1 00:00:17,950 --> 00:00:18,775 اقايون 2 00:00:18,900 --> 00:00:21,650 سه ماه پيش من شجاعانه دوباره قرار گذاشتن رو شروع کردم 3 00:00:21,750 --> 00:00:23,425 انوقت اين شهر چطور جوابم داد؟ 4 00:00:23,475 --> 00:00:26,300 با يه نمايش مضحک از دلقکاي عجيب و غريب 5 00:00:26,500 --> 00:00:27,675 سخته بگي کدمشون از همه بدتر بود 6 00:00:27,750 --> 00:00:29,450 شعبده باز کمدينه آن پسره با آن چيز کوچيکش 7 00:00:29,550 --> 00:00:31,775 آن شير اهلي من هيچوقت با يه شير اهلي نرفتم بيرون 8 00:00:31,825 --> 00:00:34,025 پس چرا تصورات من اينقدر واقعين 9 00:00:34,100 --> 00:00:37,075 نکته اينجاست که ايان براي سومين قرارمون ازم خواسته بريم بيرون 10 00:00:37,425 --> 00:00:39,625 و اين بزرگ ترين تعريفيه که ميتونستم بکنم 11 00:00:40,125 --> 00:00:42,750 ميخوام برم چون ازش خوشم مياد 12 00:00:42,900 --> 00:00:43,900 هو اين که دليل نميشه 13 00:00:44,000 --> 00:00:45,250 و راستش بگم، يه مدتيه که 14 00:00:45,350 --> 00:00:48,975 و قرار سوم چيزيه که # ماماني به بيسکوئيتش ميرسه # 15 00:00:49,150 --> 00:00:50,225 (خنده نخودي) 16 00:00:50,475 --> 00:00:52,225 ماماني به بيسکوئيتش ميرسه نميفهمم 17 00:00:52,267 --> 00:00:53,501 سکس اه 18 00:00:53,536 --> 00:00:54,969 آره حالا اين شد يه دليل 19 00:00:55,004 --> 00:00:56,271 به هرحال، دارم امشب ميارمش خونه 20 00:00:56,305 --> 00:00:58,239 پس لطفا اين توالت تميز نگه داريد 21 00:00:58,274 --> 00:01:01,176 يعني همين دور و بر باشيد دوباره يه نگاهي بندازيد 22 00:01:01,210 --> 00:01:03,244 در مورد اين سوپرايز با نمک که هنوز با دوس پسر سابقت زندگي ميکني، به ايان گفتي؟ 23 00:01:03,279 --> 00:01:04,345 بسيار خب 24 00:01:04,380 --> 00:01:05,580 خب، هنوز چيزي بهش نگفتم 25 00:01:05,614 --> 00:01:07,081 اه، حرفهاي گول زننده 26 00:01:07,116 --> 00:01:09,050 دارم به يه چيز ساده فکر ميکنم، مثلا 27 00:01:09,084 --> 00:01:11,386 "هي ايان من با دوس پسر سابقم زندگي ميکنم" 28 00:01:11,420 --> 00:01:13,721 نه، نه، ن. وقتي پسري اين رو بشنوه مستقيم 29 00:01:13,756 --> 00:01:15,557 ميخوره تو ديوار (درست مثل کول ايد من (کاراکتر تبليغاتي 30 00:01:15,591 --> 00:01:17,959 يه ايده با حال دارم. ميتوني يه کلاه با شاخ هاي گوزن بذاري روش 31 00:01:17,993 --> 00:01:22,497 اينطوري سوراخي که ان تو ديوار درست ميکنه هممونَ ميخندونه 32 00:01:22,531 --> 00:01:23,998 نيک هميشه دخترا رو مياره خونه 33 00:01:24,033 --> 00:01:25,867 اشکالي نداره هيچ شکايتي نيست 34 00:01:25,901 --> 00:01:27,569 باعث ميشه همه رو فراموش کني هر باغ گياهي 35 00:01:27,603 --> 00:01:29,003 که تا حالا ديدي 36 00:01:29,038 --> 00:01:30,205 من با دوس دختر سابقم زندگي ميکنم 37 00:01:31,407 --> 00:01:33,141 و بعد از بازار کشاورزي 38 00:01:33,175 --> 00:01:34,442 من با دوس دختر سابقم زندگي ميکنم 39 00:01:35,377 --> 00:01:36,411 بيا يه بار ديگه سکس کنيم 40 00:01:36,445 --> 00:01:37,445 من با دوس دختر سابقم زندگي ميکنم 41 00:01:39,482 --> 00:01:41,049 لعنتي. خيلي زود بود 42 00:01:41,083 --> 00:01:42,650 هي، اگه دنبال اين هستي که يکي رو از ترس فراري بدي 43 00:01:42,685 --> 00:01:44,319 اين واقعا راهشه 44 00:01:44,353 --> 00:01:46,754 براي هيچ کس مهم نيست که ما دوستاي سابقيم و با هم زندگي ميکنيم 45 00:01:46,789 --> 00:01:48,757 بايد برم 46 00:01:49,825 --> 00:01:51,726 خب، اين چيزي رو ثابت نميکنه 47 00:01:51,760 --> 00:01:54,062 فقط محض اطلاع، دارم ميرم چون داري با دوس سابقت زندگي ميکني 48 00:01:54,096 --> 00:01:56,197 شرم اوره. چندش 49 00:01:56,232 --> 00:01:58,566 و حالا يه چيزي کش ميرم 50 00:01:58,601 --> 00:01:59,934 هرچي دوس داري بردار عزيزم 51 00:01:59,969 --> 00:02:01,970 ما ديگه ان کتابا رو نميخونديم 52 00:02:05,107 --> 00:02:08,443 نيک، اين دخترا ديگه کين؟ 53 00:02:08,477 --> 00:02:10,311 انها بهتريناش نيستن 54 00:02:11,304 --> 00:02:14,063 ترجمه و بارگذاري شده توسط سارا و اهورا 55 00:02:16,152 --> 00:02:19,354 جس، پسرا از شرايط پيچيده متنفرن 56 00:02:19,388 --> 00:02:21,790 ما ميخوايم با کمترين مقاومت بگذريم 57 00:02:21,824 --> 00:02:24,392 يه زبونه رو لباس زير ما هست چون اينقدر تنبليم که 58 00:02:24,427 --> 00:02:26,060 شورتمون نميکشيم پايين 59 00:02:26,095 --> 00:02:27,962 بهت بر نخوره نيک اما 60 00:02:27,997 --> 00:02:30,832 ايان يکم با تو يا ان دخترايي که مياري خونه فرق ميکنه 61 00:02:30,866 --> 00:02:32,801 آ...آدماي بار 62 00:02:32,835 --> 00:02:35,236 يکم احترام بذار بهشون ميگن آ- او 63 00:02:35,271 --> 00:02:38,206 و من با يک عالم اسم سر و کار داشتم: پورک پالز، ام 64 00:02:38,240 --> 00:02:39,507 خب، بن کرونيز 65 00:02:39,542 --> 00:02:41,242 سي پلاسي هاسيس 66 00:02:41,277 --> 00:02:42,010 خيلي محترم. اما آ-او 67 00:02:42,044 --> 00:02:43,344 دست از سرشون بردار 68 00:02:43,379 --> 00:02:45,346 و بيا سراغ من 69 00:02:45,381 --> 00:02:47,482 منم که اشتباه کرده نه اونا. اونا عالين 70 00:02:47,516 --> 00:02:49,384 نيک تو واقعا بين مردا يه شاهزاده اي 71 00:02:49,418 --> 00:02:51,352 آه اين واقعا خفن خوب بود حس ميکنم آدم پخته اي هستم 72 00:02:51,387 --> 00:02:52,754 همه حرفه من اينه که 73 00:02:52,788 --> 00:02:55,223 ايان حتي از تو هم پخته تره 74 00:02:55,257 --> 00:02:57,125 و به همين خاطره که فکر ميکنم درک ميکنه 75 00:02:57,159 --> 00:03:00,528 وقتي با روش يه آدم بالغ بهش ميگم با دوس پسر سابقم زندگي ميکنم 76 00:03:00,563 --> 00:03:01,996 اما جاي نگراني نيست 77 00:03:02,031 --> 00:03:04,232 ميتونم يه جايگزين بهتر پيشنهاد بدم بگو 78 00:03:04,266 --> 00:03:06,000 "من با دوس پسر سابقم زندگي ميکنم اما جاي نگراني نيست 79 00:03:06,035 --> 00:03:07,369 چون الان اون همجنس گراست" نه 80 00:03:07,403 --> 00:03:09,337 "چون فقط چند هفته زنده است"نه 81 00:03:09,371 --> 00:03:11,373 "چون الان ديگه مرده." 82 00:03:11,407 --> 00:03:13,341 چي؟ بعد من مثل يه روح رفتار ميکنم 83 00:03:13,376 --> 00:03:15,009 نه 84 00:03:15,044 --> 00:03:16,444 نگاه کن 85 00:03:16,479 --> 00:03:19,180 نه ي ي يال ل لا 86 00:03:19,215 --> 00:03:20,849 اين بدترين صداي روحي که تا حالا شنيدم 87 00:03:20,883 --> 00:03:22,851 اين بدترين صداي روحي که تا حالا شنيدم؟ 88 00:03:22,885 --> 00:03:25,153 من ي ي يه روووحم 89 00:03:25,187 --> 00:03:27,689 راه هاي بدتري هم هست 90 00:03:29,058 --> 00:03:30,892 چيزي براي منم هست؟ 91 00:03:30,926 --> 00:03:32,794 آه، نه اين نامه هاي ما نيست اينا براي همسايمونه 92 00:03:32,828 --> 00:03:34,796 نيگا، الف انگار الفبايي چيده شده 93 00:03:34,830 --> 00:03:37,966 اما ميشل هنوز چيدمان سايزي رو دوس داره 94 00:03:38,000 --> 00:03:39,200 هشتگ "عجيبه," مگه نه 95 00:03:39,235 --> 00:03:40,769 هشتگ "ريتم و حال کردي"؟ 96 00:03:40,803 --> 00:03:42,270 ميخوام بگيرم خفت کنم تا جايي که 97 00:03:42,304 --> 00:03:44,072 چشمات از حدقه بزنن بيرون 98 00:03:44,106 --> 00:03:46,641 آن دخترا با تو نميخوابن 99 00:03:46,676 --> 00:03:49,978 آنا خيلي با حال و هات هستن و هيچي بي کلاس تر از يه منشي نامه ها نيست 100 00:03:52,515 --> 00:03:53,882 چي؟ 101 00:03:53,916 --> 00:03:55,884 فکر کنم بعضيا بايد يه نگاه عميق و دقيق به زندگي 102 00:03:55,918 --> 00:03:59,054 وزير دفاع چاک هگل بندازن 103 00:03:59,088 --> 00:04:00,722 چشماي رفيقمون خيلي پف داره 104 00:04:00,756 --> 00:04:03,491 نميتونه چيزي ببينه اين داره ميکشدش 105 00:04:03,526 --> 00:04:06,928 دخترا با کسي که نامه هاشون طبقه بندي ميکنه نميخوابن 106 00:04:06,962 --> 00:04:09,831 من خيلي وقته دارم اينجا اين بازي رو انجام ميدم، مربي 107 00:04:09,865 --> 00:04:12,600 دارم خودمُ تو تار و پود زندگيشون ميتنم 108 00:04:12,635 --> 00:04:14,269 خيلي زود هميشگي ميشم 109 00:04:14,303 --> 00:04:17,305 تا جايي که کمکشون کنم همه کاراشون انجام بدن 110 00:04:17,340 --> 00:04:19,307 اه وينستن تويي 111 00:04:19,342 --> 00:04:20,842 سيفون توالت کار نميکنه 112 00:04:20,876 --> 00:04:21,843 دستگيره رو کشيدي؟ 113 00:04:21,877 --> 00:04:23,244 نه کار نميکنه 114 00:04:23,279 --> 00:04:25,380 بفرما آه 115 00:04:27,149 --> 00:04:28,616 من براي کاراي معمولي اينجا نيستم 116 00:04:28,651 --> 00:04:30,318 امشب ميان يه دوري بزنيم؟ 117 00:04:30,353 --> 00:04:31,686 حتما. حتما خوبه 118 00:04:31,721 --> 00:04:33,054 خوبه چه خوب 119 00:04:33,089 --> 00:04:35,824 مربي فوراً آن تلمبه و ميله ها رو لازم دارم 120 00:04:35,858 --> 00:04:38,360 ا، مهم نيست 121 00:04:38,394 --> 00:04:39,961 خوشحال ميشم يه سوتين بهت قرض بدم 122 00:04:39,996 --> 00:04:41,930 اما فکر نميکنم چيزي داشته باشم که اندازت باشه 123 00:04:41,964 --> 00:04:43,431 آن پيتر پنِ 124 00:04:43,466 --> 00:04:45,000 خوب نگه ميداره 125 00:04:45,034 --> 00:04:46,301 اما من هرگز استفاده نکردمش 126 00:04:46,335 --> 00:04:47,535 ميدونم. فقط ميخوام ببينم 127 00:04:47,570 --> 00:04:49,137 سايز تو بودن چه حسي داره 128 00:04:49,171 --> 00:04:50,939 داري اداي فريکي فرايدي در مياري؟ (فيلمي که يه (دختر صبح جمعه توبدن مادرش از خواب بيدار ميشه 129 00:04:50,973 --> 00:04:54,142 چون دوس ندارم با مال تو بگردم خيلي سنگينن 130 00:04:54,176 --> 00:04:55,977 ميدونم. نکته اش همينه بخاطر همينه که همه زنهاي 131 00:04:56,012 --> 00:04:57,312 خانواده من مشکل کمر دارن، ميدونستي؟ 132 00:04:58,447 --> 00:05:00,081 خب واسه همين حالا که بيمه دارم 133 00:05:00,116 --> 00:05:01,383 داشتم به اين فکر ميکردم که ميتونم مثلا 134 00:05:01,417 --> 00:05:02,784 جراحي کوچک کردن سينه انجام بدم 135 00:05:02,818 --> 00:05:04,419 نه 136 00:05:06,689 --> 00:05:09,257 جاي تعجب نيست که کي پشت دره 137 00:05:09,291 --> 00:05:11,059 چي؟ 138 00:05:12,328 --> 00:05:13,728 فقط يه جراحي کوچک کردن سينه است، اشميت 139 00:05:13,763 --> 00:05:15,063 فقط قبول کن 140 00:05:15,097 --> 00:05:16,731 قبول کردن مرحله پنجه 141 00:05:16,766 --> 00:05:19,100 من غمگينم سيسي پنج مرحله از ناراحتي وجود داره 142 00:05:19,135 --> 00:05:21,002 مرحله اول انکاره 143 00:05:21,037 --> 00:05:22,437 اين اتفاق نمي افته، اين اتفاق نمي افته بله مي افته. بله مي افته 144 00:05:22,471 --> 00:05:23,471 تو عمل کوچک سازي رو انجام نميدي بله ميدم 145 00:05:23,506 --> 00:05:24,472 اين اتفاق نمي افته چرا مي افته 146 00:05:24,507 --> 00:05:25,807 مرحله دو خشمه 147 00:05:25,841 --> 00:05:27,175 سينه هاي تو به همه ما تعلق داره 148 00:05:27,209 --> 00:05:28,410 اوکي 149 00:05:28,444 --> 00:05:29,544 تو کي هستي که تصميم بگيري؟ 150 00:05:29,578 --> 00:05:31,346 مرحله چهاره افسردگيه 151 00:05:31,380 --> 00:05:33,014 و بعدش مرحله پنج پذيرشه 152 00:05:33,049 --> 00:05:35,517 اما در حال حاضر من تو مرحله سه گير کردم 153 00:05:35,551 --> 00:05:36,952 معامله کردن 154 00:05:36,986 --> 00:05:39,020 خداي مهربون تو اگه مانع از عمل کوچک سازي سيسي بشي 155 00:05:39,055 --> 00:05:41,723 من مربي رو ختنه ميکنم هي وايسا مربي 156 00:05:42,257 --> 00:05:44,025 ميخواي امشب با اونا بري بيرون؟ خيلي بي معنيه مرد 157 00:05:44,059 --> 00:05:46,027 ميخواي آن بازي طولاني من بخطر بندازي؟ آها 158 00:05:46,061 --> 00:05:48,029 نه تا وقتي که من کليدهاي اهرميشون رو با کليدهاي چرخي عوض کنم 159 00:05:48,063 --> 00:05:50,164 آن بازي طولاني رو فراموش کن ونستن پيدا کردن يه دختري که 160 00:05:50,199 --> 00:05:52,166 باهات سکس داشته باشه برنامه ريزي بلند مدت نميخواد 161 00:05:52,201 --> 00:05:53,734 فقط بايد فرصتارو بقاپي 162 00:05:53,769 --> 00:05:56,104 فرصتايي که آمدنشون نميبيني اين غريزه است 163 00:05:56,138 --> 00:05:57,271 باشه؟ يه بداهه است 164 00:05:57,306 --> 00:05:58,706 اين جازه مرد 165 00:05:58,740 --> 00:06:01,142 اما با کلمات. با کلمات سوراخ ميکني؟ و آن کلمات چيان 166 00:06:01,176 --> 00:06:02,777 "اه آره دختر، من دارم " 167 00:06:08,083 --> 00:06:10,051 ريز خنديدن- گلن، رفيق يه چيز خوب بگو 168 00:06:10,085 --> 00:06:11,686 و بهتره سعي نکني بهم 169 00:06:11,720 --> 00:06:13,755 آن هالوژني هاي مسخره رو بفروشي تخمه س...َ 170 00:06:13,789 --> 00:06:16,157 کجايي؟ گرفتي مارو؟ 171 00:06:18,727 --> 00:06:20,428 هي رفيق 172 00:06:20,462 --> 00:06:23,297 ميدوني تو چي لازم داري اينکه امشب خودت تسليم کني 173 00:06:23,332 --> 00:06:26,100 چهارتا سينه جديد 174 00:06:28,504 --> 00:06:30,471 براي دوتا زن مختلف؟ 175 00:06:30,506 --> 00:06:31,806 حق با توئه 176 00:06:31,840 --> 00:06:33,474 من و ببر پيششون 177 00:06:35,110 --> 00:06:37,812 اِ ميخواهي... دوس داري بريم يه بار پيدا کنيم و نوشيدني بزنيم؟ 178 00:06:37,846 --> 00:06:40,882 يه باري هست که من دوس دارم 179 00:06:40,916 --> 00:06:43,851 بهش ميگن... محل من 180 00:06:43,886 --> 00:06:46,454 عاليه. انجا... الان فکر ميکني شلوغه؟ 181 00:06:46,488 --> 00:06:48,222 ميدوني دارم در مورد خونه ام صحبت ميکنم، گرفتي؟ 182 00:06:48,257 --> 00:06:49,791 اوکي. آره. نه من فقط فکر ميکردم 183 00:06:49,825 --> 00:06:51,559 چه اسم هوشمندانه اي نه 184 00:06:51,593 --> 00:06:53,628 آره، بزن بريم آنجا 185 00:06:56,198 --> 00:06:57,932 اه، يه چيزي ميخوام 186 00:06:57,966 --> 00:07:00,101 بصورت کاملا پخته برات فاش کنم 187 00:07:00,135 --> 00:07:03,071 به روش آدم بزرگا. من .. با دوست پسر سابقم زنگي ميکنم 188 00:07:03,105 --> 00:07:06,074 اوکي، آره تو با دوس سابقت زندگي ميکني آره 189 00:07:06,108 --> 00:07:07,508 و سه تا پسر ديگه 190 00:07:07,543 --> 00:07:09,243 بيشتر از اين که سکسي باشه، مسخره است 191 00:07:09,278 --> 00:07:11,579 اوکي شوخي خوبي بود جدي که نبود؟ 192 00:07:11,613 --> 00:07:13,114 اه خيلي هم جدي بود 193 00:07:13,148 --> 00:07:14,816 گفتي "عاشقتم"؟ 194 00:07:14,850 --> 00:07:17,018 نه تا وقتي که ان گفت 195 00:07:17,052 --> 00:07:18,953 آه خب، فکر نميکنم بتونم اين کار انجام بدم 196 00:07:18,987 --> 00:07:20,955 متأسفم.. من فقط چي؟ 197 00:07:20,989 --> 00:07:23,191 تازگيا سر قرارهاي عجيب غريب زيادي بودم فقط دنبال 198 00:07:23,225 --> 00:07:24,592 يه چيز ساده ترم من... نه. ايان، اين، اين 199 00:07:24,626 --> 00:07:26,627 ايان، ايان، ببين 200 00:07:26,662 --> 00:07:30,264 آره من با دوس پسر سابقم زندگي ميکنم 201 00:07:30,299 --> 00:07:32,834 اما اصلا جاي نگراني نيست 202 00:07:34,069 --> 00:07:35,370 چون 203 00:07:35,404 --> 00:07:37,872 نيک تو گي هستي 204 00:07:37,906 --> 00:07:38,706 ها؟ تو گي (همجنس گرا) هستي 205 00:07:38,741 --> 00:07:40,775 گِي باش، گِي باش. گِي باش 206 00:07:40,809 --> 00:07:41,776 گي باشم؟ 207 00:07:41,810 --> 00:07:43,311 هي. 208 00:07:43,345 --> 00:07:45,146 فقط بايد مطمئن ميشدم اين بچه ها سيفون کشيدن 209 00:07:45,180 --> 00:07:46,881 اه. تو نه تو ملکه مشکل پسندي 210 00:07:48,050 --> 00:07:49,350 اه، شما بايد نيک باشين 211 00:07:49,385 --> 00:07:52,320 خب دوستام بهم ميگن گِي نيک 212 00:07:56,489 --> 00:07:58,223 يکشنبه عاليه من ميشينم اينجا و مسابقه تماشا ميکنم 213 00:07:58,257 --> 00:08:00,058 با يه شيک پوش، پاي ميخورم 214 00:08:00,092 --> 00:08:02,193 بدون پيرهن و من رو ميبوسه 215 00:08:02,228 --> 00:08:04,362 دقيقا مرد. دقيقا مرد 216 00:08:04,397 --> 00:08:05,630 بسيار خب گرفتيش 217 00:08:07,033 --> 00:08:08,366 اه، ميتونم از دسشوييتون استفاده کنم؟ 218 00:08:08,401 --> 00:08:09,701 آره، پايين راهرو سمت راست 219 00:08:09,735 --> 00:08:11,302 نگران نباش. يواشکي نگات نميکنم 220 00:08:11,337 --> 00:08:13,204 اما ان ميخواد 221 00:08:13,239 --> 00:08:14,606 واي خدايا. من واقعا متأسفم 222 00:08:14,640 --> 00:08:15,974 بايد راستش بهش ميگفتم 223 00:08:16,008 --> 00:08:17,375 براي حقيقت ديگه خيلي ديره جس 224 00:08:17,410 --> 00:08:18,810 تو با يه مرد گِي زندگي ميکني 225 00:08:18,844 --> 00:08:20,245 و اين مرد گي ميخواد بهت کمک کنه که با ان بخوابي 226 00:08:20,279 --> 00:08:22,947 اوکي. ممنون خواهش ميکنم 227 00:08:22,982 --> 00:08:24,549 فکر ميکني ميتوني نقش يه گي بازي کني؟ 228 00:08:24,583 --> 00:08:26,384 من تو دروغ گفتن افتضاحم تو باورپذير کردنش فاجعه ام 229 00:08:26,419 --> 00:08:28,620 اوکي اوکي؟ اما بايد يسري ماجراي پشت اين داستان رو بدونم 230 00:08:28,654 --> 00:08:30,055 چون خيلي برام مهمه 231 00:08:30,089 --> 00:08:31,923 باشه. آره خيلي مهمه اوکي 232 00:08:31,957 --> 00:08:33,458 بگو ببينم از اول ميدونستم که من يه گي هستم؟ 233 00:08:33,492 --> 00:08:35,093 يا اين که تازه فهميدم؟ 234 00:08:35,127 --> 00:08:36,961 خب ... تو هميشه ميدونستي که گي هستي 235 00:08:36,996 --> 00:08:39,164 اما تو يه شهر نفتي بزرگ شدي 236 00:08:39,198 --> 00:08:41,132 جايي که مردونگي بالاترين ارزشه 237 00:08:41,167 --> 00:08:43,401 ام، تو يه برادر بزرگ تر به نام چيپ داشتي 238 00:08:43,436 --> 00:08:45,370 و چيپ يه آدم خاص بوده آره 239 00:08:45,404 --> 00:08:47,172 و اگه اين بخاطر تيمستر لوکال 11 نبود 240 00:08:47,206 --> 00:08:48,740 چيپ نميخواست در اين مورد بشنوه 241 00:08:48,774 --> 00:08:50,008 واي خدا داريم انجامش ميديم 242 00:08:50,042 --> 00:08:51,576 وقتي امدم بيرون، ميدرخشيدم؟ 243 00:08:51,611 --> 00:08:53,044 احساسي بود؟ 244 00:08:53,079 --> 00:08:55,513 از اينکه اندرسون کوپر پرچم به اهتزار درنياورده عصبانيم؟ 245 00:08:55,548 --> 00:08:58,550 يا براي کاري که به روش خودش کرده آن شجاع تره ميکنه؟ 246 00:08:58,584 --> 00:09:00,652 اينها همه واقعا سوالاي خوبين اما من الان نميتونم 247 00:09:00,686 --> 00:09:02,821 حواسم جمع کنم مثلا اين که چرا اينطوري لباس پوشيدي 248 00:09:02,855 --> 00:09:05,190 چرا تو شکل بهتري نيستي؟ من مجبور نکن که خودم نباشم 249 00:09:05,224 --> 00:09:07,993 ما گي ها از هيچي بيشتر از اين بدمون نمياد که مجبور بشيم خودمون نباشيم 250 00:09:08,027 --> 00:09:10,762 نگاه کن شايد من يه خرسم شايد يه جرقه ام 251 00:09:10,796 --> 00:09:13,164 اين طبقه بندي نيست من راگبي دوس دارم 252 00:09:13,199 --> 00:09:15,867 هم بخاطر بازي هم بخاطر مردا 253 00:09:15,901 --> 00:09:17,636 حالا اگه اشکال نداره بايد برم ان کار انجام بدم 254 00:09:17,670 --> 00:09:19,070 همون موضوع مربوط به گي ها رو که برات گفتم 255 00:09:19,105 --> 00:09:21,006 چون، البته که خير سرم من يه گي هستم 256 00:09:21,040 --> 00:09:22,574 باي 257 00:09:22,608 --> 00:09:24,109 گي ها اينطوري حرف نميزنن 258 00:09:24,143 --> 00:09:26,945 من کليشه هارو ميشکنم ميکنم 259 00:09:28,280 --> 00:09:29,848 تو اينجا چيکار ميکني، مرد؟ 260 00:09:29,882 --> 00:09:31,249 من هميشه اينجام 261 00:09:31,284 --> 00:09:33,084 تعريف دقيق از آن بازي طولاني 262 00:09:33,119 --> 00:09:34,786 ان بازيت فراموش کن. اينطوري 263 00:09:34,820 --> 00:09:36,187 اون داره چي کار ...؟ 264 00:09:36,222 --> 00:09:38,723 داري چيکار ميکني؟ 265 00:09:38,758 --> 00:09:40,926 اين همون...؟ 266 00:09:40,960 --> 00:09:43,395 اين همون آي... آيندشه؟ 267 00:09:43,429 --> 00:09:45,931 دوتاييش رو ميتونم تو يه دستم نگه دارم 268 00:09:45,965 --> 00:09:47,299 آره مرد 269 00:09:48,501 --> 00:09:50,201 نه، نه. اوناهاش. نگاش کن 270 00:09:50,236 --> 00:09:53,705 مرحله چهار افسردگي 271 00:09:53,739 --> 00:09:56,308 دوتا از بهترين دوستام دارن از دست ميرن 272 00:09:56,342 --> 00:09:59,044 خيلي زود از دست ميرن 273 00:09:59,078 --> 00:10:01,980 اگه تو به اندازه کافي خوش شانس باشي که ببينيشون 274 00:10:02,014 --> 00:10:05,383 لمشسون کني يا لمست کنن 275 00:10:05,418 --> 00:10:07,385 آدم بهتري ميشي 276 00:10:07,420 --> 00:10:09,087 من رو ببخشيد لطفا 277 00:10:09,121 --> 00:10:10,889 اون داشت... داشت در مورد شما دوتا حرف ميزد؟ 278 00:10:10,923 --> 00:10:13,925 آره. آره آن داره در مورد ما حرف ميزنه 279 00:10:13,960 --> 00:10:16,628 ما متأسفانه فردا داريم ميريم 280 00:10:16,662 --> 00:10:20,298 پس بهتره رو امشب حساب کنيم ، ها خانمها؟ 281 00:10:20,333 --> 00:10:21,800 صبر کن 282 00:10:21,834 --> 00:10:23,401 ما خيلي کم شما رو ميشناسيم 283 00:10:23,436 --> 00:10:25,737 براي چه مدتي ميريد؟ 284 00:10:25,771 --> 00:10:28,440 براي ... براي 285 00:10:28,474 --> 00:10:30,442 چهل و چهار هفته چهل و چهار هفته؟ 286 00:10:30,476 --> 00:10:31,443 در مورد کارمون بهشون بگو مرد 287 00:10:31,477 --> 00:10:33,178 نبايد ازش خجالت بکشي 288 00:10:33,212 --> 00:10:35,146 اه، درسته نه. آره 289 00:10:35,181 --> 00:10:37,182 سلام. شما جوراب دوست داريد؟ 290 00:10:37,216 --> 00:10:39,084 ما جوراب ميفروشيم 291 00:10:39,118 --> 00:10:41,453 همه جوراب دوست دارن 292 00:10:41,487 --> 00:10:44,189 داشتم گريه ميکردم وقتي داشتم ميشاشيدم. هش 293 00:10:44,223 --> 00:10:45,624 آخرش شد 294 00:10:45,658 --> 00:10:47,259 ميتونم بهش فکر نکنم 295 00:10:48,995 --> 00:10:51,796 ميدوني بعضيا هستن که ميخوان بگن آنها 296 00:10:51,831 --> 00:10:53,665 شبيه هستن 297 00:10:53,699 --> 00:10:56,334 دقيقاً مثل هم هستن و ميدوني چيه؟ 298 00:10:56,369 --> 00:10:58,270 آنها اونطوري که من ميشناسمشون نميشناسنشون 299 00:10:58,304 --> 00:10:59,971 حقيقت- حقيقت گفته ميشه؟ 300 00:11:00,006 --> 00:11:01,473 يکيشون 301 00:11:01,507 --> 00:11:03,942 يکيشون يکم از ان يکي قهوه اي تره 302 00:11:03,976 --> 00:11:05,677 و آنها خيلي خاصن 303 00:11:05,711 --> 00:11:08,046 و خيلي ويژه 304 00:11:08,080 --> 00:11:09,748 بيشتر براي چيشون دلم تنگ ميشه؟ 305 00:11:09,782 --> 00:11:12,617 تماشاي جست و خيزشون 306 00:11:12,652 --> 00:11:14,386 تماشاشون 307 00:11:14,420 --> 00:11:16,421 تماشاي بالا و پايين پريدنشون 308 00:11:24,931 --> 00:11:26,965 اگه فقط يه فرصت بدين که توضيح بدم 309 00:11:26,999 --> 00:11:29,568 خب، باد آورده رو باد ميبره 310 00:11:29,602 --> 00:11:32,370 بادآورده؟ بادآروده؟ 311 00:11:32,405 --> 00:11:35,574 تو همين الان شش ماه از زندگي من و دزديدي مرد 312 00:11:35,608 --> 00:11:39,144 من ... من عصابينم بي خاصيت 313 00:11:39,178 --> 00:11:40,745 وينستن 314 00:11:42,014 --> 00:11:43,582 بزن قدش بَم 315 00:11:45,218 --> 00:11:47,052 ببخشيد من گفتم تو بيسکوئيتي 316 00:11:47,086 --> 00:11:48,753 ببخشيد منم خيلي بيسکوئيت دوس دارم 317 00:11:48,788 --> 00:11:50,822 هي جس تو انجايي؟ 318 00:11:50,857 --> 00:11:52,257 نيک تويي؟ 319 00:11:52,291 --> 00:11:53,725 منظورت گِي نيک؟ 320 00:11:53,759 --> 00:11:55,360 آره منم گي نيک 321 00:11:57,964 --> 00:11:59,865 خيلي متأسفم چي شده؟ 322 00:11:59,899 --> 00:12:02,267 گند زدم 323 00:12:05,938 --> 00:12:07,339 يه دختر، نيک؟ ميدونم 324 00:12:07,373 --> 00:12:08,707 نيک واقعا که؟ 325 00:12:08,741 --> 00:12:10,542 هي 326 00:12:14,647 --> 00:12:16,948 تو شبيه دوست خدابيامرزم کارن هستي 327 00:12:16,983 --> 00:12:19,451 تاحالا کسي اينو بهت گفته؟ هوم. نه 328 00:12:19,485 --> 00:12:21,386 ممنون ايم 329 00:12:22,622 --> 00:12:24,456 چي؟ 330 00:12:24,490 --> 00:12:26,525 بخاطر تو واقعا ميخواستم گي باشم 331 00:12:26,559 --> 00:12:28,360 اما الان واقعا زمان سختيه براي گي بودن 332 00:12:28,394 --> 00:12:30,462 دخترا شال و چکمه مي پوشن 333 00:12:30,496 --> 00:12:32,130 لايه هاي زيادي براي رسيدن بهشون وجود داره 334 00:12:32,165 --> 00:12:34,566 ميخوام بفهمم زير همه ان لايه ها چيه؟ 335 00:12:34,600 --> 00:12:36,401 داري تقصير ميندازي گردن پاييز؟ 336 00:12:36,435 --> 00:12:38,770 خب حالا فقط يه شب بود، از شرش راحت شو 337 00:12:38,804 --> 00:12:41,373 سعي کردم، بهش گفتم با دوس دختر سابقم زندگي ميکنم اما اهميت نداد 338 00:12:41,407 --> 00:12:43,308 صبحا خيلي با نمکي 339 00:12:43,342 --> 00:12:45,143 با مني يا با اون؟ 340 00:12:45,178 --> 00:12:47,712 اوکي خودم از شرش خلاص ميشم 341 00:12:47,747 --> 00:12:49,681 خب فقط تظاهر ميکنم دوس دختر ديوونه سابق تو هستم 342 00:12:49,715 --> 00:12:52,617 ميتونم انجامش بدم. قبلا با شعراي کريسمسي يه زن اين کار کردم 343 00:12:52,652 --> 00:12:55,554 لهجه بريتتانيايي) شما آقا) امروز چه روزيه؟ 344 00:12:55,588 --> 00:12:57,756 آيي، روز کريسمسه 345 00:12:57,790 --> 00:13:00,392 خوب نبود 346 00:13:00,426 --> 00:13:02,928 عالي بود فکرش ميکردم اينطوري فکر ميکني 347 00:13:02,962 --> 00:13:04,396 آره عالي بود خيلي خب، ببين 348 00:13:04,430 --> 00:13:05,931 تو همين جا بمون و همچنان گي باش، اوکي؟ 349 00:13:05,965 --> 00:13:08,333 در صورتي که ايان برگرده بعلاوه ميتونيم در مورد اين توافق کنيم که 350 00:13:08,367 --> 00:13:10,468 اين پخته ترين و بالغ ترين روش براي رفع مسائل نيست؟ 351 00:13:10,503 --> 00:13:11,570 با وجود اينکه خيلي جالبه 352 00:13:11,604 --> 00:13:13,138 يه زوج بليني (نقاش ايتاليايي) اصلن جالب نيست 353 00:13:13,172 --> 00:13:15,340 و يه تعدادي سيب براي ان سيبايي که حل نميشن 354 00:13:15,374 --> 00:13:17,409 تو چه نوع گي اي هستي؟ هنوز خودم دارم دنبال جواب اين سوال ميگردم 355 00:13:17,443 --> 00:13:18,844 خب باشه 356 00:13:22,071 --> 00:13:23,983 نيک فکر ميکنه ما بهم زديم و البته اون فکر ميکنه 357 00:13:24,161 --> 00:13:26,305 آخرين دختري که باهاش خوابيده من با يه کلاه گيس نبودم 358 00:13:27,910 --> 00:13:30,044 کلاه گيسا براي گول زدن پسرا خيلي خوبن 359 00:13:31,080 --> 00:13:33,381 من هميشه اين دور و برم 360 00:13:33,416 --> 00:13:35,717 واقعا دلت ميخواد خودت رو تو اين شرايط بندازي؟ 361 00:13:35,751 --> 00:13:38,920 آخرين دوس پسر منه مثل يه دهه چهلي بود 362 00:13:38,954 --> 00:13:42,056 منم اينطوري بودم که انگار فقط ميخواستم بگه نمير مايرن 363 00:13:42,091 --> 00:13:44,426 جواب سؤالت گرفتي؟ 364 00:13:44,460 --> 00:13:46,094 هرکار سکسي که کردي رو تعريف کن 365 00:13:46,128 --> 00:13:47,996 همه رو! همه رو بگو يا از اين جا برو 366 00:13:48,030 --> 00:13:49,330 انگشتم گذاشتم بسه 367 00:13:49,365 --> 00:13:50,698 اما خودت پرسيدي نه 368 00:13:50,733 --> 00:13:52,867 گفتم اما پسش ميگيرم 369 00:13:52,902 --> 00:13:54,369 اه، پس اين 370 00:13:54,403 --> 00:13:56,237 يکي از ستون هاي نگه دارنده است، آره؟ 371 00:13:56,272 --> 00:13:57,705 چي کار داري ميکني؟ 372 00:13:57,740 --> 00:14:00,475 من؟ خب دارم اين قفسه رو ميذارم بالا 373 00:14:00,509 --> 00:14:02,277 بعد بايد کار کف تموم کنم 374 00:14:02,311 --> 00:14:05,013 تا قفسه به شکل طبقه بندي ديده شه و بعد ميرم سراغ سقف 375 00:14:05,047 --> 00:14:07,749 بسه، باشه؟ تو به اندازه کافي براي اين خانما کار انجام دادي 376 00:14:07,783 --> 00:14:09,784 ببينيد خانما من سعي کردم گولتون بزنم 377 00:14:09,819 --> 00:14:11,486 از اين بابت واقعا متاسفم اما 378 00:14:11,520 --> 00:14:13,988 اما شما ها هم ماه هاست که داريد دوست من گول ميزنيد 379 00:14:14,023 --> 00:14:17,192 اين درست نيست از سکس بعنوان تله استفاده کردن 380 00:14:17,226 --> 00:14:19,761 ما از سکس براي اين که وينستن اين کارا بکنه استفاده نميکنيم 381 00:14:19,795 --> 00:14:20,762 نه 382 00:14:20,796 --> 00:14:23,832 صبر کن. شماها اين کار نميکنيد؟ نه 383 00:14:23,866 --> 00:14:24,999 خب ، پس وينستن که کاراها انجام داده 384 00:14:25,034 --> 00:14:27,102 يالا وينستن ارزش تو بيشتر از ايناست 385 00:14:27,136 --> 00:14:28,903 فراموشش کنيد 386 00:14:28,938 --> 00:14:29,938 صبر کن 387 00:14:29,972 --> 00:14:32,273 آره، فقط يه لحظه 388 00:14:32,308 --> 00:14:34,075 اوکي ما بايد در موردش حرف بزنيم خب 389 00:14:34,110 --> 00:14:36,277 دارن در مورد چي پچ پچ ميکنن؟ نميدونم 390 00:14:36,312 --> 00:14:37,679 ميتونستيم خودمون کتابا رو تو قفسه بذاريم 391 00:14:37,713 --> 00:14:39,114 نه ... نه 392 00:14:39,148 --> 00:14:41,249 اه مرد اين خجالت آوره 393 00:14:43,519 --> 00:14:44,786 اه 394 00:14:44,820 --> 00:14:47,188 اوکي به من افتاد 395 00:14:47,223 --> 00:14:48,623 بيا 396 00:14:48,657 --> 00:14:49,657 چي؟ 397 00:14:49,692 --> 00:14:51,826 صبر کن. گوش کن. ايم 398 00:14:51,861 --> 00:14:52,894 ميشل لازم نيست اين کار بکني 399 00:14:52,928 --> 00:14:54,129 اشکال نداره. يه جورايي ميخوام که انجام بدم 400 00:14:54,163 --> 00:14:56,364 فقط، ا آن مداد رو از پشت گوشت بردار 401 00:14:56,399 --> 00:15:00,235 و ان کلاه ايمني و عينک محافظ رو با خودت بيار 402 00:15:02,671 --> 00:15:06,341 بازي طولاني 403 00:15:12,681 --> 00:15:14,849 در عجبم چرا جس اينقدر طولش داده 404 00:15:14,884 --> 00:15:16,317 خب زنا رو که ميشناسي 405 00:15:16,352 --> 00:15:17,719 کدوم زنا؟ 406 00:15:20,923 --> 00:15:23,825 راست ميگم؟ کدوم زنا؟ 407 00:15:23,859 --> 00:15:26,428 منظورم اينه من ان طوري که تو زنا رو ميشناسي نميشناسمشون 408 00:15:26,462 --> 00:15:27,662 اه- ها 409 00:15:27,697 --> 00:15:31,533 خب، تو با چطور ادمايي قرار ميذاري؟ 410 00:15:31,567 --> 00:15:32,767 من؟ همه مدل 411 00:15:32,802 --> 00:15:34,235 آره 412 00:15:34,270 --> 00:15:38,273 تيکه ها. اگه بتونم رو يکيشون دست بذارم ديگه نميذارم برن 413 00:15:38,307 --> 00:15:40,742 آماتورهاي عضله اي 414 00:15:40,776 --> 00:15:43,078 چون آنها باهوشن و فکر ميکنم قوي هم هستن 415 00:15:43,112 --> 00:15:44,946 اه ها من از اسپانيايي ها خوشم مياد 416 00:15:44,980 --> 00:15:47,382 پرت کردن تو يه چيز کوچولوي آلماني آنجا 417 00:15:47,416 --> 00:15:49,017 يه گروه کوچک عالي هست 418 00:15:49,051 --> 00:15:50,351 اوکي 419 00:15:50,386 --> 00:15:52,487 قطعا مرداي بستي فروش، فکر کنم 420 00:15:52,521 --> 00:15:54,923 قاليشورا. خوابالوها 421 00:15:54,957 --> 00:15:57,792 اه. خب ما تو اجتماع گي ها بهشون ميگيم چُرت زن ها 422 00:15:57,827 --> 00:15:59,294 چرا از يه ادم خوابالو خوشت مياد؟ 423 00:15:59,328 --> 00:16:01,463 ببين... من تو بازي نيستم 424 00:16:01,497 --> 00:16:02,697 من الان تو يه رابطه هستم 425 00:16:02,732 --> 00:16:04,032 ام 426 00:16:04,066 --> 00:16:05,600 آلت خوبي داره 427 00:16:05,634 --> 00:16:07,602 چقدر داري عرق ميريزي 428 00:16:07,636 --> 00:16:09,304 چيزيه که ميگفت، مگه نه؟ 429 00:16:10,773 --> 00:16:14,042 من يه عاشق عرق ريز هستم چيزيه که ان بهم ميگه 430 00:16:14,076 --> 00:16:15,877 اوکي، ميدوني چيه تو اصلا شبيه گي ها نيستي 431 00:16:15,911 --> 00:16:18,113 تو کَت من نميره 432 00:16:19,482 --> 00:16:22,250 هي. الان نه 433 00:16:22,284 --> 00:16:23,985 احتمالا متعجبي که چرا من ديشب خونه نيومدم 434 00:16:24,020 --> 00:16:27,088 فقط يکم فضا لازم داشتم تا همه اين ماجرا رو درک کنم 435 00:16:27,123 --> 00:16:28,823 متاسفم اگه اتاقمون خالي بنظر مي امد 436 00:16:31,794 --> 00:16:33,495 خب، همينطوري بود 437 00:16:33,529 --> 00:16:35,163 من واقعا نگرانت بودم 438 00:16:35,197 --> 00:16:37,365 خب کجا بودي؟ اينقدر رو که بهم بدهکاري 439 00:16:37,400 --> 00:16:40,001 فقط داشتم تو خيابونا قدم ميزدم 440 00:16:40,036 --> 00:16:42,337 بايد با همه اينا رو به رو ميشدم 441 00:16:42,371 --> 00:16:45,273 آخرش تو يه پارک تموم شد ميدونم احمقانست 442 00:16:45,308 --> 00:16:46,608 اما قول ميدم که مواظب بودم 443 00:16:46,642 --> 00:16:47,976 يعني من کاملا در امنيت بودم 444 00:16:48,010 --> 00:16:49,244 تو پارک؟ 445 00:16:49,278 --> 00:16:51,179 نميدونم مرد هي 446 00:16:51,213 --> 00:16:53,715 من ناراحتم... ولي درک ميکنم 447 00:16:53,749 --> 00:16:55,350 اشکال نداره 448 00:16:55,384 --> 00:16:56,518 بيا اينجا 449 00:16:58,054 --> 00:16:59,854 بيا اينجا 450 00:16:59,889 --> 00:17:01,656 بفرما 451 00:17:05,728 --> 00:17:07,162 ممنون 452 00:17:07,196 --> 00:17:07,929 آره 453 00:17:07,963 --> 00:17:09,864 پذيرش. 454 00:17:09,899 --> 00:17:10,665 آره 455 00:17:12,835 --> 00:17:14,836 يه ماچ بده 456 00:17:16,572 --> 00:17:18,306 فقط يه ماچ بده 457 00:17:18,341 --> 00:17:19,674 باشه؟ 458 00:17:23,145 --> 00:17:25,380 حس کردم تو بيشتر از من به ان احتياج داشتي 459 00:17:27,683 --> 00:17:29,351 به هر حال شالت قشنگه 460 00:17:29,385 --> 00:17:31,653 خط ريشت رو دست نزن باشه 461 00:17:32,688 --> 00:17:34,155 بي خيال اوکي 462 00:17:35,725 --> 00:17:37,192 قشنگ بود 463 00:17:37,226 --> 00:17:38,460 من .. من متأسفم، ميدوني؟ 464 00:17:38,494 --> 00:17:40,328 فکر کنم من قبلا بيشتر مثل 465 00:17:40,363 --> 00:17:41,997 اين گي هاي سينمايي بودم مثل اون، ميفهمي؟ 466 00:17:42,031 --> 00:17:43,832 رنجونديم متأسفم 467 00:17:43,866 --> 00:17:47,135 ايان! ايان يه اتفاقايي داره مي افته 468 00:17:47,169 --> 00:17:48,403 که من ميخوام زدوتر برم سراغشون 469 00:17:48,437 --> 00:17:50,271 ام حقيقت اينه که نيک 470 00:17:50,306 --> 00:17:52,173 اه خدايا 471 00:17:54,076 --> 00:17:55,577 دستت بکش 472 00:17:55,611 --> 00:17:57,345 تو که مرد نيستي 473 00:18:01,760 --> 00:18:04,829 ايان، صبر کن من خيلي متاسفم که دروغ گفتم 474 00:18:04,863 --> 00:18:07,131 و تو اصلا بهم بدهکار نيستي، فقط ميشه 475 00:18:07,165 --> 00:18:08,899 قبل از رفتن يه خواهشي بکنم؟ 476 00:18:08,934 --> 00:18:10,568 ديگه چيه، مصاحبه خروج؟ هيچ راه خوبي هست 477 00:18:10,602 --> 00:18:13,304 تا من بتونم در مورد شرايط زندگيم بهت بگم 478 00:18:13,338 --> 00:18:15,973 اوکي ميدوني چيه؟ سوال خوبيه ام .. نه 479 00:18:16,007 --> 00:18:17,942 ببين نيک فقط داشت به من کمک ميکرد 480 00:18:17,976 --> 00:18:20,177 واضحه که ان هر کاري برات ميکنه منظورم اينه که ان تا کجاها که پيش نرفت 481 00:18:20,212 --> 00:18:22,546 تا جايي که يه گي واقعي رو اجير کرد که بياد نقش معشوقش بازي کنه 482 00:18:22,581 --> 00:18:25,683 چي؟ واي خداي من، ميدوني چيه؟ 483 00:18:25,717 --> 00:18:27,084 فکر کنم ان اشميت بود 484 00:18:27,119 --> 00:18:28,752 ان گي نيست 485 00:18:28,787 --> 00:18:30,788 کي قراره اين دروغا تموم بشه؟ 486 00:18:30,822 --> 00:18:32,189 اين فقط يه مشاوره است 487 00:18:32,224 --> 00:18:33,591 سعي کن آرامشت رو حفظ کني 488 00:18:33,625 --> 00:18:34,592 اوکي 489 00:18:34,626 --> 00:18:35,593 عمل متوقف کن 490 00:18:35,627 --> 00:18:38,462 اين فقط يه مشاوره است 491 00:18:38,497 --> 00:18:39,663 ميشه يه لحظه مارو تنها بذاري، لطفا؟ 492 00:18:39,698 --> 00:18:41,699 ايشون اينجا چي کار ميکنه؟ 493 00:18:41,733 --> 00:18:42,600 ببخشيد 494 00:18:46,138 --> 00:18:47,872 داري چيکار ميکني؟ اوکي، ببين ميدونم 495 00:18:47,906 --> 00:18:50,574 من نميتونم مانع اين بشم و اين ميپذيرم 496 00:18:50,609 --> 00:18:52,376 اما فقط ميخواستم تا جايي که ميشه عقب بندازمش 497 00:18:52,410 --> 00:18:53,844 تا بتونم خداحافظي کنم 498 00:18:53,879 --> 00:18:57,615 اه، ببين اين يه فرايند با کمترين خطره؟ 499 00:18:57,649 --> 00:18:59,250 من خوب ميشم 500 00:18:59,284 --> 00:19:01,385 اه، منظورت خداحافظي با سينه هام بود؟ 501 00:19:01,419 --> 00:19:02,987 يادم رفت دارم با کي حرف ميزنم 502 00:19:03,021 --> 00:19:05,556 نه اشميت تو نميتوني سينه هاي من ببيني 503 00:19:05,590 --> 00:19:07,658 من بايد با چشم خودم ببينمشون نميتونم بذارم 504 00:19:07,692 --> 00:19:09,427 برن بدون اينکه بدونن چقدر برام مهم هستن 505 00:19:09,461 --> 00:19:10,694 بهشون ميگم نه 506 00:19:10,729 --> 00:19:12,663 خودم بايد بگم 507 00:19:12,697 --> 00:19:15,066 خيلي خب 508 00:19:15,100 --> 00:19:17,802 فقط ميتوني به يکيشونن بگي،باشه؟ 509 00:19:17,836 --> 00:19:19,503 يعني فقط يکي؟ يکي 510 00:19:19,538 --> 00:19:22,206 خداي مهربون 511 00:19:22,240 --> 00:19:24,575 وداع آخر سوفي 512 00:19:24,609 --> 00:19:26,510 يعني هارولد بود که فقط 513 00:19:26,545 --> 00:19:28,579 پر از زندگي بود هنوز 514 00:19:29,948 --> 00:19:32,917 و کومار که خجالتي بود 515 00:19:32,951 --> 00:19:35,986 خجالتي بود اما بطور شگفت آوري شجاع هم بود 516 00:19:36,021 --> 00:19:39,056 اما ميدوني که ميتونه بهترين دوست باشه، مثل هارولد؟ 517 00:19:39,091 --> 00:19:40,591 واي خدايا، خيلي خب 518 00:19:40,625 --> 00:19:42,393 ميتوني با هر دو خداحافظي کني، باشه؟ 519 00:19:42,427 --> 00:19:44,829 اوکي خب تو بايد اينارو بذاري تو گوشت چي؟ 520 00:19:44,863 --> 00:19:48,432 اين يه مکالمه خصوصيه که به تو مربوط نيست 521 00:19:48,467 --> 00:19:49,867 ليست آهنگا 522 00:19:49,901 --> 00:19:51,736 مطابق با اوضاعه 523 00:20:26,772 --> 00:20:28,639 يعني اگه راستش بخواي 524 00:20:28,673 --> 00:20:31,442 مهم نيست که شما چه سايزي هستيد 525 00:20:31,476 --> 00:20:33,310 من هميشه عاشقتونم 526 00:20:33,345 --> 00:20:35,613 زيرا شما وصليد به بدن زيباترين آدم 527 00:20:35,647 --> 00:20:37,248 توي اين دنيا 528 00:20:43,288 --> 00:20:45,222 ميدوني چي فکر ميکنم؟ به نظرم 529 00:20:45,257 --> 00:20:47,591 وقتي آدما با ما ميان سر قرار 530 00:20:47,626 --> 00:20:48,859 احتمالا به دوستاشون ميگن 531 00:20:48,894 --> 00:20:50,227 و دوستاشون ميگن 532 00:20:50,262 --> 00:20:52,496 "شما با آدماي عجيب و غريبي قرار ميذاريد" 533 00:20:52,531 --> 00:20:53,998 اه خداي من 534 00:20:54,032 --> 00:20:56,901 ما دلقکهاي عجيب و غريب هستيم 535 00:20:56,935 --> 00:21:00,237 آه نه. همه تو دهه سوم زندگيشون تو صف حموم وا ميستن 536 00:21:00,272 --> 00:21:04,141 متاسفم اما حقيقت اينه که تا وقتي تو با من زندگي ميکني 537 00:21:04,176 --> 00:21:06,077 با يه آدم عادي آشنا نميشي 538 00:21:07,279 --> 00:21:09,246 چرا همتون اينجاييد؟ 539 00:21:09,281 --> 00:21:10,981 وينستن داره از ان دوشاي طولاني ميگيره 540 00:21:11,016 --> 00:21:12,149 آخه طفلي کثيف شده 541 00:21:12,184 --> 00:21:13,351 خيلي خب بذار من اين جديدا رو ببينم 542 00:21:13,385 --> 00:21:14,518 قبول کردم 543 00:21:14,553 --> 00:21:16,287 دوباره؟ ان فقط مشاوره بود 544 00:21:16,321 --> 00:21:18,856 و در واقع اصن نميدونم ميخوام اين کار بکنم يا نه 545 00:21:18,890 --> 00:21:20,791 شماها هنوز اينجاييد. من نجاتتون دادم 546 00:21:20,826 --> 00:21:22,493 من شيندلر شما ها هستم (سرمايه دار الماني و ناجي يهوديان در جريان هولوکاست) 547 00:21:22,527 --> 00:21:24,362 بچه هاي شما يه روز ارزش من ميدونن 548 00:21:24,396 --> 00:21:27,098 هي، واي. بچه ها ميشه من اول برم؟ 549 00:21:27,132 --> 00:21:29,500 آخه واقعا کثيفم صبر کن ببينم 550 00:21:29,534 --> 00:21:30,501 پس کي ان ت 551 00:21:30,535 --> 00:21:32,203 هي وضعيت فاضلاب اينجا چطوره 552 00:21:32,237 --> 00:21:33,371 واسه پي پي زير دوش 553 00:21:33,405 --> 00:21:35,206 دارم سعي ميکنم براي روزم برنامه بچينم 554 00:21:35,240 --> 00:21:37,074 اين زنه کيه ديگه 555 00:21:37,109 --> 00:21:39,210 فشار آب شما عاليه 556 00:21:39,244 --> 00:21:43,014 بايد ببينيد چي از تو سرم ميريزه 557 00:21:43,048 --> 00:21:44,548 خب نيک 558 00:21:44,583 --> 00:21:46,684 انگار قراره باهاش ازدواج کني 559 00:21:46,718 --> 00:21:48,836 اينطوري بنظر مياد، مگه نه؟ آره 560 00:21:49,670 --> 00:21:51,528 اينقدرا هم بد نيستا داره زير دوش پي پي ميکنه 561 00:21:51,563 --> 00:21:54,008 آره هست عجيبه 562 00:21:54,322 --> 00:21:55,462 تيناي کلاسيک 563 00:21:55,627 --> 00:21:57,904 ترجمه و بارگذاري شده توسط سارا و اهورا