1 00:00:18,250 --> 00:00:21,990 دوستان، دوس دختر سابق وينستن، چند ماه پيش هشدار دادم که 2 00:00:22,020 --> 00:00:23,420 زمستون در راهه 3 00:00:23,450 --> 00:00:24,860 و براي روزاي سرد و تأسف بار پيش رو 4 00:00:24,890 --> 00:00:26,660 تأکيد کردم که بايد عشق مون رو انتخاب کنيم 5 00:00:26,690 --> 00:00:28,660 و خيلي سريع اين کار بکنيم سرت چه بزرگه 6 00:00:28,690 --> 00:00:30,060 کلاهت 7 00:00:30,090 --> 00:00:31,530 اندازه يه آشغاليه 8 00:00:31,560 --> 00:00:33,730 با اين کلاه چه خوشگل شدي پسر. عجب تيکه اي 9 00:00:33,760 --> 00:00:35,430 شبيه جوييش فرل (فرل يهودي) شدي 10 00:00:35,470 --> 00:00:37,100 خخ خيلي ممنون تشکر. اوکي 11 00:00:37,130 --> 00:00:38,700 و حالا زمستون اينجاست 12 00:00:38,740 --> 00:00:41,100 و من شرط ميبندم که ما 13 00:00:41,140 --> 00:00:44,225 آخرين فرصتمون براي شناخت جنسي در سال 2014 رو ازدست نميديم 14 00:00:44,250 --> 00:00:46,240 دلقک جون تو سگک کمربند من دزدي؟ 15 00:00:46,280 --> 00:00:47,280 بس کن وينستن 16 00:00:47,310 --> 00:00:49,010 دلقک جون؟ رفيق 17 00:00:49,050 --> 00:00:51,350 اگه تو نقاب صورتت رو برداري و يه پيرزن از زيرش دربياد 18 00:00:51,380 --> 00:00:52,720 من تعجب نميکنم 19 00:00:52,750 --> 00:00:54,220 واقعا؟ قطعا 20 00:00:54,250 --> 00:00:55,750 من تعجب ميکنم من که خيلي سوپرايز ميشم. 21 00:00:55,790 --> 00:00:57,520 به همين خاطره که امسال ما 22 00:00:57,560 --> 00:00:59,190 مراسم شکرگذاري (تنکزگيوينگ) رو جشن نميگيريم 23 00:00:59,220 --> 00:01:01,420 بجاش ما جشن ...هـ 24 00:01:01,460 --> 00:01:03,460 شکرگذار سال قبل رو يادتونه من تقريباً داشتم ميمردم؟ 25 00:01:05,900 --> 00:01:08,470 جشنه "بنگزگيوينگ" ما "شکرانفجار" رو جشن ميگيريم 26 00:01:08,500 --> 00:01:11,470 چرا نميذاريد اين کارو انجام بديم بچه ها؟ خواهشاً 27 00:01:11,500 --> 00:01:14,200 باشه. تو داري مثلاً در مورد يه برنامه يه هفته اي حرف ميزني، اشميت 28 00:01:14,240 --> 00:01:16,070 گرفتيم چي ميگي بياين فقط اسما رو برداريم.جِس 29 00:01:16,110 --> 00:01:18,540 باورم نميشه که تو ميخواي وارد بنگزگيوينگ بشي 30 00:01:18,580 --> 00:01:20,710 خب من فقط ميخوام يه پسري رو ملاقات کنم پس ميتونم رايان رو فراموش کنم 31 00:01:20,750 --> 00:01:22,280 فقط باهاش قرار بذار جس چون من رئيسشم 32 00:01:22,310 --> 00:01:23,950 اين براي من خلاف مقرراته که باهاش قرار بذارم 33 00:01:23,980 --> 00:01:25,480 فقط باهاش قرار بذار. اين مقررات احمقانه است 34 00:01:25,520 --> 00:01:27,280 اين خلافه قانونه کلاه بگير 35 00:01:27,320 --> 00:01:29,920 اه حالا اسم هرکسي رو که برداري بايد براش 36 00:01:29,950 --> 00:01:31,290 يه قرار رديف کني 37 00:01:31,320 --> 00:01:33,560 و هيچ قراري و بيخيال نميشيم تا همه قرار گذاشته باشن 38 00:01:33,590 --> 00:01:34,960 من فقط ميخوام با يه آدم باحال ملاقات کنم 39 00:01:34,990 --> 00:01:36,430 اجازه دارم بفرستمشون خونه 40 00:01:36,460 --> 00:01:37,790 بدون سکس؟ نه، نميشه 41 00:01:37,830 --> 00:01:39,160 من فکر ميکنم همه بايد بتونن که طرفي رو که معرفي شده رد کنن 42 00:01:39,200 --> 00:01:40,200 آره اين برنامه تو 43 00:01:40,200 --> 00:01:41,570 شبيه آدم ربايي 44 00:01:41,600 --> 00:01:42,770 حکمش چيه وينستن؟ 45 00:01:42,800 --> 00:01:44,230 اِ، خيلي مشخص نيست. من الان تو جبهه تو هستم 46 00:01:44,270 --> 00:01:46,670 وينستن پايه است. رفيق خودمه و هيچ کس نميگه 47 00:01:46,700 --> 00:01:49,040 اسم کي بهش افتاده. اين سوپرايزش خراب ميکنه 48 00:01:51,710 --> 00:01:53,580 اه، کوفت، تو اسم من رو برداشتي 49 00:01:53,610 --> 00:01:55,850 نه، از کجا ميدوني؟ و حالا 50 00:01:55,880 --> 00:01:57,450 ميخواي من و با خودت بندازي، مگه نه؟ 51 00:01:57,480 --> 00:01:58,780 سي سي ميدونم که اين تعطيلات براي 52 00:01:58,820 --> 00:02:00,650 هموطناي تو خاطرات تلخ و شيرين داره 53 00:02:00,690 --> 00:02:02,320 گونه اشتباهي هندي ها اما خواهشا اين رو گردن من نداز 54 00:02:02,350 --> 00:02:03,990 اکي، منم اسم تو رو برداشتم پس ميخوام دوباره بردارم 55 00:02:04,020 --> 00:02:05,290 نخير انتخاب دوباره نداريم. ديگه حرفم نباشه 56 00:02:05,320 --> 00:02:08,260 پس خوب گوش کنيد هرکي که اسم من برداشته 57 00:02:08,290 --> 00:02:10,990 فقط ميخوام بدونيد که من تازگي رو پاهام ايستادم 58 00:02:11,030 --> 00:02:13,930 پس هرکاري ميخواين باهاش بکنيد هيچ کس با آن کار نداره 59 00:02:13,970 --> 00:02:16,670 ميتونم بگي سبيل نداشته باشه؟ من از آدماي قد بلند خوشم مياد 60 00:02:16,700 --> 00:02:18,600 بايد کفل خوبي داشته باشه ميشه دوباره کل قضيه پا رو تکرار کنم؟ 61 00:02:18,640 --> 00:02:20,470 من دارم ميميرم که بگم کي رو انتخاب کردم 62 00:02:20,500 --> 00:02:22,270 من دنبال يه موقرمزي قلابي هستم با يه گردن سايز متوسط 63 00:02:22,310 --> 00:02:25,910 فقط ميخوام کتک بخورم 64 00:02:26,500 --> 00:02:29,150 ترجمه و بارگذاري سارا و اهورا 65 00:02:33,820 --> 00:02:36,790 خب پرل داشتم به وينستن ميگفتم که تو تو مدرسه ما کار ميکني 66 00:02:36,820 --> 00:02:39,020 و ، اِ ا وينستن قراره که به زودي يه پليس بشه 67 00:02:39,060 --> 00:02:41,560 که احتمالا خودت تا الان اين مسئله رو از روي 68 00:02:41,590 --> 00:02:43,860 ان نشاني که وينستن روي کت مهمونيش چسبونده فهميدي 69 00:02:43,900 --> 00:02:45,530 چي؟ 70 00:02:45,560 --> 00:02:47,330 اين چطوري به اينجا چسبيده؟ 71 00:02:47,370 --> 00:02:48,670 بذار دوباره برات نوشيدني بريزم 72 00:02:48,700 --> 00:02:50,470 يه لحظه 73 00:02:50,500 --> 00:02:52,670 هي مربي. مربي 74 00:02:52,700 --> 00:02:54,170 ببين جس کي رو برام آورده 75 00:02:54,210 --> 00:02:55,570 اه، پرل؟ آره ان فوق العاده است مرد 76 00:02:55,610 --> 00:02:57,070 هي بيا اينجا يه چيزي رو صورتت 77 00:02:57,110 --> 00:02:58,830 واقعا؟ چيه؟ انگار که 78 00:02:58,840 --> 00:02:59,810 با خودت چي فکر کردي که از دانشکده پليس 79 00:02:59,840 --> 00:03:00,840 برام آوردي؟ 80 00:03:00,880 --> 00:03:01,880 پِپر مگه چه شه؟ 81 00:03:01,880 --> 00:03:03,210 بذار من 82 00:03:03,250 --> 00:03:05,020 بازوها!!! 83 00:03:05,050 --> 00:03:07,180 ان واسه خودش يلي رفيق تو بايد قبلش بهم هشدار ميدادي 84 00:03:07,220 --> 00:03:09,220 داشتي من و با يکي از نگهبانان کهکشان آشنا ميکردي 85 00:03:09,250 --> 00:03:11,020 مطمئنم آنقدرا هم بد نيست 86 00:03:11,060 --> 00:03:12,860 وايسا 87 00:03:12,890 --> 00:03:15,350 کجا بود وقتي من داشتم براي کارام گردو خورد ميکردم؟ 88 00:03:15,400 --> 00:03:16,830 نگا، ان عاليه. خيلي هم خوشگله 89 00:03:16,860 --> 00:03:17,860 عاشقش ميشي 90 00:03:17,860 --> 00:03:18,860 حالا اگه شما دوتا مزاحما 91 00:03:18,900 --> 00:03:20,260 اجازه بديد اين آقاي بيشاپ 92 00:03:20,300 --> 00:03:22,000 ميخواد براي خودش يه ملکه تور کنه 93 00:03:22,030 --> 00:03:23,330 داره شنا ميره 94 00:03:23,370 --> 00:03:25,470 به افتخار دوس دختر تو 95 00:03:25,500 --> 00:03:26,740 ممنون. خيلي ممنون جس 96 00:03:26,770 --> 00:03:29,110 پريل، راستي .... خيلي دختر خوبيه 97 00:03:29,140 --> 00:03:29,950 چه کلاسي درس ميده؟ 98 00:03:30,000 --> 00:03:31,950 اه، ان درس نميده آن مسئول غذاست 99 00:03:34,150 --> 00:03:37,110 گفتي مسئول غذاست؟ آره 100 00:03:37,150 --> 00:03:40,550 خب، اين آقايي من باهاش قرار دارم دقيقاً کجاست؟ 101 00:03:40,590 --> 00:03:43,220 خب، من لوسي رو دعوت کردم همونطوري که ميخواستي 102 00:03:43,250 --> 00:03:44,650 طرف تو اسمش جِف 103 00:03:44,690 --> 00:03:46,260 و مياد. به هر حال 104 00:03:46,290 --> 00:03:48,790 خب ان جِف رو با "جي" مينويسه ميدوني که اينطوري يعني اهل پول و امواله 105 00:03:48,830 --> 00:03:50,260 خب به نظرمن تفاوت اصلي اينه که 106 00:03:50,290 --> 00:03:51,730 کروکديل ها آدما رو ميخورن 107 00:03:51,760 --> 00:03:54,930 و تمساح ها چه غلطي داره ميکنه؟ 108 00:03:54,970 --> 00:03:58,870 اه، سلام نيک. ترن اينجا چي کار ميکنه؟ 109 00:03:58,900 --> 00:04:01,140 اه، خب من اسم خودم رو برداشتم 110 00:04:01,170 --> 00:04:03,310 خب خودت گفتي يکي رو بياريد منم فکر کردم اين ناجوره اگه 111 00:04:03,340 --> 00:04:04,880 کسي رو نيارم بعد ترين رو با خودم آوردم 112 00:04:04,910 --> 00:04:06,440 تو يه پيرمرد آسيايي رو با خوت آوردي به سکس پارتي من؟ 113 00:04:06,480 --> 00:04:07,880 انوقت اين ناجور نيست؟ 114 00:04:07,910 --> 00:04:10,210 آروم بابا. دست خالي که نيومده 115 00:04:10,250 --> 00:04:13,780 باخودش يه بازي آورده که شبيه مونوپولي تايلنديه 116 00:04:13,820 --> 00:04:16,890 آره ، همه خونه هاش زندانه به جز يه دونه خونه که دارايي که ما 117 00:04:16,920 --> 00:04:18,890 بايد سر آن با همديگه بجنگيم 118 00:04:18,920 --> 00:04:20,920 اما از منطقه ممنوعه رد نشيا 119 00:04:20,960 --> 00:04:23,260 امشب موقع اين بازي هاي مسخره نيست، نيک باشه آروم باش 120 00:04:23,290 --> 00:04:25,930 تو داري اين جشن مسخره ميکني خودت هم ميدوني 121 00:04:25,960 --> 00:04:27,330 منظورم شوخي با تايلند نبود 122 00:04:27,370 --> 00:04:29,250 البته اگه اصلن تو اهل انجايي 123 00:04:30,100 --> 00:04:31,900 سلام لوسي 124 00:04:31,940 --> 00:04:33,900 چه خوبه که ميبينمت چطوري؟ 125 00:04:33,940 --> 00:04:37,170 عاليم لوسي؟ لوسي اينجا با اشميت؟ 126 00:04:37,210 --> 00:04:39,510 خب پس اين طرف من چي شد؟ دارم تو منو دنبالش ميگردم 127 00:04:39,540 --> 00:04:41,450 يه عالمه دامن ميبينم اما خبري از استيک نيست 128 00:04:41,480 --> 00:04:43,310 فکر کنم مربي برات انتخاب کرده پس بشين و تماشا کن 129 00:04:43,350 --> 00:04:45,480 چون فکر ميکنم اون يکي از مشترياش برات مياره 130 00:04:45,520 --> 00:04:47,450 يا يکي از آن بدنسازي رفته ها رو 131 00:04:47,490 --> 00:04:49,320 رايان 132 00:04:49,350 --> 00:04:51,090 چي؟ رايان. رايان 133 00:04:51,120 --> 00:04:53,590 رايان. رايان؟ واي خدايا، ان رايان آورده 134 00:04:53,620 --> 00:04:54,930 فکر نميکنم بتونم بدون اينکه 135 00:04:54,960 --> 00:04:56,590 حامله بشم حتي بهش نگاه کنم 136 00:04:56,630 --> 00:04:58,660 سکس ازش ميباره 137 00:04:58,700 --> 00:05:01,300 اين جشن مبارک بيسکوئيت با خودم آوردم 138 00:05:05,470 --> 00:05:07,200 هي، هي اشميت وايسا، لوسي؟ 139 00:05:07,375 --> 00:05:09,050 من، من قبلا باهاش قرار ميذاشتم ميدونم داداش 140 00:05:09,175 --> 00:05:11,200 لوسي رو آن روز که من رو با خودت برده بودي باشگاه، ديدم 141 00:05:12,010 --> 00:05:13,880 هي، شما اسنک هم داريد؟ 142 00:05:15,710 --> 00:05:17,480 اره زدي ترکونديش. فکر نکنم مشکلي وجود داشته باشه 143 00:05:17,520 --> 00:05:18,880 اه اين خودش مشکله. دارم بهت ميگم اين مشکله ها 144 00:05:18,920 --> 00:05:19,980 و من قرار گذاشتن باهاش رو برايت غدغن ميکنم 145 00:05:20,020 --> 00:05:21,790 پس بيخيال شو 146 00:05:21,820 --> 00:05:25,460 بيخيال شم؟ هنوز دوره اش تمام نشده 147 00:05:25,490 --> 00:05:26,860 تو سه سال پيش باهاش قرار ميذاشتي 148 00:05:26,890 --> 00:05:28,360 آن هم مثلا دو ماه و نيم 149 00:05:28,390 --> 00:05:30,690 زمانش خيلي هم خاصه هزار بار دوش گرفتي 150 00:05:30,730 --> 00:05:32,460 بعدش گله اي نميمونه، تو هم اگه فکر ميکني 151 00:05:32,500 --> 00:05:35,230 من در طول اين سه سال هزار بار دوش گرفتم 152 00:05:35,270 --> 00:05:36,970 پس عقلت رو از دست دادي 153 00:05:37,000 --> 00:05:39,400 تاحالا بيشتر از 65دلار بدون احتساب انعام، براش خرج کردي؟ 154 00:05:39,400 --> 00:05:40,700 اين خيلي سخته يه عالمه کوپن همراهش بود 155 00:05:40,800 --> 00:05:41,750 تا حالا سگش رو تماشا کردي؟ 156 00:05:41,875 --> 00:05:43,310 سوال انحرافي: ان ماهي داشت و منم کشتمش 157 00:05:43,340 --> 00:05:44,170 تا حالا براش هديه گرفته بود؟ 158 00:05:44,210 --> 00:05:45,840 هربار که سکس داشتيم 159 00:05:45,880 --> 00:05:48,480 گله بي گله بي گله؟ 160 00:05:48,510 --> 00:05:50,050 سلام نيک، خيلي وقته نديدمت 161 00:05:50,080 --> 00:05:52,680 لوسل، خوشحالم ديدمت 162 00:05:52,720 --> 00:05:55,990 هنوز دوس داري، ا ... ذرت بو داده بخوري؟ 163 00:05:56,020 --> 00:05:58,920 آره فکر کنم ديدي؟ من غذاي مورد علاقش ميدونم 164 00:05:58,960 --> 00:06:01,190 داري خودت واسش لوس ميکني، آره؟ 165 00:06:01,230 --> 00:06:03,590 ميدوني چيه اگه اجازه بدي ميخوام لوسي را ببرم تور دوره خونه 166 00:06:03,590 --> 00:06:04,860 بيا لوسي 167 00:06:06,230 --> 00:06:09,400 منظورم از تور، سکس بود 168 00:06:09,430 --> 00:06:11,840 تور من رضايت بخش تره 169 00:06:11,870 --> 00:06:15,210 مال ان فقط در مورد خودشه مال من بعضي وقتها در مورد تو هم هست 170 00:06:15,240 --> 00:06:16,540 سلام 171 00:06:16,570 --> 00:06:18,540 سلام. ممنون که امشب دعوتم کردين 172 00:06:18,580 --> 00:06:20,880 فکر نميکردم اين يه مهمونيه مجرديه 173 00:06:20,910 --> 00:06:22,710 اه، نه، ببخشيد 174 00:06:22,750 --> 00:06:25,275 مربي با لهجه شان کانري بهت گفت؟ 175 00:06:25,350 --> 00:06:27,475 بهت گفت شينگلز (سفال سقف)؟ چون آن 176 00:06:27,700 --> 00:06:30,675 مربي در واقع منظورش سفال بوده مثل،.. مثلا 177 00:06:30,750 --> 00:06:33,475 اينجا همه يه سقف سازن 178 00:06:38,725 --> 00:06:41,675 ببين آخرين باري که ديدمت بوسيدمت 179 00:06:42,050 --> 00:06:44,325 ميدونم هردومون ميدونيم 180 00:06:44,400 --> 00:06:47,750 اما اين اتفاق شدني نيست ما به سمت همديگه جذب شديم؟ آره 181 00:06:47,875 --> 00:06:49,500 آهنگاي اوسيس (گروه راک انگليسي) رو با خودم ميخونم 182 00:06:49,650 --> 00:06:52,175 وانمود ميکنم آنها از عشق تو به من الهام گرفتن؟ آره اين کار ميکنم 183 00:06:52,250 --> 00:06:54,425 اما کار من اينه که قوانين رو مستحکم کنم 184 00:06:54,575 --> 00:06:58,150 و من عاشق شغلم هستم و براي بدست اوردنش سخت کار کردم. پس اين اتفاق شدني نيست 185 00:06:58,225 --> 00:07:01,275 پس بخاطر همين من رو تو اتاق خوابت حبس کردي و دکمه بالايي پيرهنت رو هم باز گذاشتي؟ 186 00:07:01,375 --> 00:07:03,100 من دکمه بالايي رو باز نذا. 187 00:07:05,875 --> 00:07:07,325 خب، باز گذاشتم 188 00:07:08,450 --> 00:07:11,475 اما از قصد نبود بخاطر تو نبود 189 00:07:12,200 --> 00:07:13,375 براي خودم بود 190 00:07:15,875 --> 00:07:18,475 فقط بايد بدونم که تو به قوانين احترام ميذاري 191 00:07:18,950 --> 00:07:21,950 و اين ماجرا از اين پيشتر نميره تمام تلاشم رو ميکنم 192 00:07:24,075 --> 00:07:25,225 انگار که دلت يکم تنگ شده 193 00:07:26,100 --> 00:07:27,350 چي؟ 194 00:07:29,350 --> 00:07:32,275 خيلي خب من همرو به پشت بوم احضار کردم چون بنگزگيوينگ در خطره 195 00:07:32,380 --> 00:07:34,020 همتون سرگرم کارايي هستيد 196 00:07:34,050 --> 00:07:35,620 هيچ ربطي به هدف اصلي قرارها، سکس، نداره 197 00:07:35,650 --> 00:07:37,820 بيايين دوباره اشتباهاتي رو که قبلا 198 00:07:37,860 --> 00:07:39,560 تو مهموني هشت شبه من انجام داديم، تکرار نکنيم 199 00:07:39,590 --> 00:07:42,060 حالا اين مشکل لعنتي چيه؟ 200 00:07:42,090 --> 00:07:43,990 مربي خلاف خواسته من عمل کرده 201 00:07:44,030 --> 00:07:45,800 بي خيال جس شما دوتا خيلي بهم مياين 202 00:07:45,830 --> 00:07:47,900 ان يه قانون لعنتيه؟ ميفهمي قانون لعنتي 203 00:07:47,930 --> 00:07:49,330 حداقل رايان روشنت کرده پپر دنگ من درآورده 204 00:07:49,370 --> 00:07:51,070 دم و دستگام سرجاشون خشک شدن 205 00:07:51,100 --> 00:07:52,800 ميشه يکي کمک کنه اين گالن تکان بدم؟ 206 00:07:52,840 --> 00:07:55,040 آره حتما پپر انجامش ميده 207 00:07:58,780 --> 00:08:00,925 خب چي ميشه اگه آن از قدرت خودش خبر نداشته باشه، ميزنه له ميکنه من 208 00:08:01,000 --> 00:08:02,625 يا تبديل ميشه به يه کابوس انگار تو گرداب افتاده باشي 209 00:08:02,700 --> 00:08:04,580 و پرتش کني توي اتاق مثل يه هات داگ 210 00:08:04,620 --> 00:08:06,750 اين که چيزي نيست. جس براي من مسپول غذاي مدرسه را آورده 211 00:08:06,780 --> 00:08:08,750 اين رو بايد کجاي دلم جا بدم؟ 212 00:08:08,790 --> 00:08:10,850 خب باهاش سکس کن 213 00:08:10,890 --> 00:08:12,260 صبر کن ببينم کاملاً روشنه، من يه 214 00:08:12,290 --> 00:08:14,090 ميدونم چطوري بنظر مياد ميدونم چطوري بنظر مياد 215 00:08:14,120 --> 00:08:16,390 اما ان واقعا مثل يه کارگز آشپزخونه است اين که با حاله 216 00:08:16,430 --> 00:08:18,160 يه خانم که تمايل داره، آماده است و ميتونه مسئله اين نيست 217 00:08:18,200 --> 00:08:20,000 بعد سکس باهات ميتونه تو دهنت غذا بذاره 218 00:08:20,030 --> 00:08:21,560 اين که اصلا مشکلي نيست مشکل واقعي مال منه 219 00:08:21,600 --> 00:08:24,170 اشميت سعي داره با زني بخوابه که من قبلا باهاش خوابيدم 220 00:08:24,200 --> 00:08:27,670 خب حداقلش اينه که آن يکي براي قرار داره طرف من که پيداش نشد 221 00:08:27,710 --> 00:08:29,570 جف داره مياد. ظاهرا يه طاووس وحشي ول شده 222 00:08:29,610 --> 00:08:31,250 وسط بزرگراه و جف تو ترافيک گير افتاده 223 00:08:31,280 --> 00:08:33,880 خب ديگه بچه ها ما آن پايين مهمون داريم 224 00:08:33,910 --> 00:08:37,550 و اگه برنگرديم پيششون زود هول ميکنن 225 00:08:39,950 --> 00:08:43,150 خب شما از اول اهل انگليس بودي؟ 226 00:08:45,060 --> 00:08:46,420 من نميرم پايين 227 00:08:46,460 --> 00:08:47,860 مگر اينکه اشميت قول بده با لوسي نخوابه 228 00:08:47,890 --> 00:08:49,360 باشه، حتما. عمراً 229 00:08:49,390 --> 00:08:51,060 بنا به شرايط 230 00:08:51,100 --> 00:08:53,460 اگه شما دوتا توافق نکنيد راي گيري ميکنيم 231 00:08:53,500 --> 00:08:55,530 دختر مال برنده ميشه و بازنده 232 00:08:55,570 --> 00:08:57,200 پنج تا ساندويچ گريل پنيري بگيره 233 00:08:57,230 --> 00:08:58,370 با اين موافقم پس بيا راي بگيريم 234 00:08:58,400 --> 00:09:00,200 خيلي خب همه آنهايي که موافقن 235 00:09:00,240 --> 00:09:03,110 اشميت با لوسي نخوابه دستا بالا 236 00:09:03,140 --> 00:09:04,040 برام مهم نيست از اين بي اهميت تره نميتونه باشه 237 00:09:04,070 --> 00:09:04,970 دستا بالا ديگه 238 00:09:05,010 --> 00:09:07,280 ببريد بالا 239 00:09:07,310 --> 00:09:09,110 زکي، گفته باشم، امشب اوضاع با لوسي يکم پر سر و صدا ميشه ها 240 00:09:09,150 --> 00:09:11,480 اما نگران نباش يه لقمه چپش ميکنم 241 00:09:11,520 --> 00:09:12,980 درست قبل از اين که آن فرشته هارو ببينم 242 00:09:13,020 --> 00:09:15,720 خيلي خب بچه پس من چي؟ جمع کن خودتو 243 00:09:15,750 --> 00:09:17,720 با رايان بايد چي کار کنم؟ 244 00:09:17,760 --> 00:09:19,390 فقط باهاش بخواب 245 00:09:19,420 --> 00:09:21,260 ببين فقط برو تو کارش و دست از اين سيسمت بردار 246 00:09:21,290 --> 00:09:23,060 من اين کارو نميکنم بايد بکني 247 00:09:23,090 --> 00:09:24,560 بايد باهاش باشي عاقلانه ترين کار و بکن 248 00:09:24,600 --> 00:09:26,260 چي؟ هيچ چيز ديگه اينطوري جواب نميده، و بهترين راه 249 00:09:26,300 --> 00:09:28,900 براي مقابله با يه حادثه اينه که يه کاري در موردش انجام بدي 250 00:09:28,930 --> 00:09:32,400 نميدونم والا بعلاوه آن يه بريتانيايي پس ميدوني که آنوقت سکستان خيلي مودبانه ميشهد 251 00:09:32,440 --> 00:09:34,970 اشکالي نداره اگه الان تمامش کنم؟ 252 00:09:35,010 --> 00:09:36,740 رايان مثل اليور توئيست نيست 253 00:09:36,770 --> 00:09:38,680 اين و دوس داري؟ اين خوبه؟ 254 00:09:38,710 --> 00:09:41,580 بسيار خب، اينم از اين 255 00:09:41,610 --> 00:09:43,980 اولاً ... جداً؟ دوماً ... چي؟ 256 00:09:44,010 --> 00:09:45,750 اشکال نداره، اگه من اينرو اينطوري بکنم (با اداي لهجه انگليسي)؟ 257 00:09:45,780 --> 00:09:48,020 هي دوس داري وقتي اينطوري ميکنم (با اداي لهجه انگليسي)؟ 258 00:09:48,050 --> 00:09:49,190 باريکلا داشت 259 00:09:49,220 --> 00:09:50,620 همه آنايي که 260 00:09:50,650 --> 00:09:52,570 موافق بودن جس با رايان هستن، دستا بالا 261 00:10:00,460 --> 00:10:02,130 اه، داره رو اعصاب من راه ميره؟ 262 00:10:02,170 --> 00:10:04,470 ببين چه ميکنم 263 00:10:07,040 --> 00:10:09,270 سيسيليا 264 00:10:09,310 --> 00:10:10,940 نه آبجو بهت نميدم 265 00:10:12,380 --> 00:10:13,710 فکر ميکني امدم دنبال آبجو 266 00:10:13,740 --> 00:10:15,140 حالت خوبه؟ ايم 267 00:10:15,180 --> 00:10:17,180 باشه، عاليه 268 00:10:29,330 --> 00:10:31,230 بنگزگيوينگ مبارک 269 00:10:31,260 --> 00:10:33,060 در رو ببند 270 00:10:34,330 --> 00:10:36,900 واي خدايا 271 00:10:36,930 --> 00:10:39,370 چيزي هم زير ان زيردامني هست؟ 272 00:10:39,400 --> 00:10:43,010 فقط يکم گوشت سفيد که منتظره شيره است 273 00:10:43,040 --> 00:10:46,210 اين احتمالا اصلن سکسي نبود نبايد اين ميگفتم 274 00:10:46,240 --> 00:10:48,310 نه اتفاقاً خيلي هم مناسب بود 275 00:10:48,350 --> 00:10:51,250 در مورد اين دستکشاي اجاق کاملا گيج شدم 276 00:10:51,280 --> 00:10:54,250 خب چطوري قراره يه ظرف داغ رو از تو اجاق دربيارم؟ 277 00:10:54,290 --> 00:10:56,390 پوشيدن اين دستکشا واقعا ايده بدي بود 278 00:10:56,420 --> 00:11:01,420 چي تو رو اينطوري کرد؟ 279 00:11:01,460 --> 00:11:04,090 خب من دوست دارم،تو دوسم داري 280 00:11:04,130 --> 00:11:07,660 خب چرا با هم يه حالي نکنيم؟ 281 00:11:07,700 --> 00:11:10,000 يه حالي بکنيم؟ 282 00:11:10,030 --> 00:11:13,000 بنظر بد مياد. ميدونم منظورت چيه 283 00:11:13,040 --> 00:11:14,540 و حالا که شنيدمش، بگوش بد مياد 284 00:11:14,570 --> 00:11:18,240 اما ما الان فقط با هم حال ميکنيم و بعد 285 00:11:18,280 --> 00:11:20,840 بعد برميگرديم به همان روابط سختگيرانه حرفه اي مون 286 00:11:20,880 --> 00:11:23,510 و من ميتونم اين همه فکر کردن به تو رو تمومش کنم 287 00:11:23,550 --> 00:11:25,350 من اينجا نيومدم که با يکي حال کنم 288 00:11:25,380 --> 00:11:26,950 خب ميدوني که منظورم چيه 289 00:11:26,980 --> 00:11:28,220 ببين تو براي من مهمي 290 00:11:28,250 --> 00:11:29,750 خب جس من ديوونه توو ام 291 00:11:29,790 --> 00:11:32,120 رايان. ببين، واي خدايا اين خيلي پيچيده است 292 00:11:32,160 --> 00:11:34,240 ميشه حالا شلوار بپوشم وقتي داريم در موردش حرف ميزنيم؟ 293 00:11:34,260 --> 00:11:35,730 واقعا پيچيده است 294 00:11:35,760 --> 00:11:38,290 ارزشش رو داشت 295 00:11:38,330 --> 00:11:40,130 اه خدايا، رايان، رايان 296 00:11:40,160 --> 00:11:41,560 واي خدا 297 00:11:41,600 --> 00:11:42,970 اوه آره 298 00:11:45,140 --> 00:11:47,800 !اوه نه 299 00:11:47,840 --> 00:11:50,410 بنگزگيوينگ لعنتي 300 00:11:53,610 --> 00:11:56,080 نه در واقع من انها رو گذاشتم تو مال خودم 301 00:11:57,750 --> 00:11:59,280 بهت ميگم من مارچوبه نميخورم 302 00:11:59,320 --> 00:12:00,520 باعث ميشه ادرارت بو بگيره 303 00:12:00,550 --> 00:12:01,830 ايمم 304 00:12:03,890 --> 00:12:06,730 هي سي سي ان بيت دلاري که بهت بدهکار بودم گير آوردم 305 00:12:06,760 --> 00:12:09,090 تو ... تو اتاق خوابمه 306 00:12:09,130 --> 00:12:11,530 اکي 307 00:12:11,560 --> 00:12:13,570 آره از اينطرف 308 00:12:17,970 --> 00:12:21,240 تو واقعا براي يه هودي زيادي سکسي هستي 309 00:12:21,270 --> 00:12:23,680 الان نه خانم 310 00:12:23,710 --> 00:12:25,680 صبر کن ببينم. چي؟ 311 00:12:25,710 --> 00:12:28,010 کي به مردا نياز داره. تو به مردا نياز نداري 312 00:12:28,050 --> 00:12:30,250 ميتوني اسباب و وسايلت رو خودت بلند کني هي پِپر 313 00:12:30,280 --> 00:12:33,500 واي خدايا خداي من، حالت خوبه؟ 314 00:12:33,575 --> 00:12:35,550 من واقعاً شرمندم دست گذاشتي رو نقطه ضعفم 315 00:12:36,825 --> 00:12:38,625 پولت يه جايي همين جاهاست بذار پيداش کنم 316 00:12:38,700 --> 00:12:39,750 عاليه 317 00:12:39,825 --> 00:12:42,300 آه چي شد/ خودت زخمي کردي؟ 318 00:12:42,375 --> 00:12:45,800 نه، فقط اينجا نيست بذار آه اه 319 00:12:45,900 --> 00:12:48,100 اوه اه حسش خوبه 320 00:12:48,175 --> 00:12:49,925 وقتي دنبال پولت ميگردم حس خوبي داره 321 00:12:50,750 --> 00:12:52,575 عاشقشم 322 00:12:52,700 --> 00:12:56,500 کارت درسته، چون داري يه کاري ميکني که بهت پول بدم 323 00:12:56,575 --> 00:12:58,825 اه سي سي تو عاشق اين ميشي 324 00:12:58,900 --> 00:13:01,100 دنبال پول تو داري چي کار ميکني؟ 325 00:13:01,225 --> 00:13:03,325 دنبال پول تو ام قطعا که دنبال پول من نيستي 326 00:13:03,375 --> 00:13:04,950 عمرا که پول من داشته باشي 327 00:13:05,825 --> 00:13:08,900 من داشتم با تو لاس ميزدم تا کار اشميت رو به روش خودش جبران کنم 328 00:13:08,975 --> 00:13:12,075 اکي، اين يه اشتباه خيلي بزرگ بود و من به همه توهين کردم، واقعا متأسفم 329 00:13:12,150 --> 00:13:14,400 آره تازه ان هيچوقت تو اين تله نمي افته 330 00:13:14,500 --> 00:13:15,550 اصلا، اکي 331 00:13:15,850 --> 00:13:18,350 کشتمت ميلر نکن، نکن 332 00:13:18,475 --> 00:13:21,375 خفت ميکنم تو رو ميکشمت 333 00:13:21,425 --> 00:13:23,700 دعواي الکي اشميت هيچ اتفاقي نيافتاد 334 00:13:23,825 --> 00:13:26,125 نيک فقط سعي ميکرد حسودي تو رو تحريک کنه خودم ميدونم 335 00:13:26,200 --> 00:13:27,650 ان هيچ وقت به تو دست درازي نميکنه 336 00:13:27,925 --> 00:13:29,750 تو تو فهرست ممنوعه مني ميدونم آن 337 00:13:29,850 --> 00:13:32,250 هش، هش داري چيکار ميکني؟ 338 00:13:32,325 --> 00:13:34,500 تو با اوردن لوسي اعصاب من داغون کردي و تو هم ترن رو براي قرار آوردي؟ 339 00:13:34,575 --> 00:13:36,925 ترن رو قاطي اين قضيه نکن ان تو کره جنگيده 340 00:13:37,000 --> 00:13:38,850 نميدونم تو کدوم جبهه اما ميدونم يه قهرمان جنگه 341 00:13:38,925 --> 00:13:40,600 نميتونستي يکي از آن دختراي مست بار رو پيدا کني؟ 342 00:13:40,725 --> 00:13:43,275 يکي از آنهايي که نه خانواده دارن نه دوست اين نقطه قوت توئه مرد 343 00:13:43,325 --> 00:13:45,650 ميدونم، ميتونستم ولي نميخواستم براي چي؟ 344 00:13:47,000 --> 00:13:50,075 از وقتي با جس بهم زدي با چه زنايي خوابيدي؟ 345 00:13:52,125 --> 00:13:54,750 وحشتانکا و چه حسي داري؟ 346 00:13:54,975 --> 00:13:55,900 وحشتناک 347 00:13:56,450 --> 00:13:59,825 بعدش واقعا خوب انتظار داشتم 348 00:13:59,925 --> 00:14:02,075 بفرما بعد بلافاصله حس خيلي بدي داره 349 00:14:02,200 --> 00:14:04,200 فقط ميخواي تمومش کني اما فکر ميکني شايد بهتره 350 00:14:04,275 --> 00:14:07,525 با يکي بخوابي که اين حس وحشتناک رو بهت نده 351 00:14:07,625 --> 00:14:10,550 اما از اين که دوباره صدمه ببيني يکم ميترسي 352 00:14:12,175 --> 00:14:13,425 نه، اين درست بنظر نمياد 353 00:14:16,625 --> 00:14:19,475 ميدوني من بچه که بودم يه مسئول غذا تو مدرسه داشتم اسمش خانم ويتون بود 354 00:14:19,625 --> 00:14:22,675 يه روز من صف رو بهم زدم تا بتونم پيراشکي سيب زميني بگيرم 355 00:14:22,775 --> 00:14:25,775 و براي تنبيه ان وادارم کرد که کل سيني رو بخورم 356 00:14:26,075 --> 00:14:27,125 جلوي خودش 357 00:14:27,575 --> 00:14:30,250 وقتي براي يه مدت طولاني به من زل زده بود 358 00:14:30,550 --> 00:14:33,275 نميدونم، ميدوني اين چقدر براي يه پسر تو سن رشد چقدر سخته 359 00:14:34,050 --> 00:14:35,425 چند سالت بود هجده سالم 360 00:14:37,425 --> 00:14:40,500 اگه اين کمک ميکنه ما الان بهش ميگيم نظارت نهار 361 00:14:41,025 --> 00:14:42,725 ديگه کسي نميگه مسئول نهار 362 00:14:42,775 --> 00:14:47,375 مثل اينکه نميشه به آدماي کوتاه بگي، "آب رفته"، آره 363 00:14:47,850 --> 00:14:51,000 اه، خب ناظر نهار خانم پرل، ازت خوشم مياد 364 00:14:56,950 --> 00:14:58,300 چه شکل عالي 365 00:14:59,475 --> 00:15:01,300 کار سختي نداري 366 00:15:03,825 --> 00:15:07,275 خب پيشرفتت ديدم کارت خوب بود 367 00:15:07,525 --> 00:15:08,600 يه حقه بود 368 00:15:11,290 --> 00:15:13,260 و ديدم که رايان رفت 369 00:15:13,300 --> 00:15:17,000 آره، اخخ که چقدر خجالت آوره 370 00:15:17,030 --> 00:15:18,800 من يه جورايي خودم و بهش چسبونده بودم 371 00:15:18,830 --> 00:15:22,870 و ان گفت که چيزي بيشتر از سکس ميخواد 372 00:15:22,910 --> 00:15:25,970 ان يه چيزي بيشتر از سکس ميخواد انوقت اين بده؟ چطور؟ 373 00:15:26,010 --> 00:15:27,680 خب آخه من رئيسشم 374 00:15:27,710 --> 00:15:30,110 ممکنه جريمه بشيم و من اخراج بشم 375 00:15:30,150 --> 00:15:32,150 يه دليلي داره که خلاف قانونه 376 00:15:32,180 --> 00:15:33,680 تو بايد ... خيلي خب 377 00:15:33,720 --> 00:15:35,380 يادته وقتي ميخواستيم فيلم "مرخصي فريس بولر" ببينيم؟ 378 00:15:35,420 --> 00:15:38,290 من سر حرفم هستم آن آدم قهرمان نيست 379 00:15:38,320 --> 00:15:40,560 تنها کاري که کرد، قوانين رو شکست چه چيزه اين آدم اينقدر خوبه؟ 380 00:15:40,590 --> 00:15:43,290 تو داري طرف روني رو ميگيري هيچ کس طرف روني رو نميگيره 381 00:15:43,330 --> 00:15:44,890 من معاون مدرسه ام روني هم از قشر منه 382 00:15:44,930 --> 00:15:47,500 فريس يه نمايش ميدزده 383 00:15:47,530 --> 00:15:49,000 اين يه اقدام تروريستيه 384 00:15:49,030 --> 00:15:50,730 ميخواي بدوني من چي فکر ميکنم؟ چون قرار نيست 385 00:15:50,770 --> 00:15:52,230 خوشت بياد چي؟ 386 00:15:52,270 --> 00:15:54,200 فکر ميکنم اين در مورد شکستن قوانين نيست 387 00:15:54,240 --> 00:15:55,700 فکر ميکنم رايان تو رو ميترسونه 388 00:15:55,740 --> 00:15:58,240 تو دوسش داري و قراره دوباره خودت 389 00:15:58,270 --> 00:16:00,680 تو چنين موقعيتي بذاري و اين تو رو ميترسونه 390 00:16:00,710 --> 00:16:03,250 اما ببين 391 00:16:03,280 --> 00:16:06,310 زندگي خيلي سريع در جريانه 392 00:16:06,350 --> 00:16:11,350 و اگه گهگاهي نايستي و به دور و بر خودت نگاه نکني 393 00:16:11,390 --> 00:16:13,990 ممکنه از دستش بدي 394 00:16:14,020 --> 00:16:16,260 اين همون شکل و شمايل فريس بولر؟ 395 00:16:16,290 --> 00:16:17,530 اره هست باشه 396 00:16:17,560 --> 00:16:19,060 اين يه فيلمه عاليه باشه 397 00:16:19,100 --> 00:16:20,730 منم به خوبي منتقلش کردم 398 00:16:20,760 --> 00:16:22,530 خيلي خوب بود 399 00:16:26,300 --> 00:16:27,870 اينجا چي کار ميکني؟ 400 00:16:27,900 --> 00:16:29,600 تو اخراجي 401 00:16:30,640 --> 00:16:32,610 شوخي کردم 402 00:16:32,640 --> 00:16:34,540 اه خدايا 403 00:16:36,725 --> 00:16:39,175 بدون اينکه چيزي بخوري گذاشتي رفتي، فکر کردم 404 00:16:39,275 --> 00:16:41,450 برات پاي آوردم خب تقريبا يه قالب کامل 405 00:16:41,500 --> 00:16:43,500 بچه ها يکم ازش خوردن. دروغ گفتم 406 00:16:43,530 --> 00:16:46,200 من خوردم، من خوردم تو راه که مي آمدم يه تيکه ازش خوردم 407 00:16:46,240 --> 00:16:47,500 دو تيکه خوردم 408 00:16:47,540 --> 00:16:48,800 سه تيکه 409 00:16:48,840 --> 00:16:50,340 ممنون 410 00:16:50,370 --> 00:16:51,710 خواهش ميکنم 411 00:16:51,740 --> 00:16:53,910 دوس داري بيايي داخل؟ 412 00:16:53,940 --> 00:16:55,080 نه، امدم که يه چيزي بگم 413 00:16:55,110 --> 00:16:57,480 و آن اينه که 414 00:16:57,510 --> 00:16:59,510 منم بيشتر از سکس ميخوام 415 00:17:03,190 --> 00:17:04,390 اين ظرف که خاليه 416 00:17:04,420 --> 00:17:07,160 خب، من همش رو خوردم 417 00:17:07,190 --> 00:17:09,020 ببين نميدونم دارم چيکار ميکنم 418 00:17:09,060 --> 00:17:10,360 يا اين به راه به کجا ميره 419 00:17:10,390 --> 00:17:13,430 و ترسيدم اما 420 00:17:13,460 --> 00:17:16,600 اما ارزشش رو داره چون حس بزرگيه 421 00:17:16,630 --> 00:17:19,600 و به خاطر همينه که من همين الان ميرم 422 00:17:19,640 --> 00:17:21,570 و ما آروم آروم پيش ميريم 423 00:17:29,310 --> 00:17:30,880 واي 424 00:17:30,910 --> 00:17:34,080 خب امشب بنگزگيوينگه 425 00:17:34,120 --> 00:17:36,080 و من بايد به سنت هاي امريکايي احترام بذارم 426 00:17:36,120 --> 00:17:38,890 خب وظيفه منه به عنوان يه امريکايي 427 00:17:41,420 --> 00:17:44,730 فکرکنم اين ترس و کنار بذارم و قرار گذاشتن رو باهات شروع کنم 428 00:17:44,760 --> 00:17:47,800 احتمالا از همه ماجرا خبر داري، مگه نه؟ 429 00:17:47,830 --> 00:17:50,970 اگه من ميتونستم يه دختر مثل تو رو ببينم، ترن 430 00:17:51,000 --> 00:17:53,200 صورت تورو، فکر تو رو بذاري تو يه پيراهن زنونه 431 00:17:53,240 --> 00:17:55,940 اه بابا من تا اخر عمر باهاش ميموندم 432 00:17:55,970 --> 00:17:57,410 دارم از موضوع پرت ميشم 433 00:17:57,440 --> 00:18:00,170 ممنون بابت گپ حس بهتري دارم 434 00:18:01,410 --> 00:18:02,940 اه، اه، اه 435 00:18:04,180 --> 00:18:06,080 ترن، اينا همه براي توئه؟ 436 00:18:06,120 --> 00:18:07,620 بيخيال مرد 437 00:18:07,650 --> 00:18:09,280 فکر ميکردم رفتي سراغ شراب سفيد 438 00:18:09,320 --> 00:18:11,290 حالا چطوري ميخواي بري خونه؟ 439 00:18:11,320 --> 00:18:13,960 تو که رانندگي نميکني پس چطوري ميخواي بري خونه؟ 440 00:18:16,160 --> 00:18:17,890 سلام 441 00:18:17,930 --> 00:18:20,230 نيک شمايي؟ 442 00:18:20,260 --> 00:18:24,200 تو هموني هستي که گير داده به پدربزرگ من؟ 443 00:18:25,500 --> 00:18:27,980 بابابزرگ آماده اي بريم؟ 444 00:18:34,300 --> 00:18:35,980 هي 445 00:18:36,010 --> 00:18:39,180 آخ، اه هي 446 00:18:39,210 --> 00:18:41,080 دارم ميرم. ام 447 00:18:41,120 --> 00:18:42,750 ببخشيد که زدمت 448 00:18:42,790 --> 00:18:44,950 اما بنظر نمياد که اين ملاقات درست پيش رفته باشه 449 00:18:44,990 --> 00:18:46,450 خب من واقعا نميخوام وقتت رو هدر بدم 450 00:18:46,490 --> 00:18:49,090 ببين پِپر 451 00:18:49,120 --> 00:18:50,360 من فکر ميکنم تو زيبايي 452 00:18:50,390 --> 00:18:52,460 و خيلي هم مهربون هستي 453 00:18:52,490 --> 00:18:54,100 من فقط 454 00:18:54,130 --> 00:18:56,600 ميدوني من قبلا با 455 00:18:56,630 --> 00:18:59,170 زنايي که ازم قويتر بودن قرار نذاشتم 456 00:18:59,200 --> 00:19:01,370 از کجا ميدوني که من از تو قويترم؟ 457 00:19:01,400 --> 00:19:03,140 ميخواي مچ بندازيم؟ 458 00:19:03,170 --> 00:19:04,710 آره مثل اين که من اينقدر نا مطمئن هستم که بايد 459 00:19:04,740 --> 00:19:07,140 با مچ اندازي با يه دختر خودم ثابت کنم 460 00:19:07,180 --> 00:19:09,510 يالا 461 00:19:09,550 --> 00:19:11,050 اماده اي؟ آره 462 00:19:11,080 --> 00:19:12,550 يک، دو ، سه 463 00:19:18,190 --> 00:19:20,220 آره همييينه 464 00:19:20,260 --> 00:19:23,290 ايييينه اين کاري که من ميکنم 465 00:19:26,930 --> 00:19:28,300 مرسي که گذاشتي ببرم 466 00:19:28,330 --> 00:19:30,000 خواهش، قابلت نداشت 467 00:19:36,210 --> 00:19:37,510 خب، لوسي رفت 468 00:19:37,540 --> 00:19:39,670 معلوم شد که ايشون يکم ضديهود تشريف دارن 469 00:19:39,710 --> 00:19:42,140 هوم انگار اعصاب جفتمون خرابه 470 00:19:42,180 --> 00:19:43,710 خيلي خب اشميت جفي در کار نيست 471 00:19:43,750 --> 00:19:46,710 بيخيال. اما راستش بخواي يه جورايي خوشحالم که کسي در کار نيست 472 00:19:46,750 --> 00:19:48,020 جشن شکرگذاري رو بايد با کسايي که 473 00:19:48,050 --> 00:19:50,050 برات مهمن بگذروني 474 00:19:51,450 --> 00:19:53,050 بذار برات يه آبجو بيارم 475 00:19:53,090 --> 00:19:54,420 به هر حال 476 00:19:54,460 --> 00:19:56,360 تو هم تو ليست ممنوعه من هستي 477 00:20:03,530 --> 00:20:05,770 سلام 478 00:20:05,800 --> 00:20:07,340 شما سي سي هستي؟ 479 00:20:07,370 --> 00:20:09,100 من جف هستم 480 00:20:09,140 --> 00:20:10,380 اييم، دوست اشميتم 481 00:20:10,410 --> 00:20:11,570 ببخشيد که دير شد 482 00:20:11,610 --> 00:20:13,680 سر راهم به يه طاووس خوردم 483 00:20:13,710 --> 00:20:16,710 و تا زماني که تو دستام بميره بغلم بود 484 00:20:16,750 --> 00:20:19,880 وحشتناک بود اما يه حس متعالي هم داشت 485 00:20:19,920 --> 00:20:22,450 اه، به هر حال من خوراک اسفناج آوردم 486 00:20:45,540 --> 00:20:48,180 اره 487 00:20:52,880 --> 00:20:54,180 اين شماره منه 488 00:20:54,220 --> 00:20:56,250 ترن ميشه ان بزني. شايد 489 00:20:56,290 --> 00:20:57,890 آره 490 00:21:24,375 --> 00:21:25,250 اد روني 491 00:21:25,375 --> 00:21:27,910 اد، جورج پترسون هستم 492 00:21:28,325 --> 00:21:30,600 امروز حالتون چطوره؟ 493 00:21:30,725 --> 00:21:32,350 نه روني، پيترسون نيست 494 00:21:33,300 --> 00:21:36,550 اسم اين فيلم بايد"روزي که روني کارش رو انجام داد"، مي بود 495 00:21:38,450 --> 00:21:41,425 ترجمه و بارگذاري سارا و اهورا