1
00:00:00,450 --> 00:00:01,275
Tuan-tuan!
2
00:00:01,400 --> 00:00:04,150
Tiga bulan lalu aku mencoba ikut
biro jodoh lagi,
3
00:00:04,250 --> 00:00:05,925
Tebak apa yang kota ini berikan padaku?
4
00:00:05,975 --> 00:00:08,800
Parade badut bodoh yang tak ada habisnya.
5
00:00:09,000 --> 00:00:10,175
Aku tak tahu siapa yang terburuk.
6
00:00:10,250 --> 00:00:11,950
- Pesulap lawak.
- Cowok dengan "ding dang".
7
00:00:12,050 --> 00:00:14,275
- Si pawang singa.
- Jangan pergi dengan si pawang singa.
8
00:00:14,325 --> 00:00:16,525
Aku punya mimpi yang nyata.
9
00:00:16,600 --> 00:00:19,575
Intinya, Ian mengajakku untuk
kencan ketiga,
10
00:00:19,925 --> 00:00:22,125
Dan ini adalah hadiah terbaik sejauh ini.
11
00:00:22,625 --> 00:00:25,250
Aku akan pergi.
Karena aku suka dia.
12
00:00:25,400 --> 00:00:26,400
- Booh!
- Itu bukan alasan.
13
00:00:26,500 --> 00:00:27,750
Sebenernya ini udah lama,
14
00:00:27,850 --> 00:00:31,475
Dan kencan ketiga adalah saat untuk,
# mama dapat biskuitnya #
15
00:00:32,975 --> 00:00:34,725
- Mama dapat biskuitnya.
- Aku gak ngerti.
16
00:00:34,767 --> 00:00:36,001
- Seks.
- Oh!
17
00:00:36,036 --> 00:00:37,469
- Yeah!
- Itu baru alasan!
18
00:00:37,504 --> 00:00:38,771
Aku akan mengajaknya kesini malam ini,
19
00:00:38,805 --> 00:00:40,739
Jadi, jaga toiletnya tetap bersih.
20
00:00:40,774 --> 00:00:43,676
Artinya, tetap bersama.
Lihat untuk kedua kalinya,
21
00:00:43,710 --> 00:00:46,344
Gimana caramu memberitahu Ian,
kalau kau tinggal dengan mantanmu?
22
00:00:46,345 --> 00:00:46,845
Benar.
23
00:00:46,880 --> 00:00:48,080
Well, Aku belum memberitahunya.
24
00:00:48,114 --> 00:00:49,581
Uh, bakalan susah.
25
00:00:49,616 --> 00:00:51,550
Aku mungkin melakukannya dengan simpel,
seperti...
26
00:00:51,584 --> 00:00:53,886
"Hey, Ian, Aku tinggal dengan mantanku."
27
00:00:53,920 --> 00:00:56,221
Jangan, Ketika cowok mendengar itu,
Dia akan berlari
28
00:00:56,256 --> 00:00:58,057
menembus tembok,
seperti Kool-Aid Man.
29
00:00:58,091 --> 00:01:00,459
Aku punya ide. Pakaikan dia topi
dengan tanduk rusa.
30
00:01:00,493 --> 00:01:04,997
Dengan begitu, lubang yang dibuatnya
di tembok akan bagus.
31
00:01:05,031 --> 00:01:06,498
Nick selalu membawa cewek kesini.
32
00:01:06,533 --> 00:01:08,367
- Itu tidak masalah.
- Tak ada protes.
33
00:01:08,401 --> 00:01:11,469
Itu bisa membuatmu lupa setiap
tanaman yang pernah kau lihat.
34
00:01:11,538 --> 00:01:13,305
Aku tinggal dengan mantan pacarku.
35
00:01:13,907 --> 00:01:15,641
Dan setelah lewat pasar...
36
00:01:15,675 --> 00:01:16,942
Aku tinggal dengan mantanku.
37
00:01:17,877 --> 00:01:18,911
Ayo bercinta lagi.
38
00:01:18,945 --> 00:01:20,345
Aku tinggal dengan mantanku.
39
00:01:21,982 --> 00:01:23,549
Sial, terlalu cepat.
40
00:01:23,583 --> 00:01:25,150
Hei, Jika kau ingin menakuti seseorang,
41
00:01:25,185 --> 00:01:26,819
Itu cara terbaik.
42
00:01:26,853 --> 00:01:29,254
Tak ada yang peduli bahwa kita
mantan yang tinggal bareng.
43
00:01:29,289 --> 00:01:31,257
Aku harus pergi.
44
00:01:32,325 --> 00:01:34,226
Oke, itu tak ada hubungannya.
45
00:01:34,260 --> 00:01:36,562
Sekedar info, Aku pergi karena kau
tinggal dengan mantanmu.
46
00:01:36,596 --> 00:01:38,697
Itu menjijikkan.
47
00:01:38,732 --> 00:01:41,066
Dan aku akan mencuri beberapa
barang.
48
00:01:41,101 --> 00:01:42,434
Ambil apapun yang kau inginkan.
49
00:01:42,469 --> 00:01:44,470
Kita sudah selesai membaca itu.
50
00:01:47,607 --> 00:01:50,943
Nick, Siapa cewek-cewek ini?
51
00:01:50,977 --> 00:01:52,811
Mereka bukan yang terbaik.
52
00:01:52,904 --> 00:01:55,463
S04E07
Goldmine
53
00:01:55,663 --> 00:01:57,963
Translated by vexa
54
00:01:58,652 --> 00:02:01,854
Jess, Cowok gak suka situasi yang ribet.
55
00:02:01,888 --> 00:02:04,290
Kita tidak suka membuang tenaga.
56
00:02:04,324 --> 00:02:06,792
Ada bukaan kecil di bagian depan
celana dalam cowok,
57
00:02:06,797 --> 00:02:08,560
karena kita terlalu malas untuk
menurunkannya.
58
00:02:08,595 --> 00:02:10,462
Jangan tersinggung, Nick, tapi...
59
00:02:10,497 --> 00:02:13,332
Ian agak berbeda darimu, atau dari
cewek-cewek yang kau ajak kemari.
60
00:02:13,366 --> 00:02:15,301
Para pelanggan bar.
61
00:02:15,335 --> 00:02:17,736
Tolong hargai mereka.
Mereka disebut Uh-Ohs.
62
00:02:17,771 --> 00:02:20,706
Dan aku juga punya banyak nama:
Pork Pals
63
00:02:20,740 --> 00:02:22,007
- Oke.
- Bone Cronies,
64
00:02:22,042 --> 00:02:23,742
- Baik.
- C-Plussy Hussies.
65
00:02:23,743 --> 00:02:24,542
Benar sekali.
66
00:02:24,544 --> 00:02:27,844
Jangan beri mereka nama itu,
Cukup aku saja.
67
00:02:27,881 --> 00:02:29,982
Aku yang berbuat salah,
Bukan mereka. Mereka hebat.
68
00:02:29,983 --> 00:02:31,884
Kau sangat jantan, Nick.
69
00:02:31,885 --> 00:02:33,852
Aw, itu manis sekali.
Rasanya aku bertambah dewasa.
70
00:02:33,887 --> 00:02:35,254
Maksudku, sepertinya,
71
00:02:35,288 --> 00:02:37,723
Ian lebih dewasa darimu.
72
00:02:37,757 --> 00:02:39,625
Dan menurutku dia akan mengerti saat...
73
00:02:39,659 --> 00:02:43,028
Aku bilang dengan cara yang dewasa,
bahwa aku tinggal dengan mantanku.
74
00:02:43,063 --> 00:02:44,496
dan jangan khawatir soal itu.
75
00:02:44,531 --> 00:02:46,732
- Boleh aku tambahkan sedikit?
- Boleh.
76
00:02:46,766 --> 00:02:48,500
"aku tinggal dengan mantanku,
jangan khawatir...
77
00:02:48,535 --> 00:02:49,869
Karena sekarang dia menjadi gay."
- Gak.
78
00:02:49,903 --> 00:02:51,837
"karena umurnya tinggal seminggu lagi."
- Gak.
79
00:02:51,871 --> 00:02:53,873
"Karena dia sudah meninggal."
80
00:02:53,907 --> 00:02:55,841
- Apa?
- Kemudian aku akan pura-pura jadi hantu.
81
00:02:55,876 --> 00:02:57,509
Gak.
82
00:02:57,544 --> 00:02:58,944
Pikirkan ituuu.
83
00:02:58,979 --> 00:03:01,680
- Gak.
- Ayolah.
84
00:03:01,715 --> 00:03:03,349
Itu hantu terburuk yang pernah kudengar.
85
00:03:03,383 --> 00:03:05,351
Ini hantu terburuk yang pernah kaudengar?
86
00:03:05,385 --> 00:03:07,653
Aku hantuuu.
87
00:03:07,687 --> 00:03:10,189
Banyak yang lebih buruk.
88
00:03:11,558 --> 00:03:13,392
Apa ada untuku?
89
00:03:13,426 --> 00:03:15,294
Oh, Ini bukan surat kita.
Ini milik tetangga.
90
00:03:15,328 --> 00:03:17,296
Viv suka ini diurutkan sesuai abjad.
91
00:03:17,330 --> 00:03:20,466
Michelle suka ini diurutkan sesuai ukuran.
92
00:03:20,500 --> 00:03:21,700
Hashtag "go figure," iya kan?
93
00:03:21,735 --> 00:03:23,269
Hashtag "did you see how I rhymed?"
94
00:03:23,303 --> 00:03:26,570
Aku ingin mencekikmu sampai bola matamu
keluar dari kepalamu.
95
00:03:26,606 --> 00:03:29,141
Cewek-cewek itu gak akan tidur denganmu.
96
00:03:29,176 --> 00:03:32,478
Mereka seksi. dan sekretaris cowok
itu gak seksi sama sekali.
97
00:03:35,015 --> 00:03:36,382
Apa?
98
00:03:36,416 --> 00:03:38,384
Sepertinya seseorang harus membaca
lebih banyak buku...
99
00:03:38,418 --> 00:03:41,554
di Defense Secretary Chuck Hagel.
100
00:03:41,588 --> 00:03:43,222
Matanya kembung sekali,
101
00:03:43,256 --> 00:03:45,991
Dia hampir tak bisa melihat,
tapi dia masih bisa membunuh.
102
00:03:46,026 --> 00:03:49,428
Tak ada cewek yang mau tidur dengan
cowok yang mengurutkan surat mereka.
103
00:03:49,462 --> 00:03:52,331
Aku memainkan ini dengan pelan, Coach,
104
00:03:52,365 --> 00:03:55,100
Menenun tiap benang kehidupan.
105
00:03:55,135 --> 00:03:56,769
Kemudian aku akan bertahan disana,
106
00:03:56,803 --> 00:03:59,805
Sekuat keinginanku untuk membantu mereka.
107
00:03:59,840 --> 00:04:01,807
Oh, Winston, untunglah kau disini.
108
00:04:01,842 --> 00:04:03,342
Toiletnya tidak bisa di-flush.
109
00:04:03,376 --> 00:04:04,343
Udah menggoyangkan gagangnya?
110
00:04:04,377 --> 00:04:05,744
Tidak, tetap tidak bisa.
111
00:04:05,779 --> 00:04:07,880
- Ini.
- Oh.
112
00:04:09,649 --> 00:04:11,116
Aku tak mau basa-basi.
113
00:04:11,151 --> 00:04:12,818
Mau keluar bareng nanti malam?
114
00:04:12,853 --> 00:04:14,186
- Tentu.
- Baiklah.
115
00:04:14,221 --> 00:04:15,554
Benar.
Itu yang akan terjadi.
116
00:04:15,589 --> 00:04:18,324
Coach, Aku butuh alat penyedot!
117
00:04:18,358 --> 00:04:20,860
Eh, Aku tak peduli.
118
00:04:20,894 --> 00:04:22,461
Aku senang meminjamkanmu bra,
119
00:04:22,496 --> 00:04:24,430
Tapi sepertinya itu tak akan muat.
120
00:04:24,464 --> 00:04:25,931
Itu Peter Pan.
121
00:04:25,966 --> 00:04:27,500
Itu bagus banget,
122
00:04:27,534 --> 00:04:28,801
Tapi tak akan muat padamu.
123
00:04:28,835 --> 00:04:30,035
Aku tahu. Aku cuma penasaran,
124
00:04:30,070 --> 00:04:31,637
Gimana rasanya punya yang seukuranmu.
125
00:04:31,671 --> 00:04:33,439
Apa kita akan bertukar toket?
126
00:04:33,473 --> 00:04:36,642
Karena aku tak mau bertukar denganmu.
bakalan berat.
127
00:04:36,676 --> 00:04:38,477
Aku tahu. Itulah maksudku.
Itulah kenapa semua wanita di
128
00:04:38,512 --> 00:04:40,912
Keluargaku sakit punggung.
Ngerti kan?
129
00:04:40,947 --> 00:04:42,581
Jadi, karena aku punya asuransi,
130
00:04:42,616 --> 00:04:43,883
Aku berpikir untuk melakukan...
131
00:04:43,917 --> 00:04:45,284
Operasi mengecilkan payudara.
132
00:04:45,318 --> 00:04:46,919
TIDAK!
133
00:04:49,189 --> 00:04:51,757
Aku tahu siapa ini.
134
00:04:51,791 --> 00:04:53,559
Apa?
135
00:04:54,828 --> 00:04:56,228
Ini operasi ppayudara, Schmidt.
136
00:04:56,263 --> 00:04:57,563
Terima saja.
137
00:04:57,597 --> 00:04:59,231
Penerimaan adalah tahap kelima.
138
00:04:59,266 --> 00:05:01,600
Aku sedang berduka, Cece.
Ada 5 tahap dalam berduka.
139
00:05:01,635 --> 00:05:03,502
Yang pertama adalah penyangkalan.
140
00:05:03,537 --> 00:05:04,937
- Ini tidak terjadi. Ini...
- Ya, ini terjadi.
141
00:05:04,971 --> 00:05:05,971
- Kau tidak akan mengoperasi toketmu.
- Aku akan mengoperasinya.
142
00:05:06,006 --> 00:05:06,972
- Ini tidak terjadi. Ini...
- Ya, ini terjadi.
143
00:05:07,007 --> 00:05:08,307
Tahap kedua adalah kemarahan.
144
00:05:08,341 --> 00:05:09,675
Toketmu milik semua orang!
145
00:05:09,709 --> 00:05:10,910
Oke.
146
00:05:10,944 --> 00:05:12,044
Bukan kau yang berhak menentukan!
147
00:05:12,078 --> 00:05:13,846
Kemudian tahap keempat, depresi.
148
00:05:13,880 --> 00:05:15,514
Kemudian tahap kelima, penerimaan.
149
00:05:15,549 --> 00:05:18,017
Tapi sekarang aku dalam tahap ketiga.
150
00:05:18,051 --> 00:05:19,452
Menawar.
151
00:05:19,486 --> 00:05:21,520
Ya Tuhan, jika Kau menggagalkan operasi
payudara Cece,
152
00:05:21,555 --> 00:05:24,223
- Akan kusunat Coach.
- Whoa, Coach.
153
00:05:24,257 --> 00:05:26,025
Keluar dengan mereka?
Gak masuk akal, kawan.
154
00:05:26,059 --> 00:05:28,027
Dan merusak permainanku?
155
00:05:28,061 --> 00:05:30,029
Tidak sampai aku mengganti semua saklar
lampu mereka.
156
00:05:30,063 --> 00:05:32,164
Lupakan taktikmu,
Winston! Mencari cewek
157
00:05:32,199 --> 00:05:34,166
Untuk seks itu tak perlu taktik.
158
00:05:34,201 --> 00:05:37,134
Ini tentang memanfaatkan kesempatan
yang tak terduga.
159
00:05:37,169 --> 00:05:38,104
Insting.
160
00:05:38,138 --> 00:05:39,271
Improvisasi.
161
00:05:39,306 --> 00:05:40,706
Ini jazz, kawan.
162
00:05:40,740 --> 00:05:43,142
Tapi dengan perkataan. Ngerti?
Dan kata-katanya adalah:
163
00:05:43,176 --> 00:05:44,777
"Oh, yeah, cantik, Aku akan..."
164
00:05:50,083 --> 00:05:52,051
Glen, kawanku,
ceritakan berita baiknya.
165
00:05:52,085 --> 00:05:54,886
Dan jangan menawarkan padaku halogen
yang tidak menyala.
166
00:05:54,920 --> 00:05:55,755
Kau brengsek.
167
00:05:55,789 --> 00:05:58,157
Apa kau bercanda?
168
00:06:00,727 --> 00:06:02,428
Hey, kawan.
169
00:06:02,462 --> 00:06:05,297
Kau tahu apa yang kau butuhkan
malam ini?
170
00:06:05,332 --> 00:06:08,100
Empat toket baru.
171
00:06:10,504 --> 00:06:12,471
Di dua cewek berbeda?
172
00:06:12,506 --> 00:06:13,806
Bener banget.
173
00:06:13,840 --> 00:06:15,474
Bawa aku kesana.
174
00:06:17,110 --> 00:06:19,812
Apa kau mau pergi ke bar,
dan minum sedikit?
175
00:06:19,846 --> 00:06:22,882
Ada satu bar yang kusuka.
176
00:06:22,916 --> 00:06:25,851
Namanya... Tempatku.
177
00:06:25,886 --> 00:06:28,454
Bagus. Apakah...
Tempatnya ramai?
178
00:06:28,488 --> 00:06:30,222
Kau tahu aku membicarakan
rumahku kan?
179
00:06:30,257 --> 00:06:32,591
Oke, Aku tak... Kukira itu adalah
nama sebuah bar,
180
00:06:32,625 --> 00:06:35,559
- Bukan.
- Baik, ayo kesana.
181
00:06:38,198 --> 00:06:42,932
Ada satu hal yang ingin kubicarakan
denganmu secara dewasa.
182
00:06:42,935 --> 00:06:45,871
Aku... Tinggal dengan mantan pacarku.
183
00:06:45,905 --> 00:06:48,074
- Oke, kau tinggal dengan mantanmu.
- Yeah.
184
00:06:48,108 --> 00:06:49,508
Dan tiga cowok lainnya.
185
00:06:49,543 --> 00:06:51,243
Itu gak seksi sama sekali.
186
00:06:51,278 --> 00:06:53,579
Oke. Apa hubungan kalian dulu serius?
187
00:06:53,613 --> 00:06:55,114
Oh, itu sangat serius.
188
00:06:55,148 --> 00:06:56,816
Apa kau bilang "I love you"?
189
00:06:56,850 --> 00:06:59,018
Tidak sampai dia bilang duluan.
190
00:06:59,052 --> 00:07:00,953
Uh, sepertinya aku tak bisa melakukan ini.
191
00:07:00,987 --> 00:07:02,955
- Maaf, aku hanyalah...
- Apa?
192
00:07:02,989 --> 00:07:05,191
Aku sudah mengalami kencan yang
aneh belakangan ini.
193
00:07:05,225 --> 00:07:06,592
- Aku ingin sesuatu yang lebih mudah.
- Aku, tidak, Ian, Ian.
194
00:07:06,626 --> 00:07:08,627
Ian, Ian, dengar dulu.
195
00:07:08,662 --> 00:07:12,264
Ya, Aku tinggal dengan mantanku.
196
00:07:12,299 --> 00:07:14,834
Tapi tak perlu khawatir.
197
00:07:16,069 --> 00:07:17,370
Karena...
198
00:07:17,404 --> 00:07:19,872
Nick. Kau gay.
199
00:07:19,906 --> 00:07:20,706
- Huh?
- Kau adalah gay.
200
00:07:20,741 --> 00:07:22,775
Jadilah seorang gay.
201
00:07:22,809 --> 00:07:23,776
Jadi gay?
202
00:07:23,810 --> 00:07:25,311
Hey.
203
00:07:25,345 --> 00:07:27,146
Aku hanya memastikan rumahku
bersih.
204
00:07:27,180 --> 00:07:28,881
Oh, bukan kau, si tukang ngomel.
205
00:07:30,050 --> 00:07:31,350
Oh, kau pasti Nick.
206
00:07:31,385 --> 00:07:34,320
Orang-orang memanggilku Gay Nick.
207
00:07:36,489 --> 00:07:39,223
Minggu yang sempurna,
Nonton TV sambil
208
00:07:39,323 --> 00:07:43,258
makan pai ganja dengan cowok-cowok seksi
yang gak pakai baju,
209
00:07:43,259 --> 00:07:45,362
- Bener banget.
- Bener banget.
210
00:07:45,397 --> 00:07:46,630
Benar
211
00:07:48,033 --> 00:07:49,366
Boleh aku pinjam kamar mandi?
212
00:07:49,401 --> 00:07:50,701
Yeah. Di ujung, sebelah kanan.
213
00:07:50,735 --> 00:07:52,302
Tenang saja, aku tak akan ngintip.
214
00:07:52,337 --> 00:07:54,204
Tapi dia sebenernya ingin.
215
00:07:54,239 --> 00:07:55,606
Ya ampun, aku minta maaf.
216
00:07:55,640 --> 00:07:56,974
Harusnya aku cerita sejujurnya.
217
00:07:57,008 --> 00:07:58,375
Ini sudah terlambat, Jess.
218
00:07:58,410 --> 00:07:59,810
Kau tinggal dengan seorang gay,
219
00:07:59,844 --> 00:08:01,245
Dan cowok gay ini akan membantumu.
220
00:08:01,279 --> 00:08:03,947
- Oke, terima kasih.
- Sama-sama.
221
00:08:03,982 --> 00:08:05,549
Apa kau bisa berakting gay?
222
00:08:05,583 --> 00:08:07,384
Aku tak bisa berbohong,
tapi aku bisa berakting.
223
00:08:07,419 --> 00:08:11,120
Tapi aku butuh latar belakang,
karena itu penting buatku.
224
00:08:11,121 --> 00:08:12,923
Oke, latar belakang itu penting.
225
00:08:12,957 --> 00:08:14,458
Apa aku gay dari dulu, atau...
226
00:08:14,492 --> 00:08:16,093
aku baru saja sadar soal itu?
227
00:08:16,127 --> 00:08:17,961
Itu... Kau gay dari dulu,
228
00:08:17,996 --> 00:08:20,164
Tapi kau besar di kota pertambangan,
229
00:08:20,198 --> 00:08:22,132
Dimana sikap maskulin sangat penting.
230
00:08:22,167 --> 00:08:24,401
Um, Kau punya kakak bernama Chip.
231
00:08:24,436 --> 00:08:26,370
- Dan dia adalah seorang buruh.
- Ya.
232
00:08:26,404 --> 00:08:28,172
Jika bukan soal info buruh di
daerahnya,
233
00:08:28,206 --> 00:08:29,740
Chip tak akan mau mendengarnya.
234
00:08:29,774 --> 00:08:31,008
Oh, Ya Tuhan, kita berhasil.
235
00:08:31,042 --> 00:08:34,076
Saat aku muncul, apa harus
mencolok atau emosional?
236
00:08:34,079 --> 00:08:36,513
Haruskah aku marah saat Anderson
Cooper tak mengibarkan bendera?
237
00:08:36,548 --> 00:08:39,550
Atau apapun yang ia lakukan...
Apa itu disebut keberanian?
238
00:08:39,584 --> 00:08:42,352
Pertanyaan yang bagus, tapi ada hal lain
yang mengganjal,
239
00:08:42,353 --> 00:08:43,821
Seperti, mengapa kau berpakaian seperti ini,
240
00:08:43,855 --> 00:08:46,190
- Mengapa badanmu tak atletis?
- Jangan mengkotakkan!
241
00:08:46,224 --> 00:08:48,993
Para gay sangat benci dikotak-kotakkan.
242
00:08:49,027 --> 00:08:51,762
Dengar, Mungkin aku beruang atau twinkler.
243
00:08:51,796 --> 00:08:54,164
- Itu kategori berbeda.
- Aku suka Rugby
244
00:08:54,199 --> 00:08:56,867
Karena para pemain prianya.
245
00:08:56,901 --> 00:08:58,636
Sekarang aku akan pergi, melakukan...
246
00:08:58,670 --> 00:09:00,070
hal gay yang kuceritakan sebelumnya
247
00:09:00,105 --> 00:09:02,006
Karena aku sangat gay.
248
00:09:02,040 --> 00:09:03,574
Bye.
249
00:09:03,608 --> 00:09:05,109
Cowok gay tak bicara seperti itu.
250
00:09:05,143 --> 00:09:07,945
Aku mencoba meniru mereka.
251
00:09:09,280 --> 00:09:10,848
Apa yang kau lakukan disini, kawan?
252
00:09:10,882 --> 00:09:12,249
Aku sering kesini.
253
00:09:12,284 --> 00:09:14,084
Ini permainan yang panjang.
254
00:09:14,119 --> 00:09:15,786
Lupakan itu, ini bukan...
255
00:09:15,820 --> 00:09:17,187
Apa yang dia...?
256
00:09:17,222 --> 00:09:19,723
Apa yang kau lakukan?
257
00:09:19,758 --> 00:09:21,926
Apakah ini...?
258
00:09:21,960 --> 00:09:24,395
Apakah ini masa depan?
259
00:09:24,429 --> 00:09:26,931
Aku bisa memegangnya dengan satu tangan.
260
00:09:26,965 --> 00:09:28,299
Yeah, kawan.
261
00:09:29,501 --> 00:09:31,201
Tidak, tidak. Inilah dia.
262
00:09:31,236 --> 00:09:34,705
Tahap keempat...
depresi.
263
00:09:34,739 --> 00:09:37,308
Dua teman baikku akan pergi.
264
00:09:37,342 --> 00:09:40,044
Pergi terlalu cepat.
265
00:09:40,078 --> 00:09:42,980
Jika kau sempat bertemu mereka,
266
00:09:43,014 --> 00:09:46,383
Menyentuh atau disentuh oleh mereka,
267
00:09:46,418 --> 00:09:48,385
Bisa membuatmu jadi lebih baik.
268
00:09:48,420 --> 00:09:50,087
Permisi sebentar
269
00:09:50,121 --> 00:09:51,889
Apa dia bicara tentang kalian?
270
00:09:51,923 --> 00:09:54,925
Ya. Ya, dia...
berbicara tentang kita.
271
00:09:54,960 --> 00:09:57,628
Sayangnya kita,
Kita akan pergi... Besok.
272
00:09:57,662 --> 00:10:01,298
Jadi... malam ini seharusnya
meriah kan?
273
00:10:01,333 --> 00:10:02,800
Tunggu.
274
00:10:02,834 --> 00:10:04,401
Kami baru saja mengenalmu!
275
00:10:04,436 --> 00:10:06,737
Berapa lama kau akan pergi?
276
00:10:06,771 --> 00:10:09,440
Selama...
277
00:10:09,474 --> 00:10:11,442
- 44 Minggu.
- 44 Minggu?
278
00:10:11,476 --> 00:10:14,143
Beritahu mereka soal bisnisnya,
Tak perlu malu soal itu.
279
00:10:14,212 --> 00:10:16,146
Uh, Baiklah.
280
00:10:16,181 --> 00:10:18,182
Halo. Apa kau suka kaos kaki?
281
00:10:18,216 --> 00:10:20,084
Kami menjual kaos kaki.
282
00:10:20,118 --> 00:10:22,453
Semua suka kaos kaki.
283
00:10:22,487 --> 00:10:25,189
- Penisku menangis saat aku kencing.
- Wow.
284
00:10:25,223 --> 00:10:26,624
Itu beneran terjadi.
285
00:10:26,658 --> 00:10:29,259
Aku tak bisa berhenti memikirkan mereka.
286
00:10:29,995 --> 00:10:34,696
Kau tahu, kata orang, mereka
terlihat mirip.
287
00:10:34,699 --> 00:10:37,334
Bahkan mereka terlihat sama persis.
Apa kalian tahu?
288
00:10:37,369 --> 00:10:39,270
Aku mengenal mereka
lebih dari siapapun.
289
00:10:39,304 --> 00:10:40,971
Sejujurnya...
290
00:10:41,006 --> 00:10:42,473
Salah satu dari mereka...
291
00:10:42,507 --> 00:10:44,942
Terlihat lebih coklat dari
satunya.
292
00:10:44,976 --> 00:10:46,677
Mereka sangat unik,
293
00:10:46,711 --> 00:10:49,046
Dan sangat spesial.
294
00:10:49,080 --> 00:10:50,748
Kau tahu apa yang paling kusuka
dari mereka?
295
00:10:50,782 --> 00:10:53,617
Melihat mereka melompat.
296
00:10:53,652 --> 00:10:55,386
Melihat mereka...
297
00:10:55,420 --> 00:10:57,421
Melompat.
298
00:11:05,931 --> 00:11:07,965
Kalian harus dengar dulu penjela...
299
00:11:07,999 --> 00:11:10,568
Yah, mudah datang, mudah pergi.
300
00:11:10,602 --> 00:11:13,370
Mudah? Mudah?!
301
00:11:13,405 --> 00:11:16,574
Ini butuh 6 bulan buatku.
302
00:11:16,608 --> 00:11:20,144
Aku kesal padamu, kawan!
303
00:11:20,178 --> 00:11:21,745
Winston!
304
00:11:23,014 --> 00:11:24,582
- Mau tos?
- Bam.
305
00:11:26,218 --> 00:11:28,052
Maaf, aku memanggilmu biskuit.
306
00:11:28,086 --> 00:11:29,753
Maaf, tapi aku menyukainya.
307
00:11:29,788 --> 00:11:31,822
Jess, kau didalam?
308
00:11:31,857 --> 00:11:33,257
Apa itu Nick?
309
00:11:33,291 --> 00:11:34,725
Maksudmu Gay Nick?
310
00:11:34,759 --> 00:11:36,360
Ya, itu Gay Nick.
311
00:11:38,964 --> 00:11:40,865
- Aku minta Maaf.
- Ada apa?
312
00:11:40,899 --> 00:11:43,267
Aku mengacaukannya.
313
00:11:46,938 --> 00:11:48,339
- Gadis, Nick?
- Aku tahu.
314
00:11:48,373 --> 00:11:49,707
Nick, kau serius?
315
00:11:49,741 --> 00:11:51,542
Hey.
316
00:11:55,647 --> 00:11:57,948
Kau seperti temanku yang
meninggal, Karen.
317
00:11:57,983 --> 00:12:00,451
- Apa ada yang pernah bilang padamu?
- Hmm, tidak.
318
00:12:00,485 --> 00:12:02,386
- Terima kasih.
- Mm.
319
00:12:03,622 --> 00:12:05,456
Apa?!
320
00:12:05,490 --> 00:12:07,525
Aku mau berpura-pura gay
untukmu,
321
00:12:07,559 --> 00:12:09,360
Tapi sangat sulit menjadi gay.
322
00:12:09,394 --> 00:12:11,462
Gadis itu pakai syal dan sepatu boot.
323
00:12:11,496 --> 00:12:13,130
Mereka memakainya berlapis-lapis.
324
00:12:13,165 --> 00:12:15,566
Apa yang ada dibalik lapisan itu?
Aku penasaran!
325
00:12:15,600 --> 00:12:17,401
Kau menyalahkan cuaca?
326
00:12:17,435 --> 00:12:19,770
Tolong, hanya semalam saja.
Bawa dia pergi!
327
00:12:19,804 --> 00:12:22,373
Sudah. Aku bilang bahwa aku tinggal dengan
mantanku, dia tak peduli.
328
00:12:22,407 --> 00:12:24,308
Kau sangat cantik pagi ini.
329
00:12:24,342 --> 00:12:26,143
Kau bicara padaku atau dia?
330
00:12:26,178 --> 00:12:28,712
Oke, aku akan menyuruhnya pergi.
331
00:12:28,747 --> 00:12:30,681
Aku akan berpura-pura jadi mantan
yang gila.
332
00:12:30,715 --> 00:12:33,617
Aku bisa melakukan ini, aku pernah
main drama A Christmas Carol.
333
00:12:33,652 --> 00:12:36,554
"Tuan, hari apa ini?
334
00:12:36,588 --> 00:12:38,756
Aye, ini hari natal."
335
00:12:38,790 --> 00:12:41,392
Itu tidak bagus.
336
00:12:41,426 --> 00:12:43,928
- Tapi sempurna.
- Terimakasih, aku tahu itu.
337
00:12:43,962 --> 00:12:45,396
- Ya, Itu sempurna.
- Baiklah,
338
00:12:45,430 --> 00:12:46,931
Tunggu disini dan tetap gay, okay?
339
00:12:46,965 --> 00:12:49,333
Jaga-jaga kalau Ian datang.
Dan, apa kau setuju bahwa
340
00:12:49,367 --> 00:12:51,468
Ini bukan hal yang dewasa untuk
mengatasi masalah?
341
00:12:51,503 --> 00:12:52,570
Meski menyenangkan.
342
00:12:52,604 --> 00:12:54,138
Ini tak seperti Bellinis
343
00:12:54,172 --> 00:12:56,340
Dan sebuah apel yang bundar.
344
00:12:56,374 --> 00:12:58,409
- Gay macam apa kau?
- Masih mencari.
345
00:12:58,443 --> 00:12:59,844
- Oke.
- Oke.
346
00:13:02,571 --> 00:13:04,483
Nick mengira kita sudah putus,
347
00:13:04,661 --> 00:13:07,605
Tapi aku menyamar dengan wig, untuk
bisa tidur dengannya.
348
00:13:08,410 --> 00:13:10,544
Wig sangat manjur untuk menipu cowok.
349
00:13:11,580 --> 00:13:13,881
Aku ada disini setiap saat.
350
00:13:13,916 --> 00:13:16,217
Apa kau nyaman dengan situasi
seperti ini?
351
00:13:16,251 --> 00:13:19,420
Sejujurnya, pacar terakhirku
berumur 80 tahun.
352
00:13:19,454 --> 00:13:22,556
Dan aku sering bilang,
"Jangan mati, Myron."
353
00:13:22,591 --> 00:13:24,926
Apa itu cukup untuk menjawab
pertanyaanmu?
354
00:13:24,960 --> 00:13:26,594
Ceritakan hubungan seksualmu
dengan Nick!
355
00:13:26,628 --> 00:13:28,496
Ceritakan semuanya, atau pergi!
356
00:13:28,530 --> 00:13:29,830
- Aku memakai jari...
- Stop!
357
00:13:29,865 --> 00:13:31,198
- Tadi katanya...
- Tidak.
358
00:13:31,233 --> 00:13:33,367
Tidak, tak usah.
359
00:13:33,402 --> 00:13:34,869
WINSTON: Ah, ini dia.
360
00:13:34,903 --> 00:13:36,737
Mengganti bearing, huh?
361
00:13:36,772 --> 00:13:38,205
Apa yang kau lakukan?
362
00:13:38,240 --> 00:13:40,975
Aku? Oh, Pertama, memasang rak.
363
00:13:41,009 --> 00:13:42,777
Kemudian menyelesaikan lantainya,
364
00:13:42,811 --> 00:13:45,513
Jadi raknya terlihat sejajar,
kemudian atap.
365
00:13:45,547 --> 00:13:48,249
Cukup! Kau sudah melakukan
banyak hal untuk mereka.
366
00:13:48,283 --> 00:13:50,284
Aku sebenarnya ingin
memaanfaatkan kalian,
367
00:13:50,319 --> 00:13:51,986
Aku minta maaf soal itu,
368
00:13:52,020 --> 00:13:54,488
Tapi kalian sudah lama
memanfaat temanku.
369
00:13:54,523 --> 00:13:57,692
Kalian hanya menggunakan sex untuk
membayarnya.
370
00:13:57,726 --> 00:14:00,261
Kita tak membayar Winston
dengan sex.
371
00:14:00,295 --> 00:14:01,262
Tidak.
372
00:14:01,296 --> 00:14:04,332
- Jadi kalian tak...
- Tidak.
373
00:14:04,366 --> 00:14:05,499
Jadi, dia melakukan dengan sia-sia.
374
00:14:05,534 --> 00:14:07,602
Ayo, Winston.
Kau lebih baik dari ini.
375
00:14:07,636 --> 00:14:09,403
Lupakan saja.
376
00:14:09,438 --> 00:14:10,438
Tunggu!
377
00:14:10,472 --> 00:14:12,773
Ya, tunggu sebentar.
378
00:14:12,808 --> 00:14:14,575
- Oke, Kita harus bicara soal...
- Oke.
379
00:14:14,610 --> 00:14:16,777
- Apa yang mereka bicarakan?
- Aku tak tahu.
380
00:14:16,812 --> 00:14:18,179
Kita bisa aja menumpuk bukunya.
381
00:14:18,213 --> 00:14:19,614
Jangan.
382
00:14:19,648 --> 00:14:21,749
Oh, Ini memalukan.
383
00:14:24,019 --> 00:14:25,286
Uh...
384
00:14:25,320 --> 00:14:27,688
Okay. Giliranku.
385
00:14:27,723 --> 00:14:29,123
Ayo.
386
00:14:29,157 --> 00:14:30,157
Apa?
387
00:14:30,192 --> 00:14:32,326
Tunggu, um...
388
00:14:32,361 --> 00:14:33,394
Michelle, kau tak perlu
melakukannya.
389
00:14:33,428 --> 00:14:34,629
Tak apa, aku ingin.
390
00:14:34,663 --> 00:14:36,864
Biarkan pensil dibelakang
telingamu,
391
00:14:36,899 --> 00:14:40,735
Pakai helm keselamatan,
um, dan kacamata.
392
00:14:43,171 --> 00:14:46,841
Permainan panjang.
393
00:14:53,181 --> 00:14:55,349
Aku heran mengapa Jess sangat lama.
394
00:14:55,384 --> 00:14:56,817
Yah, begitulah wanita.
395
00:14:56,852 --> 00:14:58,219
Apa itu wanita?
396
00:15:01,423 --> 00:15:04,325
Iya kan? "Apa itu wanita?"
397
00:15:04,359 --> 00:15:06,928
Intinya, aku tak mengenal wanita
sebaik kalian.
398
00:15:06,962 --> 00:15:08,162
Uh-huh.
399
00:15:08,197 --> 00:15:12,033
Jadi, seperti apa cowok
tipemu?
400
00:15:12,067 --> 00:15:13,267
Tipeku? Semuanya.
401
00:15:13,302 --> 00:15:14,735
Yeah.
402
00:15:14,770 --> 00:15:18,773
Cowok macho, aku ingin meremas
mereka.
403
00:15:18,807 --> 00:15:21,242
Uh, Kutu buku.
404
00:15:21,276 --> 00:15:23,578
Karena menurutku mereka
kuat dan pintar.
405
00:15:23,612 --> 00:15:25,446
- Uh-huh.
- Aku suka cowok spanyol.
406
00:15:25,480 --> 00:15:27,882
Yang sedikit berdarah Jerman,
407
00:15:27,916 --> 00:15:29,517
Kombinasi sempurna.
408
00:15:29,551 --> 00:15:30,851
Oke.
409
00:15:30,886 --> 00:15:32,987
Penjual es krim.
410
00:15:33,021 --> 00:15:35,423
Tukang cuci karpet.
Cowok yang mengantuk.
411
00:15:35,457 --> 00:15:38,292
Di komunitas gay mereka
disebut "drowsers."
412
00:15:38,327 --> 00:15:39,794
Mengapa kau suka cowok
yang mengantuk?
413
00:15:39,828 --> 00:15:41,963
Dengar...
Aku tak ingin membahasnya...
414
00:15:41,997 --> 00:15:43,197
Aku sedang berpacaran.
415
00:15:43,232 --> 00:15:44,532
Um...
416
00:15:44,566 --> 00:15:46,100
Dia punya penis yang indah.
417
00:15:46,134 --> 00:15:48,102
Kau berkeringat.
418
00:15:48,136 --> 00:15:49,804
Itu yang dia bilang!
Benar kan?
419
00:15:51,273 --> 00:15:54,542
Aku adalah penyayang yang berkeringat,
Itu yang dia bilang.
420
00:15:54,576 --> 00:15:56,377
Oke, menurutku kau tidak
gay sama sekali.
421
00:15:56,411 --> 00:15:58,613
Aku tak percaya.
422
00:15:59,982 --> 00:16:02,750
Hei. Jangan sekarang.
423
00:16:02,784 --> 00:16:04,485
Mungkin kau heran mengapa
aku tak pulang.
424
00:16:04,520 --> 00:16:07,588
Aku butuh waktu untuk
memproses semua ini.
425
00:16:07,623 --> 00:16:09,523
Maaf kalau kamar kita
terasa kosong.
426
00:16:12,294 --> 00:16:13,995
Ya, kau benar.
427
00:16:14,029 --> 00:16:15,663
Aku khawatir tentangmu.
428
00:16:15,697 --> 00:16:17,865
Kemana saja kau?
Kau berhutang padaku.
429
00:16:17,900 --> 00:16:20,501
Aku hanya berjalan kaki
semalaman.
430
00:16:20,536 --> 00:16:22,837
Aku butuh menenangkan
diri.
431
00:16:22,871 --> 00:16:25,773
Dan aku sampai di taman.
Aku tahu itu terdengar bodoh,
432
00:16:25,808 --> 00:16:27,108
Tapi aku akan berhati-hati.
433
00:16:27,142 --> 00:16:28,476
Maksudku, aku baik-baik saja.
434
00:16:28,510 --> 00:16:29,744
Taman?
435
00:16:29,778 --> 00:16:31,679
- Aku tak tahu.
- Hei,
436
00:16:31,713 --> 00:16:34,215
Aku kecewa... Tapi aku mengerti.
437
00:16:34,249 --> 00:16:35,850
Tak apa.
438
00:16:35,884 --> 00:16:37,018
Sini.
439
00:16:38,554 --> 00:16:40,354
Sini.
440
00:16:40,389 --> 00:16:42,156
Sudah, sudah.
441
00:16:46,228 --> 00:16:47,662
Terimakasih.
442
00:16:47,696 --> 00:16:48,429
Yah.
443
00:16:48,463 --> 00:16:50,364
Penerimaan, wow.
444
00:16:50,399 --> 00:16:51,165
Ya.
445
00:16:53,335 --> 00:16:55,336
Cium aku.
446
00:16:57,072 --> 00:16:58,806
Cium saja aku.
447
00:16:58,841 --> 00:17:00,174
Baiklah.
448
00:17:03,645 --> 00:17:05,880
Sepertinya kau yang
lebih membutuhkannya.
449
00:17:08,183 --> 00:17:09,851
Wajahmu berbulu,
Itu sempurna.
450
00:17:09,885 --> 00:17:12,153
- Jangan kau cukur lagi.
- Oke.
451
00:17:13,188 --> 00:17:14,655
- Santai saja.
- Oke.
452
00:17:16,225 --> 00:17:17,692
Itu momen yang indah.
453
00:17:17,726 --> 00:17:18,960
Aku minta maaf.
454
00:17:18,994 --> 00:17:20,828
Kukira cowok gay itu cowok yang...
455
00:17:20,863 --> 00:17:22,497
agak 'melambai' seperti dia,
kau tahu?
456
00:17:22,531 --> 00:17:24,332
- Aku tersinggung.
- Maaf.
457
00:17:24,366 --> 00:17:27,635
Ian! Ian! Hai, sesuatu akan terjadi,
458
00:17:27,669 --> 00:17:28,903
Sebaiknya kau bersiap.
459
00:17:28,937 --> 00:17:30,771
Sebenarnya Nick itu...
460
00:17:30,806 --> 00:17:32,673
Ya ampun,
461
00:17:34,576 --> 00:17:36,077
Pergi dariku!
462
00:17:36,111 --> 00:17:37,845
Kau bukan cowok!
463
00:17:41,260 --> 00:17:44,329
Ian! Tunggu, maaf aku berbohong,
464
00:17:44,363 --> 00:17:48,431
Dan kau tak harus pergi, tapi aku punya
satu pertanyaan, sebelum kau pergi.
465
00:17:48,434 --> 00:17:50,068
- Apa maksudmu?
- Apa ada cara yang lebih baik,
466
00:17:50,102 --> 00:17:52,804
Untuk memberitahu soal kondisi hidupku
sekarang?
467
00:17:52,838 --> 00:17:55,473
Oke, pertanyaan yang bagus.
Tidak!
468
00:17:55,507 --> 00:17:57,442
- Nick hanya ingin membantuku.
- Sebenarnya,
469
00:17:57,476 --> 00:17:59,677
Dia mau melakukan apapun untukmu.
Maksudku, dia sampai
470
00:17:59,712 --> 00:18:02,046
Menyewa cowok gay untuk
memainkan perannya.
471
00:18:02,081 --> 00:18:05,183
Apa? Ya ampun, kau tahu?
472
00:18:05,217 --> 00:18:06,584
Sepertinya itu Schmidt.
473
00:18:06,619 --> 00:18:08,252
Dia... Bukan gay.
474
00:18:08,287 --> 00:18:10,288
Mengapa semuanya berbohong?!
475
00:18:10,322 --> 00:18:11,689
Ini hanya konsultasi,
476
00:18:11,724 --> 00:18:13,091
Rileks saja.
477
00:18:13,125 --> 00:18:14,092
Oke.
478
00:18:14,126 --> 00:18:15,093
Hentikan operasinya!
479
00:18:15,127 --> 00:18:17,962
Ini hanya konsultasi.
480
00:18:17,997 --> 00:18:19,163
Boleh pinjam kamarnya sebentar?
481
00:18:19,198 --> 00:18:21,199
Itulah fungsi kamar ini.
482
00:18:21,233 --> 00:18:22,100
Maaf.
483
00:18:25,638 --> 00:18:27,372
- Apa yang kau lakukan?!
- Dengar,
484
00:18:27,406 --> 00:18:30,074
Aku tak bisa mengentikan ini,
dan aku menerimanya.
485
00:18:30,109 --> 00:18:31,876
Tapi aku hanya butuh waktu sebentar,
486
00:18:31,910 --> 00:18:33,344
Untuk bilang selamat tinggal.
487
00:18:33,379 --> 00:18:37,115
Aw. Dengar, ini bukan operasi beresiko.
488
00:18:37,149 --> 00:18:38,750
Aku akan baik-baik saja.
489
00:18:38,784 --> 00:18:40,885
Oh, maksudmu selamat tinggal ke
toketku.
490
00:18:40,919 --> 00:18:42,487
Aku baru ingat dengan siapa aku bicara.
491
00:18:42,521 --> 00:18:45,056
Schmidt, kau tak bisa melihat
toketku.
492
00:18:45,090 --> 00:18:47,158
Aku ingin melihatnya. Aku takkan
membiarkan mereka pergi,
493
00:18:47,192 --> 00:18:48,927
Sebelum aku mencurahkan perasaanku
ke mereka.
494
00:18:48,961 --> 00:18:50,194
- Aku akan bilang ke mereka.
- Tidak.
495
00:18:50,229 --> 00:18:52,163
Aku sendiri yang harus bilang.
496
00:18:52,197 --> 00:18:54,566
Baiklah...
497
00:18:54,600 --> 00:18:57,302
Bilang selamat tinggal
ke salah satunya, oke?
498
00:18:57,336 --> 00:18:59,003
- Satu saja?
- Iya.
499
00:18:59,038 --> 00:19:01,706
Ya Tuhanku.
500
00:19:01,740 --> 00:19:04,075
The Ultimate Sophie's Cho-Cho.
501
00:19:04,109 --> 00:19:06,010
Maksudku, ada harold yang selalu...
502
00:19:06,045 --> 00:19:08,079
Penuh ceria...
503
00:19:09,448 --> 00:19:12,417
Dan Kumar, si pemalu.
504
00:19:12,451 --> 00:19:15,486
Pemalu, tapi sebenarnya berani.
505
00:19:15,521 --> 00:19:18,556
Tapi, siapa yang tak mau punya
sahabat seperti Harold?
506
00:19:18,591 --> 00:19:20,091
Ya ampun, baiklah!
507
00:19:20,125 --> 00:19:21,893
Kau bisa mengucapkan selamat
tinggal ke mereka, okay?
508
00:19:21,927 --> 00:19:24,329
- Oke. Kau harus memakai ini.
- Apa?
509
00:19:24,363 --> 00:19:27,932
Ini obrolan pribadi.
510
00:19:27,967 --> 00:19:29,367
Lagunya...
511
00:19:29,401 --> 00:19:31,236
Sesuai dengan kondsimu.
512
00:20:06,272 --> 00:20:08,139
Maksudku, kalau boleh jujur,
513
00:20:08,173 --> 00:20:10,942
Tak peduli ukuran kalian...
514
00:20:10,976 --> 00:20:12,810
Aku selalu mencintai kalian,
515
00:20:12,845 --> 00:20:16,713
Karena kalian ada di tubuh wanita
tercantik di dunia.
516
00:20:22,788 --> 00:20:24,722
Kau tahu, menurutku..
517
00:20:24,757 --> 00:20:27,091
Ketika orang kencan dengan kita,
518
00:20:27,126 --> 00:20:28,359
dan mereka cerita ke teman mereka,
519
00:20:28,394 --> 00:20:29,727
mungkin temannya berkata,
520
00:20:29,762 --> 00:20:31,996
"Kau kencan dengan orang-orang aneh."
521
00:20:32,031 --> 00:20:33,498
Ya ampun.
522
00:20:33,532 --> 00:20:36,401
Kita adalah badut-badut aneh.
523
00:20:36,435 --> 00:20:39,737
Tidak, semua orang berumur 30an
mengantre kamar mandi.
524
00:20:39,772 --> 00:20:43,641
Maaf, tapi sebenarnya,
selama kau tinggal denganku,
525
00:20:43,676 --> 00:20:45,577
kau tak akan bertemu cowok normal.
526
00:20:46,779 --> 00:20:48,746
Mengapa kalian semua disini?
527
00:20:48,781 --> 00:20:50,481
Winston mandi lama sekali.
528
00:20:50,516 --> 00:20:51,649
Dia pasti kotor sekali.
529
00:20:51,684 --> 00:20:52,851
Baiklah, aku akan melihatnya.
530
00:20:52,885 --> 00:20:54,018
Aku sudah siap.
531
00:20:54,053 --> 00:20:55,787
Itu hanya konsultasi.
532
00:20:55,821 --> 00:20:58,356
Dan sebenarnya, aku belum tahu
jadi atau tidak.
533
00:20:58,390 --> 00:21:00,291
Kalian masih disini.
Aku menyelamatkanmu.
534
00:21:00,326 --> 00:21:01,993
Aku adalah Schindler.
Suatu hari,
535
00:21:02,027 --> 00:21:03,862
Anakmu akan menaruh
batu di kuburaku.
536
00:21:03,896 --> 00:21:06,598
Uh, wow. Boleh aku potong
antriannya?
537
00:21:06,632 --> 00:21:09,000
- Karena aku sangat "kotor".
- Tunggu.
538
00:21:09,034 --> 00:21:10,001
Siapa yang man...
539
00:21:10,035 --> 00:21:12,903
Hei, Apa aku boleh pipis di shower?
540
00:21:12,905 --> 00:21:14,706
Aku ingin merencanakan hari ini.
541
00:21:14,740 --> 00:21:16,574
Siapa wanita ini?!
542
00:21:16,609 --> 00:21:18,710
Tekanan air di showernya kencang sekali.
543
00:21:18,744 --> 00:21:22,514
Kalian harus lihat apa yang
berjatuhan dari rambutku.
544
00:21:22,548 --> 00:21:24,048
Well, Nick...
545
00:21:24,083 --> 00:21:26,184
Sepertinya kau akan menikah dengannya.
546
00:21:26,218 --> 00:21:28,336
- Apa menurutmu begitu?
- Ya.
547
00:21:29,170 --> 00:21:31,028
- Dia tak buruk.
- Dia pipis shower.
548
00:21:31,063 --> 00:21:33,508
- Begitulah.
- Aneh banget.
549
00:21:33,822 --> 00:21:34,962
Tina yang klasik.
550
00:21:35,127 --> 00:21:37,404
Synced and corrected by backinblack
www.addic7ed.com