1
00:00:02,370 --> 00:00:04,370
Apa itu di lehermu?
2
00:00:04,400 --> 00:00:05,770
Ini jimat kristal.
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,570
Teman kerjaku memberiku ini.
4
00:00:07,610 --> 00:00:09,740
- Untuk apa?
- Sebenarnya "agak buluk"
5
00:00:09,780 --> 00:00:11,240
Tapi aku diam-diam menyukainya.
6
00:00:11,280 --> 00:00:16,280
Kristal itu hanya cocok untuk
untuk orang tua.
7
00:00:16,820 --> 00:00:18,380
Apa suara itu dari badanmu?
8
00:00:18,420 --> 00:00:20,290
- Hey!
- Ha!
9
00:00:20,320 --> 00:00:21,850
Dari kapan kalian disini?
10
00:00:21,890 --> 00:00:23,920
- Kapan terakhir kau menanyakannya?
- Kamis kemarin.
11
00:00:23,960 --> 00:00:24,960
Berarti kamis.
12
00:00:24,960 --> 00:00:27,260
Dasar b...jingan malas,
13
00:00:27,290 --> 00:00:29,690
Ini sudah hari apa,
ba...sat!
14
00:00:29,730 --> 00:00:31,700
Demi T...an
15
00:00:31,730 --> 00:00:33,260
Glen, kau harus ke dokter.
16
00:00:33,300 --> 00:00:34,700
Namaku Schmidt.
17
00:00:34,730 --> 00:00:37,240
Aku tak bisa meninggalkan kerjaanku.
18
00:00:37,270 --> 00:00:39,700
Maaf, Glen, tapi Kai benar.
19
00:00:39,740 --> 00:00:40,740
Terimakasih, Wilfred.
20
00:00:40,770 --> 00:00:42,410
Kau buruk soal mengingat nama.
21
00:00:42,440 --> 00:00:43,580
Sayang, kau sangat buruk.
22
00:00:43,610 --> 00:00:45,080
- Kamu.
- Bukan, kamu.
23
00:00:45,110 --> 00:00:46,780
- Itu kamu, aku akan...
- Stop.
24
00:00:46,810 --> 00:00:49,950
- Aku melakukan riset.
- Ooh, coba cerita ke kami.
25
00:00:49,980 --> 00:00:51,980
Sepertinya aku pernah melihat kacamata itu,
26
00:00:52,020 --> 00:00:53,650
Aku penasaran.
27
00:00:53,690 --> 00:00:55,250
Aku dapat saat SMP,
Dan aku menyukainya.
28
00:00:55,290 --> 00:00:56,420
Berhenti bertanya.
29
00:00:56,460 --> 00:00:57,390
Simak baik-baik.
30
00:00:57,420 --> 00:00:59,300
Coach si kutu buku pergi ke Perpustakaan,
31
00:00:59,330 --> 00:01:00,730
dan tempat yang ternyata ada,
32
00:01:00,760 --> 00:01:02,260
Bernama Gudang Dokumen.
33
00:01:02,290 --> 00:01:03,290
- Cabang Downtown?
- Mm-hmm.
34
00:01:03,330 --> 00:01:05,130
- Kau bertemu Kathleen?
- Kathleen meninggal.
35
00:01:05,160 --> 00:01:06,500
- Apa?
- Ya.
36
00:01:06,530 --> 00:01:09,070
Oke, perhatikan risetku.
37
00:01:09,100 --> 00:01:11,600
Kalian berdua tak perlu sembunyi-
sembunyi lagi di sekolah.
38
00:01:11,640 --> 00:01:15,710
Tertulis disini: Lipinski v.
Platte County Unified School District.
39
00:01:15,710 --> 00:01:17,810
Precedence for days!
40
00:01:17,840 --> 00:01:19,880
- Wow, Kau melakukan ini untuk kami.
- Tidak.
41
00:01:21,380 --> 00:01:22,610
Aku ingin menepuknya.
42
00:01:22,650 --> 00:01:24,980
Aku ingin sekali menepuknya.
43
00:01:25,020 --> 00:01:26,680
Aku akan "merawatnya"
44
00:01:26,720 --> 00:01:30,350
Ya, aku ingin menuangkan susu
keatasnya.
45
00:01:30,360 --> 00:01:31,990
Dulunya aku Guru paling seksi.
46
00:01:32,020 --> 00:01:35,830
Sekarang kau tau perasaanku
saat kau datang.
47
00:01:35,860 --> 00:01:39,030
Masa depan yang kelam menunggumu.
48
00:01:39,060 --> 00:01:40,970
Jadi kau ingin kami buka-bukaan agar
49
00:01:41,000 --> 00:01:42,930
Kau bisa kembali bercinta
50
00:01:42,970 --> 00:01:44,170
Dengan para guru?
51
00:01:44,200 --> 00:01:45,440
Kurang lebih begitu.
52
00:01:45,470 --> 00:01:46,870
Tapi aku juga memikirkan kalian.
53
00:01:46,910 --> 00:01:48,370
Bukankah lebih baik,
54
00:01:48,410 --> 00:01:50,490
Jika kalian terbuka soal hubungan kalian?
55
00:01:51,580 --> 00:01:54,180
Ya, kau tahu?
56
00:01:54,210 --> 00:01:57,810
Menurutku kita harus melakukan ini.
Ayo berhenti sembunyi.
57
00:01:57,820 --> 00:01:58,680
Ya.
58
00:01:58,720 --> 00:02:01,820
Tapi Jess, bukannya ini akan membuatmu
kesulitan dalam pekerjaan,
59
00:02:01,850 --> 00:02:04,690
Karena hubungan kita yang
basah dan menggairahkan?
60
00:02:04,760 --> 00:02:06,720
Tentu tidak.
Tak mungkin aku melakukannya.
61
00:02:06,760 --> 00:02:07,960
Kalau begitu ayo.
62
00:02:07,990 --> 00:02:09,460
Ya.
63
00:02:09,500 --> 00:02:11,460
Kita buka-bukaan!
64
00:02:11,500 --> 00:02:13,200
Membahana, aku bergejolak!
65
00:02:13,230 --> 00:02:14,900
Kawan, aku tak mengerti maksudmu.
66
00:02:15,000 --> 00:02:17,400
S04E13 - Coming Out
67
00:02:17,435 --> 00:02:18,110
Synced and corrected by backinblack
www.addic7ed.com
68
00:02:18,111 --> 00:02:20,810
Translated by vexa
69
00:02:22,410 --> 00:02:23,840
Aku percaya padamu, Miss Day.
70
00:02:23,880 --> 00:02:27,380
Karena aku tak mau membaca semua ini.
71
00:02:27,410 --> 00:02:29,310
- Asik!
- Well,
72
00:02:29,350 --> 00:02:31,420
- Yay!
- Aku orangnya santai, dawg!
73
00:02:31,450 --> 00:02:34,690
Serius, harusnya kau lebih khawatir
pada guru-guru lainnya.
74
00:02:34,720 --> 00:02:35,920
Terutama kau.
75
00:02:35,960 --> 00:02:38,320
Kau sangatlah peduli dengan
orang disekitarmu.
76
00:02:38,360 --> 00:02:41,490
Itu ibarat
Penguin "sangatlah" imut.
77
00:02:41,530 --> 00:02:43,390
Itu pasti, bro.
78
00:02:43,430 --> 00:02:45,400
Semoga berhasil dalam memilih
79
00:02:45,430 --> 00:02:47,770
Salah satu proposal karyawisata
dari para guru.
80
00:02:47,800 --> 00:02:51,100
Jika kau mengendus perilaku
tidak adil,
81
00:02:51,140 --> 00:02:54,740
Mereka akan merobek-robekmu,
82
00:02:54,770 --> 00:02:57,740
Seperti kue baget yang cantik,
kau mengerti?
83
00:02:57,780 --> 00:02:59,740
Saat kau.. makan malam,
84
00:02:59,780 --> 00:03:02,750
dan tiba-tiba, "Hei, jangan gunakan
pisau roti,
85
00:03:02,780 --> 00:03:05,620
Ayo kita belah dengan
tangan kosong."
86
00:03:05,650 --> 00:03:09,190
Aku suka itu.
87
00:03:09,220 --> 00:03:11,120
Apa kata mereka?
Kau sakit apa?
88
00:03:11,160 --> 00:03:13,890
Bilang saja, aku siap apapun itu.
89
00:03:13,930 --> 00:03:17,130
Aku tak tahu apa aku siap...
90
00:03:17,160 --> 00:03:19,130
Jika kau mati, aku akan sangat kehilangan.
91
00:03:19,160 --> 00:03:21,770
Bilang saja, aku akan siap
merawatmu.
92
00:03:21,800 --> 00:03:23,070
- Apakah kanker?
- Apaan sih?
93
00:03:23,100 --> 00:03:24,870
Oh, Schmidty, kau
punya kanker?
94
00:03:24,900 --> 00:03:26,600
Aku tak mampu melihatnya, kawan.
95
00:03:26,640 --> 00:03:27,870
Kau tak sekuat itu.
96
00:03:27,910 --> 00:03:28,940
Ada apa denganmu?!
97
00:03:28,970 --> 00:03:30,110
Temanmu pura-pura melupakan
98
00:03:30,140 --> 00:03:31,280
Obat maag-nya.
99
00:03:31,310 --> 00:03:32,710
Obat maag?
100
00:03:32,750 --> 00:03:34,210
Dia berbohong, sudahlah.
101
00:03:34,250 --> 00:03:35,880
Ajak pulang, suruh istirahat
seharian.
102
00:03:35,920 --> 00:03:37,550
Aku tak mau istirahat seharian.
103
00:03:37,580 --> 00:03:39,720
Aku tak bisa bolos ker...
104
00:03:39,750 --> 00:03:42,620
Firmaku menawar produk kentang merah,
aku ingin mendapatkannya.
105
00:03:42,660 --> 00:03:44,660
Jangan dengarkan suster laki-laki itu!
106
00:03:44,690 --> 00:03:47,260
Sepatunya seperti sepatu
nenek-nenek Rusia.
107
00:03:47,290 --> 00:03:49,430
Ini bukan maag,
dia boh...
108
00:03:49,460 --> 00:03:52,460
Ya, itu maagmu menyuruhmu
berhenti jadi bajingan.
109
00:03:54,330 --> 00:03:56,000
Sebelum kita mulai presentasi,
110
00:03:56,040 --> 00:04:00,470
Agar lebih transparan dan terbuka,
111
00:04:00,510 --> 00:04:04,410
Aku ingin memberitahu kalian:
112
00:04:04,440 --> 00:04:06,010
Tn. Geauxinue dan aku berpacaran.
113
00:04:06,050 --> 00:04:07,750
Tidak...
114
00:04:07,780 --> 00:04:09,580
- Sepertinya ada yang lewat barusan.
- Baiklah.
115
00:04:09,620 --> 00:04:10,620
Mana cincinmu!
116
00:04:10,650 --> 00:04:11,680
Ini lucu sekali.
117
00:04:11,720 --> 00:04:13,020
Lawakanmu garing.
118
00:04:13,050 --> 00:04:14,490
Ini sangat tidak masuk akal.
119
00:04:14,520 --> 00:04:16,350
Gadis, gadis, aku tahu
kalian kecewa,
120
00:04:16,390 --> 00:04:18,920
Saat aku kecewa, aku bercinta
denganku.
121
00:04:18,960 --> 00:04:20,830
Aku akan meyakinkan kalian,
122
00:04:20,860 --> 00:04:23,600
Aku akan tetap berlaku adil,
sebagai wakil kepsek.
123
00:04:23,630 --> 00:04:25,630
Silakan tunjukan proposal
karyawisata kalian.
124
00:04:25,660 --> 00:04:27,870
Ayo kita ajak murid jalan-jalan!
125
00:04:27,900 --> 00:04:29,870
Apa yang membuat airnya enak?
126
00:04:29,900 --> 00:04:31,870
Membuang tainya.
127
00:04:31,900 --> 00:04:34,240
Halo, air bernutrisi nabati.
128
00:04:35,540 --> 00:04:38,010
Oke, awal yang kurang baik,
129
00:04:38,040 --> 00:04:39,440
Mereka punya Mini-Golf,
130
00:04:39,480 --> 00:04:41,050
Mereka punya Skee-Ball,
131
00:04:41,080 --> 00:04:43,050
Mereka punya kapal-kapalan.
132
00:04:43,080 --> 00:04:45,480
Mereka punya Go-Karts
133
00:04:45,520 --> 00:04:47,290
Apa ini foto toketmu di brosur?
134
00:04:47,320 --> 00:04:49,690
Ya, terimakasih.
135
00:04:49,720 --> 00:04:52,190
Berwisata ke kota-Couch yang bersejarah.
136
00:04:52,220 --> 00:04:55,190
Makan siang gratis.
137
00:04:55,230 --> 00:04:57,630
Aku tak mau makan roti sisa kemarin.
138
00:04:57,660 --> 00:04:59,460
Kau mau kok.
139
00:04:59,500 --> 00:05:00,670
Apa ini beneran karyawisata?
140
00:05:00,700 --> 00:05:02,070
Aku akan mengajak para murid...
141
00:05:02,100 --> 00:05:04,070
ke "pengalaman" interaktif di alam.
142
00:05:04,100 --> 00:05:05,570
Keren sekali.
143
00:05:05,600 --> 00:05:08,210
Dengan, uh, "de-dhaonan"...
144
00:05:08,240 --> 00:05:10,210
"dhe-dha-honaan"...
145
00:05:10,240 --> 00:05:12,540
Lumayan, aku akan lebih tertarik.
146
00:05:12,580 --> 00:05:14,380
Jika kau bisa mengucapkan "dedaunan".
147
00:05:14,410 --> 00:05:15,980
Aku gagal!
148
00:05:16,020 --> 00:05:17,550
Aku tak bisa apa-apa!
149
00:05:17,580 --> 00:05:19,320
Aku mengatur agar para murid
bisa menelfon
150
00:05:19,350 --> 00:05:20,550
para astronot di
luar angkasa,
151
00:05:20,590 --> 00:05:21,750
lewat mesin penerjemah
Rusia,
152
00:05:21,790 --> 00:05:25,220
Dan sebagai kejutan, mereka
153
00:05:25,260 --> 00:05:26,930
dapat mengoperasikan
Rover di Mars.
154
00:05:26,960 --> 00:05:28,530
Ini adalah
155
00:05:28,560 --> 00:05:31,960
"Misi ke Mars: Karyawisata ke Dunia Lain."
156
00:05:34,530 --> 00:05:35,530
Oke.
157
00:05:36,870 --> 00:05:38,940
Presentasi kalian menakjubkan,
158
00:05:38,970 --> 00:05:41,940
Tapi aku yakin kalian tahu
tidak ada keberpihakan disini,
159
00:05:41,970 --> 00:05:43,580
Jika aku memilih proposal Tn. G
160
00:05:43,610 --> 00:05:46,740
Sudah jelas bahwa inilah
yang terbaik.
161
00:05:46,780 --> 00:05:48,610
Apa hebatnya luar angkasa?
162
00:05:48,650 --> 00:05:50,450
Bahkan kau tak bisa menginjak tanah.
163
00:05:50,480 --> 00:05:52,620
Kau memilihnya karena dia
pacarmu!
164
00:05:52,650 --> 00:05:54,450
- Well...
- Aku mengerti.
165
00:05:54,490 --> 00:05:57,520
Bokongku kurang indah...
Haruskah aku menyalahkan Mamaku,
166
00:05:57,560 --> 00:05:59,620
Karena mewarisi bokongnya yang datar?
167
00:06:02,090 --> 00:06:04,260
Halo, Ma?
168
00:06:04,300 --> 00:06:06,870
Ini bukan soal itu.
169
00:06:06,900 --> 00:06:08,270
Dengar dulu.
170
00:06:08,300 --> 00:06:11,270
Kubilang dengar dulu.
171
00:06:11,300 --> 00:06:13,710
Ini soal bokongku.
172
00:06:13,740 --> 00:06:15,070
Mau kulanjutkan?
173
00:06:15,110 --> 00:06:16,370
Tidak.
174
00:06:16,410 --> 00:06:17,910
Kau tak mungkin berhasil.
175
00:06:17,940 --> 00:06:20,410
Mati kau, gelandangan!
176
00:06:20,450 --> 00:06:22,110
Ny. Raws!
177
00:06:24,840 --> 00:06:26,810
- Jangan masuk kerja.
- Apa maksudmu?
178
00:06:26,840 --> 00:06:28,610
- Kau tak boleh bekerja.
- Aku mau kerja!
179
00:06:28,640 --> 00:06:30,480
Duduk! Duduk!
180
00:06:31,840 --> 00:06:33,180
Aku harus masuk kerja.
181
00:06:33,210 --> 00:06:34,610
Gina membutuhkanku.
182
00:06:34,650 --> 00:06:38,550
Selain itu, aku suka perutku begini.
183
00:06:38,650 --> 00:06:41,590
Nih, ganti celanamu dengan ini.
184
00:06:41,690 --> 00:06:44,760
- Kau saja yang ganti celana!
- Mengapa tak kau ganti celanamu,
185
00:06:44,790 --> 00:06:46,120
Dengan celana hangat ini?
Sekarang buka celanamu.
186
00:06:46,160 --> 00:06:47,790
Aku tak mau duduk saja seharian,
187
00:06:47,830 --> 00:06:49,830
Seperti tukang es yang bolos kerja!
188
00:06:49,830 --> 00:06:52,800
Aku menyita tiga laptops,
dua tablet dan sebuah e-reader.
189
00:06:52,830 --> 00:06:55,500
Dan telepon satelit yang
dibungkus kondom.
190
00:06:55,540 --> 00:06:56,600
- Siaga gempa bumi.
- Dengar
191
00:06:56,640 --> 00:06:57,940
Pertama-tama,
192
00:06:57,970 --> 00:06:59,340
Kau duduk terlalu lurus.
193
00:06:59,370 --> 00:07:00,810
Rasanya dudukku biasa saja.
194
00:07:00,840 --> 00:07:03,140
Ambil nafas panjang,
195
00:07:03,180 --> 00:07:04,340
Masukkan semuanya...
196
00:07:05,380 --> 00:07:06,550
Sekarang...
197
00:07:06,580 --> 00:07:07,680
Hembuskan.
198
00:07:10,380 --> 00:07:12,300
Dan hembuskan.
199
00:07:12,320 --> 00:07:13,520
Dan hembuskan...
200
00:07:13,550 --> 00:07:15,020
Aku sudah menghembuskan.
201
00:07:15,050 --> 00:07:17,130
Kau tegang sekali,
santai saja.
202
00:07:19,090 --> 00:07:21,290
Kau seperti petinju tahun 1920-an,
203
00:07:21,330 --> 00:07:22,860
- Ini buang-buang waktu!
- Kau tak boleh bekerja!
204
00:07:22,900 --> 00:07:24,360
Sepupuku sangat hiperaktif!
205
00:07:24,400 --> 00:07:25,630
Kita harus membungkusnya!
206
00:07:25,670 --> 00:07:26,730
Bungkus apa?
207
00:07:26,770 --> 00:07:28,200
- Apa yang kau lakukan?!
- Bungkus dia!
208
00:07:28,230 --> 00:07:30,040
Aku harus kerja!
209
00:07:30,070 --> 00:07:31,300
Shh.
210
00:07:31,340 --> 00:07:32,570
Shh...
211
00:07:33,610 --> 00:07:35,410
Shh... Sudah rileks?
212
00:07:35,440 --> 00:07:37,510
Ya.
213
00:07:37,540 --> 00:07:38,810
Oke, siap?
214
00:07:38,850 --> 00:07:40,080
kau akan berbaring,
215
00:07:40,110 --> 00:07:41,710
Cuma sebentar.
216
00:07:41,750 --> 00:07:43,880
Selamat malam, Schmidty.
217
00:07:48,760 --> 00:07:50,490
- Sekarang "garap" aku.
- Oke.
218
00:07:53,760 --> 00:07:55,000
Hey, Apa kabar?
219
00:07:55,030 --> 00:07:56,430
Hey, uh...
220
00:07:56,460 --> 00:07:58,560
Ingat saat kita dulu gituan,
dan asik banget?
221
00:07:58,600 --> 00:08:00,900
- Gak
- Gak? Apa maks...?
222
00:08:00,930 --> 00:08:03,400
- Kau masih suka Ryan?
- yaa...
223
00:08:03,440 --> 00:08:04,900
itu karena logatnya. Cuma itu
yang bisa...
224
00:08:04,940 --> 00:08:06,370
Kau suka logatnya?
Aku juga bisa.
225
00:08:06,410 --> 00:08:07,710
Aku juga bisa.
226
00:08:07,740 --> 00:08:09,660
Kau suka logatku, eh?
227
00:08:10,310 --> 00:08:11,740
Kau suka logatku?
228
00:08:11,780 --> 00:08:13,050
Tidak sama sekali.
229
00:08:13,080 --> 00:08:15,110
Bapakku membuat keju...
230
00:08:15,150 --> 00:08:17,720
Dia membuatku sadar, aku ingin pria
yang..
231
00:08:17,750 --> 00:08:19,720
Punya perasaan, dan...
Begitulah.
232
00:08:19,750 --> 00:08:21,290
Ta..tapi...
233
00:08:21,320 --> 00:08:23,490
Anak itu seperti dibesarkan
dalam kue muffin.
234
00:08:24,490 --> 00:08:26,230
Oh. Hey.
235
00:08:26,260 --> 00:08:28,060
Sudah setahun aku membuka sesi konsultasi,
236
00:08:28,090 --> 00:08:30,300
Baru kali ini kalian menggunakannya.
237
00:08:30,330 --> 00:08:31,650
Ryan selalu menggunakannya, kan?
238
00:08:33,400 --> 00:08:35,570
Ini akan baik-baik saja,
239
00:08:35,600 --> 00:08:40,440
Dan, um.. aku akan menjawab keluhan
kalian satu persatu.
240
00:08:40,470 --> 00:08:41,940
- Ini ga' bener.
- Oke.
241
00:08:41,980 --> 00:08:43,640
"Ga'... bener..."
242
00:08:43,680 --> 00:08:44,910
Ada lagi?
243
00:08:44,940 --> 00:08:45,940
Ini gak baik.
244
00:08:45,980 --> 00:08:47,780
"Gak... baik."
245
00:08:47,810 --> 00:08:49,050
Ada lagi?
246
00:08:49,080 --> 00:08:50,820
Ini gak baik buatku.
247
00:08:50,850 --> 00:08:53,290
Saat kau meminjamkan sweater
itu minggu lalu,
248
00:08:53,320 --> 00:08:56,560
- Aku melakukan...
- Ruth!
249
00:08:56,590 --> 00:08:58,420
Ini merendahkan moral, Ms. Day.
250
00:08:58,460 --> 00:09:00,930
Jika kalian buka-bukaan, aku juga.
251
00:09:00,960 --> 00:09:02,960
Perkenalkan pacarku.
252
00:09:04,460 --> 00:09:07,970
Jadi, kau suka guru?
253
00:09:11,810 --> 00:09:16,870
Aku akan melakukan apapun, agar
karyawisataku terpilih.
254
00:09:16,880 --> 00:09:19,840
Sekarang aku tahu, bagaimana
caramu bekerja.
255
00:09:19,850 --> 00:09:21,280
Bahkan kau bukan tipeku,
256
00:09:21,310 --> 00:09:22,680
Sekedar info.
257
00:09:22,720 --> 00:09:24,120
Ba-da-da
258
00:09:24,150 --> 00:09:25,280
Jangan lakukan itu.
259
00:09:25,320 --> 00:09:26,690
Aku akan lebih suka ini,
260
00:09:26,720 --> 00:09:28,090
Jika kau punya keturunan latin,
261
00:09:28,120 --> 00:09:29,960
Okay, stop. Stop!
262
00:09:29,990 --> 00:09:34,390
- Karena aku berrambut merah?
- Keluar!
263
00:09:34,460 --> 00:09:35,660
Ms. Day!
264
00:09:39,800 --> 00:09:41,100
Oke!
265
00:09:41,130 --> 00:09:43,270
Aku berubah pikiran.
266
00:09:43,300 --> 00:09:45,100
Kita melihat dedaunan.
267
00:09:45,140 --> 00:09:47,470
Sekarang bisakah kalian
kembali bekerja?
268
00:09:47,510 --> 00:09:49,010
Ya.
269
00:09:49,040 --> 00:09:50,440
Aku memenangkan sesuatu.
270
00:09:50,480 --> 00:09:51,680
Aku menang.
271
00:09:51,710 --> 00:09:53,110
Hei.
272
00:09:53,150 --> 00:09:54,350
Ada apa?
273
00:09:54,380 --> 00:09:56,010
Semuanya marah padaku.
274
00:09:56,050 --> 00:09:57,780
aku merasa buruk.
275
00:09:57,820 --> 00:09:59,820
Ini salahku.
276
00:09:59,850 --> 00:10:01,220
Jess, mungkin aku harus pindah kerja.
277
00:10:01,250 --> 00:10:03,360
Tidak! Tentu tidak.
278
00:10:03,390 --> 00:10:04,860
Dengar, semuanya baik-baik saja.
279
00:10:04,890 --> 00:10:08,160
Aku 100% yakin bahwa keputusanku tepat.
280
00:10:08,330 --> 00:10:09,860
Wanita menjauh darimu?
ambil crystal.
281
00:10:09,900 --> 00:10:11,960
Aku sudah bilang, Coach,
282
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
Banyak wanita yang melirikku hari ini.
283
00:10:14,030 --> 00:10:16,070
Dari pria di seberang.
284
00:10:16,100 --> 00:10:17,340
Ini minuman favoritku,
285
00:10:17,370 --> 00:10:18,640
Bagaimana bisa dia...?
286
00:10:18,670 --> 00:10:22,010
Sesuatu yang kuat
memberitahuku.
287
00:10:23,240 --> 00:10:24,810
Mereka memberiku kristal,
288
00:10:24,840 --> 00:10:26,310
Untuk membantuku bekerja.
289
00:10:26,350 --> 00:10:27,750
Tapi pikiranku berkata,
290
00:10:27,780 --> 00:10:30,250
Ini akan membantu dalam hal wanita.
291
00:10:30,280 --> 00:10:31,980
Winston, dengarkan aku,
292
00:10:32,020 --> 00:10:33,220
Aku tak pernah seserius ini.
293
00:10:33,250 --> 00:10:34,320
soal apapun dihidupku.
294
00:10:34,350 --> 00:10:36,320
- Oke.
- Jangan berpantun.
295
00:10:36,360 --> 00:10:37,090
Setiap waktu?
296
00:10:37,120 --> 00:10:38,860
Aku tak butuh kristalmu.
297
00:10:38,890 --> 00:10:40,530
Aku hanya ingin jadi lebih sensitif,
298
00:10:40,560 --> 00:10:41,930
Jadi berhenti menawarkan kristalmu!
299
00:10:41,960 --> 00:10:44,230
Oke, seharusnya aku tidak berteriak.
300
00:10:44,260 --> 00:10:46,860
Aku harus bisa mengendalikannya.
301
00:10:46,930 --> 00:10:48,200
Sudah kubilang,
302
00:10:48,230 --> 00:10:50,540
Kristal ini memberimu keberanian,
303
00:10:50,570 --> 00:10:53,340
untuk melakukan hal yang
paling kau takutkan.
304
00:10:53,370 --> 00:10:56,010
Aku takut tarian
musik country.
305
00:10:56,040 --> 00:10:58,240
Ya, itu mengerikan.
306
00:10:58,280 --> 00:10:59,550
jangan lakukan itu.
307
00:11:01,780 --> 00:11:03,780
Kalian lihat Schmidt?
308
00:11:05,150 --> 00:11:06,390
Apa ini?
309
00:11:06,420 --> 00:11:07,650
Alat pemroses kata?
310
00:11:09,390 --> 00:11:11,420
Kau tak bisa mengurungku seharian!
311
00:11:11,460 --> 00:11:13,130
Kerjaanku membutuhkanku,
Gina membutuhkanku.
312
00:11:13,160 --> 00:11:14,930
Maaf, tapi dia berusaha membunuhmu.
313
00:11:14,960 --> 00:11:16,730
Aku akan melakukan apapun untuk mencegahnya.
314
00:11:16,760 --> 00:11:18,720
Tidak, kau mengubahku menjadi sepertimu.
315
00:11:20,230 --> 00:11:21,770
Apa kau tak bosan, Nick?
316
00:11:21,800 --> 00:11:23,200
Baru sehari aku tak
melakukan apapun,
317
00:11:23,240 --> 00:11:24,440
Dan aku bosan.
318
00:11:24,470 --> 00:11:27,740
Nick yang kukenal di kampus dulu,
takkan mau hidup seperti ini.
319
00:11:27,770 --> 00:11:28,870
- Kau berubah.
- Kau salah.
320
00:11:28,910 --> 00:11:30,810
Aku selalu malas.
321
00:11:30,840 --> 00:11:33,110
Secara fisik, ya.
322
00:11:33,150 --> 00:11:35,780
Secara mental, dulunya
kau seperti da Vinci.
323
00:11:43,660 --> 00:11:45,490
Hebat sekali.
324
00:11:45,530 --> 00:11:47,490
Berpikir berbeda
325
00:11:47,530 --> 00:11:48,960
Kantung beer!
326
00:11:49,000 --> 00:11:50,230
- Keren, bro.
- Ha!
327
00:11:50,260 --> 00:11:52,160
Pesta!
328
00:11:54,500 --> 00:11:55,730
Kau juga berubah.
329
00:11:55,770 --> 00:11:57,900
Dulu kau hidup dengan
aturanmu sendiri.
330
00:11:57,940 --> 00:12:01,140
kau seperti Dennis Rodman versi
yahudi yang gendut.
331
00:12:01,170 --> 00:12:02,940
Tapi lihat dirimu sekarang.
332
00:12:02,980 --> 00:12:06,140
Kau seperti pantat kuda didalam kostum
kuda untuk dua orang,
333
00:12:06,150 --> 00:12:08,510
Dan Gina kentut di wajahmu
sepanjang hari.
334
00:12:08,550 --> 00:12:10,180
Itu pernah terjadi.
335
00:12:16,220 --> 00:12:17,990
Apa?!
336
00:12:18,020 --> 00:12:20,130
Schmidt, apa hasil kerja kerasmu?
337
00:12:20,160 --> 00:12:21,790
- Iklan spons.
- Oh, hebat!
338
00:12:21,830 --> 00:12:23,830
Jika Tuhan berkenan, aku
akan dapat kentang merah.
339
00:12:23,860 --> 00:12:26,100
Sari pati paling seksi setelah beras merah.
340
00:12:26,130 --> 00:12:27,330
Hebat.
341
00:12:27,370 --> 00:12:32,800
Semoga kau bahagia dengan kerja keras dan
semua hasil yang telah kau capai.
342
00:12:42,675 --> 00:12:45,060
Oh, Nick, kau bangun lebih awal,
343
00:12:45,090 --> 00:12:46,760
Sebelum siang.
344
00:12:48,060 --> 00:12:49,590
Apa ini Nick yang mengigau?
345
00:12:49,630 --> 00:12:51,730
Aku cinta Nick yang mengigau!
346
00:12:51,760 --> 00:12:54,030
Dia suka mengembalikan uang yang
dipinjam oleh Nick.
347
00:12:54,070 --> 00:12:57,730
Aku sudah bangun. Aku bekerja,
aku mencuci,
348
00:12:57,770 --> 00:12:59,740
Aku memasak sekarang.
Aku bikin sarapan.
349
00:12:59,770 --> 00:13:02,370
Matahari muncul, Miller muncul.
Begitu kata orang.
350
00:13:02,410 --> 00:13:04,810
Oh, hei, Coach.
351
00:13:05,780 --> 00:13:07,080
Pakaianmu seperti Ryan.
352
00:13:07,110 --> 00:13:08,510
Apa?
353
00:13:08,550 --> 00:13:10,410
A... Aku punya pakaian ini dari dulu,
354
00:13:10,450 --> 00:13:12,120
Aku tak mengenakannya
saat bersamamu.
355
00:13:12,150 --> 00:13:14,550
- Kau berdandan seperti Ryan!
- Apa kau selalu bersamaku? tidak.
356
00:13:14,551 --> 00:13:17,250
Berdandan seperti orang lain
takkan membantu.
357
00:13:17,320 --> 00:13:19,560
- Kecuali kristal ini...
- Diam.
358
00:13:19,590 --> 00:13:21,730
Aku takkan melepas kristal ini.
359
00:13:21,760 --> 00:13:23,760
Kecuali jika aku membuat
saus tomat,
360
00:13:23,800 --> 00:13:26,630
Dan kristalnya tetap
masuk ke dalam saus,
361
00:13:26,670 --> 00:13:28,700
Maka aku akan melepasnya.
Tapi itu cuma contoh.
362
00:13:28,730 --> 00:13:31,300
Aku tak tahu cara
merawat kristal,
363
00:13:31,340 --> 00:13:33,140
Tapi akan kucari tahu.
364
00:13:33,170 --> 00:13:36,440
Lihat kan?
Aku mengambil keputusan yang tepat.
365
00:13:36,480 --> 00:13:37,910
Anak-anak suka alam terbuka.
366
00:13:37,940 --> 00:13:40,380
Emily Kopnik melihat kupu-kupu,
367
00:13:40,410 --> 00:13:44,110
Dan katanya,
"Ya Tuhan, Ternyata kutu bisa terbang."
368
00:13:44,150 --> 00:13:44,780
Bagus.
369
00:13:44,820 --> 00:13:46,980
Aku sensitif dan peduli
soal hal semacam itu.
370
00:13:47,020 --> 00:13:49,260
- Kau suka daun kering, Eddie?
- Tidak.
371
00:13:49,420 --> 00:13:50,660
Aku juga.
372
00:13:50,690 --> 00:13:52,960
Jadi kumpulkan mereka,
373
00:13:52,990 --> 00:13:56,130
Kedalam bukit observasi, atau "tumpukan"
374
00:13:56,160 --> 00:14:00,130
Dan kita pindahkan tumpukannya ke kantung
spesial ini untuk riset,
375
00:14:00,170 --> 00:14:01,830
Yang nanti bisa kalian bawa pulang.
376
00:14:01,870 --> 00:14:03,170
Hei,
377
00:14:03,200 --> 00:14:04,440
Ada apa ini?
378
00:14:04,470 --> 00:14:05,670
Ini penggaruknya.
379
00:14:05,700 --> 00:14:07,810
Kau tak hanya menyuruh anak-anak
Menumpuk dedaunan,
380
00:14:07,840 --> 00:14:09,170
dan memasukannya
ke kantong, kan?
381
00:14:09,210 --> 00:14:10,170
apa?
382
00:14:10,210 --> 00:14:11,680
Uh, maksudku.. Apa
kegiatan berikutnya?
383
00:14:11,710 --> 00:14:12,940
Oh, jangan khawatir soal itu.
384
00:14:12,980 --> 00:14:14,610
Aku, uh.. Ahli Biologi.
385
00:14:18,720 --> 00:14:21,120
Jadi bagaimana maagmu?
386
00:14:21,150 --> 00:14:22,450
Aku sudah mengirim laporan Q4...
387
00:14:22,490 --> 00:14:23,860
Seperti terbakar!
388
00:14:23,890 --> 00:14:25,460
Aku senang kau kembali.
389
00:14:25,490 --> 00:14:27,530
Lihat?
Lihat betapa senangnya aku.
390
00:14:27,560 --> 00:14:28,930
Gina, ijinkan aku memasarkan
kentang merah...
391
00:14:28,960 --> 00:14:31,430
Aku punya 3 slogan, siap untuk turun.
392
00:14:31,460 --> 00:14:32,630
Inilah dia.
393
00:14:32,660 --> 00:14:35,570
Itu yang pertama, "Inilah Dia"
394
00:14:35,630 --> 00:14:37,370
Berikan gambar kentang merah,
395
00:14:37,400 --> 00:14:39,140
dan tulisan: "Ini..
a... Inilah dia."
396
00:14:39,170 --> 00:14:42,040
Apakah itu lawakan dari
New York lagi, Schmidt?
397
00:14:42,070 --> 00:14:43,710
Gina, beri aku kesempatan
dengan kentang merah.
398
00:14:43,740 --> 00:14:45,440
Tidak, karena aku butuh kau,
399
00:14:45,480 --> 00:14:48,640
Kau pegawai-kelas-tengah terbaik
yang pernah kupunya.
400
00:14:48,710 --> 00:14:51,020
Kau bokong dari kudaku.
401
00:14:51,050 --> 00:14:52,680
Dan akan kubiarkan kau disini,
402
00:14:52,720 --> 00:14:54,790
Agar kau selalu ada saat kubutuhkan.
403
00:14:54,820 --> 00:14:55,990
Selamanya.
404
00:14:56,720 --> 00:14:57,660
Selamanya?
405
00:14:57,720 --> 00:15:00,320
Ya. Oiya, kau harus mencari
kostum untuk...
406
00:15:00,390 --> 00:15:02,860
Ulangtahun anakku sabtu ini...
407
00:15:02,900 --> 00:15:04,830
Apa ini? Ah sudahlah.
408
00:15:04,860 --> 00:15:07,000
Jangan matikan handphonemu,
Okay?
409
00:15:07,030 --> 00:15:09,670
Kadang aku berpikir soal hidup,
410
00:15:09,700 --> 00:15:12,440
Dan itu membuatku ingin menangis.
411
00:15:15,210 --> 00:15:17,010
Tolong responnya.
412
00:15:17,040 --> 00:15:19,680
Kau seperti pembunuh kejam
berdarah dingin hari ini.
413
00:15:19,710 --> 00:15:21,710
- Info aja.
- Aku tak mungkin melakukannya, aku...
414
00:15:21,750 --> 00:15:23,480
Melaju saja lewati harimu...
415
00:15:23,520 --> 00:15:25,520
- Kau harusnya tau.
- Aku mencoba untuk merasa...
416
00:15:25,550 --> 00:15:27,220
- Hei.
- Hai.
417
00:15:27,250 --> 00:15:28,590
Ada apa ini?
418
00:15:28,620 --> 00:15:30,320
Sepertinya mereka melakukan
419
00:15:30,360 --> 00:15:31,760
- Pekerjaan rumahan.
- Aku tak mengerti
420
00:15:31,790 --> 00:15:33,260
Yang dia katakan,
421
00:15:33,290 --> 00:15:34,830
Aku tak mengerti yang dia katakan,
422
00:15:34,860 --> 00:15:36,030
Whoa.
423
00:15:36,060 --> 00:15:37,530
Bokong Foster keriput!
424
00:15:37,560 --> 00:15:40,570
Bokong Foster keriput!
425
00:15:40,600 --> 00:15:43,070
Ini melanggar semua hukum tentang
tenaga kerja anak!
426
00:15:43,100 --> 00:15:45,840
Nyanyian mereka bagus.
427
00:15:45,870 --> 00:15:48,210
Jaga irama kalian, Mama akan marah
428
00:15:48,240 --> 00:15:49,670
jika kalian tidak selesai!
429
00:15:49,710 --> 00:15:51,210
Guru biologi?
430
00:15:51,240 --> 00:15:53,340
Apa ini rumahmu?
431
00:15:53,380 --> 00:15:55,350
Apa kau membawa para murid
kesini untuk bekerja?
432
00:15:55,380 --> 00:15:57,350
Pertama, namaku Lorenzo.
433
00:15:57,380 --> 00:15:58,950
Kedua, ya.
434
00:15:58,980 --> 00:16:00,940
Tapi kau yang memilih
karyawisata ini,
435
00:16:00,950 --> 00:16:02,590
Jadi ini salahmu.
436
00:16:02,620 --> 00:16:04,620
Boleh aku minta air?
437
00:16:04,660 --> 00:16:07,190
- Anak-anak, berhenti bekerja.
- Jangan dengarkan dia.
438
00:16:07,230 --> 00:16:08,600
Kau tak perlu bekerja.
439
00:16:08,720 --> 00:16:11,040
- Aku wakil kepsek.
- Kita diluar sekolah, tetap bekerja!
440
00:16:11,100 --> 00:16:12,430
- Berhenti bekerja!
- Tetap bekerja!
441
00:16:17,400 --> 00:16:19,440
Tawon! Semuanya tenang!
442
00:16:19,470 --> 00:16:21,040
Ya Tuhan, mereka
menyerang mataku!
443
00:16:21,070 --> 00:16:23,710
Aah! Sial kau lebah!
444
00:16:23,740 --> 00:16:24,940
Aku diserang!
445
00:16:24,980 --> 00:16:26,440
Ah, brengsek!
446
00:16:26,480 --> 00:16:27,480
Aku datang,
447
00:16:27,480 --> 00:16:29,480
Aku juga menyengat!
448
00:16:29,520 --> 00:16:31,580
Tawon tidak mempedulikanku.
449
00:16:32,320 --> 00:16:34,990
Sepertinya karyawisata kalian
menakjubkan!
450
00:16:35,030 --> 00:16:36,290
Maaf aku tak bisa ikut.
451
00:16:36,330 --> 00:16:37,960
Sepertinya ribuan orang mini,
452
00:16:38,000 --> 00:16:39,730
membakar wajahku dengan korek mini.
453
00:16:41,500 --> 00:16:45,100
Ini benar-benar bencana,
dari awal sampai akhir,
454
00:16:45,140 --> 00:16:48,310
Aku tak pernah gagal separah
ini dalam kerjaanku.
455
00:16:48,340 --> 00:16:50,310
Semua orang marah padaku, aku hanya
ingin menyenangkan mereka.
456
00:16:50,340 --> 00:16:51,940
Jess, Kau tak bisa
menyenangkan semua orang.
457
00:16:51,980 --> 00:16:53,280
Mereka tak harus suka padamu.
458
00:16:53,310 --> 00:16:55,250
Mereka hanya harus mendengarmu.
459
00:16:55,280 --> 00:16:56,680
- Kau bosnya.
- Ya.
460
00:16:56,720 --> 00:16:58,980
Jika kau pria yang pacaran
di tempat kerja,
461
00:16:59,020 --> 00:17:02,450
Apa kau akan memikirkan
perasaan orang lain?
462
00:17:02,460 --> 00:17:04,860
Apa saat diruang meeting,
"Meeting selesai,
463
00:17:04,870 --> 00:17:06,420
Kecuali kau, Sheila."
464
00:17:06,460 --> 00:17:07,830
Tapi itu bukan aku.
465
00:17:07,860 --> 00:17:09,960
Aku peduli perasaan orang lain.
Selalu begitu.
466
00:17:10,000 --> 00:17:12,230
Jadi, pilihanmu hanyalah
jadi diri sendiri.
467
00:17:13,500 --> 00:17:14,530
Kau pasti bisa.
468
00:17:15,870 --> 00:17:17,500
Mungkin aku agak takut.
469
00:17:17,540 --> 00:17:20,610
Itu sangat menarik.
Lihat...
470
00:17:20,640 --> 00:17:22,670
- Kau disini dari tadi?
- Tadi sekali.
471
00:17:22,710 --> 00:17:26,780
Itulah mengapa Tuhan...
Membuat kristal.
472
00:17:26,810 --> 00:17:28,850
Mengapa dia membuat kaos itu?
473
00:17:35,050 --> 00:17:36,860
Hei.
474
00:17:36,890 --> 00:17:39,960
- Hei, Nick, aku harus bicara padamu.
- Aku harus bicara padamu.
475
00:17:39,990 --> 00:17:41,990
- Kau duluan.
- Kau duluan.
476
00:17:42,030 --> 00:17:43,730
Oke, kau benar Nick.
477
00:17:43,760 --> 00:17:45,360
Aku adalah babu perusahaan.
478
00:17:45,400 --> 00:17:47,200
Aku tak mau jadi orang tua,
479
00:17:47,230 --> 00:17:50,170
yang menyesali hidup,
480
00:17:50,200 --> 00:17:52,570
sambil berjualan kentang merah.
481
00:17:52,610 --> 00:17:55,310
Aku tak mau jadi gelandangan pemalas.
482
00:17:55,340 --> 00:17:59,580
Aku ingin jadi gelandangan yang
dilirik gelandangan lain,
483
00:17:59,610 --> 00:18:01,980
Dan berkata, "Mengapa gelandangan itu
senyum-senyum?"
484
00:18:02,010 --> 00:18:04,720
Aku mengerti.
485
00:18:05,160 --> 00:18:06,240
Aku punya ide, Schmidt.
486
00:18:06,460 --> 00:18:08,060
Aku juga, tapi ideku
sepertinya bodoh.
487
00:18:08,100 --> 00:18:09,920
- Aku merasa ideku yang bodoh.
- Aku akan...
488
00:18:09,960 --> 00:18:12,160
- Aku akan ke dapur.
- Tapi aku ingin dengar idemu.
489
00:18:12,190 --> 00:18:15,020
Itu penting untukku. Mungkin ide kita sama,
mungkin berbeda.
490
00:18:15,120 --> 00:18:16,730
Mungkin sama, harus kita
ucapakan bersama.
491
00:18:16,760 --> 00:18:19,060
- Di hitungan 11?
- Ya, bagus.
492
00:18:19,100 --> 00:18:22,000
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam,
493
00:18:22,030 --> 00:18:23,770
Tujuh, delapan, sembilan, sepuluh, sebelas!
494
00:18:23,800 --> 00:18:25,770
- Ayo kembali bekerja bersama!
- Ayo kembali bekerja bersama!
495
00:18:25,810 --> 00:18:27,840
- Yes, aku sudah tahu!
- Itu dia!
496
00:18:27,870 --> 00:18:29,070
Kembali berbisnis.
497
00:18:29,110 --> 00:18:30,610
Yeah!
498
00:18:30,640 --> 00:18:31,740
Ayo kumpulkan ide.
499
00:18:31,780 --> 00:18:33,080
Kalkun.
500
00:18:33,110 --> 00:18:35,510
Robot. Robot kalkun. Dapat satu.
501
00:18:35,550 --> 00:18:37,280
- Baiklah, ayo gambarkan...
- Itu kurang bagus.
502
00:18:37,320 --> 00:18:38,320
Okay. Siap? Hitam.
503
00:18:38,320 --> 00:18:39,850
Robot. Robot hitam.
504
00:18:39,890 --> 00:18:41,520
- Ooh, itu lebih keren.
- Boom.
505
00:18:41,550 --> 00:18:43,050
- Ayo coba yang kedua.
- Ayo..
506
00:18:43,090 --> 00:18:44,620
- Pastinya...
- Robot Hitam.
507
00:18:44,660 --> 00:18:46,290
Robot paling hitam di kota.
508
00:18:46,330 --> 00:18:49,190
Robot itu yang paling hitam!
Hitam sekali.
509
00:18:49,230 --> 00:18:51,140
Itu akan bermasalah saat dipasarkan.
510
00:18:51,300 --> 00:18:52,560
Oke, aku buruk dalam pemasaran,
aku mesin ide.
511
00:18:52,600 --> 00:18:53,800
- Menjauhlah dari robot.
- Oke.
512
00:18:53,830 --> 00:18:55,530
- Ya, siap?.
- Oke.
513
00:18:55,570 --> 00:18:58,140
Robot robot.
514
00:19:00,010 --> 00:19:01,310
Aku sudah bilang, menjauh dari robot.
515
00:19:01,340 --> 00:19:03,040
- Dan kau bilang ro...
- Oke.
516
00:19:03,080 --> 00:19:05,040
- Kalkun hitam!
- Ayo coba lagi nanti.
517
00:19:05,080 --> 00:19:07,080
- Komputer untuk bayi.
- Kita kembali!
518
00:19:07,110 --> 00:19:09,250
Rambut yang terlihat seperti helm,
atau kebalikannya...
519
00:19:09,280 --> 00:19:11,150
Helm yang terlihat seperti rambut,
lumayan juga.
520
00:19:11,180 --> 00:19:12,480
Oh, aku sangat bersemangat.
521
00:19:12,520 --> 00:19:14,250
Botol air yang dipotong bagian atasnya.
522
00:19:14,290 --> 00:19:16,890
- Itu gelas!
- Oh, benar juga, gelas.
523
00:19:16,920 --> 00:19:19,220
Gadis, gadis.
524
00:19:19,260 --> 00:19:21,560
- Oooh, kau banyak disengat.
- Ya.
525
00:19:21,590 --> 00:19:23,600
- Kau seperti monster.
- Ya.
526
00:19:23,630 --> 00:19:24,930
Aku tidak bercanda.
527
00:19:24,960 --> 00:19:27,100
- Kau sangat jelek sekarang.
- Jelek sekali.
528
00:19:27,130 --> 00:19:29,970
Aku bukan pria Inggris
yang sensitif, oke?
529
00:19:30,000 --> 00:19:31,500
Aku Coach.
530
00:19:31,540 --> 00:19:33,510
Sekarang, aku sedang kesakitan,
531
00:19:33,540 --> 00:19:35,510
Aku beranjak gila!
532
00:19:35,540 --> 00:19:37,280
Mungkin aku tak akan sembuh,
533
00:19:37,310 --> 00:19:40,110
Jadi perkenalkan aku yang baru.
534
00:19:40,150 --> 00:19:42,950
Anak jalanan gila dengan wajah
penuh api!
535
00:19:43,980 --> 00:19:45,580
Mereka menyengat celanamu?
536
00:19:45,620 --> 00:19:47,090
Yeah, mereka...
537
00:19:47,120 --> 00:19:48,590
Menyengat kondorku.
538
00:19:48,620 --> 00:19:50,460
Akan kuambilkan salep.
539
00:19:50,490 --> 00:19:53,490
- Ow.
- Ooh!
540
00:19:55,560 --> 00:19:58,360
Semuanya, um, sebelum
kita mulai meeting,
541
00:19:58,400 --> 00:20:00,300
Aku hanya ingin bilang...
542
00:20:00,330 --> 00:20:02,170
ya, Ryan adalah pacarku.
543
00:20:02,200 --> 00:20:04,340
Dan ya, mungkin itu berpengaruh
ke pekerjaanku.
544
00:20:04,370 --> 00:20:06,470
Karena aku perduli perasaan
kalian padaku,
545
00:20:06,510 --> 00:20:07,510
selamanya.
546
00:20:07,540 --> 00:20:09,170
Tapi kalian harus tahu:
547
00:20:09,210 --> 00:20:12,640
Aku suka pekerjaanku, dan
aku cinta pria itu.
548
00:20:14,680 --> 00:20:16,310
Wow.
549
00:20:16,350 --> 00:20:18,650
Aku menunggu saat yang tepat
untuk mengatakannya.
550
00:20:18,680 --> 00:20:20,650
Dan kurasa...
551
00:20:20,690 --> 00:20:22,690
Inilah saatnya.
552
00:20:22,720 --> 00:20:24,190
Ini sempurna,
553
00:20:24,220 --> 00:20:27,360
Aku juga mencintaimu.
554
00:20:27,390 --> 00:20:30,730
Pidatomu bagus, lanjutkanlah.
555
00:20:30,760 --> 00:20:34,630
Oh, ya. Kalian boleh datang padaku
jika ada masalah,
556
00:20:34,670 --> 00:20:36,330
Atau apapun yang ingin kalian tanyakan.
557
00:20:36,370 --> 00:20:39,840
Tapi aku akan mengambil beberapa keputusan,
yang tak kalian sukai.
558
00:20:39,870 --> 00:20:43,010
Tapi kalian harus menerimanya.
559
00:20:44,580 --> 00:20:48,050
Jadi, kembali bekerja, oke?
560
00:20:48,080 --> 00:20:49,510
Jadi begitu saja meetingnya?
561
00:20:49,550 --> 00:20:54,920
Yep. Ya, aku terbawa suasana
tadi.
562
00:20:55,100 --> 00:20:56,180
Omong-omong...
563
00:20:57,500 --> 00:20:58,900
- Pakai itu.
- Pakai kristalnya.
564
00:20:59,080 --> 00:21:02,000
Dan.. ini dia.
565
00:21:02,600 --> 00:21:04,020
Aku tak merasakan apapun.
566
00:21:30,120 --> 00:21:33,620
- translated by vexa -
567
00:21:33,621 --> 00:21:36,220
Synced and corrected by backinblack
www.addic7ed.com