. 27 00:01:08,990 --> 00:01:11,376 Ha! Hiu bermain golf. 28 00:01:11,400 --> 00:01:13,176 Aku akan membeli kaosnya. 29 00:01:13,200 --> 00:01:16,300 Kawan, bayangkan dirimu di skenario ini. 30 00:01:17,640 --> 00:01:19,376 - Kau di tempat fitness lokal. - Oh... 31 00:01:19,400 --> 00:01:20,646 Kau berkeringat, basah kuyup. 32 00:01:20,670 --> 00:01:23,316 Tiba-tiba, 33 00:01:23,340 --> 00:01:25,456 Kau harus datang ke pernikahan di balai kota. 34 00:01:25,480 --> 00:01:27,456 Apa yang harus kupakai? Aku berkeringat di gym. 35 00:01:27,480 --> 00:01:29,826 Aku tak tahu apa ini, tapi aku suka. 36 00:01:29,850 --> 00:01:31,326 Para hadirin... 37 00:01:31,350 --> 00:01:32,950 - Kupersembahkan... - Ini waktunya. 38 00:01:34,150 --> 00:01:37,120 - The Swuit! - The Swuit! 39 00:01:38,190 --> 00:01:38,996 Ugh. 40 00:01:39,020 --> 00:01:41,136 The Swuit. The Swuit. 41 00:01:41,160 --> 00:01:45,606 Ini adalah suit (Jas), berbahan sweatsuit (pakaian olahraga). 42 00:01:45,660 --> 00:01:47,676 - Bagaimana menurut kalian? - Ini seperti sampah 43 00:01:47,700 --> 00:01:49,806 - Ini tidak seperti, tenang. - Nick, ini seperti samp... 44 00:01:49,830 --> 00:01:51,476 - Ini memalukan, buang saja. - Bawahannya bagus, tapi atasannya... 45 00:01:51,500 --> 00:01:53,076 Aku suka itu. 46 00:01:53,100 --> 00:01:54,846 Maksudku, aku suka kalian. 47 00:01:54,870 --> 00:01:56,146 Oke, aku akan membuangnya. 48 00:01:56,170 --> 00:01:57,256 Jangan dibuang! 49 00:01:57,280 --> 00:01:58,186 Kenapa, kau mau pakai? 50 00:01:58,210 --> 00:01:59,516 Tidak. 51 00:01:59,540 --> 00:02:00,956 Tidak, tidak, tidak, 52 00:02:00,980 --> 00:02:02,526 Tidak. 53 00:02:03,610 --> 00:02:05,296 Dia bilang "kau mau memakainya?" 54 00:02:05,320 --> 00:02:06,526 Tidak, aku hanya... 55 00:02:06,550 --> 00:02:08,426 Sepertinya aku akan menaruhnya di... 56 00:02:08,450 --> 00:02:10,166 Toko barang bekas di sekolah. 57 00:02:10,190 --> 00:02:11,836 Hanya sebagai pajangan. 58 00:02:11,860 --> 00:02:13,636 - Buang sampah itu. - Kita kacau. 59 00:02:13,660 --> 00:02:15,366 Kalian berbisnis bersana, 60 00:02:15,390 --> 00:02:16,806 Pasti kadang ada halangan, kan? 61 00:02:16,830 --> 00:02:18,036 Kita kehabisan waktu, oke? 62 00:02:18,060 --> 00:02:19,606 Jatah cutiku akan habis, 63 00:02:19,630 --> 00:02:22,676 Dan pertemuan dengan Lori hari Jumat. 64 00:02:22,700 --> 00:02:24,846 Jumat? 65 00:02:24,870 --> 00:02:27,046 Kau tak bilang padaku kalau Jumat. Dia tak per... 66 00:02:27,070 --> 00:02:29,786 - Teman-teman!... - Aku bilang ratusan kali kalau Jumat. 67 00:02:29,810 --> 00:02:32,356 Kedengarannya itu benar, 68 00:02:32,380 --> 00:02:33,856 Bisa jadi Jumat. 69 00:02:33,880 --> 00:02:36,726 Sekarang kita butuh ide baru dalam 4 hari. 70 00:02:36,750 --> 00:02:38,226 Aku tak bisa bekerja dalam tekanan. 71 00:02:38,250 --> 00:02:39,496 Aku bakal panik. 72 00:02:39,520 --> 00:02:41,996 Aku hanya manusia, bukan Tuhan. 73 00:02:42,020 --> 00:02:44,966 Semua juga tahu kalee. 74 00:02:44,990 --> 00:02:46,196 Mengapa kau berbicara begitu? 75 00:02:46,220 --> 00:02:47,806 Bagaimana? 76 00:02:47,830 --> 00:02:49,666 "Semua juga tahu kalee" 77 00:02:49,690 --> 00:02:50,976 Berhenti bertengkar! 78 00:02:51,000 --> 00:02:52,930 Kau membuat Winston sedih! 79 00:02:53,530 --> 00:02:56,630 - S04E14 - Swuit - 80 00:02:56,700 --> 00:02:57,600 ☯Synced & Corrected by Seppuku17☯ ❃www.addic7ed.com❃ 81 00:02:57,700 --> 00:03:01,000 - Translated by vexa - 82 00:03:01,070 --> 00:03:02,346 Ini pagi sekali. 83 00:03:02,370 --> 00:03:04,156 Kau membuatku menelan penjaga malamku. 84 00:03:04,180 --> 00:03:06,216 Oh, itu cuma jepitan kertas dan permen karet. 85 00:03:06,240 --> 00:03:07,486 Kita sedang genting. 86 00:03:07,510 --> 00:03:08,726 Selamat pagi! 87 00:03:08,750 --> 00:03:10,086 Aku membuat makanan untuk otak. 88 00:03:10,110 --> 00:03:11,556 Ah, Terimakasih. 89 00:03:11,580 --> 00:03:12,996 Aku harus pergi bersama Kai nanti. 90 00:03:13,020 --> 00:03:14,396 Dan tak melakukan apapun. 91 00:03:14,420 --> 00:03:15,896 Tak bisa, pertemuannya Jumat. 92 00:03:15,920 --> 00:03:18,896 Aku butuh satu ide menarik setiap 20 detik. 93 00:03:18,960 --> 00:03:20,266 Ugh. 94 00:03:20,290 --> 00:03:21,736 - Oh, ada batas waktunya? - Ya. 95 00:03:21,760 --> 00:03:23,760 Ini untuk konsentrasimu. 96 00:03:26,730 --> 00:03:28,346 Ini terlalu bip-bip-bop-bop. 97 00:03:28,370 --> 00:03:30,006 Ini musik pintar. 98 00:03:30,030 --> 00:03:31,676 Mulai. 99 00:03:31,700 --> 00:03:33,416 Jangan ngintip. 100 00:03:33,440 --> 00:03:36,016 Ini menyenangkan. 101 00:03:36,040 --> 00:03:38,886 Rasanya seperti dalam garasi di Cupertino. 102 00:03:38,910 --> 00:03:41,856 Musiknya seperti video penjelasan menstruasi, yang kutonton saat SMA. 103 00:03:41,880 --> 00:03:43,086 Selesai! 104 00:03:43,110 --> 00:03:45,226 Baiklah. 105 00:03:45,250 --> 00:03:47,566 Kita lihat hasilnya. 106 00:03:47,590 --> 00:03:50,720 "Aku juara menari... se-karduthian." 107 00:03:52,460 --> 00:03:53,466 "Roti bir?." 108 00:03:53,490 --> 00:03:55,436 Roti jenggot? 109 00:03:55,460 --> 00:03:57,206 Roti yang ada di jenggot. 110 00:03:57,230 --> 00:03:59,036 Ini ide penemuan? 111 00:03:59,060 --> 00:04:01,046 Atau sesuatu yang pernah terjadi padamu? 112 00:04:01,070 --> 00:04:04,576 Menurutmu Hewlett akan mengolah sampah ini dari Packard? 113 00:04:04,600 --> 00:04:05,576 Coba lagi. 114 00:04:05,600 --> 00:04:07,216 Sekarang aku Packard? Cukup! 115 00:04:07,240 --> 00:04:09,586 Tak mungkin idemu bagus saat kau masih loosey-goosey begini. (malas) 116 00:04:09,610 --> 00:04:10,916 Kenapa tak kau tanyakan pada Howard Hughes, 117 00:04:10,940 --> 00:04:12,486 Sang pencipta Loose Goose? 118 00:04:12,510 --> 00:04:14,786 Itu Spruce Goose, dan itu gagal! 119 00:04:14,810 --> 00:04:16,126 Itu berhasil. 120 00:04:16,150 --> 00:04:18,396 Terbang lebih dari satu mil di ketinggian 72 kaki. 121 00:04:18,420 --> 00:04:19,956 Bagaimana bisa kau ingat sedetil itu, 122 00:04:19,980 --> 00:04:21,766 tapi tak ingat namanya? 123 00:04:21,790 --> 00:04:24,166 Aku tak ingin ikut campur, 124 00:04:24,190 --> 00:04:25,466 Tapi yang kulihat disini adalah 125 00:04:25,490 --> 00:04:27,666 Dua pasangan penuh semangat, 126 00:04:27,690 --> 00:04:29,506 Dengan dua pendekatan berbeda. 127 00:04:29,530 --> 00:04:31,606 - Tepat sekali! - Itu penjelasan yang sempurna 128 00:04:31,630 --> 00:04:33,436 - Atas apa yg terjadi. - Dan terimakasih sarapannya! 129 00:04:33,460 --> 00:04:36,106 Akan kukunyah daging ini dan kunikmati pelan-pelan! 130 00:04:36,170 --> 00:04:37,946 Omelet ini sangat enak! 131 00:04:37,970 --> 00:04:40,946 Kau tahu, kalian memuji masakanku, tapi sambil berteriak... 132 00:04:41,010 --> 00:04:42,216 Enak sekali omeletnya! 133 00:04:42,240 --> 00:04:43,416 Penampilannya cantik sekali! 134 00:04:43,440 --> 00:04:44,756 Salah satu yang paling enak. 135 00:04:44,780 --> 00:04:45,786 Kau melakukannya dengan baik. 136 00:04:45,810 --> 00:04:46,710 Aku menghargainya! 137 00:04:48,280 --> 00:04:50,026 - Jangan mengikutiku. - Jangan mengikutiku! 138 00:04:50,050 --> 00:04:52,126 Yang mereka pedulikan hanyalah siapa bosnya. 139 00:04:52,150 --> 00:04:53,966 Tentu saja, Jess. 140 00:04:53,990 --> 00:04:55,726 Semua lelaki begitu. Itu DNA kami. 141 00:04:55,750 --> 00:04:58,466 Nick tak akan mau Schmidt jadi bosnya, Begitu juga sebaliknya. 142 00:04:58,520 --> 00:05:00,966 Jangan memancingku untuk menjelaskan soal pria. 143 00:05:00,990 --> 00:05:02,666 Aku takkan bisa berhenti. 144 00:05:02,690 --> 00:05:04,176 Mereka cowok banget sekarang. 145 00:05:04,200 --> 00:05:05,536 Itu seperti... 146 00:05:05,560 --> 00:05:07,206 Siapa yang "itu"-nya lebih besar. 147 00:05:07,230 --> 00:05:08,706 Aku tahu apa yang kau maksud "itu". 148 00:05:08,730 --> 00:05:10,346 Yeah. Yeah. 149 00:05:10,370 --> 00:05:11,846 Bagaimana agar mereka bisa akur? 150 00:05:11,870 --> 00:05:14,000 Potong saja "itu"-nya. Hehe. 151 00:05:16,510 --> 00:05:18,010 Aku bercanda. 152 00:05:22,880 --> 00:05:25,526 Mau bercinta gaya kura-kura ninja nanti malam? 153 00:05:25,550 --> 00:05:26,896 Apa itu gaya kura-kura ninja? 154 00:05:26,920 --> 00:05:28,366 Bercinta sambil memakai ransel. 155 00:05:28,390 --> 00:05:30,226 Oh, bercinta sambil memakai ransel! 156 00:05:30,250 --> 00:05:32,036 Ya, aku ingin sekali, tapi aku tak bisa. 157 00:05:32,060 --> 00:05:34,566 Aku harus bekerja, atau Schmidt akan memasukkan aku ke... 158 00:05:34,590 --> 00:05:36,006 Kotak "berpikir keras". 159 00:05:36,030 --> 00:05:38,236 Pada dasarnya itu cuma kulkas, 160 00:05:38,260 --> 00:05:40,506 Tapi dia memukul dari luar dengan tongkat baseball. 161 00:05:40,530 --> 00:05:43,046 Membuatku agar bisa berpikir keras. Mau ngobrol lagi nanti? 162 00:05:43,050 --> 00:05:45,516 - Ya. - bagus. 163 00:05:45,540 --> 00:05:47,216 Aku harap kau menikmati layanan kami, 164 00:05:47,240 --> 00:05:48,686 Silakan kembali lagi... 165 00:05:48,710 --> 00:05:50,386 Oke. 166 00:05:50,410 --> 00:05:52,156 Terimakasih Big Spender. 167 00:05:52,180 --> 00:05:53,586 Lain kali tunjukan belahanmu sedikit. 168 00:05:53,610 --> 00:05:55,886 Bukan, aku butuh lebih banyak tips. 169 00:05:55,910 --> 00:05:57,596 SPP kuliahku naik, 170 00:05:57,620 --> 00:05:59,856 Jika aku tak membayarnya hari Jumat, 171 00:05:59,880 --> 00:06:01,126 Aku akan dikeluarkan. 172 00:06:01,150 --> 00:06:02,696 Aku tak tahu yang harus kulakukan. 173 00:06:02,720 --> 00:06:04,066 Cece, dengar. 174 00:06:04,090 --> 00:06:05,336 Kita temanmu, 175 00:06:05,360 --> 00:06:06,696 Kita bisa meminjamkan uang, 176 00:06:06,720 --> 00:06:08,766 Silakan saja kalau kau mau, 177 00:06:08,790 --> 00:06:10,376 Aku sih tak mau. 178 00:06:10,400 --> 00:06:12,006 Kukira, maksud Coach adalah... 179 00:06:12,030 --> 00:06:13,406 Dia juga mau meminjamkanmu uang. 180 00:06:13,430 --> 00:06:14,746 Itu manis sekali. 181 00:06:14,770 --> 00:06:16,376 Tapi aku tak menerima sumbangan. oke? 182 00:06:16,400 --> 00:06:17,946 Dan jangan bilang Jess, karena 183 00:06:17,970 --> 00:06:20,216 Dia akan gila jika dia tahu aku butuh uang. 184 00:06:20,240 --> 00:06:22,746 Aku tak punya uang untuk ke ulangtahun tanteku, 185 00:06:22,770 --> 00:06:25,916 Kau butuh uang? Akan kujual rambutku! 186 00:06:25,940 --> 00:06:28,426 Oh! Hai. Halo! 187 00:06:28,450 --> 00:06:29,556 Kau terlihat tampan. 188 00:06:29,580 --> 00:06:31,456 Ijinkan aku membuatkan minuman spesial... 189 00:06:31,480 --> 00:06:34,120 Oh, brengsek! 190 00:06:35,490 --> 00:06:36,966 Kita harus melakukan sesuatu. 191 00:06:36,990 --> 00:06:40,136 Winston, ini pertama kalinya aku punya uang cukup, 192 00:06:40,160 --> 00:06:42,136 Dan kau menyuruhku menyumbangkan uangku? 193 00:06:42,160 --> 00:06:43,606 Tidak, pak. 194 00:06:43,630 --> 00:06:48,136 Dia bilang dia tak mau sumbangan. Jadi takkan kuberikan. 195 00:06:48,630 --> 00:06:51,246 Oh, sial. 196 00:06:51,270 --> 00:06:53,476 Apa kita berdua akan...? 197 00:06:53,500 --> 00:06:55,286 Ini kekacauan klasik Winston-Coach! 198 00:06:56,340 --> 00:06:58,256 Oke, tapi jangan bilang begitu. 199 00:06:58,280 --> 00:07:00,286 - Gimana kalau namamu duluan? - Coba saja. 200 00:07:00,290 --> 00:07:02,926 Ini kekacauan klasik oleh Coach dan Winston. 201 00:07:02,930 --> 00:07:05,620 - Jangan, tetap jelek. - Oh, oke. 202 00:07:07,990 --> 00:07:09,090 Hai, Schmidt. 203 00:07:10,920 --> 00:07:13,336 Sepertinya kau sulit bekerjasama dengan Nick. 204 00:07:13,360 --> 00:07:16,506 Kau tahulah, isi kepalanya hanya kotoran anjing. 205 00:07:16,530 --> 00:07:18,336 Sepertinya kau sulit bekerjasama dengan Schmidt. 206 00:07:18,360 --> 00:07:20,176 Dia sok jadi bos. 207 00:07:20,200 --> 00:07:22,276 Yaa, kita tahu kaulah bosnya. 208 00:07:22,300 --> 00:07:23,946 Terimakasih. 209 00:07:23,970 --> 00:07:26,276 - Tapi kita tahu dia bukanlah bosnya. - Tentu. 210 00:07:26,300 --> 00:07:27,916 Mungkin kau harus mengalah sedikit, 211 00:07:27,940 --> 00:07:30,516 Karena Nick punya... Kau tahulah. 212 00:07:30,540 --> 00:07:32,656 Masalah kejantanan. 213 00:07:32,680 --> 00:07:34,356 "Masalah kejantanan?" 214 00:07:34,380 --> 00:07:35,526 Masalah kejantanan. 215 00:07:35,550 --> 00:07:36,850 Huh. 216 00:07:38,520 --> 00:07:40,526 Apakah tersumbat atau bocor? 217 00:07:40,550 --> 00:07:42,166 Dia punya "selasa yang basah"? 218 00:07:42,190 --> 00:07:44,096 Apa itu karena dia selalu pakai jins ketat? 219 00:07:44,120 --> 00:07:47,906 Apa tupai itu sampai ke kelopak tulip? 220 00:07:47,930 --> 00:07:49,906 Mm-hmm. 221 00:07:49,930 --> 00:07:53,336 Karena itu kau harus membuatnya merasa... 222 00:07:53,360 --> 00:07:54,876 Bahwa sekarang dialah bosnya. 223 00:07:54,900 --> 00:07:57,046 Pastinya, aku akan melakukannya. 224 00:07:57,070 --> 00:07:59,216 Ya, aku tak tahu Schmidt tak perkasa lagi. 225 00:07:59,240 --> 00:08:01,386 Ya, dia akan jadi bos sekarang. 226 00:08:01,410 --> 00:08:02,786 - Aku hebat. - Apa? 227 00:08:02,810 --> 00:08:03,816 - Aku hebat. - Apa? 228 00:08:03,840 --> 00:08:04,816 Apa? Hah? 229 00:08:04,840 --> 00:08:06,510 Apa? Hmm? 230 00:08:08,329 --> 00:08:13,196 Sepertinya ini pertama kalinya kita duduk bertiga begini. 231 00:08:13,220 --> 00:08:15,466 Ini tak sekedar nongkrong, wanita muda. 232 00:08:15,490 --> 00:08:17,066 - Oh. - Ini murni bisnis. 233 00:08:17,090 --> 00:08:18,406 Jadi begini... 234 00:08:18,430 --> 00:08:19,736 Kau butuh uang kuliah. 235 00:08:19,760 --> 00:08:21,576 Tidak, tidak. Oke? 236 00:08:21,600 --> 00:08:24,206 - Aku bukan kotak sumbangan. - Ini bukan sumbangan. 237 00:08:24,230 --> 00:08:27,046 - Tidak, kita sudah bicara soal ini. - Ini investasi. 238 00:08:27,070 --> 00:08:29,076 Nick dan Schmidt sedang mencari investor, 239 00:08:29,100 --> 00:08:33,016 Sepertinya asik jika kami juga berinvestasi. 240 00:08:33,040 --> 00:08:35,056 Kau cerdas, penuh semangat, 241 00:08:35,080 --> 00:08:38,056 Kami yakin ini punya nilai LAI yang kuat. 242 00:08:38,080 --> 00:08:41,056 LAI berarti "Laba Atas Investasi." 243 00:08:41,080 --> 00:08:42,856 - Aku tahu artinya. - Aku membaca buku-buku 244 00:08:42,880 --> 00:08:44,496 Schmidt soal investasi di toilet. 245 00:08:44,520 --> 00:08:46,496 Tips ringan: Tisu toilet bisa jadi 246 00:08:46,520 --> 00:08:48,696 Pembatas buku yang bagus. 247 00:08:48,720 --> 00:08:51,236 Tips ringan: Baca handphone-mu di toilet, layaknya orang normal. 248 00:08:51,260 --> 00:08:53,706 - Ooh. - Aku akan menolaknya. 249 00:08:53,730 --> 00:08:55,276 Karena jika kau pinjam uang dari temanmu, 250 00:08:55,300 --> 00:08:56,476 Keadaan bakal berubah... 251 00:08:56,500 --> 00:08:57,876 Ja-jangan kaitkan ini dengan 252 00:08:57,900 --> 00:08:59,376 Pertemanan kita, oke? 253 00:08:59,400 --> 00:09:02,446 Sejauh ini, aku melihatmu sebagai harta karun berjalan. 254 00:09:02,470 --> 00:09:04,086 Setelah tiga tahun kelulusan, 255 00:09:04,110 --> 00:09:05,716 Kau akan mengembalikan semua uang kami, 256 00:09:05,740 --> 00:09:07,286 dan bunga 10 persen. 257 00:09:07,310 --> 00:09:10,086 Aku benar-benar ingin menolaknya. 258 00:09:10,110 --> 00:09:11,556 Tapi... 259 00:09:11,580 --> 00:09:12,786 Selalu ada "tapi" ya? 260 00:09:12,810 --> 00:09:15,426 Tapi aku tak punya pilihan lain. 261 00:09:15,450 --> 00:09:17,126 - Ya! - Kau benar. 262 00:09:17,150 --> 00:09:19,566 Ayo mulai berbisnis, pria-pria. 263 00:09:19,590 --> 00:09:20,766 Ya. 264 00:09:20,790 --> 00:09:22,436 Kami menulis cek untuk "Cece" 265 00:09:22,460 --> 00:09:24,160 Kita tak tahu nama lengkapmu. 266 00:09:25,730 --> 00:09:28,106 - Ini terlihat keren. - Keren sekali. 267 00:09:28,130 --> 00:09:30,406 Ini semua gagasanmu dari awal hingga akhir. 268 00:09:30,430 --> 00:09:31,776 Aku hanyalah bibitnya, kau petaninya. 269 00:09:31,800 --> 00:09:34,776 Hei, kalian terlihat sangat kompak. 270 00:09:34,800 --> 00:09:36,746 Ya, kau tahu, siapa yang tak mau bekerja 271 00:09:36,770 --> 00:09:38,686 Bersama koboi jantan nan pemberani ini? 272 00:09:38,710 --> 00:09:39,646 Apa yang kalian buat? 273 00:09:39,670 --> 00:09:40,956 Ini aksesoris kamera. 274 00:09:40,980 --> 00:09:43,816 Untuk mengambil perhatian anjingmu, saat kau memotretnya. 275 00:09:43,820 --> 00:09:45,586 - Oh. - Schmidt memberinya nama yang bagus 276 00:09:45,610 --> 00:09:46,826 Namanya "Foto Sempurna Piaraan." 277 00:09:46,850 --> 00:09:49,156 Contoh yang kubuat ini terlihat buruk. 278 00:09:49,180 --> 00:09:51,626 Aku janji, hasil akhirnya nanti akan jauh lebih bagus. 279 00:09:51,650 --> 00:09:53,496 Kau bisa saja memegang makanan hewan 280 00:09:53,520 --> 00:09:54,766 Dengan tanganmu, kan? 281 00:09:54,790 --> 00:09:55,966 Tapi produk ini lebih bergaya. 282 00:09:55,990 --> 00:09:57,406 Itu produk yang menarik. 283 00:09:57,430 --> 00:09:59,336 Menurutku Lori akan menyukainya. 284 00:09:59,360 --> 00:10:01,736 Aku membayangkan bentuk akhir dari produk ini, 285 00:10:01,760 --> 00:10:06,176 Dan itu jauh lebih keren dari yang bisa kubayangkan, 286 00:10:06,200 --> 00:10:07,816 Itu sangat menyentuh. 287 00:10:07,840 --> 00:10:11,116 Terkadang aku merasa kau adalah tanganku. 288 00:10:11,140 --> 00:10:13,156 Aku bangga kau mampu bertahan dengan semua ini. 289 00:10:13,180 --> 00:10:15,616 Aku bangga karena kau mampu bertahan. 290 00:10:15,640 --> 00:10:17,850 Aku bertahan dari apa? 291 00:10:19,050 --> 00:10:20,856 Ma-masalah kejantanan? 292 00:10:20,880 --> 00:10:22,926 Bukan, sayang. Itu masalahmu. 293 00:10:22,950 --> 00:10:24,526 Aku tak punya masalah kejantanan. 294 00:10:24,550 --> 00:10:26,596 Aku sangat baik padamu karena kau punya masalah kejantanan. 295 00:10:26,620 --> 00:10:28,466 Tidak, sayangku, aku baik padamu karena 296 00:10:28,490 --> 00:10:30,536 - Masalah kejantananmu... - Bukan, kau yang punya itu 297 00:10:30,560 --> 00:10:32,666 Dan itu kenapa aku sangat baik padamu. 298 00:10:32,690 --> 00:10:34,306 - Sayang, - Masalah apa yang kumiliki? 299 00:10:34,330 --> 00:10:35,436 Semacam "menggantung". 300 00:10:35,460 --> 00:10:37,506 Gant...? Menurutmu aku punya... 301 00:10:37,530 --> 00:10:39,546 - Menurutmu apa yang kumiliki?! - Aku tak tahu, 302 00:10:39,570 --> 00:10:42,016 Tapi... Menurutku kau punya sesuatu yang bernanah. 303 00:10:42,040 --> 00:10:44,486 Nanah tak terlalu buruk, aku pernah mengalaminya. 304 00:10:44,510 --> 00:10:46,116 Ya Tuhan, apa? 305 00:10:46,140 --> 00:10:47,186 Kubiarkan saja. 306 00:10:47,210 --> 00:10:49,386 Siapa yang memberitahu masalah kejantananku? 307 00:10:49,410 --> 00:10:51,050 Siapa yang memberitahu...? 308 00:10:53,080 --> 00:10:54,896 Dengar, alasanku melakukan ini karena 309 00:10:54,920 --> 00:10:57,396 Aku ingin kalian berhenti berdebat soal siapa bos-nya. 310 00:10:57,420 --> 00:10:58,866 - Jangan menyesal Jess, - Kau tak salah. 311 00:10:58,890 --> 00:10:59,936 Kau polos bagai malaikat! 312 00:10:59,960 --> 00:11:01,466 Kau berusaha membantu kami..! 313 00:11:01,490 --> 00:11:03,236 Kau menyadari situasi kami...! 314 00:11:03,260 --> 00:11:05,236 - Kau kembali memujiku sambil berteriak! - Yang sedang membara. 315 00:11:05,260 --> 00:11:06,636 - Ini membingungkan! - Ini salahnya! 316 00:11:06,660 --> 00:11:07,906 Sudah 10 tahun Dia sok jadi bos! 317 00:11:07,930 --> 00:11:09,536 Jika aku tak jadi bosmu, 318 00:11:09,560 --> 00:11:12,806 Kau hanya bartender dengan ide-ide brilian, tapi tak punya ambisi. 319 00:11:12,830 --> 00:11:14,676 I will never let you boss me around again. 320 00:11:14,700 --> 00:11:18,516 Not even if the lives of 100,000 children depended on it. 321 00:11:18,540 --> 00:11:20,456 Fine, if-if... I take that part back. 322 00:11:20,480 --> 00:11:21,916 If a bunch of kids' lives depended on it, 323 00:11:21,940 --> 00:11:23,756 - Aku tak sudi kau jadi bosku. - Kau kelewatan 324 00:11:23,780 --> 00:11:25,186 - Saat itu.. - Baiklah, tapi kau mengerti. 325 00:11:25,210 --> 00:11:26,626 Jika nyawa 5 anak 326 00:11:26,650 --> 00:11:28,756 - Dipertaruhkan untuk itu... - Jangan bilang 5. 327 00:11:28,780 --> 00:11:30,696 - Oke, nyawa... Bukan nyawa anak... - Jangan bawa-bawa anak kecil. 328 00:11:30,720 --> 00:11:32,626 Aku mengerti apa yang kau maksud! 329 00:11:32,650 --> 00:11:35,166 Perusahaan kita gagal! 330 00:11:35,190 --> 00:11:38,366 Aku akan bertemu Lori sendirian besok. 331 00:11:38,430 --> 00:11:40,906 Tahu kenapa? Karena seorang bos, tidak membatalkan janji. 332 00:11:40,930 --> 00:11:42,906 Menurutmu aku lahir di siang bolong? 333 00:11:42,930 --> 00:11:45,046 Kau akan pergi dan meraup semua keuntungannya? 334 00:11:45,070 --> 00:11:48,446 Baiklah, kita kesana berdua, tapi setelah itu kita bubar. 335 00:11:48,470 --> 00:11:50,416 - Oke, aku selesai. - Jangan bicara padaku sampai waktu tidur. 336 00:11:50,440 --> 00:11:52,616 Jadi kau kira kita akan ngobrol sebelum tidur? 337 00:11:52,640 --> 00:11:55,356 Kita hanya berbaring bersama, dan langsung tidur seperti biasanya! 338 00:11:55,380 --> 00:11:57,086 Oke, kita akan ngobrol sedikit. 339 00:11:57,110 --> 00:11:58,456 Titik! 340 00:11:58,480 --> 00:11:59,996 Nih, aku tak butuh benda ini. 341 00:12:00,020 --> 00:12:02,226 Ngobrol sebelum tidur akan sangat singkat, lihat saja. 342 00:12:02,250 --> 00:12:03,550 - Oh, aku tahu itu - Kau tak tahu. 343 00:12:08,296 --> 00:12:11,626 Kukira kau takkan datang. 344 00:12:11,650 --> 00:12:14,426 Aku mengantarmu kesini, Nicholas! 345 00:12:14,450 --> 00:12:15,926 Ayo jalani saja ini, setelahnya 346 00:12:15,950 --> 00:12:17,766 - Kita sudahi semua ini, oke? - Oke. 347 00:12:17,790 --> 00:12:19,366 Dan, jangan sekalipun menghalangiku, 348 00:12:19,390 --> 00:12:21,396 Aku akan meruntuhkan perusahaan ini 349 00:12:21,420 --> 00:12:23,636 Dengan sesuatu yang kusebut Tujuh-"S" 350 00:12:23,660 --> 00:12:25,206 Aku yakin kau hanya punya empat. 351 00:12:25,230 --> 00:12:26,806 - Huh? Dengar ini. - Silakan. 352 00:12:26,830 --> 00:12:28,536 Strategi, Sizzle, Schmidt, (desis) 353 00:12:28,560 --> 00:12:30,106 - Seks... - Lanjutkan. 354 00:12:30,130 --> 00:12:32,206 Jangan memotongku... Ma... Masih ada lagi. 355 00:12:32,230 --> 00:12:34,440 Salesmanship. (Kemampuan berdagang) 356 00:12:35,340 --> 00:12:36,940 Sesuatu. 357 00:12:38,010 --> 00:12:39,416 Sinergi. 358 00:12:39,440 --> 00:12:40,586 - Boom. Lihat itu. - Sial. 359 00:12:40,610 --> 00:12:42,156 Itu tujuh, masih berani? 360 00:12:42,180 --> 00:12:44,626 All right, that's really good, but it's not gonna matter, 361 00:12:44,650 --> 00:12:47,256 'cause the only thing that matters is what I have. 362 00:12:47,280 --> 00:12:48,296 Contoh produk. 363 00:12:48,320 --> 00:12:50,366 Jadi, menjauhlah dariku, 364 00:12:50,390 --> 00:12:51,796 Akan kutunjukkan contoh produknya, 365 00:12:51,820 --> 00:12:53,820 Karena itu yang terpenting. 366 00:13:01,160 --> 00:13:02,846 Kita tak butuh contoh produk. 367 00:13:02,870 --> 00:13:04,576 - Kau lupa membawanya? - Tidak. 368 00:13:04,600 --> 00:13:05,916 Apa kau lupa membawanya? 369 00:13:05,940 --> 00:13:06,976 Tidak. 370 00:13:07,000 --> 00:13:08,846 Apa kau lupa membawanya? 371 00:13:08,870 --> 00:13:10,946 Ya. 372 00:13:10,970 --> 00:13:12,856 Dimana kau menaruhnya, Nick? 373 00:13:12,880 --> 00:13:14,586 Tapi aku masih percaya pada mereka. 374 00:13:14,610 --> 00:13:16,426 Setengah hatiku bilang, meskipun 375 00:13:16,450 --> 00:13:18,826 Mereka selalu bertengkar, mereka pasti berhasil suatu hari nanti. 376 00:13:18,850 --> 00:13:20,026 Aku tak yakin mereka bisa. 377 00:13:20,050 --> 00:13:21,096 Mengapa sangat negatif? 378 00:13:21,120 --> 00:13:22,256 Karena mereka melupakan itu. 379 00:13:22,280 --> 00:13:23,866 Apa?! 380 00:13:23,890 --> 00:13:26,236 Oh, njing. 381 00:13:26,260 --> 00:13:29,666 Aku mengantar contoh produuuk... 382 00:13:29,690 --> 00:13:33,036 Dan minum kopi ukuran besar... 383 00:13:40,670 --> 00:13:42,316 Oh, njing. 384 00:13:42,340 --> 00:13:43,786 Nick, apa masalahmu? 385 00:13:43,810 --> 00:13:45,286 Aku takkan lupa jika kau berhenti memaksaku 386 00:13:45,310 --> 00:13:46,716 untuk berangkat sejam lebih awal! 387 00:13:46,740 --> 00:13:48,616 - Aku tak bisa diburu waktu! - Kukubur kau...! 388 00:13:48,640 --> 00:13:49,456 Kalian siap? 389 00:13:49,480 --> 00:13:50,656 - Ya. - Tentu saja. 390 00:13:50,680 --> 00:13:51,986 Pastinya. 391 00:13:52,010 --> 00:13:54,456 Kita berbicara pasca-perang. 392 00:13:54,480 --> 00:13:56,066 Yakni setelah perang usai. 393 00:13:56,090 --> 00:13:58,496 Pra-perang memiliki makna berbeda. 394 00:13:58,520 --> 00:14:02,066 Aku di London saat pasca-perang, pasca-pasca perang. 395 00:14:02,090 --> 00:14:04,336 Tahun '77, dan, uh... 396 00:14:04,360 --> 00:14:07,236 Aku menonton beberapa pertunjukan, dan penerbangannya... 397 00:14:07,360 --> 00:14:10,406 Mungkin aku membayar 2... 250 dollar untuk ke... 398 00:14:10,430 --> 00:14:13,146 - Siapa ini? - Apa yang kalian lakukan disini? 399 00:14:13,170 --> 00:14:14,976 Mengecek investasiku. 400 00:14:15,000 --> 00:14:16,516 - Ya amp... - Hei, lihat. 401 00:14:16,540 --> 00:14:18,346 Aku bintang kampus. 402 00:14:18,370 --> 00:14:19,916 - Kau bukan. - kelas apa ini? 403 00:14:19,940 --> 00:14:21,216 Shh! 404 00:14:21,240 --> 00:14:22,856 Aku belajar... 405 00:14:22,880 --> 00:14:24,656 Sejarah Seni Inggris Pasca Perang. 406 00:14:24,680 --> 00:14:26,896 - Apa? - Pasca London apa? 407 00:14:26,920 --> 00:14:28,526 Nama mata kuliah ini terdengar seperti 408 00:14:28,550 --> 00:14:29,926 "Mati kau, investor." Apalagi yang kau ambil? 409 00:14:29,950 --> 00:14:31,826 Budaya Afrika. 410 00:14:31,850 --> 00:14:33,596 Apalagi? 1001 Astronomi? 411 00:14:33,620 --> 00:14:34,696 Itu semester depan. 412 00:14:34,720 --> 00:14:35,606 Wow. 413 00:14:35,630 --> 00:14:36,936 Apa yang kau rencanakan? 414 00:14:36,960 --> 00:14:39,666 Gabung ke misi luar angkasa Afrika Selatan, Dan jadi wanita pertama 415 00:14:39,690 --> 00:14:41,776 Yang melukis David Hockney di bulan? 416 00:14:41,800 --> 00:14:43,246 Siapa itu David Hockney? 417 00:14:43,270 --> 00:14:44,706 Maaf, Ada yang bisa kubantu? 418 00:14:44,730 --> 00:14:46,616 - Tidak, kami tak apa.. - Ya, bisakah kau... 419 00:14:46,640 --> 00:14:48,346 Terangkan ke investasiku disini, bahwa dia... 420 00:14:48,370 --> 00:14:51,046 Takkan menghasilkan apapun dari sejarah seni? 421 00:14:51,070 --> 00:14:52,216 Itu tidak benar. 422 00:14:52,240 --> 00:14:54,556 Tahun lalu aku dapat 22.000 dollar, 423 00:14:54,580 --> 00:14:56,456 Tapi hidupku sangatlah sulit. 424 00:14:56,480 --> 00:14:58,856 Lihat kan? Kau harusnya mengambil kedokteran. 425 00:14:58,880 --> 00:15:00,756 Mereka kaya, dihormati... 426 00:15:00,780 --> 00:15:03,866 Kita sambut Dr. Cece. 427 00:15:03,890 --> 00:15:06,526 Dokter? Paling cepat 12 tahun uang kita kembali. 428 00:15:06,560 --> 00:15:07,996 Ini yang harus kau ambil, 429 00:15:08,020 --> 00:15:11,566 Sesuatu dengan resiko yang kecil, tapi pendapatan besar. 430 00:15:11,630 --> 00:15:13,136 Jangan bilang Manajemen Perhotelan. 431 00:15:13,160 --> 00:15:15,076 - Manajemen Perhotelan. - Ya Tuhan! 432 00:15:15,100 --> 00:15:18,076 Dengar, itu aman, dan kau bisa bertemu banyak orang! 433 00:15:18,100 --> 00:15:19,816 Bisakah anda... 434 00:15:19,840 --> 00:15:21,916 Memberi informasi lebih lanjut, 435 00:15:21,940 --> 00:15:23,770 Mengenai Manajemen Perhotelan? 436 00:15:25,270 --> 00:15:28,716 Uh.. Anjing... Anjingnya... 437 00:15:28,740 --> 00:15:30,726 Kau taruh makanannya di itu... 438 00:15:30,750 --> 00:15:32,426 Uh, dan anjingnya melihatnya... 439 00:15:32,450 --> 00:15:34,556 Dan, makanannya ayun-ayunan 440 00:15:34,580 --> 00:15:36,296 Makanannya digantung, 441 00:15:36,320 --> 00:15:39,936 Untuk, uh... a.. anjing../ 442 00:15:39,960 --> 00:15:41,166 Anjing... 443 00:15:41,190 --> 00:15:42,666 Melihat yang digantung, 444 00:15:42,690 --> 00:15:45,166 Ekornya yang-goyang... 445 00:15:45,190 --> 00:15:47,676 Anjingnya ekornya goyang... 446 00:15:47,700 --> 00:15:49,606 Terserah siapa nama anjingnya, 447 00:15:49,630 --> 00:15:50,806 Nama anjingnya Claire. 448 00:15:50,830 --> 00:15:52,006 Claire datang. 449 00:15:52,030 --> 00:15:53,176 - Siapa itu Claire? - Shh. 450 00:15:53,200 --> 00:15:55,616 Uh, Claire melihat makanan 451 00:15:55,640 --> 00:15:57,786 Jepret, Facebook, suka, suka, suka... 452 00:15:57,810 --> 00:15:59,256 Sizzle... Gambar piaraan... 453 00:15:59,280 --> 00:16:02,086 - Strategi, seks, sesuatu. - Strategi, seks, sesuatu. 454 00:16:02,110 --> 00:16:03,786 - Se-Sesuatu. - Something. 455 00:16:03,810 --> 00:16:06,556 Ini presentasi terburuk yang pernah kusimak. 456 00:16:06,580 --> 00:16:10,266 Maaf, Maaf mengganggu. 457 00:16:10,290 --> 00:16:12,466 Hadirin, contoh produkmu. 458 00:16:12,490 --> 00:16:14,020 Apa itu yang kau kenakan? 459 00:16:15,190 --> 00:16:16,866 Ini? 460 00:16:16,890 --> 00:16:18,876 Ini The Swuit! 461 00:16:18,900 --> 00:16:20,006 Ini suit, (jas) 462 00:16:20,030 --> 00:16:21,176 Yang terbuat dari 463 00:16:21,200 --> 00:16:24,106 Bahan sweatsuit! (pakaian olahraga) 464 00:16:24,130 --> 00:16:26,216 Diciptakan oleh Nick dan Schmidt, 465 00:16:26,240 --> 00:16:28,676 Seperti mereka, ini adalah kombinasi sempurna. 466 00:16:28,700 --> 00:16:33,786 - Satunya penuh dengan ide dan kreativitas, - pemikiran dan gagasan, 467 00:16:33,810 --> 00:16:36,026 Dan satunya lagi, penuh dengan data dan nomor. 468 00:16:36,050 --> 00:16:37,526 Enam. 469 00:16:37,550 --> 00:16:39,356 Dia bisa melanjutkan. 470 00:16:39,380 --> 00:16:42,056 The Swuit bersamamu, pagi ke malam, malam ke pesta! 471 00:16:42,080 --> 00:16:44,696 Contohnya Nick temanku ini. 472 00:16:44,720 --> 00:16:47,466 Dia akan mengenakan celana olahraga di hari pernikahannya. 473 00:16:47,490 --> 00:16:50,336 Aku memburu kenyamanan. 474 00:16:50,360 --> 00:16:52,036 - Lori, kau mengerti. - Lori, kau mengerti. 475 00:16:52,060 --> 00:16:53,506 - Lori, kau mengerti. - Bersama-sama: 476 00:16:53,530 --> 00:16:58,400 Tak ada yang tak suka The Swuit. 477 00:16:59,700 --> 00:17:01,746 Tak perlu mencari baju ganti. 478 00:17:01,770 --> 00:17:03,770 Gantilah dengan Swuits. 479 00:17:05,440 --> 00:17:06,886 Kurang? 480 00:17:06,910 --> 00:17:10,010 Aku harus berhenti minum-minum di lapangan golf. 481 00:17:10,724 --> 00:17:13,239 - Untuk the Swuit! - The Swuit! 482 00:17:13,240 --> 00:17:14,546 Hei, bagaimana tadi? 483 00:17:14,570 --> 00:17:16,846 - Dia suka "Foto Sempurna Piaraan."? - Bahkan, 484 00:17:16,870 --> 00:17:18,516 Dia membenci the Swuit. 485 00:17:18,540 --> 00:17:20,486 Mereka punya produk serupa di QVC 486 00:17:20,510 --> 00:17:22,016 Bernama the Scruit. 487 00:17:22,040 --> 00:17:24,156 Itu suit (jas) berbahan scrubs (rumput semak) 488 00:17:24,180 --> 00:17:26,126 Yang dibuat untuk pernikahan di penjara. 489 00:17:26,150 --> 00:17:28,126 Dia membayar $10,000 untuk membunuh The Swuits. 490 00:17:28,150 --> 00:17:29,726 - Yeah! - Yeah! 491 00:17:29,750 --> 00:17:32,536 Jadi, sekarang kau punya waktu untuk tak melakukan apapun? 492 00:17:32,560 --> 00:17:33,796 Tak secepat itu, cantik. 493 00:17:33,820 --> 00:17:34,896 Si tua Schmidty dan aku 494 00:17:34,920 --> 00:17:37,860 Harus bekerja untuk ide selanjutnya. 495 00:17:39,360 --> 00:17:42,706 Itu juga, kalau kau masih mau bekerja sama. 496 00:17:42,730 --> 00:17:44,206 Sini kawan. 497 00:17:44,230 --> 00:17:46,430 Tentu aku masih mau. 498 00:17:49,940 --> 00:17:53,316 Lihat aku. 499 00:17:53,380 --> 00:17:54,586 - Aku melihatmu dari tadi. - Jangan bilang apapun, 500 00:17:54,610 --> 00:17:56,026 Saat aku bilang... 501 00:17:56,050 --> 00:17:57,326 Dan, diam sesaat, seperti... 502 00:17:57,350 --> 00:17:58,886 "Wow, dia akan bilang sesuatu." 503 00:17:58,910 --> 00:18:00,856 Tapi kau tetap bilang, kau mengira aku tak melihat. 504 00:18:00,880 --> 00:18:01,856 Apa yang mau kulakukan, 505 00:18:01,880 --> 00:18:03,496 Adalah bilang, "Lihat aku." 506 00:18:03,520 --> 00:18:05,766 Dan kau akan, "Ah." 507 00:18:05,790 --> 00:18:07,236 Kemudian aku akan bilang sesuatu. 508 00:18:07,260 --> 00:18:08,666 - Ah. - Lihat... 509 00:18:08,690 --> 00:18:10,606 Aku harus bilang dulu. 510 00:18:10,630 --> 00:18:12,906 Oke baiklah, lupakan saja. 511 00:18:12,930 --> 00:18:14,506 Sekarang kita baikan? 512 00:18:14,530 --> 00:18:16,176 Tentu saja. 513 00:18:16,200 --> 00:18:17,776 - Kemari. - Ah, Ayolah. 514 00:18:17,800 --> 00:18:19,700 - Kesini. - Sini, kemarilah. 515 00:18:20,900 --> 00:18:22,516 Sini. 516 00:18:22,540 --> 00:18:23,946 - Kemari. - Kemari. 517 00:18:23,970 --> 00:18:25,446 - Di tengah saja. - Duet maut. 518 00:18:25,470 --> 00:18:27,856 - Duet maut. - Batman dan Robin. 519 00:18:27,880 --> 00:18:30,386 - Yeah, aku Batmannya. - Aku yang Batman. 520 00:18:30,410 --> 00:18:31,726 Kalian baru dapat $10.000, 521 00:18:31,750 --> 00:18:34,126 Mengapa tidak kita pakai untuk minum-minum? 522 00:18:34,150 --> 00:18:35,456 - Ayo! - Yeah! 523 00:18:35,480 --> 00:18:37,296 - Ayo berangkat! - Yeah! 524 00:18:37,320 --> 00:18:39,936 Hei, boleh bicara sebentar? 525 00:18:39,960 --> 00:18:42,290 Tentu. 526 00:18:47,630 --> 00:18:50,130 Wow, kau benar-benar kesal. 527 00:18:51,230 --> 00:18:52,476 Kami layak mendapatkannya. 528 00:18:52,500 --> 00:18:53,916 - Yep. - Cece, 529 00:18:53,940 --> 00:18:55,746 Aku terlalu terbawa dengan investasi ini. 530 00:18:55,770 --> 00:18:56,886 Jadi... 531 00:18:56,910 --> 00:18:58,446 Maaf. 532 00:18:58,470 --> 00:18:59,816 Ooh, Kamus bahasa Afrika. 533 00:18:59,840 --> 00:19:01,386 Ya, itu tak sulit dicari. 534 00:19:01,410 --> 00:19:04,456 Baca bagian dalamnya. 535 00:19:04,480 --> 00:19:07,056 "Lukisan apapun yang kau bicarakan, 536 00:19:07,080 --> 00:19:09,326 Tetaplah berharap pada bintang. 537 00:19:09,350 --> 00:19:11,626 Winston dan Coach." 538 00:19:11,650 --> 00:19:13,096 Ini manis sekali, terimakasih. 539 00:19:13,120 --> 00:19:14,296 Itu tak masuk akal. 540 00:19:14,320 --> 00:19:15,636 Aku tahu. tak masuk akal. 541 00:19:15,660 --> 00:19:16,806 Hei. 542 00:19:16,830 --> 00:19:18,130 Huzzah! 543 00:19:19,330 --> 00:19:20,306 Nick Miller, 544 00:19:20,330 --> 00:19:21,906 Teman dekat, Pengusaha. 545 00:19:21,930 --> 00:19:23,930 Ini untukmu 546 00:19:33,810 --> 00:19:34,986 Apa yang dia lakukan? 547 00:19:35,010 --> 00:19:36,510 Sepertinya dia sedang bikin teh. 548 00:19:38,610 --> 00:19:40,756 - Hei. - Hei. 549 00:19:40,780 --> 00:19:42,320 Apa kabar, kau tak apa-apa? 550 00:19:44,650 --> 00:19:46,366 - Kai putus denganku - Tidak. 551 00:19:46,390 --> 00:19:48,036 Maaf, kawan. 552 00:19:48,060 --> 00:19:49,006 Maaf. Apa yang terjadi? 553 00:19:49,030 --> 00:19:52,536 Dia ingin bersama orang lain, Yang mau diajak malas-malasan seharian. 554 00:19:52,560 --> 00:19:55,806 Katanya aku terlalu rajin dan ambisius. 555 00:19:58,630 --> 00:20:00,776 Ah, itu, itu tidak lucu. 556 00:20:00,800 --> 00:20:03,146 Itu terdengar lucu karena caramu mengatakannya. 557 00:20:03,170 --> 00:20:05,186 Aku prihatin soal Kai. 558 00:20:05,210 --> 00:20:07,716 Sepertinya dia gadis yang baik, tapi lihat sisi baiknya, 559 00:20:07,740 --> 00:20:12,186 Seumur hidupmu, pernahkah kau putus hubungan karena menurutnya kau terlalu rajin? 560 00:20:12,210 --> 00:20:13,726 Tidak. 561 00:20:13,750 --> 00:20:17,126 Kebanyakan karena aku terlalu malas atau miskin. 562 00:20:17,150 --> 00:20:18,496 Berarti kita harus merayakannya. 563 00:20:18,520 --> 00:20:19,796 Ini pertama kalinya. 564 00:20:19,820 --> 00:20:21,566 Aku benar benar ingin melakukan sesuatu. 565 00:20:21,590 --> 00:20:23,566 Aku ingin membuat bisnis ini berjalan. 566 00:20:23,590 --> 00:20:27,136 Schmidt, Ayo kita mulai besok jam 7 pagi. 567 00:20:27,160 --> 00:20:29,736 Tidak Nick, aku mau melakukannya sepertimu, ayo mulai jam 12 siang. 568 00:20:29,740 --> 00:20:31,646 Sepertimu saja. 569 00:20:31,670 --> 00:20:34,316 - Hei, bagaimana kalau 9.30? - Pas sekali. 570 00:20:34,340 --> 00:20:35,916 - 9:30, jam 9.30 - Ambil tengahnya. 571 00:20:35,940 --> 00:20:37,386 Buku apa itu? 572 00:20:37,410 --> 00:20:38,986 - Bukan, ini hanya... - Buku biasa. 573 00:20:39,010 --> 00:20:41,856 Sekarang mereka membagikan buku untuk anak-anak. 574 00:20:41,880 --> 00:20:43,826 - Serius, apa itu? - Ini bukuku. 575 00:20:43,850 --> 00:20:45,526 Winston dan Coach memberiku. 576 00:20:45,550 --> 00:20:48,996 Mereka membantu keuanganku untuk kuliah. 577 00:20:49,020 --> 00:20:50,935 - Kau butuh uang? - Tidak, tak apa Jess... 578 00:20:50,936 --> 00:20:52,042 Ya Tuhan, kujual mobilku. 579 00:20:52,043 --> 00:20:53,782 Tidak, itu akan... 580 00:20:53,783 --> 00:20:55,200 Tidak, apa-apa, oke? 581 00:20:57,120 --> 00:20:58,869 Sepertinya kita harus mendengarkan lagu ini. 582 00:21:00,520 --> 00:21:01,689 Aku tak suka ini. 583 00:21:01,690 --> 00:21:04,291 Bunuh saja aku. 584 00:21:04,677 --> 00:21:05,882 Lagu terburuk 585 00:21:07,609 --> 00:21:10,748 Now we taking care of business. 586 00:21:11,976 --> 00:21:14,404 Taking care of business. 587 00:21:15,642 --> 00:21:18,842 Taking care of business. 588 00:21:19,336 --> 00:21:21,249 Taking care of business. 589 00:21:21,250 --> 00:21:23,729 And working overtime. Work it out. 590 00:21:23,730 --> 00:21:25,699 Hei, kita di bar! Ini bukan di apartemen! - Translated by vexa - 591 00:21:25,700 --> 00:21:26,865 Benar, benar, tenanglah.