1 00:00:00,425 --> 00:00:04,025 Gingy, ¿quién te ha herido? 2 00:00:04,150 --> 00:00:07,310 Gingy, ¿quién ha comido tu brazo? 3 00:00:07,350 --> 00:00:09,080 Fue... 4 00:00:09,120 --> 00:00:11,450 ¡Santa! 5 00:00:12,690 --> 00:00:14,450 ¡No! 6 00:00:14,490 --> 00:00:15,690 Esto es bastante oscuro. 7 00:00:15,720 --> 00:00:17,160 ¡Te rescataremos, Gingy! 8 00:00:17,190 --> 00:00:18,690 Espera a que lleguen al Polo Norte 9 00:00:18,730 --> 00:00:21,630 para vengar su muerte y lleven esto demasiado lejos. 10 00:00:21,660 --> 00:00:24,100 Santa ha sido un chico malo, y eso no es correcto 11 00:00:24,130 --> 00:00:26,670 ¡El demonio de barba blanca morirá esta noche! 12 00:00:26,700 --> 00:00:28,780 Pero estoy muy orgullosa. Han trabajado muy duro. 13 00:00:30,800 --> 00:00:32,770 ¿Quieres visitar el armario de accesorios? 14 00:00:41,480 --> 00:00:43,550 Vale, dos horas más, 15 00:00:43,580 --> 00:00:46,190 y luego diez días para la botella de vino. 16 00:00:49,190 --> 00:00:50,820 Ay, Dios. 17 00:00:50,860 --> 00:00:53,790 Con todo este escaqueo, me siento como los gays en los años cincuenta. 18 00:00:53,830 --> 00:00:56,160 No puedo creer que te vayas a Londres esta noche. 19 00:00:56,200 --> 00:00:58,030 Te voy a echar mucho de menos. 20 00:00:58,070 --> 00:00:59,470 - Ven conmigo. - ¿Qué? 21 00:00:59,500 --> 00:01:01,230 Pasa las navidades con mi familia en Londres. 22 00:01:01,270 --> 00:01:04,570 Eso es como saltarse siete pasos en la relación. 23 00:01:04,610 --> 00:01:06,810 - ¿A qué te refieres? - ¿De verdad quieres que toda tu familia 24 00:01:06,840 --> 00:01:09,680 conozca a la chica americana con la que te estás enrollando 25 00:01:09,710 --> 00:01:12,080 en un armario y que también es tu jefa? 26 00:01:12,110 --> 00:01:14,510 - Sí. - Todo ha estado yendo muy bien. 27 00:01:14,550 --> 00:01:15,980 ¿Qué pasa si uso el tenedor equivocado? 28 00:01:16,020 --> 00:01:17,250 No usarás el tenedor equivocado, 29 00:01:17,280 --> 00:01:18,720 porque yo me aseguraré 30 00:01:18,750 --> 00:01:19,850 de que no lo hagas. 31 00:01:19,890 --> 00:01:21,090 No, será muy informal. 32 00:01:21,120 --> 00:01:22,420 Y me da igual lo que piensen, 33 00:01:22,460 --> 00:01:23,820 porque me gustas, y quiero 34 00:01:23,860 --> 00:01:25,360 pasar las navidades contigo en Londres. 35 00:01:25,390 --> 00:01:27,360 Nunca he estado en Europa, así que... 36 00:01:27,390 --> 00:01:28,830 Pasearemos por Hyde Park, 37 00:01:28,860 --> 00:01:30,830 con casas inmensas de rusos multimillonarios. 38 00:01:30,860 --> 00:01:32,370 Iremos al Big Ben. 39 00:01:32,400 --> 00:01:34,170 Te llevaré a la noria, el "Eye". 40 00:01:34,200 --> 00:01:35,540 Comeremos queso en la noria y nos enrollaremos. 41 00:01:35,570 --> 00:01:38,340 Y, cogeremos taxis negros para ir a sitios 42 00:01:38,370 --> 00:01:40,010 a los que no necesitamos ir y a los que no estamos invitados. 43 00:01:40,040 --> 00:01:42,440 - ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! - ¡Sí! 44 00:01:45,810 --> 00:01:48,410 Vale, Alan. 45 00:01:48,450 --> 00:01:50,880 Lo has hecho lo mejor posible. 46 00:01:51,975 --> 00:01:55,275 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 47 00:01:58,260 --> 00:02:00,030 ¿Por qué acepté conducir al aeropuerto con el resto? 48 00:02:00,060 --> 00:02:01,560 Soy aspirante a millonario. 49 00:02:01,600 --> 00:02:03,360 Debería ir en un coche blindado, 50 00:02:03,400 --> 00:02:05,600 no apretujado como una familia jasídica 51 00:02:05,630 --> 00:02:07,200 yendo a comprar comida. 52 00:02:07,230 --> 00:02:09,700 Relájate, Schmidt, vamos todos juntos 53 00:02:09,740 --> 00:02:11,100 para poder pasar el rato 54 00:02:11,140 --> 00:02:13,370 antes de separarnos para ir a nuestros mágicos destinos. 55 00:02:13,410 --> 00:02:15,240 ¿Mágicos? Vuelvo a mi casa de Long Island, 56 00:02:15,280 --> 00:02:17,040 donde inventaron el pelo corto para mujeres. 57 00:02:17,080 --> 00:02:18,950 Sí, y yo me voy a Nueva York porque mi madre 58 00:02:18,980 --> 00:02:21,210 quiere darle en mano una tarjeta navideña a Matt Lauer. 59 00:02:21,250 --> 00:02:22,920 Pero tú, Jess, 60 00:02:22,950 --> 00:02:24,120 tú te vas... 61 00:02:24,150 --> 00:02:25,670 ¡A Londres! 62 00:02:25,690 --> 00:02:27,150 Hola, gobernador. 63 00:02:27,190 --> 00:02:28,960 Tienes que parar con ese acento. 64 00:02:28,990 --> 00:02:30,960 - ¿Le apetecen cosquillas? - En el límite del racismo. 65 00:02:30,990 --> 00:02:32,890 Prestad atención. Voy hasta arriba de regalos para la familia. 66 00:02:32,930 --> 00:02:34,960 - Estoy lista para todo. - ¿Eso es un collar-cartera? 67 00:02:35,000 --> 00:02:36,800 Sí, para que no me roben la cartera. 68 00:02:36,830 --> 00:02:38,970 Inteligente. Mantén el dinero alejado de esos gitanos. 69 00:02:39,000 --> 00:02:40,400 ¿Estás nerviosa por conocer a su familia? 70 00:02:40,430 --> 00:02:42,000 No, no. Sí. 71 00:02:42,040 --> 00:02:43,200 Vale, este es el plan. 72 00:02:43,200 --> 00:02:44,670 Llegamos al O'Hare a las ocho, 73 00:02:44,710 --> 00:02:47,340 al O'Leary a las nueve, borrachos a las seis. 74 00:02:47,370 --> 00:02:49,310 ¿Veis lo que hago? Vamos a beber en el avión. 75 00:02:49,340 --> 00:02:51,280 Tío, me encanta la Nochebuena en el O'Leary's. 76 00:02:51,310 --> 00:02:53,350 Siempre pillo cacho. Aquí 77 00:02:53,380 --> 00:02:54,410 soy un seis, seis y pico. 78 00:02:54,450 --> 00:02:56,080 Pero en Chicago soy un diez. 79 00:02:56,120 --> 00:02:57,750 Si. ¿Soy un seis, hombre? Quizá un poco mas. 80 00:02:57,790 --> 00:02:59,090 - Siete. - Pero soy... Un siete, gracias. 81 00:02:59,120 --> 00:03:01,190 Además Nick está saliendo con Kai ahora, 82 00:03:01,220 --> 00:03:02,790 Lo que significa que conseguiré traseros. 83 00:03:02,820 --> 00:03:04,190 Conseguiré todos los traseros. 84 00:03:04,220 --> 00:03:05,990 Os he hecho unas bolsas con dulces. 85 00:03:06,030 --> 00:03:07,190 Gracias. 86 00:03:07,230 --> 00:03:08,430 Eres como mi mamá, 87 00:03:08,460 --> 00:03:09,930 Pero en formas que puedo apreciar. 88 00:03:09,960 --> 00:03:12,370 Entrenador, ¿por qué estás tardando tanto? 89 00:03:12,400 --> 00:03:15,540 Ahí está. 90 00:03:15,570 --> 00:03:17,140 Sé lo que estáis pensando. 91 00:03:17,170 --> 00:03:18,710 Pensáis que soy egoísta por irme de vacaciones 92 00:03:18,740 --> 00:03:20,670 en vez de ir a Detroit a ver a mi familia. 93 00:03:20,710 --> 00:03:22,440 No estamos pensando eso; muy ofensivo. 94 00:03:22,480 --> 00:03:24,940 Vivo con un millón de personas, gente. 95 00:03:24,980 --> 00:03:27,210 ¡Va a haber un millón de personas en la casa de mi madre! 96 00:03:27,250 --> 00:03:29,520 Necesito tiempo para mí. Y sí, echaré de menos a mi sobrina 97 00:03:29,550 --> 00:03:31,680 y toda la felicidad navideña, 98 00:03:31,720 --> 00:03:33,850 pero he tomado una decisión con la que estoy feliz, 99 00:03:33,890 --> 00:03:36,490 y no me ha dado ningún dolor de estómago. 100 00:03:36,520 --> 00:03:37,790 - Tienes muy buena pinta. - Sí. 101 00:03:37,830 --> 00:03:39,830 - Me siento bien. - ¿¡Podemos irnos ya!? 102 00:03:39,860 --> 00:03:41,330 - ¡Sí! - ¡Vamos al aeropuerto! 103 00:03:41,360 --> 00:03:42,460 ¡Navidad! 104 00:03:50,000 --> 00:03:51,200 - Me subo. - No, no, no, no. 105 00:03:51,210 --> 00:03:53,170 - Demasiado tarde. - Vale. 106 00:03:53,210 --> 00:03:55,380 Oh, sí. 107 00:03:55,410 --> 00:03:56,910 ¡Me encanta el nuevo Ford Fusion! 108 00:03:56,940 --> 00:03:58,710 - No apestas para nada, hombre. - Genial. 109 00:03:58,750 --> 00:04:01,580 - ¿Estás mojado? - Solo por abajo. 110 00:04:01,620 --> 00:04:02,980 Mira qué espacioso es. 111 00:04:03,020 --> 00:04:04,650 Podrías abrir una tienda de sombreros aquí. 112 00:04:04,690 --> 00:04:06,550 - ¿Por qué debería hacerlo? - Ese árbol está genial. 113 00:04:06,590 --> 00:04:09,360 - ¿Qué está haciendo? - Te enseña a conducir, más eficientemente. 114 00:04:09,390 --> 00:04:10,890 Mira eso. Tu nombre es Coach. Qué divertido. 115 00:04:10,920 --> 00:04:12,590 No sé por qué, pero me divierte. 116 00:04:12,630 --> 00:04:14,160 Muy divertido, yo... 117 00:04:14,190 --> 00:04:16,430 Oye, Dave, ¿nos harías una foto festiva? 118 00:04:16,460 --> 00:04:18,030 Pues, prefiero pintaros, 119 00:04:18,070 --> 00:04:20,270 pero al parecer vamos mal de tiempo. 120 00:04:22,040 --> 00:04:23,040 Muy bien. 121 00:04:23,070 --> 00:04:25,270 Déjame buscar un buen filtro. 122 00:04:25,310 --> 00:04:26,410 Bien, ahora fingid 123 00:04:26,440 --> 00:04:27,870 que estáis sedientos, 124 00:04:27,910 --> 00:04:29,840 y la única cosa que puede saciar vuestra sed 125 00:04:29,880 --> 00:04:32,380 son las lágrimas de un golden retriever. Vamos. 126 00:04:32,410 --> 00:04:34,250 Oh, vale. 127 00:04:34,280 --> 00:04:36,180 Y... 128 00:04:36,220 --> 00:04:37,520 lo tengo. 129 00:04:37,550 --> 00:04:39,990 Bienvenidos al Aeropuerto Internacional de Los Ángeles. 130 00:04:52,430 --> 00:04:54,900 Disculpe, ¿qué pasa? 131 00:04:54,940 --> 00:04:57,070 Tormenta en el Medio Oeste. Todo está retrasado. 132 00:04:57,100 --> 00:04:58,400 Que Dios nos coja confesados. 133 00:04:59,310 --> 00:05:00,310 134 00:05:00,340 --> 00:05:02,110 ¡Muévete, zorra blanca! 135 00:05:06,940 --> 00:05:08,970 Ryan, hola. 136 00:05:09,000 --> 00:05:10,710 Mi vuelo está retrasado. 137 00:05:10,740 --> 00:05:13,310 Por favor diles a tus padres que yo no soy así. 138 00:05:13,340 --> 00:05:14,610 Nunca llego tarde. 139 00:05:14,640 --> 00:05:16,600 A tiempo o desnuda, eso es lo que digo siempre. 140 00:05:16,610 --> 00:05:17,980 Nunca he dicho eso. 141 00:05:18,010 --> 00:05:20,320 Llegaré totalmente vestida, pero tarde. 142 00:05:20,350 --> 00:05:21,950 Hablamos luego. 143 00:05:21,980 --> 00:05:23,990 Vale, lo tengo. Coach, tu vuelo está bien. 144 00:05:24,020 --> 00:05:25,650 Gracias, Jess. Voy a buscar 145 00:05:25,690 --> 00:05:28,590 una estación de recarga para llamar a mi sobrina antes de ir a Hawái. 146 00:05:28,620 --> 00:05:31,460 ¡Dejad de mirarme! 147 00:05:31,490 --> 00:05:33,630 Cece y Schmidt, estáis en el vuelo nocturno. 148 00:05:33,660 --> 00:05:35,400 ¿Vuelo nocturno? ¿Qué soy, un veinteañero 149 00:05:35,430 --> 00:05:37,630 con miedo de romper con su novia de la universidad? 150 00:05:37,670 --> 00:05:39,770 Quiero decir, gracias por todo. 151 00:05:39,800 --> 00:05:41,940 Nick y Winston, os tengo. 152 00:05:41,970 --> 00:05:43,140 Siguiente. 153 00:05:43,170 --> 00:05:45,340 Hola, hola. 154 00:05:45,370 --> 00:05:48,080 Lo primero y más importante, quiero desearle una Feliz Navidad. 155 00:05:48,110 --> 00:05:50,180 Siguiente. 156 00:05:50,210 --> 00:05:51,950 Ya, vale. 157 00:05:51,980 --> 00:05:54,250 Mis amigos y yo intentamos entrar en el vuelo a Chicago. 158 00:05:54,280 --> 00:05:56,180 Winston Bishop y Nick Miller. 159 00:05:56,220 --> 00:05:58,020 Sí, van 10y 11 en la lista. 160 00:05:58,050 --> 00:05:59,620 Significaría mucho 161 00:05:59,660 --> 00:06:00,790 pero... 162 00:06:00,820 --> 00:06:03,020 si de alguna forma pudiera... 163 00:06:03,060 --> 00:06:04,860 No. Y ahora son 12 y 13. 164 00:06:04,890 --> 00:06:06,930 Lo siento. Estaba... 165 00:06:06,960 --> 00:06:09,100 No te disculpes. 14,15. 166 00:06:09,130 --> 00:06:10,700 No me he disculpado. 167 00:06:10,730 --> 00:06:11,670 16,17. 168 00:06:11,700 --> 00:06:13,470 Señor. 169 00:06:13,500 --> 00:06:14,940 Parece una persona razonable. 170 00:06:14,970 --> 00:06:16,500 No lo soy, y van 18 y 19. 171 00:06:16,540 --> 00:06:17,870 Vale, ¿sabe qué? 172 00:06:17,910 --> 00:06:19,370 Quiere ser borde, le daré borde. 173 00:06:19,410 --> 00:06:21,280 Espero que su madre se caiga por las escaleras 174 00:06:21,310 --> 00:06:22,980 y se haga daño en algunas partes. 175 00:06:23,010 --> 00:06:25,380 Odio a mi madre. De vuelta al 16 y 17. 176 00:06:25,410 --> 00:06:27,650 - Gracias. - No me des las gracias. 18, 19. 177 00:06:27,680 --> 00:06:28,950 Es Navidad. 178 00:06:28,980 --> 00:06:30,820 Oh, no lo sabía. 179 00:06:30,850 --> 00:06:33,020 Pensé que hacían la versión negra de Annie porque sí. 180 00:06:33,060 --> 00:06:34,290 20, 21. 181 00:06:34,320 --> 00:06:35,390 - Usted... - 22, 23. 182 00:06:35,420 --> 00:06:36,660 - Pero... - 24, 25. 183 00:06:36,690 --> 00:06:38,130 - Señor. - Van en el ala, querida. 184 00:06:38,160 --> 00:06:40,800 ¿Siguiente? 185 00:06:40,830 --> 00:06:43,200 - No. - ¿Siguiente? 186 00:06:43,230 --> 00:06:45,470 No empujen. 187 00:06:46,270 --> 00:06:48,170 Vuelo 202 a Dallas-Fort Worth cancelado. 188 00:06:50,040 --> 00:06:51,510 Oye, vamos a esperar en la sala de primera clase, 189 00:06:51,540 --> 00:06:53,170 como otros suscriptores a la HBO y la GQ. 190 00:06:53,210 --> 00:06:55,240 - ¿Eres miembro? - Cece, crecí en las crueles calles 191 00:06:55,280 --> 00:06:58,910 de Long Island, observando la línea de rascacielos de Manhattan, y 192 00:06:58,950 --> 00:07:00,980 pensando, "¿sabes qué? Un día llegaré allí." 193 00:07:01,020 --> 00:07:03,750 La sala de primera clase es mi Manhattan. 194 00:07:03,790 --> 00:07:05,720 "El mejor descubrimiento de la historia 195 00:07:05,760 --> 00:07:07,720 es que una persona puede cambiar su futuro 196 00:07:07,720 --> 00:07:11,260 simplemente cambiando su actitud." 197 00:07:11,290 --> 00:07:13,030 Oprah Winfrey. 198 00:07:15,800 --> 00:07:17,770 ¿Caballero, puedo ayudarle? ¿Es usted miembro? 199 00:07:17,800 --> 00:07:19,430 Acabo de sufrir un enorme retraso. 200 00:07:19,470 --> 00:07:21,440 He volado desde Estambul. Solo necesito tumbarme un rato. 201 00:07:21,470 --> 00:07:23,910 - Estoy un poco... - De acuerdo, claro. ¿Tiene 202 00:07:23,940 --> 00:07:25,540 billete de primera o tarjeta de miembro? 203 00:07:25,570 --> 00:07:26,940 ¿Que si tengo tarjeta de miembro? 204 00:07:26,980 --> 00:07:28,110 Déjame preguntarte algo. Yo suelo... 205 00:07:28,140 --> 00:07:29,510 suelo tratar con 206 00:07:29,550 --> 00:07:30,910 - Sara Beth. - No conozco a ninguna Sara Beth, señor. 207 00:07:30,950 --> 00:07:32,250 La última vez que hablé con ella, 208 00:07:32,280 --> 00:07:33,680 estaba con la diabetes. 209 00:07:33,720 --> 00:07:35,120 ¿Aún le da al inhalador? 210 00:07:35,150 --> 00:07:36,380 ¿Ha muerto? 211 00:07:36,420 --> 00:07:38,090 Ha muerto, ¿verdad? 212 00:07:38,120 --> 00:07:39,750 - Me temo que... - Voy a necesitar un minuto. 213 00:07:39,790 --> 00:07:41,220 Voy a entrar, a sentarme, y a intentar asimilar... 214 00:07:41,260 --> 00:07:43,360 - ¿Es usted miembro, señor? - ¿Que si soy miembro? 215 00:07:43,390 --> 00:07:45,190 ¿Puede darnos dos pases de invitado, por favor? 216 00:07:45,230 --> 00:07:46,730 - Claro. - Gracias. 217 00:07:46,760 --> 00:07:48,530 ¿Eso existe? ¿Pases de invitado? 218 00:07:48,560 --> 00:07:49,560 Sí, señor. 219 00:07:49,570 --> 00:07:51,430 Vale. Es tarjeta de débito. 220 00:07:51,470 --> 00:07:53,370 ¿Ha terminado Ro-ro? Maldita sea. 221 00:07:53,400 --> 00:07:55,870 Bueno, que me llame, pero mi teléfono esta a punto de... 222 00:07:57,110 --> 00:07:58,810 Mi teléfono... ¿Hola? 223 00:07:58,840 --> 00:08:00,440 Maldita sea. 224 00:08:00,480 --> 00:08:02,710 ¿En serio? ¿Teléfono y portátil? 225 00:08:02,750 --> 00:08:03,750 ¿Estás jugando al solitario? 226 00:08:03,780 --> 00:08:05,380 ¿Ese es tu teclado? 227 00:08:05,410 --> 00:08:07,380 ¡Tío, venga! 228 00:08:07,420 --> 00:08:09,550 Por esto deberíamos haber cogido el tren. 229 00:08:09,590 --> 00:08:10,890 El cielo es demasiado voluble. 230 00:08:10,920 --> 00:08:12,720 Es la zona de juegos de las mariposas. 231 00:08:12,760 --> 00:08:14,060 "Me muero de ganas de verte, 232 00:08:14,090 --> 00:08:15,290 es la casa al final de la calle." 233 00:08:15,320 --> 00:08:17,190 Ay, no, no, no, no. 234 00:08:18,660 --> 00:08:21,100 - Ay, no, no, no, no. - ¿Qué? 235 00:08:21,130 --> 00:08:22,930 Aquí vive Ryan. 236 00:08:22,970 --> 00:08:24,670 - ¡Hala! - ¿Qué? 237 00:08:24,700 --> 00:08:25,730 Es una mansión espectacular. 238 00:08:25,770 --> 00:08:27,740 Dijo que sería informal. 239 00:08:27,770 --> 00:08:30,510 ¿Acaso informal significa algo diferente en Inglaterra? 240 00:08:30,540 --> 00:08:33,410 ¿En plan, "ser dueño de Inglaterra"? 241 00:08:33,440 --> 00:08:34,940 Eso es dinero de McDuck. 242 00:08:34,980 --> 00:08:37,150 Es dinero de "hago lo que quiero". 243 00:08:37,180 --> 00:08:39,610 - Exacto. - Más te vale aprender a montar un caballo de polo. 244 00:08:39,650 --> 00:08:41,450 En realidad son caballos de polio. 245 00:08:41,480 --> 00:08:43,520 En origen, se les criaba como caballos de ayuda 246 00:08:43,550 --> 00:08:45,650 para la gente con polio, pero no creo que nada de lo que he dicho 247 00:08:45,690 --> 00:08:47,650 sea correcto, así que... 248 00:08:47,660 --> 00:08:50,140 ¿Qué? ¿Estás bien? 249 00:08:50,160 --> 00:08:51,430 Mira, mi vuelo está retrasado. 250 00:08:51,460 --> 00:08:52,990 Lo mismo ni conozco a su familia súper rica. 251 00:08:53,030 --> 00:08:55,700 Bueno, chicos, deberíais ir a vuestra puerta de embarque. 252 00:08:55,730 --> 00:08:58,950 Largaos de aquí, ¡paquetes navideños! 253 00:08:59,020 --> 00:09:01,400 - Vale. Feliz Navidad. - Si, vamos... sí. 254 00:09:01,475 --> 00:09:03,170 - Vale, venga. - Todo lo bueno. 255 00:09:03,210 --> 00:09:04,970 - Nos vemos. - Buen viaje. 256 00:09:11,150 --> 00:09:14,550 ¿Lleva un collar ese halcón? 257 00:09:18,075 --> 00:09:19,550 - ¿Puedo ayudarla? - Señor... 258 00:09:20,130 --> 00:09:22,100 Quiero la bebida más fuerte que tenga, 259 00:09:22,130 --> 00:09:24,200 y también un spritzer de vino 260 00:09:24,230 --> 00:09:26,500 por si acaso no me gusta. 261 00:09:26,540 --> 00:09:28,170 Gracias. 262 00:09:28,200 --> 00:09:31,920 Parece que alguien no está tan feliz. 263 00:09:32,740 --> 00:09:34,280 Venga ya. 264 00:09:34,310 --> 00:09:35,540 ¿Eres...? 265 00:09:37,580 --> 00:09:39,380 Vale, es... ridículo. 266 00:09:39,420 --> 00:09:41,120 Quiero que sea cierto. 267 00:09:41,150 --> 00:09:43,020 ¿Cuál es tu problema? 268 00:09:43,050 --> 00:09:45,320 Acabo de enterarme de que mi novio es muy rico, 269 00:09:45,350 --> 00:09:47,460 y seguro que no les gusto a sus padres, 270 00:09:47,490 --> 00:09:49,190 y él es... Bueno, ¿alguna vez 271 00:09:49,220 --> 00:09:51,060 has pensado que el mundo está lleno de perezosos 272 00:09:51,090 --> 00:09:53,130 y un día, aparece un hermoso león? 273 00:09:53,160 --> 00:09:55,300 En realidad es probable que no, Santa. 274 00:09:55,330 --> 00:09:57,330 ¿Puedo llamarte Santa? 275 00:09:57,330 --> 00:09:59,870 Así que, ¿debería cancelar el viaje? 276 00:09:59,900 --> 00:10:01,900 Parece complicado. 277 00:10:01,940 --> 00:10:03,340 Sí. ¿Por qué no te 278 00:10:03,370 --> 00:10:05,070 vienes conmigo al cuarto de baño para familias, 279 00:10:05,110 --> 00:10:07,410 te sientas en mi regazo, y te daré 280 00:10:07,440 --> 00:10:09,710 un paseo en trineo que nunca olvidarás? 281 00:10:09,750 --> 00:10:11,150 ¿Qué? ¡Santa! 282 00:10:11,180 --> 00:10:12,380 Al Polo Norte. 283 00:10:12,410 --> 00:10:13,820 Entrada de por vida. 284 00:10:13,850 --> 00:10:15,320 ¡Largo de aquí! 285 00:10:15,350 --> 00:10:18,090 ¡Santa pervertido! ¡No hay galletas para ti aquí, 286 00:10:18,120 --> 00:10:19,350 friki de barba blanca! 287 00:10:19,390 --> 00:10:21,360 Vaya, vaya. 288 00:10:21,390 --> 00:10:23,560 Pero si es LaRue Flequillos. 289 00:10:23,590 --> 00:10:26,090 Ni lo intentes, cielo. Meteré tu cabeza en un cubo de basura. 290 00:10:26,130 --> 00:10:27,330 Vaya. 291 00:10:28,600 --> 00:10:31,770 Tú y yo vamos a beber. 292 00:10:31,800 --> 00:10:34,500 Vaya, este lugar es increíble. 293 00:10:34,540 --> 00:10:35,870 Tienes que tocar esta almohada. 294 00:10:35,900 --> 00:10:37,610 Mira esto. Esta es la almohada 295 00:10:37,640 --> 00:10:40,120 con la que todas las otras almohadas quieren tener sexo. 296 00:10:40,880 --> 00:10:43,410 Bien. Mira a ese tipo. 297 00:10:43,450 --> 00:10:45,930 Apuesto que es el tipo de persona que toma un bocado de la langosta 298 00:10:45,950 --> 00:10:47,950 y simplemente lanza el resto a la basura. 299 00:10:47,980 --> 00:10:49,520 Me encantaría hacer eso... solo una vez. 300 00:10:49,550 --> 00:10:50,990 Maldita langosta de basurero. 301 00:10:52,220 --> 00:10:54,290 Que viene. 302 00:10:54,320 --> 00:10:55,320 Buenos días, señor. 303 00:10:55,320 --> 00:10:56,720 ¿Primera vez en el salón? 304 00:10:56,760 --> 00:10:58,090 305 00:10:58,130 --> 00:10:59,560 ¿Qué dice? 306 00:10:59,600 --> 00:11:01,700 ¿Por qué diría eso? 307 00:11:01,730 --> 00:11:03,230 Por todo el sobeteo a la almohada. 308 00:11:03,270 --> 00:11:04,270 Lo entiendo. 309 00:11:04,300 --> 00:11:05,800 Lo entiendo. Yo estaba como tú una vez. 310 00:11:06,800 --> 00:11:07,870 ¿De dónde eres? 311 00:11:07,900 --> 00:11:09,040 Soy de Nueva York. 312 00:11:09,070 --> 00:11:10,200 Manhattan, claro. 313 00:11:10,240 --> 00:11:12,640 Del distrito del dinero y los museos. 314 00:11:12,680 --> 00:11:13,640 Puedo ver a los caballos de Central Park 315 00:11:13,680 --> 00:11:15,440 defecando desde mi ventana. 316 00:11:15,480 --> 00:11:17,360 Qué gracia. Yo también puedo. 317 00:11:18,350 --> 00:11:20,150 - Robert Goodwin. - Todo bien. 318 00:11:20,150 --> 00:11:21,280 - Schmidt. - ¿Te importaría si me siento? 319 00:11:21,320 --> 00:11:23,690 Por favor, siéntate. 320 00:11:23,720 --> 00:11:25,050 Debido al aumento de la seguridad, 321 00:11:25,090 --> 00:11:26,720 por favor tengan su pasaporte preparado. 322 00:11:26,760 --> 00:11:28,420 Perfecto, esto es lo que vamos a hacer. 323 00:11:28,460 --> 00:11:30,730 Debemos convencer a muchas personas de no volar, 324 00:11:30,760 --> 00:11:32,730 y estaremos los primeros de la lista. 325 00:11:32,760 --> 00:11:34,400 Es a prueba de tontos... a no ser que no funcione. 326 00:11:34,430 --> 00:11:37,170 Si no funciona... creo que tenemos un 327 00:11:37,200 --> 00:11:40,070 50 por ciento de posibilidades, así que vamos a ello. 328 00:11:42,100 --> 00:11:43,640 Espera. 329 00:11:43,670 --> 00:11:45,070 Ah sí, sí. 330 00:11:45,110 --> 00:11:46,570 - Sí, vamos. - Sí. 331 00:11:46,610 --> 00:11:47,610 ¿Qué pasa, chicos? 332 00:11:47,640 --> 00:11:48,940 Esos son los tíos 333 00:11:48,980 --> 00:11:50,780 con los que estaba bebiendo en el bar. 334 00:11:50,810 --> 00:11:52,310 ¿Están seguros de que ustedes 335 00:11:52,350 --> 00:11:53,680 pueden volar un avión? 336 00:11:53,720 --> 00:11:55,350 Estoy seguro que no es un problema grande. 337 00:11:55,380 --> 00:11:57,420 Apuesto que la marihuana compensará el licor. 338 00:11:57,450 --> 00:11:59,350 Hola, preciosa. 339 00:11:59,390 --> 00:12:00,690 Ahora estás calladita, 340 00:12:00,720 --> 00:12:02,160 pero cuando te empiece a afectar la presión, 341 00:12:02,190 --> 00:12:03,320 te pondrás a gritar 342 00:12:03,360 --> 00:12:04,630 como un gato en el lavavajillas. 343 00:12:04,660 --> 00:12:06,130 Y yo no te lo impediré. 344 00:12:06,160 --> 00:12:07,800 Esto puede ser todo, entonces... 345 00:12:07,830 --> 00:12:10,330 ¿si todos morimos en este avión, habrá valido la pena? 346 00:12:10,370 --> 00:12:12,300 Yo digo que si, vamos a Chicago. 347 00:12:12,330 --> 00:12:14,640 ¿A quién le importa? Allí está nevando. 348 00:12:14,670 --> 00:12:16,270 ¿Me vas a morder? 349 00:12:16,310 --> 00:12:18,770 Cuando vayamos en el avión, te voy a morder también. 350 00:12:18,810 --> 00:12:20,440 La lactancia materna... 351 00:12:20,480 --> 00:12:22,510 es muy sensible para mi. 352 00:12:22,540 --> 00:12:24,210 No puedo controlar quién es el siguiente. ¿Señor? 353 00:12:24,250 --> 00:12:26,280 - Señor, él no trabaja aquí. - Claro que sí. 354 00:12:26,320 --> 00:12:28,380 - No... - Lo siento. Su vuelo ha sido cancelado. 355 00:12:28,420 --> 00:12:29,720 El vuelo no ha sido cancelado. 356 00:12:29,750 --> 00:12:31,150 - El vuelo ha sido cancelado. - ¡Seguridad! 357 00:12:31,190 --> 00:12:32,850 ¡Seguridad! ¡Saquen de aquí a esta mujer! 358 00:12:32,890 --> 00:12:34,860 - Por favor, este hombre... - Lleva un uniforme falso. 359 00:12:34,890 --> 00:12:36,390 ¿Sabes qué? Ni idea. 360 00:12:36,430 --> 00:12:38,460 Debbie, no empieces. Estás de mal humor. 361 00:12:38,490 --> 00:12:40,300 Y luego me mandó esto. 362 00:12:40,330 --> 00:12:41,330 Díos mío. 363 00:12:41,330 --> 00:12:43,200 ¿Dónde están Anna y el Señor Bates? 364 00:12:43,230 --> 00:12:44,500 - ¿Ves Downtown? - Sí. 365 00:12:44,530 --> 00:12:46,330 Sé que es una telenovela, pero me gusta. 366 00:12:46,370 --> 00:12:47,800 Ni siquiera tiene que ver con el dinero. 367 00:12:47,840 --> 00:12:49,500 - Es grande. - Es como si todas las nuevas piezas 368 00:12:49,540 --> 00:12:50,870 de evidencia que obtengo de el 369 00:12:50,910 --> 00:12:52,470 lo hace mas fuera de mi alcance. 370 00:12:52,510 --> 00:12:54,010 El hará como que todo está bien, 371 00:12:54,040 --> 00:12:55,480 pero en cuanto llegue, 372 00:12:55,510 --> 00:12:57,580 todo el mundo sabrá que no pertenezco a ese sitio. 373 00:12:57,610 --> 00:12:59,480 - ¿Estoy siendo tonta? - No. 374 00:12:59,520 --> 00:13:01,180 ¿Alguna vez te he hablado de aquella vez 375 00:13:01,220 --> 00:13:02,820 que conocí a la familia de mi ex-novio en vacaciones? 376 00:13:02,850 --> 00:13:04,350 Te he conocido hace veinte minutos. 377 00:13:04,390 --> 00:13:06,590 Bueno, fue peor que la última temporada de Scrubbs. 378 00:13:06,620 --> 00:13:08,390 ¿Un hospital infantil? ¡Venga ya! 379 00:13:08,420 --> 00:13:11,660 La gente cree que las navidades van a ser como Love Actually, 380 00:13:11,690 --> 00:13:14,330 y que sonará 'God Only Knows' 381 00:13:14,360 --> 00:13:17,730 con el final feliz, pero no lo hará. 382 00:13:17,770 --> 00:13:19,030 Haz lo que hago yo. 383 00:13:19,070 --> 00:13:21,040 Escóndete con una pizza 384 00:13:21,070 --> 00:13:23,240 y deja los problemas para Año Nuevo. 385 00:13:23,270 --> 00:13:25,770 - Ay, Dios. - ¡No me juzgues por comer pizza! 386 00:13:25,810 --> 00:13:27,240 No. Mis regalos no están. 387 00:13:27,280 --> 00:13:29,240 - ¿Qué? - Santa ha robado mis regalos. 388 00:13:29,280 --> 00:13:31,210 Santa al revés. 389 00:13:31,250 --> 00:13:32,510 ¿Santa al revés? 390 00:13:32,550 --> 00:13:34,050 ¿Qué voy a hacer ahora? 391 00:13:34,080 --> 00:13:35,650 No puedes ir. 392 00:13:36,950 --> 00:13:38,590 Tienes razón. 393 00:13:38,620 --> 00:13:40,420 No puedo. 394 00:13:45,790 --> 00:13:47,860 Dios, estoy borracho en el trabajo. 395 00:13:47,900 --> 00:13:49,560 - ¿Hermanita? - Hola. 396 00:13:49,600 --> 00:13:51,430 Oye, déjame hablar con Ro-Ro. 397 00:13:51,470 --> 00:13:53,370 No intento hacer que te sientas mejor 398 00:13:53,400 --> 00:13:55,040 por tumbarte desnudo en un playa 399 00:13:55,070 --> 00:13:57,310 bebiendo alguna guarrería en vez de venir a ver a tu familia. 400 00:13:57,340 --> 00:13:58,740 ¿Estás usando la monería de tu hija 401 00:13:58,770 --> 00:13:59,910 para chantajearme para que vaya por Navidad? 402 00:13:59,940 --> 00:14:02,380 ¿Lo hago? Sí, lo estoy haciendo. 403 00:14:02,410 --> 00:14:03,910 ¡Ro-ro, es tu tío Ernie! 404 00:14:03,950 --> 00:14:05,610 Si me oyes, ¡mójale el pelo a tu madre 405 00:14:05,650 --> 00:14:07,250 y ponte al teléfono mientras está cabreada! 406 00:14:07,280 --> 00:14:10,120 Si quieres hablar con tu sobrina, ya sabes dónde está. 407 00:14:12,690 --> 00:14:13,890 Diversificación. 408 00:14:13,920 --> 00:14:15,090 Todo va de eso. 409 00:14:15,120 --> 00:14:16,260 Yo se lo repito a Nick, 410 00:14:16,290 --> 00:14:17,460 pero no me escucha. 411 00:14:17,490 --> 00:14:18,790 Oye, de hombre a hombre. 412 00:14:18,830 --> 00:14:20,070 Lo que sea. ¿Qué? 413 00:14:20,100 --> 00:14:23,330 Me encantaría pillar con tu chica. 414 00:14:23,370 --> 00:14:24,930 ¿Perdón? 415 00:14:24,970 --> 00:14:27,140 Venga, no me digas que sois exclusivos. 416 00:14:27,170 --> 00:14:28,940 Los hombres de éxito como nosotros, 417 00:14:28,970 --> 00:14:31,610 no pedimos solo una cosa del menú. 418 00:14:31,640 --> 00:14:33,270 Escúchame. 419 00:14:33,310 --> 00:14:36,780 Tu haces esto por mí, 420 00:14:36,810 --> 00:14:39,250 y yo hago esto por ti. 421 00:14:39,280 --> 00:14:40,450 Selección Dorada. 422 00:14:40,480 --> 00:14:44,590 Válido en cualquier club aeroportuario del mundo... 423 00:14:44,620 --> 00:14:46,290 menos Nueva Zelanda. 424 00:14:46,320 --> 00:14:47,960 ¿Cómo vais? 425 00:14:47,990 --> 00:14:48,990 ¿Cerrando algún acuerdo? 426 00:14:48,990 --> 00:14:50,160 En realidad... 427 00:14:50,190 --> 00:14:52,190 No, en absoluto. 428 00:14:53,460 --> 00:14:55,830 ¿Sabes como os llamamos de donde vengo yo? 429 00:14:55,860 --> 00:14:57,200 Sucia vieja zorra. 430 00:14:57,230 --> 00:14:58,800 Sucio viejo zorrón. 431 00:14:58,830 --> 00:15:00,470 Zorrón, en general. 432 00:15:00,500 --> 00:15:02,170 Porque no soy de Manhattan, señor. 433 00:15:02,200 --> 00:15:04,370 Soy de Long Island. 434 00:15:04,410 --> 00:15:07,310 5-1-6, te atragantas, pringao. 435 00:15:07,340 --> 00:15:09,810 Más vale que te calmes, o te van a echar... 436 00:15:09,850 --> 00:15:11,150 Genial, no quiero estar en esta sala, 437 00:15:11,180 --> 00:15:12,680 no quiero estar en ningún club en el que esté usted. 438 00:15:12,720 --> 00:15:14,150 Vale, ¿me he perdido algo? 439 00:15:14,180 --> 00:15:16,520 No quiero estar en ninguna sala o club 440 00:15:16,550 --> 00:15:17,950 del que forme parte usted, señor. 441 00:15:17,990 --> 00:15:20,150 Enorme sucia vieja zorra. 442 00:15:20,190 --> 00:15:23,890 Porque soy de Long Island, y subiré al tren... al LIRR. 443 00:15:23,930 --> 00:15:25,130 Te estás poniendo en ridículo. 444 00:15:25,160 --> 00:15:26,460 Nueva York, Long Island. 445 00:15:26,500 --> 00:15:28,200 Billy Joel. 446 00:15:28,230 --> 00:15:29,630 Cece, nos piramos. 447 00:15:29,670 --> 00:15:30,670 Vale. 448 00:15:33,270 --> 00:15:35,240 Condado de Nassau. 449 00:15:35,270 --> 00:15:37,070 Billy Joel, otra vez. 450 00:15:37,110 --> 00:15:39,070 "Piano Man". 451 00:15:39,110 --> 00:15:40,480 "Goodnight Saigon". 452 00:15:40,510 --> 00:15:41,880 Esa es triste. 453 00:15:41,910 --> 00:15:44,080 Pues llora, sucia vieja zorra. 454 00:15:44,110 --> 00:15:47,420 Así que van a este bar de Chicago para que Winston pille cacho... 455 00:15:47,450 --> 00:15:50,020 - ¿Y uno de estos tipos es tu ex? - Sí, Nick. 456 00:15:50,050 --> 00:15:51,820 Lo más bonito que yo hice por un ex 457 00:15:51,850 --> 00:15:53,250 fue llevarle al aeropuerto. 458 00:15:53,290 --> 00:15:54,690 Y para mí, eso es ir a trabajar, 459 00:15:54,720 --> 00:15:55,760 y aún así casi ni lo hago. 460 00:15:57,530 --> 00:16:00,230 Vale, no tomes esto como milagro navideño. 461 00:16:00,260 --> 00:16:02,230 ¿Cómo puedo ayudarte? 462 00:16:02,260 --> 00:16:05,070 ¿Quieres ir en primera clase a algún sitio, como Pittsburgh? 463 00:16:05,100 --> 00:16:07,040 ¿Y decirles a todos que eres una estrella de pop latina? 464 00:16:07,070 --> 00:16:10,410 Lo hice una vez, y son las navidades perfectas. 465 00:16:10,440 --> 00:16:11,940 Podrías pasar como latina. 466 00:16:13,980 --> 00:16:16,080 En realidad, ¿sabes que me encantaría? 467 00:16:16,110 --> 00:16:17,850 Espero que la primera clase esté bien. 468 00:16:17,880 --> 00:16:20,110 Y no flipéis, pero creo que Paul Dano va en vuestro vuelo. 469 00:16:20,150 --> 00:16:21,680 Y no me deis las gracias a mi, sino a ella. 470 00:16:21,720 --> 00:16:23,280 Pero a mí también, porque esto lo he hecho yo. 471 00:16:23,320 --> 00:16:24,390 Vaya, esto es increíble. 472 00:16:24,420 --> 00:16:25,420 Gracias, chicos. 473 00:16:25,420 --> 00:16:27,290 No nos lo agradezcáis, iros. 474 00:16:27,320 --> 00:16:29,360 Llámame si te apetece quedar esta semana, 475 00:16:29,390 --> 00:16:31,030 estaba pensando ir a las montañas 476 00:16:31,060 --> 00:16:32,690 a llorar en algún momento, pero es flexible. 477 00:16:32,730 --> 00:16:33,960 Vale, tengo que escaquearme 478 00:16:34,000 --> 00:16:35,630 antes de que la gente a la que he puesto detrás venga a por mí. 479 00:16:35,660 --> 00:16:37,400 No te preocupes, se lo merecían. 480 00:16:37,430 --> 00:16:39,070 ¿Me estás poniendo detrás? 481 00:16:39,100 --> 00:16:41,100 Eres idiota, yo soy Selección Dorada. 482 00:16:42,300 --> 00:16:43,500 Compruébalo. 483 00:16:49,940 --> 00:16:51,510 Venga, dime qué dijo. 484 00:16:51,550 --> 00:16:53,100 Sin ser muy concreto, 485 00:16:53,200 --> 00:16:55,000 faltó al respeto a algo que me importa más que 486 00:16:55,125 --> 00:16:56,375 cualquier estúpida sala. 487 00:16:56,400 --> 00:16:57,825 ¿El sastre de Daniel Craig? 488 00:16:57,900 --> 00:16:59,075 No. 489 00:16:59,900 --> 00:17:01,525 Algo que no tiene precio. 490 00:17:02,550 --> 00:17:03,800 - Oye. - ¿Qué? 491 00:17:03,920 --> 00:17:05,060 Robé algo para ti. 492 00:17:05,090 --> 00:17:06,520 ¡Hala! 493 00:17:06,560 --> 00:17:09,530 Ratón indio y escurridizo. 494 00:17:10,900 --> 00:17:11,960 Ahora estoy en mi propia sala. 495 00:17:16,070 --> 00:17:18,070 Mira, sé que suena algo absurdo, 496 00:17:18,100 --> 00:17:20,580 pero me gusta que seamos amigos. 497 00:17:25,740 --> 00:17:27,750 Amiga. 498 00:17:29,680 --> 00:17:32,150 A mí también me gusta ser tu amigo. 499 00:17:32,180 --> 00:17:34,320 Sí. 500 00:17:35,290 --> 00:17:36,960 Feliz Navidad, Schmidt. 501 00:17:36,990 --> 00:17:39,260 Feliz Navidad, Cecilia. 502 00:17:43,300 --> 00:17:45,160 ¿Es una locura que esté considerando ir a Detroit 503 00:17:45,200 --> 00:17:46,300 en vez de a Hawaii? 504 00:17:46,330 --> 00:17:47,330 Sí. 505 00:17:47,370 --> 00:17:48,570 Ya, eso creía yo. 506 00:17:48,600 --> 00:17:50,400 Guau, asiento pijo. 507 00:17:50,440 --> 00:17:51,840 Me recuerda al que usaba mi abuela 508 00:17:51,870 --> 00:17:53,300 para subir y bajar las escaleras. 509 00:17:53,340 --> 00:17:55,140 - Hola, Jess. - Es súper cómodo. 510 00:17:55,170 --> 00:17:57,240 Gracias, la primera clase es alucinante. 511 00:17:57,280 --> 00:17:59,580 Huele a gente rica. 512 00:17:59,610 --> 00:18:00,980 Me alegro. 513 00:18:01,010 --> 00:18:03,080 - Esto es genial. - Oye, ¿dónde estás? ¿Has embarcado? 514 00:18:03,120 --> 00:18:05,420 Sí, estoy en el avión. Estoy en mi asiento. 515 00:18:05,450 --> 00:18:07,770 Bienvenidos al Aeropuerto Internacional de Los Ángeles. 516 00:18:07,790 --> 00:18:10,320 Espera... Jess, ¿qué ha sido eso? 517 00:18:10,360 --> 00:18:12,190 Me están diciendo que apague mi teléfono. 518 00:18:12,220 --> 00:18:13,490 Eh, vamos a despegar ya. 519 00:18:13,530 --> 00:18:14,930 Jess, espera, espera, espera, Jess. 520 00:18:14,960 --> 00:18:16,130 ¿Cómo cambias esto...? 521 00:18:16,160 --> 00:18:17,360 ¿Cómo se cambia esta cosa? 522 00:18:17,400 --> 00:18:18,600 ¿A los éxitos? 523 00:18:18,630 --> 00:18:19,630 No sé, ¿como el top 40? 524 00:18:19,670 --> 00:18:21,300 Jess, ¿qué pasa? 525 00:18:21,330 --> 00:18:23,600 No me voy. 526 00:18:23,640 --> 00:18:24,970 ¿Estás de broma? 527 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 Viste la casa. 528 00:18:26,010 --> 00:18:27,340 Es demasiada presión. 529 00:18:27,370 --> 00:18:29,340 - Jess... - Y Santa robó mis regalos. 530 00:18:29,380 --> 00:18:30,610 Espera, ¿Santa hizo qué? 531 00:18:30,640 --> 00:18:32,520 ¿ Y si hago algo mal 532 00:18:32,550 --> 00:18:34,810 y pierdo a Ryan? 533 00:18:34,850 --> 00:18:36,010 ¿Y qué vas a hacer? 534 00:18:36,050 --> 00:18:37,550 ¿Pasar las navidades sola? 535 00:18:37,580 --> 00:18:39,050 - Señor, vamos a despegar. - Sí. 536 00:18:39,080 --> 00:18:40,450 - Necesitamos que apague su teléfono. - Lo comprendo. 537 00:18:40,490 --> 00:18:41,350 Solo necesito un minuto. 538 00:18:41,390 --> 00:18:43,520 Todo irá bien, no te preocupes. 539 00:18:43,560 --> 00:18:44,720 - Osea, es... - ¿Señor? 540 00:18:44,760 --> 00:18:46,620 - Ahora, señor. - Estoy intentando solucionar algo. 541 00:18:46,660 --> 00:18:48,530 - Si no se sube a ese avión... - ¡Oye, Nick! 542 00:18:48,560 --> 00:18:49,830 ¡Esto es primera clase! 543 00:18:49,860 --> 00:18:51,630 Actúa como si ya hubieses estado antes. 544 00:18:51,660 --> 00:18:53,060 Feliz Navidad, Nick. 545 00:18:53,100 --> 00:18:54,660 - ¡Jess, escucha! - Señor. 546 00:19:03,380 --> 00:19:05,510 Jess. 547 00:19:05,540 --> 00:19:07,350 No vas a pasar las navidades sola. 548 00:19:07,380 --> 00:19:08,980 Oh, no. 549 00:19:09,010 --> 00:19:10,480 Te vas a Inglaterra. 550 00:19:10,520 --> 00:19:11,820 ¿Qué estáis haciendo? 551 00:19:11,850 --> 00:19:13,080 Oye, ¿crees que vas a perder a Ryan 552 00:19:13,120 --> 00:19:14,750 porque no eres lo suficientemente buena para su estúpida familia? 553 00:19:14,790 --> 00:19:18,190 ¿Acaso él ha hecho que cinco personas se bajasen del avión por él? 554 00:19:18,220 --> 00:19:20,430 Yo no había embarcado aún. 555 00:19:20,460 --> 00:19:22,330 Y nosotros estábamos en el comedor, 556 00:19:22,360 --> 00:19:24,000 - pero es precioso, sigue, Nick. - Mira, Jess, 557 00:19:24,030 --> 00:19:26,270 no vamos a subir a nuestros aviones si tú no subes al tuyo. 558 00:19:26,300 --> 00:19:28,530 Cobarde de aeropuerto, eso eres. 559 00:19:28,570 --> 00:19:29,930 ¿Quieres cargarte las navidades de todos? 560 00:19:29,970 --> 00:19:32,170 No seas esa persona. 561 00:19:32,200 --> 00:19:35,070 Tienes que ir a Inglaterra, y tienes que intentarlo. 562 00:19:36,080 --> 00:19:38,180 Ve a Inglaterra, Jess. Merece la pena. 563 00:19:38,210 --> 00:19:42,110 Pero mi vuelo está embarcando, y no tengo ningún regalo, 564 00:19:42,150 --> 00:19:44,020 y seguro que no llego. 565 00:19:44,050 --> 00:19:45,520 Oh, no, claro que llegas, vamos. 566 00:19:45,550 --> 00:19:47,310 - Sí. - Vale, ¡vamos! 567 00:19:48,650 --> 00:19:50,260 Esto no está muy bien. 568 00:19:50,290 --> 00:19:51,690 Venga, vamos, vamos, vamos. 569 00:19:51,720 --> 00:19:52,890 Vale, corramos. 570 00:19:52,930 --> 00:19:54,730 Venga, vamos. 571 00:19:56,130 --> 00:19:57,330 Vamos. 572 00:19:59,930 --> 00:20:02,130 Supongo que esto es la despedida. 573 00:20:07,240 --> 00:20:08,770 Me da igual que no haya tiempo. 574 00:20:08,810 --> 00:20:09,970 Os quiero, chicos. 575 00:20:10,010 --> 00:20:11,940 Venga. 576 00:20:11,980 --> 00:20:13,210 ¡Lárgate! 577 00:20:13,250 --> 00:20:14,580 ¡El amor no importa! 578 00:20:14,610 --> 00:20:16,950 Feliz Navidad. 579 00:20:16,980 --> 00:20:18,450 Adiós. 580 00:20:30,060 --> 00:20:32,300 Déjame espacio. 581 00:20:37,840 --> 00:20:39,240 ¡Ay! 582 00:20:39,270 --> 00:20:41,010 Enciende una cerilla. 583 00:20:41,040 --> 00:20:43,210 Cece, mira. 584 00:20:43,240 --> 00:20:45,140 Ay, Dios. 585 00:20:45,180 --> 00:20:47,950 Le dí. 586 00:20:47,980 --> 00:20:50,150 Hola, Ro-ro. 587 00:20:50,180 --> 00:20:52,150 ¡Tío Ernie! 588 00:21:16,210 --> 00:21:18,240 ¡Estoy aquí! ¿Estás aquí? 589 00:21:19,000 --> 00:21:20,050 Estoy aquí. 590 00:21:20,225 --> 00:21:21,950 Recibí tu mensaje, y he venido a darte una sorpresa. 591 00:21:23,475 --> 00:21:25,275 Estoy en tu apartamento. ¿Dónde estás tú? 592 00:21:25,550 --> 00:21:28,050 Ay, no. ¡No! 593 00:21:28,400 --> 00:21:29,725 Estoy en Londres. 594 00:21:30,475 --> 00:21:33,175 Quédate donde estás. Llegaré allí en 17 horas. 595 00:21:33,575 --> 00:21:36,000 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA-