1
00:00:02,036 --> 00:00:05,938
Gingy, siapa yang melukaimu
2
00:00:05,940 --> 00:00:09,141
Gingy, siapa yang memakan tanganmu
3
00:00:09,143 --> 00:00:10,943
Itu
4
00:00:10,945 --> 00:00:13,278
Santa!
5
00:00:14,482 --> 00:00:16,281
Tidak!
6
00:00:16,283 --> 00:00:17,516
Ini agak kelam.
7
00:00:17,518 --> 00:00:18,984
Kami akan menyelamatkanmu, Gingy!
8
00:00:18,986 --> 00:00:20,519
Tunggu sampai mereka
ke Kutub Utara,
9
00:00:20,521 --> 00:00:23,455
Untuk membalaskan dendam mereka.
10
00:00:23,457 --> 00:00:25,891
Santa jadi nakal,
dan itu salah!
11
00:00:25,893 --> 00:00:28,460
Setan jambang putih akan
mati malam ini!
12
00:00:28,462 --> 00:00:30,962
Tapi aku bangga pada mereka
Mereka berjuang keras.
13
00:00:32,566 --> 00:00:34,566
Mau ke ruangan kepsek?
14
00:00:43,244 --> 00:00:45,344
Oke, dua jam lagi.
15
00:00:45,346 --> 00:00:47,980
kemudian 10 hari bersantai
dengan wine.
16
00:00:50,918 --> 00:00:52,584
Ya ampun.
17
00:00:52,586 --> 00:00:55,587
Sembunyi begini membuatku merasa seperti
pasangan gay tahun 50an.
18
00:00:55,589 --> 00:00:57,923
Aku tak percaya kau
ke london malam ini.
19
00:00:57,925 --> 00:00:59,825
Aku akan merindukanmu.
20
00:00:59,827 --> 00:01:01,260
Ikut denganku.
Apa?
21
00:01:01,262 --> 00:01:03,095
Rayakan natal bersama
keluargaku di London.
22
00:01:03,097 --> 00:01:06,398
Itu seperti melewatkan 7 langkah
sebelumnya dalam berhubungan.
23
00:01:06,400 --> 00:01:08,600
- Maksudmu?
- Apa kau mau seluruh keluargamu...
24
00:01:08,602 --> 00:01:12,403
Bertemu gadis amerika ini yang kau ajak
bercinta di ruang kepsek,
25
00:01:12,405 --> 00:01:13,906
Yang juga adalah bosmu?
26
00:01:13,908 --> 00:01:16,341
- Ya.
- Semuanya berjalan sangat baik.
27
00:01:16,343 --> 00:01:17,776
Bagaimana jika aku salah ambil garpu?
28
00:01:17,778 --> 00:01:19,078
Kau tak akan salah ambil garpu.
29
00:01:19,080 --> 00:01:21,646
Akan kupastikan kau tidak salah ambil.
30
00:01:21,682 --> 00:01:22,915
Itu hanya pertemuan biasa.
31
00:01:22,917 --> 00:01:24,249
Dan aku tak peduli tanggapan mereka,
32
00:01:24,251 --> 00:01:25,617
karena aku suka kau, dan
aku ingin
33
00:01:25,619 --> 00:01:27,186
merayakan natal denganmu di London.
34
00:01:27,188 --> 00:01:29,188
Aku belum pernah ke Eropa.
Aku...
35
00:01:29,190 --> 00:01:30,622
Kita akan jalan-jalan di Hyde Park,
36
00:01:30,624 --> 00:01:32,624
Rumah-rumah kosong milik
orang Rusia,
37
00:01:32,626 --> 00:01:34,193
Kita ke Big Ben.
38
00:01:34,195 --> 00:01:35,961
A.. aku akan memutar
rodanya,
39
00:01:35,963 --> 00:01:37,362
Kita akan makan keju di rodanya,
40
00:01:37,364 --> 00:01:40,132
Uh, kita akan naik taksi hitam,
41
00:01:40,134 --> 00:01:41,800
ke tempat yang tak ingin kita datangi,
42
00:01:41,802 --> 00:01:44,269
- Ya! Ya! Ya!
- Ya!
43
00:01:47,574 --> 00:01:50,209
Oke, Alan.
44
00:01:50,211 --> 00:01:51,978
Kau yang terbaik.
45
00:01:52,178 --> 00:01:56,178
S04E11 - LAXmas
46
00:01:56,180 --> 00:01:59,978
- Translated by vexa -
47
00:01:59,986 --> 00:02:01,787
Mengapa aku harus ikut ke Bandara?
48
00:02:01,789 --> 00:02:03,422
Aku akan jadi Milyuner.
49
00:02:03,424 --> 00:02:05,224
Harusnya aku naik mobil mewah.
50
00:02:05,226 --> 00:02:07,426
bukannya semobil ber-enam,
seperti keluarga Hasidic
51
00:02:07,428 --> 00:02:09,061
Pergi ke toko kelontong.
52
00:02:09,063 --> 00:02:11,563
Tenang, Schmidt,
Kita pergi bersama,
53
00:02:11,565 --> 00:02:12,931
Jadi kita bisa nongkrong bareng
54
00:02:12,933 --> 00:02:15,234
Sebelum kita pergi ke tempat ajaib
tujuan kita.
55
00:02:15,236 --> 00:02:17,102
Ajaib? Aku pulang ke Long Island,
56
00:02:17,104 --> 00:02:18,904
Tanah kelahiran para
wanita kru film.
57
00:02:18,906 --> 00:02:20,772
Ya, dan aku ke New York
karena ibuku...
58
00:02:20,774 --> 00:02:23,075
Ingin mengantar kartu natal
langsung ke Matt Lauer,
59
00:02:23,077 --> 00:02:24,776
Tapi, Jess,
60
00:02:24,778 --> 00:02:25,944
Kau pergi...
61
00:02:25,946 --> 00:02:27,479
Ke London!
62
00:02:27,481 --> 00:02:28,981
'Ello, guvnor.
(logat Inggris)
63
00:02:28,983 --> 00:02:30,749
Kau harus berhenti
mengucapkan itu.
64
00:02:30,751 --> 00:02:32,751
- Fancy a tickle?
- Dasar racist.
65
00:02:32,753 --> 00:02:34,686
Lihat, aku membawa kado untuk
keluarganya.
66
00:02:34,688 --> 00:02:36,755
Aku siap.
Apa itu dompet berkalung?
67
00:02:36,757 --> 00:02:38,590
Ya, agar tak kecopetan.
68
00:02:38,592 --> 00:02:40,759
Bagus, jauhkan uangmu dari
para Gypsi.
69
00:02:40,761 --> 00:02:42,194
Apa kau tidak grogi?
70
00:02:42,196 --> 00:02:43,795
Tidak, tidak. Ya.
71
00:02:43,797 --> 00:02:44,963
Oke, ini rencananya.
72
00:02:44,965 --> 00:02:46,465
Kita ke O'Hare jam 8:00,
73
00:02:46,467 --> 00:02:49,134
O'Leary jam 9:00,
kita mabuk jam 6:00.
74
00:02:49,136 --> 00:02:51,103
Lihat kan?
Kita mabuk di pesawat.
75
00:02:51,105 --> 00:02:53,105
Aku suka malam natal di O'Leary's.
76
00:02:53,107 --> 00:02:55,140
Pasti dapat wanita.
77
00:02:55,142 --> 00:02:56,208
I'm a six, sixish.
78
00:02:56,210 --> 00:02:57,876
Uh, but I'm a Chicago ten.
79
00:02:57,878 --> 00:02:59,545
Aku enam kan?
Mungkin lebih tinggi.
80
00:02:59,547 --> 00:03:00,879
Tujuh.
- Tapi, Aku tujuh,
81
00:03:00,881 --> 00:03:03,048
dan Nick pacaran dengan Kai sekarang,
82
00:03:03,050 --> 00:03:04,650
Berarti aku dapat bokong.
83
00:03:04,652 --> 00:03:06,051
Aku dapat semua bokong.
84
00:03:06,053 --> 00:03:07,853
Aku membuatkan snack
untuk kalian.
85
00:03:07,855 --> 00:03:09,054
- Oh, terimakasih.
- Oh.
86
00:03:09,056 --> 00:03:10,289
Kau seperti ibuku,
87
00:03:10,291 --> 00:03:11,723
Aku menghargainya.
88
00:03:11,725 --> 00:03:14,193
Hey, Coach,
Kenapa lama sekali?
89
00:03:14,195 --> 00:03:17,362
Ini dia.
90
00:03:17,364 --> 00:03:18,964
Aku tau yang kalian pikirkan.
91
00:03:18,966 --> 00:03:20,532
Aku egois karena pergi liburan,
92
00:03:20,534 --> 00:03:22,501
dan bukannya ke Detroit untuk
menemui keluargaku.
93
00:03:22,503 --> 00:03:24,236
Tidak juga.
94
00:03:24,238 --> 00:03:26,738
- Aku tinggal dengan jutaan orang.
- Empat orang.
95
00:03:26,740 --> 00:03:29,041
Akan ada jutaan orang di rumah Ibuku.
96
00:03:29,043 --> 00:03:31,343
Aku ingin sendiri,
Aku tahu aku akan merindukan
97
00:03:31,345 --> 00:03:33,512
Ponakanku dan semua kebahagiaan
natal,
98
00:03:33,514 --> 00:03:36,581
Tapi aku telah mengambil keputusan,
dan aku bahagia soal itu.
99
00:03:36,583 --> 00:03:38,317
Dan aku tak apa-apa.
100
00:03:38,319 --> 00:03:39,585
Kau terlihat hebat.
101
00:03:39,587 --> 00:03:41,653
- Aku merasa baik.
- Bisakah kita pergi?
102
00:03:41,655 --> 00:03:43,155
- Yeah!
- Ayo ke bandara!
103
00:03:43,157 --> 00:03:44,256
Natal!
104
00:03:51,764 --> 00:03:52,931
Aku masuk.
Jangan, jangan.
105
00:03:52,933 --> 00:03:54,933
- Terlambat.
- Oke.
106
00:03:54,935 --> 00:03:57,169
Oh, ya.
107
00:03:57,171 --> 00:03:58,704
Aku suka Ford Fusion!
108
00:03:58,706 --> 00:04:00,505
- Tumben kau tidak bau.
- Bagus.
109
00:04:00,507 --> 00:04:03,408
- Apa kau basah?
- Hanya bagian bawahku.
110
00:04:03,410 --> 00:04:04,843
Lihat betapa luasnya.
111
00:04:04,845 --> 00:04:06,511
Kau bisa membuka toko topi disini.
112
00:04:06,513 --> 00:04:08,413
- Buat apa juga.
- Lihat pohon itu,
113
00:04:08,415 --> 00:04:11,216
- Apa maksudnya?
- Itu Coaches untuk mengemudi lebih efisien.
(Coaches = mengajari)
114
00:04:11,218 --> 00:04:12,751
- Oh, lihat.
- Namamu juga Coach
115
00:04:12,753 --> 00:04:14,419
Aku tak tahu, tapi itu lucu buatku.
116
00:04:14,421 --> 00:04:16,021
Lucu sekali, aku...
117
00:04:16,023 --> 00:04:18,257
Hei, Outside Dave,
Boleh minta tolong foto?
118
00:04:18,259 --> 00:04:19,891
Aku lebih suka melukismu,
119
00:04:19,893 --> 00:04:22,094
Tapi sudah tak ada waktu lagi,
120
00:04:23,864 --> 00:04:24,896
Baiklah.
121
00:04:24,898 --> 00:04:27,099
Pilih filter dulu,
122
00:04:27,101 --> 00:04:28,267
Okay, Sekarang pura-pura
123
00:04:28,269 --> 00:04:29,735
kalian sangat haus,
124
00:04:29,737 --> 00:04:31,703
dan satu-satunya yang bisa melepas
dahagamu,
125
00:04:31,705 --> 00:04:34,239
Adalah air mata dari anjing golden
retriever.
126
00:04:34,241 --> 00:04:36,074
Itu bagus.
127
00:04:36,076 --> 00:04:37,976
Daaaaaan...
128
00:04:39,313 --> 00:04:41,780
"Welcome to Los Angeles
International Airport."
129
00:04:43,584 --> 00:04:46,051
I don't know
where Santa goes
130
00:04:46,053 --> 00:04:49,154
11 months of the year
131
00:04:49,156 --> 00:04:51,423
I just know I love you so
132
00:04:51,425 --> 00:04:54,226
And Christmas time is here
133
00:04:54,228 --> 00:04:56,728
It's cold outside...
- Maaf, Ada apa ini?
134
00:04:56,730 --> 00:04:58,897
Badai timur.
Semuanya delay.
135
00:04:58,899 --> 00:05:00,232
Tuhan berkati kami.
136
00:05:02,169 --> 00:05:04,002
Awas, pelacur kulit putih!
137
00:05:10,277 --> 00:05:12,344
Ryan, hi.
138
00:05:12,346 --> 00:05:14,112
Pesawatku delay.
139
00:05:14,114 --> 00:05:16,648
Bilang pada orangtuamu,
ini bukanlah karena aku.
140
00:05:16,650 --> 00:05:17,949
Aku tak pernah terlambat.
141
00:05:17,951 --> 00:05:19,918
"Tepat waktu, atau telanjang"
Itu yang selalu kubilang
142
00:05:19,920 --> 00:05:21,320
Aku tak pernah bilang begitu.
143
00:05:21,322 --> 00:05:23,655
Aku akan berpakaian, tapi terlambat.
144
00:05:23,657 --> 00:05:25,290
Kutelpon lagi nanti.
145
00:05:25,292 --> 00:05:27,326
Oke, akan kuurus ini.
Coach, pesawatmu aman,
146
00:05:27,328 --> 00:05:29,794
- Terimakasih, Jess.
- Aku akan mencari charging station
147
00:05:29,796 --> 00:05:31,930
Agar bisa menelfon ponakanku
sebelum ke Hawaii.
148
00:05:31,932 --> 00:05:34,800
Jangan memandangiku!
149
00:05:34,802 --> 00:05:36,968
Cece dan Schmidt,
Kalian terbang tengah malam.
150
00:05:36,970 --> 00:05:38,770
Tengah malam? Apa aku terlihat seperti
151
00:05:38,772 --> 00:05:40,972
anak kuliahan yang takut
memutuskan pacarnya?
152
00:05:40,974 --> 00:05:43,108
Maksudku, terimakasih.
153
00:05:43,110 --> 00:05:45,277
Nick dan Winston,
Tunggu sebentar.
154
00:05:45,279 --> 00:05:46,478
Berikutnya?
155
00:05:46,480 --> 00:05:48,680
- Hai.
- Hai.
156
00:05:48,682 --> 00:05:51,450
Pertama, aku ingin bilang,
selamat Natal.
157
00:05:51,452 --> 00:05:53,518
Berikutnya?
158
00:05:53,520 --> 00:05:55,287
Uh, Oke.
159
00:05:55,289 --> 00:05:57,622
Um, Temanku ingin ke Chicago.
160
00:05:57,624 --> 00:05:59,491
Uh, Winston Bishop
dan Nick Miller.
161
00:05:59,493 --> 00:06:01,326
Ya, tunggu,
mereka di antrian 10 dan 11.
162
00:06:01,328 --> 00:06:02,994
Aku hargai itu,
163
00:06:02,996 --> 00:06:04,162
tapi...
164
00:06:04,164 --> 00:06:06,398
Apa ada cara untuk...
165
00:06:06,400 --> 00:06:08,233
Tidak, sekarang ke 12 dan 13.
166
00:06:08,235 --> 00:06:10,302
Maaf, aku...
167
00:06:10,304 --> 00:06:12,471
Jangan minta maaf.
14, 15.
168
00:06:12,473 --> 00:06:14,072
Aku tidak minta maaf.
169
00:06:14,074 --> 00:06:15,040
16, 17.
170
00:06:15,042 --> 00:06:16,842
Pak,
171
00:06:16,844 --> 00:06:18,310
Sepertinya kau sangat
baik.
172
00:06:18,312 --> 00:06:19,878
Tidak juga, kau di 18 dan 19.
173
00:06:19,880 --> 00:06:21,246
Okay... Kau tahu?
174
00:06:21,248 --> 00:06:22,748
Kau mau kasar,
aku akan kasar.
175
00:06:22,750 --> 00:06:24,649
Kuharap Ibumu jatuh dari tangga,
176
00:06:24,651 --> 00:06:26,351
dan melukai barangnya.
177
00:06:26,353 --> 00:06:28,754
Aku benci ibuku, kembali ke
16 dan 17.
178
00:06:28,756 --> 00:06:31,022
- Terimakasih.
- Jangan berterimakasih. 18, 19.
179
00:06:31,024 --> 00:06:32,324
Ini natal.
180
00:06:32,326 --> 00:06:34,192
Oh, Aku tak tahu itu.
181
00:06:34,194 --> 00:06:36,395
Aku kira ini hanyalah versi hitam
dari Annie.
182
00:06:36,397 --> 00:06:37,662
20, 21.
183
00:06:37,664 --> 00:06:38,764
- Kau...
- 22, 23.
184
00:06:38,766 --> 00:06:39,998
- Tapi...
- 24, 25.
185
00:06:40,000 --> 00:06:41,433
- Pak...
- Mereka di paling ujung.
186
00:06:41,435 --> 00:06:44,102
Berikutnya?
187
00:06:44,104 --> 00:06:46,538
Tidak. Berikutnya?
188
00:06:53,347 --> 00:06:54,846
Hei, ayo menunggu di lounge kelas satu.
189
00:06:54,848 --> 00:06:56,515
Seperti pelanggan HBO GO lainnya.
190
00:06:56,517 --> 00:06:58,583
- Kau berlangganan?
- Cece, Aku tumbuh di jalanan
191
00:06:58,585 --> 00:07:02,287
Long Island, sambil memandangi
langit kota Manhattan,
192
00:07:02,289 --> 00:07:04,389
Dan berpikir, "Suatu hari
kau akan kesana."
193
00:07:04,391 --> 00:07:07,125
Lounge kelas satu
adalah Manhattan-ku.
194
00:07:07,127 --> 00:07:09,094
"Penemuan terbesar sepanjang masa adalah:
195
00:07:09,096 --> 00:07:11,096
Seseorang bisa mengubah masa depannya,
196
00:07:11,098 --> 00:07:14,633
Tanpa mengubah perilakunya."
197
00:07:14,635 --> 00:07:16,468
Oprah Winfrey.
198
00:07:19,138 --> 00:07:21,139
Tuan, ada yang bisa kubantu?
Apa kau berlangganan?
199
00:07:21,141 --> 00:07:22,774
Aku hanya singgah sebentar,
200
00:07:22,776 --> 00:07:24,776
Baru saja datang dari Istanbul,
aku ingin istirahat.
201
00:07:24,778 --> 00:07:27,245
- Aku agak...
- Silakan. Apa kau punya
202
00:07:27,247 --> 00:07:28,914
Tiket kelas satu atau
kartu member?
203
00:07:28,916 --> 00:07:30,282
Aku punya...
Kartu member?
204
00:07:30,284 --> 00:07:31,450
Akan kuberitahu,
aku terbiasa, uh..
205
00:07:31,452 --> 00:07:32,884
Berurusan dengan...
206
00:07:32,886 --> 00:07:34,252
- Sarah Beth.
- Aku tak peduli Sarah Beth, Pak.
207
00:07:34,254 --> 00:07:35,587
Terakhir kali aku
bicara padanya,
208
00:07:35,589 --> 00:07:37,055
Dia menderita diabetes.
209
00:07:37,057 --> 00:07:38,457
Apa dia masih pakai inhaler?
210
00:07:38,459 --> 00:07:39,758
- Uh...
- Apa dia pergi?
211
00:07:39,760 --> 00:07:41,426
Dia pergi, kan?
212
00:07:41,428 --> 00:07:43,094
Sepertinya aku..
Aku hanya ingin
213
00:07:43,096 --> 00:07:44,596
Kedalam sebentar, dan mengurus,
uh...
214
00:07:44,598 --> 00:07:46,731
- Apa kau member, pak?
- Apa aku mem...?
215
00:07:46,733 --> 00:07:48,567
Boleh minta tiket pengunjung?
216
00:07:48,569 --> 00:07:50,101
- Tentu.
- Terimakasih.
217
00:07:50,103 --> 00:07:51,903
Tiket pengunjung,
apa benar ada?
218
00:07:51,905 --> 00:07:52,904
Ya, pak.
219
00:07:52,906 --> 00:07:54,773
Oke. Ini kartu debitku.
220
00:07:54,775 --> 00:07:56,741
Apa Ro-Ro sudah selesai?
Sial.
221
00:07:56,743 --> 00:07:59,244
Oke, suruh dia menelfonku...
bateraiku akan segera...
222
00:08:00,447 --> 00:08:02,247
Bate... Halo?
223
00:08:02,249 --> 00:08:03,815
Damn it.
224
00:08:03,817 --> 00:08:06,084
Serius?
Handphone dan laptop?
225
00:08:06,086 --> 00:08:07,118
Kau bermain solitaire?
226
00:08:07,120 --> 00:08:08,753
Apa itu keyboard?
227
00:08:08,755 --> 00:08:10,755
Oh, ayolah!
228
00:08:10,757 --> 00:08:12,924
Kenapa kita tidak
naik kereta?
229
00:08:12,926 --> 00:08:14,259
Langit tak bisa ditebak.
230
00:08:14,261 --> 00:08:16,094
Itu seperti taman bermain
bagi kupu-kupu.
231
00:08:16,096 --> 00:08:17,429
"Tak sabar untuk bertemu
232
00:08:17,431 --> 00:08:18,663
Rumah diujung jalan"?
233
00:08:18,665 --> 00:08:20,599
Oh, tidak, tidak.
234
00:08:22,001 --> 00:08:24,469
- Tidak, tidak, tidak.
- Apa?
235
00:08:24,471 --> 00:08:26,304
Ini tempat tinggal Ryan.
236
00:08:26,306 --> 00:08:28,039
- Wow!
- Apa?
237
00:08:28,041 --> 00:08:29,107
Itu istana yang besar!
238
00:08:29,109 --> 00:08:31,109
Katanya bakalan biasa saja.
239
00:08:31,111 --> 00:08:33,879
Apa "biasa saja" punya arti
berbeda di Inggris?
240
00:08:33,881 --> 00:08:36,781
Seperti "Kita pemilik Inggris"?
241
00:08:36,783 --> 00:08:38,316
Itu kaya sekali!
242
00:08:38,318 --> 00:08:40,519
Seperti "aku bisa melakukan apapun
dengan uangku".
243
00:08:40,521 --> 00:08:42,988
- Benar.
- Sebaiknya kau belajar menunggang kuda polo.
244
00:08:42,990 --> 00:08:44,789
Sebenarnya itu "Kuda Polio".
245
00:08:44,791 --> 00:08:46,858
Kuda itu diternakkan untuk membantu
246
00:08:46,860 --> 00:08:48,994
Orang penderita polio,
tapi aku tak yakin
247
00:08:48,996 --> 00:08:50,962
Kalau aku benar, jadi...
248
00:08:50,964 --> 00:08:53,465
Kenapa?
Kau tak apa-apa?
249
00:08:53,467 --> 00:08:54,733
Hei. Pesawatku delay.
250
00:08:54,735 --> 00:08:56,334
Mungkin aku takkan bertemu
keluarganya.
251
00:08:56,336 --> 00:08:59,037
kalian harus pergi ke..
ke gerbang kalian.
252
00:08:59,039 --> 00:09:02,841
Pergi dari sini,
para kado natal.
253
00:09:02,843 --> 00:09:05,076
- Baiklah, Selamat Natal.
- Oke. ya.
254
00:09:05,078 --> 00:09:06,578
Okay. Yeah.
255
00:09:06,580 --> 00:09:08,380
- Sampai ketemu.
- Hati-hati di jalan.
256
00:09:14,521 --> 00:09:17,989
Apa itu burung elang
mengenakan kalung?
257
00:09:22,828 --> 00:09:24,095
Bisa kubantu?
258
00:09:24,097 --> 00:09:25,530
Pak...
259
00:09:25,532 --> 00:09:27,499
Aku mau minuman paling
kuat yang kau punya,
260
00:09:27,501 --> 00:09:29,568
dan juga wine spritzer,
261
00:09:29,570 --> 00:09:31,903
Jika seandainya aku
tak suka itu.
262
00:09:31,905 --> 00:09:33,572
Terima Kasih.
263
00:09:33,574 --> 00:09:35,941
Sepertinya seseorang tidak bahagia.
264
00:09:38,077 --> 00:09:39,678
Ayolah.
265
00:09:39,680 --> 00:09:40,912
Bukannya kau...?
266
00:09:42,916 --> 00:09:44,749
Okay, um... Itu memalukan.
267
00:09:44,751 --> 00:09:46,518
Aku harap ini benar nyata.
268
00:09:46,520 --> 00:09:48,420
Apa yang kau alami?
269
00:09:48,422 --> 00:09:50,722
Aku baru sadar bahwa pacarku sangat
kaya, dan
270
00:09:50,724 --> 00:09:52,857
Tak mungkin orangtuanya akan
menyukaiku,
271
00:09:52,859 --> 00:09:54,593
Dan dia...
Apa kau pernah berpikir
272
00:09:54,595 --> 00:09:56,428
bahwa dunia ini penuh
dengan kungkang
273
00:09:56,430 --> 00:09:58,530
Kemudian seekor singa
cantik datang?
274
00:09:58,532 --> 00:10:00,699
Ah, mungkin kau tak pernah
berpikir kesana, Santa.
275
00:10:00,701 --> 00:10:02,701
Bolehkah aku lanjut
memanggilmu Santa?
276
00:10:02,703 --> 00:10:05,270
Jadi, haruskah kubatalkan
perjalanan ini?
277
00:10:05,272 --> 00:10:07,272
Hmm, terdengar
membingungkan.
278
00:10:07,274 --> 00:10:08,707
- Ya.
- Maukah kau
279
00:10:08,709 --> 00:10:10,408
pergi ke kamar mandi,
280
00:10:10,410 --> 00:10:12,744
Duduk di pangkuanku,
dan akan kuberi kau
281
00:10:12,746 --> 00:10:15,080
Pengalaman naik kereta salju
yang tak terlupakan?
282
00:10:15,082 --> 00:10:16,481
Apa? Santa!
283
00:10:16,483 --> 00:10:17,749
Kutub utara.
284
00:10:17,751 --> 00:10:19,150
Playboy seumur hidup.
285
00:10:19,152 --> 00:10:20,652
Pergi dari sini!
286
00:10:20,654 --> 00:10:23,421
Santa cabul!
Tak ada kue buatmu,
287
00:10:23,423 --> 00:10:24,723
Dasar jenggot putih gila!
288
00:10:24,725 --> 00:10:26,725
Oh...
289
00:10:26,727 --> 00:10:28,927
Ini dia si Bangs LaRue.
(Bangs: Poni)
290
00:10:28,929 --> 00:10:31,429
Jangan mengerjaiku,manis. Akan
kubuang kau ke tong sampah.
291
00:10:31,431 --> 00:10:32,664
Wow.
292
00:10:33,934 --> 00:10:37,102
Kau dan aku akan minum.
293
00:10:37,104 --> 00:10:39,838
Wow, Tempat ini menakjubkan.
294
00:10:39,840 --> 00:10:41,239
Rasakan bantalnya.
295
00:10:41,241 --> 00:10:42,941
Look at this thing.
This is the pillow
296
00:10:42,943 --> 00:10:45,176
Ini adalah bantal yang membuat
birahi bantal lain.
297
00:10:46,178 --> 00:10:48,780
Keren.
Lihat pria itu.
298
00:10:48,782 --> 00:10:51,249
Pasti dia semacam pria yang
mencicipi sedikit lobsternya,
299
00:10:51,251 --> 00:10:53,251
Dan membuang sisanya.
300
00:10:53,253 --> 00:10:54,819
Aku akan melakukannya,
sekali saja.
301
00:10:54,821 --> 00:10:56,321
Lobster yang bodoh.
302
00:10:57,490 --> 00:10:59,591
He's coming over.
303
00:10:59,593 --> 00:11:00,592
Halo, pak.
304
00:11:00,594 --> 00:11:02,093
Pertama kali ke lounge?
305
00:11:02,095 --> 00:11:03,461
Uh...
306
00:11:03,463 --> 00:11:04,929
Apa maksudmu?
307
00:11:04,931 --> 00:11:07,098
Ayolah.
Mengapa kau bilang begitu?
308
00:11:07,100 --> 00:11:08,600
Karena kau meremas
semua bantalnya.
309
00:11:08,602 --> 00:11:09,634
Aku mengerti.
310
00:11:09,636 --> 00:11:11,202
Aku mengalaminya dulu.
311
00:11:12,138 --> 00:11:13,271
Darimana asalmu?
312
00:11:13,273 --> 00:11:14,439
Aku dari New York.
313
00:11:14,441 --> 00:11:15,607
Uh, Manhattan, pastinya.
314
00:11:15,609 --> 00:11:18,009
Distrik Bank dan Museum.
315
00:11:18,011 --> 00:11:19,010
Aku dapat melihat Central Park
316
00:11:19,012 --> 00:11:20,812
Dari jendela kamarku.
317
00:11:20,814 --> 00:11:22,747
Lucu sekali,
Aku juga.
318
00:11:23,683 --> 00:11:25,483
- Robert Goodwin.
- Baik.
319
00:11:25,485 --> 00:11:26,651
- Schmidt.
- Boleh aku duduk disini?
320
00:11:26,653 --> 00:11:29,054
Silakan.
321
00:11:29,056 --> 00:11:30,455
"Karena peningkatan keamanan,
322
00:11:30,457 --> 00:11:32,057
Persiapkan
kartu identitas anda."
323
00:11:32,059 --> 00:11:33,725
Baik, ini yang akan
kita lakukan.
324
00:11:33,727 --> 00:11:36,061
Kita harus meyakinkan orang-
orang agar batal terbang.
325
00:11:36,063 --> 00:11:38,063
Kemudian kita akan naik
ke antrian pertama.
326
00:11:38,065 --> 00:11:42,031
Pasti berhasil, kecuali kalau
gagal, berarti kita gagal.
327
00:11:42,033 --> 00:11:45,300
Jadi sepertinya kita punya kesempatan
50-50. Ayo lakukan.
328
00:11:47,407 --> 00:11:48,973
Tunggu,
329
00:11:48,975 --> 00:11:50,408
Oh, ya. ya.
330
00:11:50,410 --> 00:11:51,910
- Ya, ayo!
- Ayo.
331
00:11:51,912 --> 00:11:52,911
Apa kabar, nak?
332
00:11:52,913 --> 00:11:56,045
Aku baru selesai minum dengan
mereka di Bar.
333
00:11:56,083 --> 00:11:58,949
Apa kalian yakin mampu
menerbangkan pesawat?
334
00:11:59,019 --> 00:12:00,685
Sepertinya bukan masalah besar.
335
00:12:00,687 --> 00:12:02,821
Sepertinya ganja bisa
meredakan mabuk.
336
00:12:02,823 --> 00:12:04,756
Oh, sayangku.
337
00:12:04,758 --> 00:12:06,091
Kau diam saja sekarang.
338
00:12:06,093 --> 00:12:07,559
Tapi jika mulai terbang,
339
00:12:07,561 --> 00:12:10,027
Kau akan berteriak seperti
kucing dalam mesin cuci.
340
00:12:10,030 --> 00:12:11,529
Aku takkan menghentikanmu.
341
00:12:11,531 --> 00:12:13,198
Begitulah. jadi...
342
00:12:13,200 --> 00:12:15,700
Jika kita semua mati di pesawat,
apa aku akan bangga?
343
00:12:15,702 --> 00:12:17,669
Menurutku, ya.
Ayo terbang ke Chicago.
344
00:12:17,671 --> 00:12:20,004
Siapa yang peduli, saljunya
tebal disana.
345
00:12:20,006 --> 00:12:21,606
Ah! kau mau menggigitku?
346
00:12:21,608 --> 00:12:24,109
Saat di pesawat nanti aku
akan menggigit balik.
347
00:12:24,111 --> 00:12:25,777
Menyusui adalah...
348
00:12:25,779 --> 00:12:27,879
Sangat sensitif untukku.
349
00:12:27,881 --> 00:12:29,581
Aku bisa membantu.
Pak?
350
00:12:29,583 --> 00:12:32,216
- Pak, dia tidak bekerja disini.
- Ya, aku kerja disini.
351
00:12:32,218 --> 00:12:33,752
Oh, Maaf, Penerbanganmu
dibatalkan.
352
00:12:33,754 --> 00:12:35,086
Penerbangannya tidak dibatalkan.
353
00:12:35,088 --> 00:12:36,521
- Penerbanganmu batal.
- Security!
354
00:12:36,523 --> 00:12:38,223
Security! Keluarkan wanita
ini dari sini!
355
00:12:38,225 --> 00:12:40,225
- Bawa pria ini
- Dia memakai seragam palsu!
356
00:12:40,227 --> 00:12:41,760
Kau tahu? Aku...
357
00:12:41,762 --> 00:12:43,795
Debbie, jangan mulai duluan.
kau tak yakin.
358
00:12:43,797 --> 00:12:45,630
Kemudian dia mengirim ini.
359
00:12:45,632 --> 00:12:46,631
Ya Tuhan!
360
00:12:46,633 --> 00:12:48,566
Dimana Anna
dan Mr. Bates?
361
00:12:48,568 --> 00:12:49,868
Kau nonton Downtown?
- Ya.
362
00:12:49,870 --> 00:12:51,703
Aku tau itu opera sabun,
tapi aku suka.
363
00:12:51,705 --> 00:12:53,138
Ini bukan soal uang.
364
00:12:53,140 --> 00:12:54,873
- Itu besar,
- Ini seperti makin jauh
365
00:12:54,875 --> 00:12:56,207
aku mengenalnya,
malah membuatnya
366
00:12:56,209 --> 00:12:57,776
semakin jauh
dari jangkauanku.
367
00:12:57,778 --> 00:12:59,310
- Mm.
- Dia tak apa-apa.
368
00:12:59,312 --> 00:13:00,779
Tapi saat aku sampai disana,
369
00:13:00,781 --> 00:13:02,947
Semua akan tahu bahwa
aku tak pantas disana.
370
00:13:02,949 --> 00:13:04,883
- Apa aku bertindak bodoh?
- No.
371
00:13:04,885 --> 00:13:06,584
Sudahkah aku cerita saat aku bertemu
372
00:13:06,586 --> 00:13:08,219
keluarga mantan pacarku,
di akhir liburan?
373
00:13:08,221 --> 00:13:09,754
Kita baru kenal selama
20 menit.
374
00:13:09,756 --> 00:13:11,956
Itu lebih buruk dari musim
terakhir Scrubs.
375
00:13:11,958 --> 00:13:13,758
Rumah sakit sekolah?
Ayolah!
376
00:13:13,760 --> 00:13:17,061
Menurut orang, Natal bagaikan
Love Actually
377
00:13:17,063 --> 00:13:19,731
dan "God Only Knows"
dimainkan
378
00:13:19,733 --> 00:13:23,101
Pada bagian akhirnya.
Tapi, ternyata tidak.
379
00:13:23,103 --> 00:13:24,435
Lakukan yang kulakukan.
380
00:13:24,437 --> 00:13:26,437
Bersembunyi sambil makan pizza,
381
00:13:26,439 --> 00:13:28,606
Dan luapkan saat
tahun baru.
382
00:13:28,608 --> 00:13:31,142
- Ya Tuhan.
- Jangan menghakimiku karena Pizza!
383
00:13:31,144 --> 00:13:32,610
Tidak. Hadiahku hilang.
384
00:13:32,612 --> 00:13:34,612
- Apa?
- Santa mencuri hadiahku.
385
00:13:34,614 --> 00:13:36,614
Dia kebalikannya Santa.
386
00:13:36,616 --> 00:13:37,849
"Kebalikannya Santa"?
387
00:13:37,851 --> 00:13:39,417
Apa yang harus kulakukan sekarang?
388
00:13:39,419 --> 00:13:41,019
kau tak bisa pergi.
389
00:13:42,254 --> 00:13:43,922
Benar.
390
00:13:43,924 --> 00:13:45,824
Aku tak bisa.
391
00:13:46,024 --> 00:13:49,724
"Penerbangan dibatalkan,
aku takkan bisa kesana, maaf."
392
00:13:51,096 --> 00:13:53,198
Ya Ampun, aku mabuk saat bekerja.
393
00:13:53,200 --> 00:13:54,933
- Sis?
- Halo.
394
00:13:54,935 --> 00:13:56,768
Hei. Ijinkan aku bicara ke Ro-Ro.
395
00:13:56,770 --> 00:13:58,703
Hmm-mm. Aku tak akan mengijinkanmu
saat kau
396
00:13:58,705 --> 00:14:00,371
Memilih untuk berbaring di pantai,
397
00:14:00,373 --> 00:14:02,707
dan minum-minum daripada
bertemu keluargamu.
398
00:14:02,709 --> 00:14:05,242
Apa kau menggunakan anakmu untuk
mengancamku, agar aku pulang?
399
00:14:05,312 --> 00:14:07,779
Apa iya?
Ya, pastinya.
400
00:14:07,781 --> 00:14:09,314
Ro-Ro, ini paman Ernie!
401
00:14:09,316 --> 00:14:11,015
Jika kau dengar,
basahi rambut ibumu,
402
00:14:11,017 --> 00:14:12,650
Kemudian ambil telfonnya
saat dia panik!
403
00:14:12,652 --> 00:14:15,520
Kau mau bicara dengan ponakanmu?
Kau tau harus kemana.
404
00:14:18,058 --> 00:14:19,224
Perbedaan.
405
00:14:19,226 --> 00:14:20,458
Itulah maksud semuanya.
406
00:14:20,460 --> 00:14:21,626
Aku sudah memberitahu Nick,
407
00:14:21,628 --> 00:14:22,827
Tapi dia tak mendengar.
408
00:14:22,829 --> 00:14:24,162
Hei, Pria ke pria.
409
00:14:24,164 --> 00:14:25,396
Silakan. Apa?
410
00:14:25,398 --> 00:14:28,700
Ijinkan aku mencoba gadismu.
411
00:14:28,702 --> 00:14:30,301
Maaf?
412
00:14:30,303 --> 00:14:32,503
Jangan bilang kalau kau setia.
413
00:14:32,505 --> 00:14:34,305
Pria sukses seperti kita,
414
00:14:34,307 --> 00:14:36,975
Kita tidak memesan hanya
satu menu.
415
00:14:37,645 --> 00:14:42,146
Lakukan ini untukku,
416
00:14:42,148 --> 00:14:44,582
Dan akan kuberi ini untukmu.
417
00:14:44,584 --> 00:14:45,817
Member emas.
418
00:14:45,819 --> 00:14:49,921
Membawamu ke setiap lounge
bandara di dunia...
419
00:14:49,923 --> 00:14:51,656
kecuali New Zealand.
420
00:14:51,658 --> 00:14:53,324
Ada apa ini?
421
00:14:53,326 --> 00:14:54,325
Menutup transaksi?
422
00:14:54,327 --> 00:14:55,526
Sebenarnya...
423
00:14:55,528 --> 00:14:57,595
Tidak, bukan apa-apa.
424
00:14:58,764 --> 00:15:01,165
Tahu sebutan untuk orang sepertimu
dari tempat asalku?
425
00:15:01,167 --> 00:15:02,567
"Pelacur tua kotor"
426
00:15:02,569 --> 00:15:04,202
"Pelacoer" tua kotor.
427
00:15:04,204 --> 00:15:05,870
"Pelacoer" saja.
428
00:15:05,872 --> 00:15:07,572
karena aku bukan dari Manhattan,
Pak.
429
00:15:07,574 --> 00:15:09,741
Aku dari Long Island.
430
00:15:09,743 --> 00:15:12,710
5-1-6, Makan lounge-mu, bajingan.
431
00:15:12,712 --> 00:15:15,213
Sebaiknya kau tenang, atau kau akan
diusir dari...
432
00:15:15,215 --> 00:15:16,547
Bagus, aku tak mau berada
disini,
433
00:15:16,549 --> 00:15:18,082
Aku tak mau berada dimanapun,
saat kau disana.
434
00:15:18,084 --> 00:15:19,550
Oke, ada apa sih?
435
00:15:19,552 --> 00:15:21,920
Aku tak mau berada
di lounge, atau klub,
436
00:15:21,922 --> 00:15:23,354
Yang ada kau disana, Pak.
437
00:15:23,356 --> 00:15:25,556
Dasar pelacur tua kotor!
438
00:15:25,558 --> 00:15:29,260
Karena aku dari Long Island,
Aku akan naik kereta, LIRR.
(Long Island Rail Road)
439
00:15:29,261 --> 00:15:30,528
Kau mempermalukan diri sendiri.
(Long Island Rail Road)
440
00:15:30,530 --> 00:15:31,863
New York,
Long Island.
441
00:15:31,865 --> 00:15:33,598
Billy Joel.
442
00:15:33,600 --> 00:15:35,033
Cece, Ayo pergi.
443
00:15:35,035 --> 00:15:36,100
Oke.
444
00:15:38,604 --> 00:15:40,605
Nassau County.
445
00:15:40,607 --> 00:15:42,407
Billy Joel, sekali lagi.
446
00:15:42,409 --> 00:15:44,409
"Piano Man."
447
00:15:44,411 --> 00:15:45,810
"Goodnight Saigon."
448
00:15:45,812 --> 00:15:47,245
Itu cukup menyedihkan.
449
00:15:47,247 --> 00:15:49,414
Menangislah, pelacur tua kotor.
450
00:15:49,416 --> 00:15:52,750
Mereka ke bar di
Chicago bersama Winston...
451
00:15:52,752 --> 00:15:55,386
- Dan salah satu dari mereka mantanmu?
- Yah, Nick.
452
00:15:55,388 --> 00:15:57,155
Hal terbaik yang pernah kulakukan
untuk mantanku,
453
00:15:57,157 --> 00:15:58,589
Adalah mengantarnya ke
bandara.
454
00:15:58,591 --> 00:16:00,058
Buatku, itu seperti
ke tempat kerja,
455
00:16:00,060 --> 00:16:01,092
Aku tetap melakukannya.
456
00:16:02,929 --> 00:16:05,630
Oke, jangan anggap ini sebagai
hadiah natal,
457
00:16:05,632 --> 00:16:07,632
Apa yang bisa kulakukan untukmu?
458
00:16:07,634 --> 00:16:10,468
Apa kau mau tiket first-class
ke.. Pittsburgh?
459
00:16:10,470 --> 00:16:12,437
Dan bilang kalau kau artis pop latin?
460
00:16:12,439 --> 00:16:15,807
Aku pernah melakukannya, dan
itu adalah natal yang sempurna.
461
00:16:15,809 --> 00:16:17,375
Kau bisa saja jadi orang latin.
462
00:16:19,345 --> 00:16:21,479
Kau tau yang aku mau?
463
00:16:21,481 --> 00:16:23,281
Semoga first-class cukup.
464
00:16:23,283 --> 00:16:25,483
Sepertinya Paul Dano
satu pesawat denganmu.
465
00:16:25,485 --> 00:16:26,585
Ucapkan terimakasih padanya.
466
00:16:26,587 --> 00:16:28,653
Tapi padaku juga, karena
aku yang melakukannya.
467
00:16:28,655 --> 00:16:29,754
Wow, ini hebat!
468
00:16:29,756 --> 00:16:30,755
Terimakasih.
469
00:16:30,757 --> 00:16:32,657
Tidak perlu, cepat!.
470
00:16:32,659 --> 00:16:34,759
Telfon aku jika kau ingin nongkrong.
471
00:16:34,761 --> 00:16:36,427
Aku ingin ke atas gunung,
472
00:16:36,429 --> 00:16:38,096
dan menangis,
tapi itu fleksibel.
473
00:16:38,098 --> 00:16:39,330
Baiklah, aku harus pergi,
474
00:16:39,332 --> 00:16:40,999
Sebelum pemilik kursi yang
kutukar marah.
475
00:16:41,001 --> 00:16:42,767
Tenang, mereka pantas
mendapatkannya.
476
00:16:42,769 --> 00:16:44,435
Kursiku ditukar?
477
00:16:44,437 --> 00:16:46,504
Dasar bodoh!
Aku member emas!.
478
00:16:47,639 --> 00:16:48,906
Cek saja!
479
00:16:57,316 --> 00:16:58,950
Ayolah, apa yang dia katakan.
480
00:16:58,952 --> 00:17:00,284
Maaf kalau tidak spesifik,
481
00:17:00,286 --> 00:17:01,786
Dia merendahkan hal yang
berharga untukku.
482
00:17:01,788 --> 00:17:02,887
Lebih dari lounge manapun.
483
00:17:02,889 --> 00:17:04,389
Desain baju Daniel Craig?
484
00:17:04,391 --> 00:17:06,357
Bukan.
485
00:17:06,359 --> 00:17:07,959
Sesuatu yang tak ternilai.
486
00:17:07,961 --> 00:17:10,328
- Hei.
- Apa?
487
00:17:10,330 --> 00:17:11,496
Aku mencuri sesuatu.
488
00:17:11,498 --> 00:17:12,964
Bam!
489
00:17:12,966 --> 00:17:15,967
Kau tikus India licik.
490
00:17:17,303 --> 00:17:18,403
Aku di lounge sekarang.
491
00:17:22,474 --> 00:17:24,509
Dengar, mungkin ini terdengar bodoh,
492
00:17:24,511 --> 00:17:26,277
Tapi aku suka menjadi temanmu.
493
00:17:32,151 --> 00:17:34,218
Temanku.
494
00:17:36,088 --> 00:17:38,589
Aku juga suka menjadi temanmu.
495
00:17:38,591 --> 00:17:40,792
Yeah.
496
00:17:41,693 --> 00:17:43,394
Selamat Natal, Schmidt.
497
00:17:43,396 --> 00:17:45,730
Selamat Natal, Cecilia.
498
00:17:48,969 --> 00:17:51,569
Apa gila jika aku lebih ingin untuk
pulang ke Detroit?
499
00:17:51,571 --> 00:17:52,703
Daripada Hawaii?
500
00:17:52,705 --> 00:17:53,738
- Ya.
- Mm-hmm.
501
00:17:53,740 --> 00:17:54,939
Sudah kuduga.
502
00:17:54,941 --> 00:17:56,774
Ooh, ini kursi yang besar.
503
00:17:56,776 --> 00:17:58,242
Seperti kursi listrik nenekku
504
00:17:58,244 --> 00:17:59,710
yang digunakan di tangga.
505
00:17:59,712 --> 00:18:01,546
- Hei, Jess.
- Ini sangat nyaman!
506
00:18:01,548 --> 00:18:03,714
Terima kasih,
first class sangat menakjubkan.
507
00:18:03,716 --> 00:18:06,050
Seperti bau orang kaya.
508
00:18:06,052 --> 00:18:07,418
Aku senang.
509
00:18:07,420 --> 00:18:09,554
- Ini keren.
- Dimana kau, sudah berangkat?
510
00:18:09,556 --> 00:18:11,889
Um, Ya, aku sudah duduk di pesawatku.
511
00:18:11,891 --> 00:18:14,225
"Selamat datang di Los
Angeles International Airport."
512
00:18:14,227 --> 00:18:16,761
Jess, apa itu?
513
00:18:16,763 --> 00:18:18,629
Mereka menyuruhku mematikan telepon.
514
00:18:18,631 --> 00:18:19,931
Kita take off sekarang.
515
00:18:19,933 --> 00:18:21,399
Jess, Tunggu, tunggu, J...
516
00:18:21,401 --> 00:18:22,600
Bagaimana cara...
517
00:18:22,602 --> 00:18:23,801
Bagaimana cara mengganti lagunya?
518
00:18:23,803 --> 00:18:25,069
Ke lagu hits?
519
00:18:25,071 --> 00:18:26,104
Seperti.. top 40?
520
00:18:26,106 --> 00:18:27,772
Jess, apa yang terjadi?
521
00:18:27,774 --> 00:18:30,041
Aku tak jadi pergi.
522
00:18:30,043 --> 00:18:31,409
Kau serius?
523
00:18:31,411 --> 00:18:32,410
Lihat rumahnya.
524
00:18:32,412 --> 00:18:33,744
Aku tertekan.
525
00:18:33,746 --> 00:18:35,746
- Je...
- Dan Santa mencuri hadiahku.
526
00:18:35,748 --> 00:18:37,048
Apa, Santa kenapa?
527
00:18:37,050 --> 00:18:38,916
Bagaimana jika aku
salah, dan...
528
00:18:38,918 --> 00:18:41,252
Dan aku kehilangan Ryan?
529
00:18:41,254 --> 00:18:42,420
Apa yang akan kau lakukan?
530
00:18:42,422 --> 00:18:43,955
Kau akan merayakan Natal sendirian?
531
00:18:43,957 --> 00:18:45,456
- Pak, kita akan take off.
- Yeah
532
00:18:45,458 --> 00:18:46,891
- Kau harus mematikan telfonnya.
- Aku mengerti.
533
00:18:46,893 --> 00:18:47,758
Sebentar lagi.
534
00:18:47,760 --> 00:18:49,927
Aku tak apa-apa,
Jangan khawatir.
535
00:18:49,929 --> 00:18:51,129
- Itu gi...
- Pak?
536
00:18:51,131 --> 00:18:53,064
- Sekarang, pak.
- Ini penting.
537
00:18:53,066 --> 00:18:54,932
- Dia tidak berangkat.
- Hey, Nick!
538
00:18:54,934 --> 00:18:56,267
Ini first class!
539
00:18:56,269 --> 00:18:58,069
Jaga perilakumu!
540
00:18:58,071 --> 00:18:59,470
Selamat natal, Nick.
541
00:18:59,472 --> 00:19:00,838
- Jess, hey!
- Pak.
542
00:19:09,815 --> 00:19:11,949
Jess.
543
00:19:11,951 --> 00:19:13,784
Kau tak boleh merayakan natal sendirian.
544
00:19:13,786 --> 00:19:15,419
Oh, tidak.
545
00:19:15,421 --> 00:19:16,921
kau akan ke Inggris.
546
00:19:16,923 --> 00:19:18,256
Apa yang kalian lakukan?
547
00:19:18,258 --> 00:19:19,524
Apa kau akan kehilangan Ryan
548
00:19:19,526 --> 00:19:21,192
Karena kau tak cocok dengan
keluarga bodohnya?
549
00:19:21,194 --> 00:19:24,629
Pernahkah ada 5 orang yang membatalkan
penerbangan untuknya?
550
00:19:24,631 --> 00:19:26,864
Pesawatku belum boarding.
551
00:19:26,866 --> 00:19:28,766
Kita sedang makan,
552
00:19:28,768 --> 00:19:30,434
- Tapi itu bagus, lanjutkan Nick.
- Dengar, Jess,
553
00:19:30,436 --> 00:19:32,703
Kita tak akan naik ke pesawat sebelum kau
naik duluan.
554
00:19:32,705 --> 00:19:34,972
- Airport chicken,
- Benar.
555
00:19:34,974 --> 00:19:36,374
Mau menggagalkan natal semua orang?
556
00:19:36,376 --> 00:19:38,609
Jangan begitu.
557
00:19:38,611 --> 00:19:41,546
Kau harus ke Inggris, dan
paling tidak mencoba.
558
00:19:42,481 --> 00:19:44,615
Pergilah ke Inggris,
Jess, Tak ada salahnya.
559
00:19:44,617 --> 00:19:48,553
Pesawatku sudah boarding,
dan aku tak punya hadiah.
560
00:19:48,555 --> 00:19:50,454
Tak mungkin aku melakukannya.
561
00:19:50,456 --> 00:19:51,956
Tidak, kau bisa.
Ayo.
562
00:19:51,958 --> 00:19:53,024
- Yeah.
- All right, let's go!
563
00:19:55,027 --> 00:19:56,661
Ini lambat sekali.
564
00:19:56,663 --> 00:19:58,062
Okay, Ayo, ayo.
565
00:19:58,064 --> 00:19:59,297
Ayo lari saja.
566
00:19:59,299 --> 00:20:01,132
Come on, let's go.
567
00:20:02,502 --> 00:20:03,768
Let's go.
568
00:20:06,305 --> 00:20:08,539
Jadi, selamat tinggal.
569
00:20:13,579 --> 00:20:15,179
Aku tak peduli jika terlambat.
570
00:20:15,181 --> 00:20:16,380
Aku cinta kalian.
571
00:20:16,382 --> 00:20:18,349
Ah, ayolah.
572
00:20:18,351 --> 00:20:19,584
Cepat sana!
573
00:20:19,586 --> 00:20:20,985
Cinta tidak penting!
574
00:20:20,987 --> 00:20:23,354
Selamat natal.
575
00:20:23,356 --> 00:20:24,889
Bye.
576
00:20:36,402 --> 00:20:38,669
Geser sedikit.
577
00:20:44,177 --> 00:20:45,576
Ugh!
578
00:20:45,578 --> 00:20:47,378
Sikat bung.
579
00:20:47,380 --> 00:20:49,580
Cece, Lihat.
580
00:20:49,582 --> 00:20:51,515
Ya Tuhan.
581
00:20:51,517 --> 00:20:54,285
Kena.
582
00:20:54,287 --> 00:20:56,520
Hi, Ro-Ro.
583
00:20:56,522 --> 00:20:58,522
Paman Ernie!
584
00:21:22,582 --> 00:21:24,615
Hei, Aku sampai?
Dimana kau?
585
00:21:24,617 --> 00:21:26,584
Aku disini.
586
00:21:26,586 --> 00:21:28,486
Aku baca pesanmu, jadi aku datang
sebagai kejutan.
587
00:21:29,921 --> 00:21:31,822
Aku didepan apartement.
Dimana kau?
588
00:21:31,824 --> 00:21:36,292
Oh, Tidak!
Aku di London.
589
00:21:36,294 --> 00:21:38,994
Tunggu, aku akan datang
dalam 17 jam.
590
00:21:38,996 --> 00:21:44,194
- Translated by vexa -