1 00:00:21,530 --> 00:00:23,360 سي‌سي ديشب رفته بود سر قرار؟ 2 00:00:23,400 --> 00:00:25,200 اشميت الان چرا پيامک منو خوندي؟ 3 00:00:25,230 --> 00:00:27,070 درست مثل وقتي که زير دوشم طبق معمول 4 00:00:27,100 --> 00:00:29,540 سي‌سي ما معشوقه‌دار شده؟ خوش‌به‌حال معشوقش 5 00:00:29,570 --> 00:00:30,625 عجيب غريب بازي درنيارن اشميت عجيب غريب بازي درنميارم 6 00:00:30,675 --> 00:00:31,800 فقط گفتم خوش به حالش 7 00:00:32,270 --> 00:00:34,040 ميدوني منم تو آن جنگل چادر زدم 8 00:00:34,080 --> 00:00:35,880 نهرهاي خروشان کوه‌هاي زيبا 9 00:00:35,910 --> 00:00:37,910 يه راه‌آهن مخفي کوچولو که فقط فصلي کار ميکنه 10 00:00:37,920 --> 00:00:40,080 و آن چه وقتيه، بذار يه چيزي بگم، دوربين با خودت بيار 11 00:00:40,110 --> 00:00:41,350 بامزه، اصلا عجيب غريب نيستا 12 00:00:41,380 --> 00:00:42,420 خوبه، همتون هستين 13 00:00:42,450 --> 00:00:44,050 همين الان رفيقم دوگن بهم خبر داد 14 00:00:44,080 --> 00:00:46,120 بررسي سوءسابقم همين امروزه و من 15 00:00:46,150 --> 00:00:48,120 به کمک همه شما نياز دارم من نميتونم رفيق 16 00:00:48,160 --> 00:00:50,460 امروز قراره برم مرکز خريد قراره شبيه 17 00:00:50,490 --> 00:00:52,290 يه بچه پولدار مثل سه سال قبل بشم نميتوني ... نميتوني بري 18 00:00:52,330 --> 00:00:53,830 مرکز خريد امروز. امروز نه آره نميتوني 19 00:00:53,860 --> 00:00:55,500 امروز بري مرکز خريد چرا؟ 20 00:00:55,530 --> 00:00:57,200 مثل اينکه آخر هفته است ها،ديوانه شدي؟ مگر اينکه 21 00:00:57,230 --> 00:00:58,370 يه برنامه اي داشته باشي يکي دارم 22 00:00:58,400 --> 00:00:59,630 يه معجون (اسموتي) ميزنم تو رگ 23 00:00:59,670 --> 00:01:02,170 اول ميرم سراغ فروشگاه‌هاي پا شلوار، جوراب و کفش 24 00:01:02,200 --> 00:01:03,700 بعد کلاه و متعلقات آخرش يه خوراکي باحال 25 00:01:03,740 --> 00:01:06,570 واسه تو راه به احتمال زياد چوب شور دارچيني 26 00:01:06,610 --> 00:01:08,375 منم ميام بنظر بعد ازظهرت پُره 27 00:01:08,425 --> 00:01:09,375 منم مطمئناً هستم چرا چرت ميگي، رفيق؟ 28 00:01:09,425 --> 00:01:10,475 منم ميخوام بخشي از اين برنامه چوب شوريت باشم 29 00:01:10,550 --> 00:01:13,250 اين تمام زندگي منه. اگه اين گزينش پاس نکنم 30 00:01:13,280 --> 00:01:14,760 از آکادمي پليس اخراج ميشم 31 00:01:14,780 --> 00:01:17,150 بچه ها اين يه شرايطه اضطراريه که همکاريه همه لازمه 32 00:01:17,180 --> 00:01:18,680 اگه به وينسنت کمک نکنيم 33 00:01:18,720 --> 00:01:20,320 هرگز پليس نميشه حواستون هست؟ 34 00:01:20,350 --> 00:01:22,350 او- اون دست گربه ‌اش با دست‌بند 35 00:01:22,390 --> 00:01:24,920 به رادياتور بست و بعد کليدش گم کرد 36 00:01:24,960 --> 00:01:26,675 در دفاع از خودم، داشتم کارت کريسمس درست ميکردم، پس ... 37 00:01:26,750 --> 00:01:29,760 خب، ميدوني چيه ... من برنامم با سي‌سي کنسل ميکنم 38 00:01:29,800 --> 00:01:31,760 بعدا ميفهمم قرارش با پائل چي شد 39 00:01:31,800 --> 00:01:33,730 چه اسم مسخره اي اه، سلام اسم من 40 00:01:33,770 --> 00:01:35,425 پائ – ئو – پائو 41 00:01:35,440 --> 00:01:36,875 حتي نميدونم چطوري تلفظش کنم پائل 42 00:01:36,925 --> 00:01:38,940 آن پائل ميگيرم، ميبرمش يه پارک آبي، ميبرمش 43 00:01:38,970 --> 00:01:41,140 ميندازمش تو يکي از آن سرسره‌ها 44 00:01:41,170 --> 00:01:42,970 بين دوتا آدم چاق تا سر حد مرگ له بشه 45 00:01:43,010 --> 00:01:45,280 بميره ... مرگ در آب آن بين دو تا چاقالو 46 00:01:45,310 --> 00:01:47,950 قبل از اينکه تو آب غرق بشه ميميره چي؟ 47 00:01:47,980 --> 00:01:50,580 هوم؟ اشميت، اين دقيقاً از آن حرفايي که امروز نميتونيم بزنيم 48 00:01:50,620 --> 00:01:52,150 وقتي پليس لس‌آنجلس بياد اينجا 49 00:01:52,180 --> 00:01:55,450 اِم اِ ... هان پليس داره مياد اينجا؟ 50 00:01:55,490 --> 00:01:56,650 آره يعني، اينجا، همين جا؟ 51 00:01:56,690 --> 00:01:57,690 بله يعني ميان خونمون 52 00:01:57,695 --> 00:01:59,290 همينجا که چيزا رو نگه ميداريم؟ 53 00:01:59,320 --> 00:02:01,160 چرا ما نريم آنجا؟ ما بريم 54 00:02:01,190 --> 00:02:03,190 آن جا و به سوالا جواب بديم يه قهوه سرد هم بگيريم 55 00:02:03,230 --> 00:02:06,230 تو راه برگشت هم ... من واقعاً دلم قهوه سر ميخواد اين يه بازديد خونگيه، جس 56 00:02:06,260 --> 00:02:07,830 توسط هر پليسي هم نيست توسط 57 00:02:07,870 --> 00:02:09,430 گروهبان تس دورادو. ملقب به ماهي 58 00:02:09,470 --> 00:02:11,270 مطمئنم بهش ميگن ماهي چون 59 00:02:11,300 --> 00:02:13,540 اون سر سخته اما در عين حال لطيفه 60 00:02:13,570 --> 00:02:16,740 درست مثل اکثر ماهي‌هايي که باهاشون سر و کار داشتم وينستن "دورادو" يه ماهيه 61 00:02:16,770 --> 00:02:19,210 زيرمجموعه دولفين ماهي و خيلي با جذاب با 62 00:02:19,240 --> 00:02:21,850 مرکبات جفت گيري ميکنه، تو ناقص الخلقه اي من ناقص نيستم، خودتي احمق 63 00:02:21,880 --> 00:02:23,910 خب ... تو خُلي. خفه راستي، يه چيزي 64 00:02:23,950 --> 00:02:26,280 زيرشلوارت بپوش لطفا آنجا مثل خونه بادي ها مي‌مونه 65 00:02:26,320 --> 00:02:29,250 بچه‌ها بنظرتون پليسا قراره اينجا تو وسايل ما سرک بکشن؟ 66 00:02:29,290 --> 00:02:31,720 از چي ميترسي؟ بيان دنبال روزنامه ديواري روياييت؟ 67 00:02:31,760 --> 00:02:33,190 نه من فقط چي، داري ميري مغازه 68 00:02:33,220 --> 00:02:35,090 آن پشت دنبال دامن‌هايي که مثل پردن؟ 69 00:02:35,130 --> 00:02:36,630 راستش چي کار .. چي کار کردي، يه بوسه دزديدي و 70 00:02:36,660 --> 00:02:38,790 تو يه پاکت قايم کردي؟ 71 00:02:38,830 --> 00:02:40,500 من يه بسته شيشه تو کمدم دارم 72 00:02:43,525 --> 00:02:47,275 ترجمه و بارگذاري توسط سارا و اهورا 73 00:02:50,710 --> 00:02:53,410 آه، ميدونم يه جايي همين جاهاست 74 00:02:53,440 --> 00:02:55,040 آ، او، اوه، اينا کلاه‌هاي "انتخاب بد" منه 75 00:02:55,080 --> 00:02:56,950 انتخاب بد، مگه نه؟ تو چطور 76 00:02:56,980 --> 00:02:59,110 نميدوني يه کيسه شيشه کجاست؟ پيداش کن و از دستش خلاص شو 77 00:02:59,150 --> 00:03:01,120 پيداش کن و بندازش دور جس تو چرا شيشه تو کمدت داري؟ 78 00:03:01,150 --> 00:03:04,190 يادتونه ان روز که ميخواستم شماهارو قانع کنم 79 00:03:04,220 --> 00:03:06,690 تا باهام بيان ان رستوران کلوچه اي که تو کوچه آنتلاپ پيدا کرده بودم؟ 80 00:03:06,720 --> 00:03:09,220 و شماها يه طوري بودين انگار که "راهش براي يه کلوچه خيلي دوره" 81 00:03:09,260 --> 00:03:12,090 خب راست ميگفتيد واقعاً يه کلوچه چقدر خوب ميتونه باشه؟ 82 00:03:12,130 --> 00:03:14,430 اين سواليه که من جوابش دادم اصل داستان و بگو 83 00:03:14,460 --> 00:03:17,060 داستان کلوچه‌هات بيخوده کجاست آن بسته مت‌آمفتامين، خنگول؟ 84 00:03:17,100 --> 00:03:19,370 خيلي خب، باشه اين عسلي رو اينجا ميبينيد؟ 85 00:03:19,400 --> 00:03:20,570 اينو تو يه حراجي خانگي خرديم 86 00:03:20,600 --> 00:03:22,100 بعد معلوم شد سرش باز ميشه 87 00:03:22,140 --> 00:03:23,440 و وقتي سرش باز شد 88 00:03:23,470 --> 00:03:25,440 اي ..... اين، ايناهاش 89 00:03:25,470 --> 00:03:29,110 اين پيدا کردم 90 00:03:29,140 --> 00:03:31,580 يا باطن، چقدر؟ 91 00:03:31,610 --> 00:03:33,310 اوه 92 00:03:33,350 --> 00:03:34,920 هي، قيافم چطوره؟ افتضاح 93 00:03:34,950 --> 00:03:36,320 نـ- نه براي من خوب نيست. چرته 94 00:03:36,350 --> 00:03:38,220 برو عوضش کن من هيچ کدوم از اينا رو دوست ندارم 95 00:03:38,250 --> 00:03:40,720 واي، بچه ها شما مثل ضدعفوني کردن ميمونيد 96 00:03:40,760 --> 00:03:44,160 الان ميسوزونيدم بعدش نجاتم ميديد 97 00:03:44,190 --> 00:03:47,490 خيلي خب وينستن نبايد از اين موضوع خبردار شه 98 00:03:47,530 --> 00:03:49,160 چون اگه ندونه تو دردسر هم نمي‌افته و 99 00:03:49,200 --> 00:03:52,100 احتمالاً ان همين الانش هم از آکادمي رد شده با اين اوصاف 100 00:03:52,130 --> 00:03:54,300 راستي تو چرا اينو تو کمدت نگه داشتي؟ 101 00:03:54,375 --> 00:03:57,140 چيکار بايد ميکردم؟ پليسارو خبر ميکردم؟ ببخشيد سرکار 102 00:03:57,170 --> 00:03:58,810 من اين بسته شيشه رو تو يه سه پايه عسلي پيدا کردم 103 00:03:58,840 --> 00:04:01,010 که تو يه حراجي خانگي خريده بودم آه، نه 104 00:04:01,040 --> 00:04:03,140 کمدم امنه فقط خودم ميرم توش 105 00:04:03,180 --> 00:04:05,910 آن هم وقتي که يا لختم يا غمگينم 106 00:04:05,950 --> 00:04:08,350 هي اين خيلي بهتره، مگه نه؟ 107 00:04:08,380 --> 00:04:09,420 رو چمنا پيداش کردم 108 00:04:10,780 --> 00:04:12,350 کل داستان همينه 109 00:04:12,390 --> 00:04:14,520 خب، بچه ها شما اماده‌‌ايد؟ گروهبان تو راهه 110 00:04:14,560 --> 00:04:17,020 چرا تو نميري پايين پله ها منتظرش بموني؟ 111 00:04:17,060 --> 00:04:18,790 مثل اين دستفروشهاي شاورما(کباب ترکي) دورش وزوز نکني 112 00:04:18,830 --> 00:04:20,360 فکر خوبيه، فکر خوبيه 113 00:04:20,390 --> 00:04:21,590 اينطوري ميتونم از ان جک‌هاي پياده روي بهش بگم 114 00:04:21,630 --> 00:04:22,930 يادتون مياد ان جک ها، مگه نه؟ 115 00:04:22,960 --> 00:04:24,360 يه ... يه مردي بود 116 00:04:24,400 --> 00:04:26,200 اين چطوره...؟ يه مردي روي 117 00:04:26,230 --> 00:04:28,330 اه، ميدونيد، باشه 118 00:04:28,370 --> 00:04:29,800 همه فقط آروم باشن 119 00:04:29,840 --> 00:04:31,700 مخصوصا تو نيک که از الان خيس عرق شدي 120 00:04:31,740 --> 00:04:34,010 دروغ گفتن باعث ميشه عرق بريزم نميتونم دروغ بگم 121 00:04:34,040 --> 00:04:36,280 بخاطر همينه که پوکر بازي نميکنم يا با خانم هاي حامله حرف نميزنم 122 00:04:36,310 --> 00:04:38,340 هيچکس نبايد دروغ بگه الان از شرش خلاص ميشم 123 00:04:39,410 --> 00:04:40,410 به سي‌سي زنگ ميزنم 124 00:04:40,430 --> 00:04:41,610 در مورد اين چيزا ميدونه 125 00:04:41,650 --> 00:04:43,150 يه تابستان تو ميلان 126 00:04:43,180 --> 00:04:44,550 با يه پسري به اسم کريستال رندي زندگي ميکرد 127 00:04:44,580 --> 00:04:46,050 در مورد قرارش بپرس سلام سي‌سي 128 00:04:46,090 --> 00:04:47,390 يه سوال اضطراري چطوري ميشه از شر 129 00:04:47,420 --> 00:04:48,850 يه بسته شيشه خلاص شد بهم زنگ بزن 130 00:04:48,890 --> 00:04:50,190 ازش بپرس پائل از من قدبلندتره؟ بس کن 131 00:04:50,220 --> 00:04:51,720 پاکدامنيش از دست داده؟ هي 132 00:04:51,760 --> 00:04:53,320 بندازش تو سطل آشغال نميتونم ببينمش 133 00:04:53,360 --> 00:04:54,790 نميتونم ببينم کجاست چون وقتي گروهبان بياد 134 00:04:54,830 --> 00:04:56,830 فقط داد ميزنم سطل آشغال داد ميزنم سطل آشغال 135 00:04:56,850 --> 00:04:58,360 گوشاتو بگير و آهنگ "زمين‌لرزه" رو بخون 136 00:04:58,400 --> 00:05:00,470 بذار دوباره به سي‌سي زنگ بزنم ? عشقم و بپذير و بذارش...? 137 00:05:00,500 --> 00:05:01,800 ما بايد اين و بر گردونيم تو کمدم 138 00:05:01,830 --> 00:05:02,990 ميبينم که لبات داره تکان ميخوره 139 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 خب، چشماتو ببند 140 00:05:04,040 --> 00:05:05,370 از پنجره پرتش کن بيرون، باشه؟ 141 00:05:05,400 --> 00:05:06,200 من يواشکي ميرم آنجا ميندازمش 142 00:05:06,240 --> 00:05:07,240 تو کانتينر آشغالي بيا 143 00:05:07,260 --> 00:05:08,570 اه اه، واي خدايا 144 00:05:08,610 --> 00:05:09,970 چيکار کردي، جس؟ مثل پسرا پرتش کردم 145 00:05:10,010 --> 00:05:11,240 من هميشه مثل پسرا پرتاپ ميکنم تقريبا زدي تو صورت من 146 00:05:11,280 --> 00:05:12,310 چقدر تو خلي؟ از بالا پرت ميکني؟ 147 00:05:12,340 --> 00:05:13,460 آه، خب وينستن به فنا رفت 148 00:05:16,180 --> 00:05:18,720 ميدونيد اين ساختمان قبلاً يه کارخانه بيسکوئيت بود 149 00:05:18,750 --> 00:05:20,980 و ظاهراً به موشا نگفتن که اجازه سکونت شون 150 00:05:21,020 --> 00:05:22,290 تمام شده ديگه 151 00:05:22,320 --> 00:05:24,790 اين جک بود؟ 152 00:05:24,820 --> 00:05:27,390 من از جک متنفرم 153 00:05:27,430 --> 00:05:29,130 ? .... از تغيير? واي، خدايا، واي خدايا 154 00:05:29,160 --> 00:05:30,960 ? چون من ساختم? فقط بايد قايمش کنيم 155 00:05:31,000 --> 00:05:33,160 ?کل زندگيم و حول تو? بندازش اينجا 156 00:05:33,200 --> 00:05:35,330 اي بابا داشتم برات مي آوردمش 157 00:05:35,370 --> 00:05:37,770 چرا همه ازم ميخوان همش يه چيزايي رو پرت کنم؟ 158 00:05:37,800 --> 00:05:39,170 روي هدفت کار کن 159 00:05:39,200 --> 00:05:40,970 اين واقعاً آهنگ خوبيه نيک دست از خوندن بردار 160 00:05:41,010 --> 00:05:42,240 کجا قراره اين بذاريم؟ بريزش تو اين کيسه 161 00:05:42,270 --> 00:05:43,910 شنبه خوش گذشت؟ 162 00:05:43,940 --> 00:05:45,370 نه. پرندم مرد 163 00:05:47,440 --> 00:05:48,910 خب مامانم قبلا مبگفت 164 00:05:48,950 --> 00:05:50,810 وقتي يه پرنده بميره 165 00:05:50,850 --> 00:05:53,180 يه جفت بال ديگه تو بهشت در مياره، پس 166 00:05:53,220 --> 00:05:55,620 پس آن پرنده مستقيم راهي جهنم ميشه 167 00:06:00,220 --> 00:06:03,190 به خانه ما خوش آمدي 168 00:06:06,150 --> 00:06:09,570 من از شما سوال ميپرسم شما از من سوالي نميپرسيد 169 00:06:09,600 --> 00:06:11,000 محض اطلاع 170 00:06:11,040 --> 00:06:13,670 سه حقيقت شخصي را به شما ميگم 171 00:06:13,710 --> 00:06:14,970 من در سنت لوئيز به دنيا امدم 172 00:06:15,010 --> 00:06:16,980 سه تا برادر دارم که دو تا از آنها 173 00:06:17,010 --> 00:06:18,610 در دو تا حادثه هوايي کشته شدند 174 00:06:18,640 --> 00:06:19,710 و 175 00:06:19,750 --> 00:06:21,010 من موسيقي دوس دارم 176 00:06:21,050 --> 00:06:22,680 خوبه؟ خب 177 00:06:22,720 --> 00:06:23,980 حالا، شروع کنيم 178 00:06:24,020 --> 00:06:25,550 اسم من نيک ِ 179 00:06:25,590 --> 00:06:26,990 نيکلاس ميلر؟ 180 00:06:27,020 --> 00:06:28,690 من- من ... نميدونم 181 00:06:28,720 --> 00:06:29,720 ها 182 00:06:29,740 --> 00:06:30,990 فقط داره سر به سرتون ميذاره 183 00:06:31,020 --> 00:06:32,360 ان اينجا دلقک ماست 184 00:06:32,390 --> 00:06:33,360 بياد ساده انجامش بديم 185 00:06:33,390 --> 00:06:34,790 من بايد سر وقت خونه باشم 186 00:06:34,830 --> 00:06:36,330 تا به پرندم غذا بدم 187 00:06:36,360 --> 00:06:37,460 آه خدا 188 00:06:39,370 --> 00:06:41,130 هوم انگور سبز؟ ميل داريد؟ 189 00:06:41,170 --> 00:06:42,470 نه ممنون 190 00:06:42,500 --> 00:06:43,400 قبلا انگورامو خوردم 191 00:06:43,440 --> 00:06:44,700 جس 192 00:06:44,740 --> 00:06:45,970 پيامت گرفتم 193 00:06:47,070 --> 00:06:49,840 کجاست ان چندش ش 194 00:06:51,440 --> 00:06:54,380 نقش بازي کن وگرنه جس ميره زندان 195 00:06:54,410 --> 00:06:56,080 چي کار ميکني؟ سلام 196 00:06:56,110 --> 00:06:57,650 اينم از دوس دختر بنده، سي سي 197 00:06:57,680 --> 00:06:59,320 چه خبرا سي سي؟ آه، ايشون دوست دخترش، سي سي هستن 198 00:06:59,350 --> 00:07:00,820 دوس دختر واي خدايا 199 00:07:00,850 --> 00:07:01,820 شما دوتا دوباره به هم برگشتين؟ 200 00:07:01,850 --> 00:07:03,320 آره نه آ 201 00:07:03,350 --> 00:07:04,550 من که هميشه ميگم شما ها نميتونيد 202 00:07:04,590 --> 00:07:05,890 کره بادام زميني و ژله رو بذاريد تو يه قفسه 203 00:07:05,920 --> 00:07:07,420 و انتظار داشته باشيد با هم قاطي نشن 204 00:07:07,460 --> 00:07:09,130 چون يه کسي ميخواد ساندويچ بخوره 205 00:07:09,160 --> 00:07:10,660 هيجان انگيزه آره، نه 206 00:07:10,690 --> 00:07:12,400 بگذريم، خانم دي 207 00:07:12,430 --> 00:07:14,000 لطفا با بيان خودتون بگيد 208 00:07:14,030 --> 00:07:15,530 چرا کدت بيشاپ ميتونه براي 209 00:07:15,570 --> 00:07:17,400 بخش پليس لس آنجلس ارزشمند باشه 210 00:07:17,440 --> 00:07:20,200 فقط چند کلمه. منو خيلي وقته ميشناسه. آره 211 00:07:20,240 --> 00:07:21,870 دوس پسرت وينه بيشه آه 212 00:07:23,070 --> 00:07:24,270 بايد برم دسشويي 213 00:07:26,280 --> 00:07:27,480 با اجازتون 214 00:07:27,510 --> 00:07:29,310 فقط يه لحظه 215 00:07:29,350 --> 00:07:31,510 بسيار خب 216 00:07:31,550 --> 00:07:33,820 کسي جواب سوال ميده تا من بتونم 217 00:07:33,850 --> 00:07:36,150 تو اين فرم بنويسم و بريم دنبال زندگميون؟ 218 00:07:36,190 --> 00:07:38,350 از نظر شما چي بيشاپ يه پليس خوب ميشه؟ 219 00:07:38,390 --> 00:07:40,820 سبيل ببخشيد!!؟ 220 00:07:40,860 --> 00:07:42,790 چون، اِاِ وينستن سبيل داره 221 00:07:42,830 --> 00:07:44,660 و، اِاِ نيروهاي پليس همگي سبيل دارند 222 00:07:44,690 --> 00:07:46,890 نه، ندارند. خانم ها ندارند 223 00:07:46,930 --> 00:07:48,360 مگر اينکه خانم ها خودشون بخوان 224 00:07:48,400 --> 00:07:49,230 چرا يه خانم نميتونه سبيل داشته باشه؟ 225 00:07:49,270 --> 00:07:51,470 ميتونه و سکسي هم بنظر مياد 226 00:07:51,500 --> 00:07:53,600 ميل دارين يه انگور پرت شه تو 227 00:07:53,640 --> 00:07:55,700 گذاشته شه تو دهنت؟ تقديم شه؟ 228 00:07:55,740 --> 00:07:58,040 دارم يه سوال ساده ميپرسم 229 00:07:58,070 --> 00:08:00,400 مگر اينکه شما فکر کنيد ايشون به درد پليس لس‌آنجلس نميخوره 230 00:08:00,475 --> 00:08:03,040 نه، بدرد ميخوره. قطعا بدرد ميخوره آره، بدرد ميخوره 231 00:08:03,080 --> 00:08:05,910 ميدونيد، وينستن کارهاي زيادي براي، اِاِ 232 00:08:05,950 --> 00:08:09,280 براي، اِاِ .. جامعه انجام داده 233 00:08:09,320 --> 00:08:11,720 او يه برادر کوچکتر تو کلوپ دخترا و پسرا داره 234 00:08:11,750 --> 00:08:13,550 البته. همه کارهايي که وينستن انجام داده 235 00:08:13,590 --> 00:08:15,790 در مورد کلوپ دخترا و پسرا در زندگي واقعي انجام داده 236 00:08:15,820 --> 00:08:17,960 پس کار بيشتر در کلوب دخترا و پسرا آره. خيلي احساسي 237 00:08:17,990 --> 00:08:19,460 راستي اسم برادر کوچکش چي بود؟ 238 00:08:19,500 --> 00:08:21,230 دوک خوآن 239 00:08:21,260 --> 00:08:22,800 اسمش دوک‌آن دوک‌آن 240 00:08:22,830 --> 00:08:24,370 دوک‌آن دوک‌آن 241 00:08:24,400 --> 00:08:26,200 و منم نيک ميلرم 242 00:08:26,230 --> 00:08:27,830 هي بذار يه سوالي بپرسم، اِ 243 00:08:27,870 --> 00:08:29,200 هوم؟ 244 00:08:29,240 --> 00:08:30,240 سينه هات 245 00:08:30,270 --> 00:08:31,970 الان زمان سيکلمه قبلا نبود؟ 246 00:08:32,010 --> 00:08:34,570 تو روحش، دختر به تقويم من که اشتباه شده 247 00:08:34,610 --> 00:08:36,640 تو بايد، انگار ده روز جلو انداخته باشي؟ 248 00:08:36,680 --> 00:08:39,580 آه، وينستن. يه روزي تو يه دختر خوشبخت ميکني 249 00:08:39,610 --> 00:08:41,480 واقعاً راحت نيستم ميشه بري دنبال سي‌سي 250 00:08:41,520 --> 00:08:42,850 بهش بگو بياد تو دسشويي ببينمش 251 00:08:42,880 --> 00:08:45,150 حتما. و هي دخترجون اين سيکل نيست 252 00:08:45,190 --> 00:08:46,820 اين يه ترن هوايي 253 00:08:46,850 --> 00:08:48,820 فکر ميکني خودم نميدونم، دختر؟ ايم، ام‌م 254 00:08:50,890 --> 00:08:52,560 دوک‌آن فلدمن؟ 255 00:08:52,590 --> 00:08:55,590 ميخوام براي کلوپ دخترا و پسرا يادداشت بذارم 256 00:08:55,630 --> 00:08:57,060 نه چرا نه؟ 257 00:08:57,100 --> 00:08:59,230 چون ان داره مياد اينجا 258 00:08:59,270 --> 00:09:01,600 چرا، چرا دوک‌آن مياد اينجا؟ 259 00:09:01,640 --> 00:09:02,970 چون ان هر شنبه مياد اينجا 260 00:09:03,000 --> 00:09:04,800 واقعاً؟ پس کجاست؟ 261 00:09:04,840 --> 00:09:07,440 ها؟ امروز شنبه است. پس ان کجاست؟ 262 00:09:07,470 --> 00:09:08,870 تو ايستگاه اتوبوسه منتظره که 263 00:09:08,910 --> 00:09:11,680 يکي از ما بريم و بياريمش 264 00:09:11,710 --> 00:09:14,410 ميدوني چي؟ من ميرم و ميارمش شما بچه ها همينجا بمونيد 265 00:09:14,450 --> 00:09:16,610 ميخواي بري و دوکآن بياري؟ 266 00:09:16,650 --> 00:09:18,280 آره فکر کنم 267 00:09:19,320 --> 00:09:21,090 آره 268 00:09:21,120 --> 00:09:22,620 شماها، کسي ميخواد 269 00:09:22,660 --> 00:09:24,120 با ... من؟ نه؟ 270 00:09:33,570 --> 00:09:37,440 کجايي تو دوک‌آن؟ 271 00:09:37,470 --> 00:09:39,400 هي سي‌سي، جس کارت داره 272 00:09:39,440 --> 00:09:40,810 از ان کاراي دخترونه باشه 273 00:09:40,840 --> 00:09:41,640 ميدوني که ما چطوري هستيم 274 00:09:41,670 --> 00:09:42,670 اووف 275 00:09:42,680 --> 00:09:44,180 ميخوام 276 00:09:44,210 --> 00:09:46,480 بايد خشن باشه ميدوني چيه 277 00:09:46,510 --> 00:09:48,010 ميخوام يه نگاهي به اين اطراف بندازم 278 00:09:48,050 --> 00:09:49,810 چه ايده خو... ميدونيد چيه شما بايد از 279 00:09:49,850 --> 00:09:52,120 اتاق من و نيک شروع کنيد اتاق ما مشترکه 280 00:09:52,150 --> 00:09:54,820 هي، به کاندوم ها توجه نکن ما مثل خرگوشا ميترکونيم 281 00:09:54,850 --> 00:09:57,590 نه با همديگه 282 00:09:57,620 --> 00:09:59,590 داري چيکار ميکني؟ جسيکا 283 00:09:59,620 --> 00:10:02,060 نه جسيکا، داري چي کار ميکني؟ کيسه مواد که نميذارن 284 00:10:02,090 --> 00:10:04,830 دوش آب. تا حالا فيلم در مورد مواد نديدي؟ 285 00:10:04,860 --> 00:10:07,430 نميدونم. رِي ديدم آن به حساب نمياد 286 00:10:07,470 --> 00:10:09,950 حتما تا الان شانس وينستن براي پليس شدن نابود کردم 287 00:10:10,025 --> 00:10:12,800 خب ميتونيم بعدا براي ان مورد گريه کنيم ما قراره همه اين مواد الان بريزيم و 288 00:10:12,875 --> 00:10:14,075 قراره که سيفون بکشيم، آره؟ 289 00:10:14,080 --> 00:10:16,840 داري چي کار ميکني؟، يالا. کمک کن مواد و بردار جس 290 00:10:16,870 --> 00:10:18,590 فکر ميکنم مواد وارد گردش خونم شده 291 00:10:18,610 --> 00:10:20,040 از طريق پوست سينم اينطوري نيست 292 00:10:20,080 --> 00:10:21,440 اينطوري مواد عمل نميکنه مواد تو 293 00:10:21,480 --> 00:10:24,780 on meth! تو بهم نگو مواد چطوري عمل ميکنه 294 00:10:24,820 --> 00:10:26,250 باشه 295 00:10:30,790 --> 00:10:32,090 واي خداي من 296 00:10:37,460 --> 00:10:38,430 ميشه اين صندوق رو باز کني؟ 297 00:10:38,460 --> 00:10:40,000 آ، شما جون بخواه 298 00:10:40,030 --> 00:10:42,300 نميدونم چرا همچين حرفي زدم 299 00:10:43,130 --> 00:10:45,700 دارم بازش ميکنم 300 00:10:45,740 --> 00:10:47,340 فکر کنم دچار حمله قلبي شدم 301 00:10:47,370 --> 00:10:49,470 چي داري م...، واي خدايا 302 00:10:49,510 --> 00:10:51,710 گند زدي. بفرما 303 00:10:51,740 --> 00:10:54,140 روش بپوش. بپوشونش نه نميپوشمش، نمي خوام 304 00:10:54,160 --> 00:10:56,310 کيمونوي تورو بپوشم. ثايت ميکنه مال توئه. فقط بپوشش 305 00:10:56,350 --> 00:10:57,450 بپوش باشه 306 00:10:57,480 --> 00:10:59,110 دارم کيمونو ميپوشم 307 00:10:59,150 --> 00:11:00,680 ميبينم. چرا؟ 308 00:11:00,720 --> 00:11:03,120 چرا؟ چرا هنوز شلوار پاشه؟ اين سوال اصليه 309 00:11:03,140 --> 00:11:05,450 آن بيرون چه خبره؟ 310 00:11:06,420 --> 00:11:07,790 موادي شدم 311 00:11:07,820 --> 00:11:10,560 موادي شدم 312 00:11:14,760 --> 00:11:16,000 آن همه جرنگ جرنگ براي چيه؟ 313 00:11:16,030 --> 00:11:17,630 اِ، جرنگ جرنگ ديگه 314 00:11:17,670 --> 00:11:19,270 خب مسايل دخترونست ديگه 315 00:11:19,300 --> 00:11:20,970 احتمالاً خانما دارن با جواهراتشون بازي ميکنن 316 00:11:21,000 --> 00:11:23,400 سنجاق‌سينه هاشون ميدونيد که چطور سنجاق‌سينه ها.... البته که ميدونيد. 317 00:11:23,440 --> 00:11:24,970 نيک به نکته خيلي خوبي اشاره کرد 318 00:11:25,010 --> 00:11:26,310 در واقع، الان ميرم ببينم چي شده 319 00:11:26,340 --> 00:11:28,240 آه، وينستن 320 00:11:28,280 --> 00:11:28,980 چرا شما سرکار عزيز رو نميبري 321 00:11:29,010 --> 00:11:30,510 اتاق جس رو بهشون نشون بدي؟ چي؟ 322 00:11:30,550 --> 00:11:31,480 چه فکر خوبي اه، منم 323 00:11:31,510 --> 00:11:32,510 يه سري کارا آنجا انجام دادم 324 00:11:32,540 --> 00:11:34,080 هيجان زده ميشيد اگه 325 00:11:36,950 --> 00:11:39,150 فکر کنم منم بزنم به چاک نيک اينجا چه خبره؟ 326 00:11:39,190 --> 00:11:40,750 آنجا چه خبره؟ نه من دارم ازت ميپرسم چه خبر؟ 327 00:11:40,790 --> 00:11:42,260 هوم؟ چه خبر؟ 328 00:11:50,000 --> 00:11:51,630 درست ميشه 329 00:11:51,670 --> 00:11:53,500 هي چه بلايي سر توالت امده؟ 330 00:11:53,530 --> 00:11:55,330 اشميت، اينجايي. خب ما الان دچار 331 00:11:55,370 --> 00:11:57,040 يه مشکل کوچولو شديم اما تو بهترين پاک کننده اي 332 00:11:57,070 --> 00:11:59,310 شايد حوله هاي ما تموم شده باشه اما تو يه کاريش ميکني 333 00:11:59,340 --> 00:12:01,170 مگه نه؟ همه چي درست ميشه جس 334 00:12:01,210 --> 00:12:02,540 الان داري گريه ميکني؟ نميدونم 335 00:12:02,580 --> 00:12:03,840 متوجه نشدم 336 00:12:03,880 --> 00:12:06,550 شايد موادي شدم ميخواي يه کمکي در مورد کهنه بکني يا 337 00:12:06,580 --> 00:12:07,980 فقط سعي ميکني يه با ديگه منو ببوسي؟ آه، خواهش ميکنم 338 00:12:08,020 --> 00:12:09,720 تو هم منو بوسيديا مال تو ... حس کردم 339 00:12:09,750 --> 00:12:12,120 لبات تسليم شدن. به هر حال اين پائل کيه؟ پائل 340 00:12:12,150 --> 00:12:13,620 تو پيتزافروشي کار ميکنه؟ آره اشميت 341 00:12:13,650 --> 00:12:15,520 من رفتم سر يه قرار با يه پسري به اسم پائل 342 00:12:15,560 --> 00:12:18,290 تو فقط بايد بي خيال شي پائل، پائل. اسم قشنگيه رفيق 343 00:12:18,330 --> 00:12:20,410 چرا پيرهنت درمياري؟ من فيلم نيو جک سيتي (شهر جديد جک) ديدم 344 00:12:20,430 --> 00:12:22,290 همشون پيرهناشون دراوردن انداختن روي کف ترک خورده آزمايشگاه کوکائين 345 00:12:22,330 --> 00:12:23,530 اَه اين پايين نميره 346 00:12:23,560 --> 00:12:25,830 به افتخار اون جنگلي که اين شيشه رو ساخته کلاه ها رو برداريد 347 00:12:25,870 --> 00:12:26,870 شيشه؟ 348 00:12:27,830 --> 00:12:28,830 کدوم شيشه؟ 349 00:12:28,870 --> 00:12:30,670 اين شيشه 350 00:12:30,700 --> 00:12:32,970 اي.. اين شيشه قانوني 351 00:12:33,010 --> 00:12:34,970 ا...ين شيشه پزشکيه 352 00:12:35,010 --> 00:12:37,540 براي گرفتگي ع... عضلاتم 353 00:12:38,850 --> 00:12:41,850 يه لحظه صبر کن. کي با نيکه؟ 354 00:12:43,650 --> 00:12:47,450 ?من عشقم برداشتم و بردمش پايين? 355 00:12:47,490 --> 00:12:50,690 ?دوري اطراف زدم و يه پوند رو هوا زدم? 356 00:12:50,720 --> 00:12:54,130 ?همه ان جيگرا رو با آن ? 357 00:12:54,160 --> 00:12:55,690 با آن چشماي چشمک زنشون ديدم? 358 00:12:58,325 --> 00:12:59,625 نيک! نيک 359 00:12:59,650 --> 00:13:02,460 گروهبان دورادو، بهش گوش نکنيد آن ديوونه است 360 00:13:02,500 --> 00:13:03,930 من ميخوام با اين مرد تنهايي صحبت کنم 361 00:13:03,960 --> 00:13:06,330 نه، نه، نه ، نه 362 00:13:06,370 --> 00:13:07,370 بد شد 363 00:13:07,400 --> 00:13:08,400 آره 364 00:13:09,140 --> 00:13:10,740 خب، حالا اين پائل 365 00:13:11,910 --> 00:13:13,470 من تا حالا هيچ کسي رو اينقدر 366 00:13:13,510 --> 00:13:16,280 دوس داشتني تو زندگيم نديدم انگار بدنت داره گريه ميکنه 367 00:13:16,310 --> 00:13:17,780 چي رو داري مخفي ميکني؟ 368 00:13:17,810 --> 00:13:20,380 حواس پرتي 369 00:13:20,410 --> 00:13:22,710 باشه. تو يه کلوچه صفت و سختي 370 00:13:22,750 --> 00:13:24,650 اينم آخرين چيزيه که ميگم 371 00:13:24,680 --> 00:13:26,650 ببين .... خيلي خب حقيقت ميخواي؟ من همه چي رو ميگم 372 00:13:26,690 --> 00:13:28,750 وقتي 13 سالم بود 373 00:13:28,790 --> 00:13:31,620 پشت اداره پست با خودم حال کردم 374 00:13:33,030 --> 00:13:35,330 آه 375 00:13:35,360 --> 00:13:37,200 هي 376 00:13:37,230 --> 00:13:39,330 ت، ت، ت، تو 377 00:13:39,360 --> 00:13:40,930 هي تو، چه خبرا؟ تو که شورت پوشيدي 378 00:13:40,970 --> 00:13:43,730 هي بيا اينجا مرد. بيا من يه پسر کوچولو لازم دارم 379 00:13:43,770 --> 00:13:46,340 واي، نه. اينطوري نيست منظورم اين نبود، نه 380 00:13:46,370 --> 00:13:47,840 منظورم اين نبودکه ميدوني چي ميخوا...م 381 00:13:47,870 --> 00:13:49,740 نميخواستم 382 00:13:49,770 --> 00:13:51,740 براي دوستم ميخوام، ميدوني؟ 383 00:13:51,780 --> 00:13:54,210 ميخوام بيايي آنجا و با دوستم وقت بگذروني 384 00:13:54,250 --> 00:13:57,550 نه، آنطوري فقط بايد تظاهر کني 385 00:13:57,580 --> 00:13:59,550 انگار که، اِ تو با اون 386 00:13:59,580 --> 00:14:03,250 مرد بالغ رابطه داري اَ، اَ، اَنه اينطوري 387 00:14:03,290 --> 00:14:04,790 منظورم نيست اينطوري نه 388 00:14:04,820 --> 00:14:06,590 تصميم بد تصميم خيلي بد 389 00:14:06,620 --> 00:14:08,820 دارم ميرم صورت من فراموش کنيد 390 00:14:08,860 --> 00:14:10,760 اين قيافه رو فراموش کنيد اصلا همچين اتفاقي نيافتاده 391 00:14:10,790 --> 00:14:12,430 اين اسم پائل چه مشکلي داره، هان؟ 392 00:14:12,460 --> 00:14:14,400 پائل يه اسم معموليه آن يه پسر عاديه 393 00:14:14,430 --> 00:14:15,630 همين مشکله، ميفهمي؟ 394 00:14:15,670 --> 00:14:17,700 تو نبايد با يه آدم عادي باشي 395 00:14:19,870 --> 00:14:21,100 باشه، فهميدم 396 00:14:21,140 --> 00:14:23,840 آن مارک- پائل- گاسلر بود 397 00:14:23,870 --> 00:14:27,080 چي؟ تو ... تو با زاک موريس (کارکتر يک سريال) بودي؟ 398 00:14:27,110 --> 00:14:29,780 ايييم همون پسر باحاله 399 00:14:29,810 --> 00:14:32,810 يعني، باشه من.... تسليمم 400 00:14:32,850 --> 00:14:35,250 خيلي .... با حاله بيام عروسي؟ 401 00:14:35,280 --> 00:14:37,720 فکر ميکني اسلاتر و اسکريچ هم بيان؟ 402 00:14:37,750 --> 00:14:40,820 شوخي ميکنم. فقط ميخواستم بترسونمت 403 00:14:40,860 --> 00:14:43,090 براي يه لحظه واقعا منو بردي آنجا 404 00:14:43,130 --> 00:14:44,930 اين هر دفعه رو تو جواب ميده 405 00:14:44,960 --> 00:14:46,500 فوق العاده است. حالا 406 00:14:46,530 --> 00:14:49,930 براي يه لحظه من واقعا احساس بدي 407 00:14:49,970 --> 00:14:51,600 نسبت به مارک پائل داشتم 408 00:14:51,630 --> 00:14:53,870 و هيچ لحظه اي رو از اين حال دوس نداشتم 409 00:14:53,900 --> 00:14:56,940 چطور جرأت کردي. ديگه هرگز اين کار و با من نکن 410 00:14:56,970 --> 00:14:58,170 وقتي نه سالم بود 411 00:14:58,210 --> 00:15:00,510 برشتوک صبحانم دادم به يه قورباغه و آن مرد 412 00:15:00,540 --> 00:15:02,940 بعد وارد يه مرحله اي شدم 413 00:15:02,980 --> 00:15:04,950 که به همه حيواناي کوچيک برشتوک ميدادم بخورن 414 00:15:04,980 --> 00:15:07,920 سنجاب ها ميتونن با خوردنش زنده بمونن موش خرما هم زنده ميمونن 415 00:15:07,950 --> 00:15:09,750 هر موجودي که نصف تو آب نصف تو خشکي زندگي ميکنه، ميميره 416 00:15:09,790 --> 00:15:11,420 و من نميفهمم چرا 417 00:15:11,450 --> 00:15:13,920 وقتي ده سالم بود، يه شب رفتم پيش مادرم که خواب بود 418 00:15:13,960 --> 00:15:16,560 يواشکي رفتم تو اتاق و يه ليمو گذاشتم تو دهنش 419 00:15:16,590 --> 00:15:20,090 وقتي 11 سالم بود، يه بار ساق شلواري دختر عموم پوشيدم 420 00:15:20,130 --> 00:15:22,560 و اصلا هم از حسي که داشت بدم نيومد 421 00:15:22,600 --> 00:15:23,960 چرا اين به من ميگي؟ 422 00:15:24,000 --> 00:15:25,570 چون گفتي ميخواي همه چيز بشنوي 423 00:15:25,600 --> 00:15:27,770 شانزده سالگيم، تا آن موقع هرگز راست نکرده بودم 424 00:15:27,800 --> 00:15:29,540 فکر ميکردم ديگه کارم تمومه 425 00:15:29,570 --> 00:15:31,810 فکر ميکردم التم مرده 426 00:15:31,840 --> 00:15:33,240 نمرده بود 427 00:15:33,270 --> 00:15:34,940 اشکالي نداره وينستن ميتونيم درستش کنيم 428 00:15:34,980 --> 00:15:36,780 فقط کمک کن هندل اين الاغ بزنم 429 00:15:36,810 --> 00:15:38,310 الاغ برات آماده ميکنم 430 00:15:38,350 --> 00:15:40,070 نميتونم براي الاغ هندل بزنم من وسايلش ندارم 431 00:15:40,080 --> 00:15:43,550 اين نقشه خوبيه فکر نکنم باشه 432 00:15:43,580 --> 00:15:45,250 جس ميدوني، چقدر زمان ميبرد تا 433 00:15:45,290 --> 00:15:47,420 ما بتونيم اين حجم از مواد داشته باشيم؟ چرا ازم مخفيش کردي؟ 434 00:15:47,460 --> 00:15:49,960 من سعي داشتم از حمايت کنم من بايد اولين نفري ميبودم که تو بهش ميگفتي 435 00:15:49,990 --> 00:15:51,790 من بايد حواسم اين موارد يا چيزاي مشابه مي بود 436 00:15:51,830 --> 00:15:53,960 حالا اينطوري بنظر ميرسه که داريم يه چيزي رو قايم ميکنيم من فقط 437 00:15:54,000 --> 00:15:56,330 فکر ... فکر نکردم تو ميتونستي حلش کني 438 00:15:56,360 --> 00:15:58,830 اون وقت براي چي؟ 439 00:15:59,830 --> 00:16:02,900 چون .... نميدونم 440 00:16:02,940 --> 00:16:05,240 چون من بعنوان يه پليس نميبيني. هيچ کدامتون نميبينيد 441 00:16:05,270 --> 00:16:09,780 فکر ... فکر نميکردم تو تا اينجا پش بري 442 00:16:09,810 --> 00:16:11,440 هميشه فکر ميکرديم تصميمت عوض شه 443 00:16:11,480 --> 00:16:12,950 يعني 444 00:16:12,980 --> 00:16:15,810 هربار دعا ميخوندي سوار پله برقي شدي انگار 445 00:16:15,850 --> 00:16:17,450 چرا ريسک ميکني؟ من فقط 446 00:16:17,480 --> 00:16:22,290 واقعا تو رو به عنوان يه ... پليس نديدم 447 00:16:22,320 --> 00:16:24,820 متأسفم 448 00:16:24,860 --> 00:16:27,060 اه، بفرما اينم از اين 449 00:16:31,300 --> 00:16:33,030 اوکي، باشه 450 00:16:33,070 --> 00:16:35,800 ميدوني چيه، من دقيقا ميدونم بايد چي کار کنم 451 00:16:35,830 --> 00:16:38,170 ميخوام بهش بگم آن مواد ماله منه چي؟ نه، نه 452 00:16:38,200 --> 00:16:41,170 آره. شايد قرار نبوده من يه پليس بشم 453 00:16:41,210 --> 00:16:43,810 اما دليلي نداره تو هم کارت از دست بدي 454 00:16:46,010 --> 00:16:48,210 من يه بار يه علامتي رو که ميگفت شال نو يهودي مبارک، عوض کردم 455 00:16:48,250 --> 00:16:50,010 نوشتم سال نو نويي‌ها مبارک 456 00:16:50,050 --> 00:16:52,350 اين يه جرم نژادي؟ بسه اينقدر حرف نزن، اينقدر عرق نکن 457 00:16:52,380 --> 00:16:55,350 شماها چه مرگتونه؟ بسه ديگه 458 00:16:55,390 --> 00:16:57,190 قربان، يه چيزي بايد بهتون بگم 459 00:16:57,220 --> 00:16:59,220 صبر کن، گروهبان 460 00:16:59,260 --> 00:17:00,720 من جسيکا دي هستم 461 00:17:00,760 --> 00:17:03,530 و اين مواد ماله منه چي؟ 462 00:17:03,560 --> 00:17:05,700 جس، نه، من قبول نميکنم 463 00:17:05,730 --> 00:17:07,930 کف دسشويي پره از مواد 464 00:17:07,970 --> 00:17:11,070 مواد ماله به منه 465 00:17:11,100 --> 00:17:13,270 و شايد مسموم هم شده باشم 466 00:17:13,300 --> 00:17:16,370 از طريق پوست سينه ام 467 00:17:16,410 --> 00:17:19,740 اما بهتون اطمينان ميدم که هيچکس ديگه اي اينجا 468 00:17:19,780 --> 00:17:22,250 از قبل از اين ماجرا خبر نداشت 469 00:17:22,280 --> 00:17:24,010 مخصوصا وينستن 470 00:17:24,050 --> 00:17:27,380 و من نميخوام بخاطر اشتباه من زندگي اونم تباه بشه 471 00:17:27,420 --> 00:17:30,490 خوش شانسي که آن يه پليسه 472 00:17:30,520 --> 00:17:35,260 من ببر مرکز شهر (به ان کارخانه خز زنانه (زندان 473 00:17:36,060 --> 00:17:38,860 خيلي خب، بهم دستبند بزن 474 00:17:38,900 --> 00:17:40,500 يکي برام دستبند بياره من مجرمم 475 00:17:40,530 --> 00:17:42,200 داره بهم دستبند ميزنه؟ 476 00:17:42,230 --> 00:17:43,730 نميتونم ببينم آن بالا چه خبره؟ 477 00:17:43,770 --> 00:17:45,100 هيچي حس نميکني؟ 478 00:17:45,130 --> 00:17:46,900 مواد يه کاري ميکنه که حس کني طبيعيه 479 00:17:46,940 --> 00:17:50,540 اما صورتت انگار داره خراشيده ميشه؟ 480 00:17:50,570 --> 00:17:53,610 آه، نه اين فقط جاي موکت که رو صورتمه 481 00:17:56,030 --> 00:17:58,000 الان اين کاريه که قراره انجام بدم 482 00:17:58,030 --> 00:17:59,630 ميرم دسشويي و يه نگاهي به اطراف ميندازم 483 00:18:00,170 --> 00:18:01,500 شماها هم همينجا ميمونيد 484 00:18:01,540 --> 00:18:03,470 تکان نميخوريد 485 00:18:03,500 --> 00:18:05,070 حرف نميزنيد 486 00:18:05,110 --> 00:18:06,470 فکرم نميکنيد 487 00:18:06,510 --> 00:18:10,380 مگر در مورد تکان نخوردن 488 00:18:13,510 --> 00:18:15,810 وينستن، من واقعا متأسفم 489 00:18:15,850 --> 00:18:17,480 همه چي رو خراب کردم 490 00:18:17,520 --> 00:18:19,750 تو پليس خوبي ميشدي 491 00:18:19,790 --> 00:18:21,690 بودن با تو بعنوان يه همکار 492 00:18:21,720 --> 00:18:23,320 ميتونست مايه خوش شانسي براي طرف باشه 493 00:18:23,360 --> 00:18:26,320 من هميشه تصور ميکردم يه همکاري به اسم رابرتسون خواهم داشت 494 00:18:26,360 --> 00:18:28,090 خيلي خوب ميشد آره 495 00:18:28,130 --> 00:18:29,730 رابرتسون، تو لب مرزي 496 00:18:29,760 --> 00:18:31,630 خيلي دور شدي نه، نه نه 497 00:18:31,660 --> 00:18:33,660 ببين، در مورد من و رابرتسون موضوع اينه که خيلي بهم نزديکيم 498 00:18:34,520 --> 00:18:36,775 بعد من ميرم با زن اون ميخوابم 499 00:18:36,800 --> 00:18:37,520 نميدونم چرا اچرا بايد اين کارو بکني؟ 500 00:18:37,600 --> 00:18:39,640 من واقعا نميدونم براي چي بايد ان کار بکنم اين کار خيلي بهت مياد 501 00:18:39,670 --> 00:18:41,840 ميدوني آن بيرون خيلي استرس آوره 502 00:18:41,870 --> 00:18:43,670 شايد الان زمان مناسبي نباشه 503 00:18:43,710 --> 00:18:46,510 ارزشش داشت، بالاخره انجامش دادم 504 00:18:46,850 --> 00:18:49,050 من يه راز رو نگه داشتم خب مبارکه نيک 505 00:18:49,225 --> 00:18:50,650 تو عزم راسخ يه بچه شش سال رو داري 506 00:18:50,750 --> 00:18:51,625 اه، ممنون 507 00:18:52,620 --> 00:18:54,650 من بابت ان قضيه بوسه واقعا متأسفم 508 00:18:54,690 --> 00:18:56,620 اه، لازم نيست عذر خواهي کني 509 00:18:56,650 --> 00:19:00,820 منم ... يکم در جواب بوسيدمت 510 00:19:01,675 --> 00:19:04,575 پس بايد با همديگه به پائل بگيم؟ اه 511 00:19:04,625 --> 00:19:06,160 خب فکر ميکني ان الان داره چيکار ميکنه؟ 512 00:19:06,200 --> 00:19:07,700 فکر ميکني اون داره براي اير براش توضيح ميده 513 00:19:07,730 --> 00:19:09,330 که که واقعا اسمش همينه؟ 514 00:19:09,370 --> 00:19:10,700 و اينکه ميخواد تمام 515 00:19:10,730 --> 00:19:12,530 پشت آن ژاکت کتانيش نقاشي کنه؟ 516 00:19:12,570 --> 00:19:13,970 اين يه اسم عاديه 517 00:19:14,000 --> 00:19:16,510 هي، نيک؟ 518 00:19:16,540 --> 00:19:21,680 وقتي تو زندانم بنويس، برقص و بخون 519 00:19:21,710 --> 00:19:24,550 زندگيت بکن 520 00:19:24,580 --> 00:19:26,350 و اگه امدي ملاقاتم تو زندان 521 00:19:26,380 --> 00:19:28,320 خواهشا اين ردا رو نپوش 522 00:19:28,350 --> 00:19:29,720 اين کيمونو ئه 523 00:19:29,750 --> 00:19:31,790 خب، اول اين که 524 00:19:31,820 --> 00:19:34,690 اينا سنگاي آکواريومي هستن 525 00:19:34,720 --> 00:19:36,390 پس اين اسميه که تو خيابون 526 00:19:36,430 --> 00:19:38,630 نخير اينا واقعا سنگاي آکواريومي هستن 527 00:19:38,660 --> 00:19:41,060 داشتي اين سنگا رو ميرختي تو توالت 528 00:19:41,100 --> 00:19:42,530 ها، چي؟ آه 529 00:19:42,560 --> 00:19:43,770 اه، مسخرست 530 00:19:43,800 --> 00:19:46,000 عاليه آره، فوق العادست 531 00:19:46,040 --> 00:19:47,100 پس قراره نيست بريم زندان؟ 532 00:19:48,240 --> 00:19:49,600 خب، حالا وينستون اين امتحان پاس کرد؟ 533 00:19:49,640 --> 00:19:52,070 البته ان يکي از بهترين دانشجوهاي افسريه 534 00:19:54,410 --> 00:19:57,480 نمراتش بالاست سختکوش و مشتاقه 535 00:19:57,510 --> 00:19:59,480 قراره که يکي از اون پليساي لعنتي بشه 536 00:20:00,580 --> 00:20:02,220 اما تو دايره مواد کار نميکنه 537 00:20:02,250 --> 00:20:03,850 قراره پليس بشي 538 00:20:03,890 --> 00:20:05,050 آره 539 00:20:06,290 --> 00:20:07,790 تبري... تبريک مبارکه 540 00:20:07,820 --> 00:20:09,720 واقعا؟ نه، نکن داريم به وينستون تبريک ميگيم 541 00:20:09,760 --> 00:20:11,790 تبريک به وينستن، باشه باشه، همه به وينستن تبريک ميگيم 542 00:20:11,830 --> 00:20:13,560 اه آره 543 00:20:13,590 --> 00:20:15,800 ببخشيد خواهشا به اسباب کشي هم توجه کن 544 00:20:15,830 --> 00:20:16,860 اصلا نميفهمم 545 00:20:16,900 --> 00:20:18,930 چرا تو با اين آدما زندگي ميکني 546 00:20:18,970 --> 00:20:21,800 کدوم آدمي روي پريز برق شاش ميکنه؟ 547 00:20:21,840 --> 00:20:24,600 فک... فکر ميکردم روشنش ميکنه 548 00:20:24,640 --> 00:20:26,270 بهت که گفتم نميشه ،نيک هي 549 00:20:26,310 --> 00:20:29,680 حدس بزنيد کيه که معمولا هر شنبه اينجاست 550 00:20:29,710 --> 00:20:32,150 ايشون دوخوآن هستن 551 00:20:32,180 --> 00:20:33,550 خان داداش وينستن 552 00:20:34,510 --> 00:20:36,150 اه 553 00:20:36,180 --> 00:20:38,080 من عاشق شمام آقاي وينستن 554 00:20:38,120 --> 00:20:40,820 من از نا اميدي به اميد رسيدم 555 00:20:40,850 --> 00:20:44,320 او دستم گرفت و گفت قراره که کسي بشي 556 00:20:44,360 --> 00:20:46,660 تو.. تو ميتونستي رئيس جمهور بشي 557 00:20:46,690 --> 00:20:48,660 يا مجسمه آزادي 558 00:20:48,700 --> 00:20:50,700 درسته؟ ما تکاليفم با هم حل ميکنيم 559 00:20:50,730 --> 00:20:53,300 اون برام اسباب بازي ميخره و ما دنبال هم ميکنيم 560 00:20:53,330 --> 00:20:55,230 و به خورسيد ميخنديم 561 00:21:01,310 --> 00:21:02,310 اين حس خوبيه 562 00:21:02,330 --> 00:21:03,310 آره 563 00:21:03,330 --> 00:21:04,510 انگار که من يه دوست جديد دارم 564 00:21:04,540 --> 00:21:06,210 منم همينطور دوخوآن 565 00:21:06,250 --> 00:21:08,010 درسته ساکن شدي 566 00:21:08,050 --> 00:21:09,580 خوزه... پس 567 00:21:09,620 --> 00:21:11,850 آره، اما من دوخوآن دوس دارم 568 00:21:11,880 --> 00:21:13,620 باشه اما اسم من خوزه است 569 00:21:13,650 --> 00:21:14,820 از مرکز خريد خوشت مياد؟ 570 00:21:14,850 --> 00:21:16,350 عاشقشونم منم همينطور رفيق 571 00:21:16,390 --> 00:21:17,690 آره آره. عاليه 572 00:21:17,720 --> 00:21:18,990 اما تو آخر هفته ها؟ ايم 573 00:21:19,020 --> 00:21:20,960 آره خب، اما ميدوني من يه استراتژي دارم 574 00:21:20,990 --> 00:21:22,190 مثلا با يه معجون شروع ميکنم 575 00:21:22,230 --> 00:21:23,530 بعد اول ميرم سراغ مغازه هاي مربوط به پا 576 00:21:23,560 --> 00:21:25,900 بعدشم .. ميرم منم همين کار ميکنم اما با يه چوب شور تمومش ميکنم 577 00:21:25,930 --> 00:21:26,860 چوب شور. منم خفه 578 00:21:26,900 --> 00:21:29,200 چوب شور دارچيني؟ واي خدايا 579 00:21:29,275 --> 00:21:31,650 گرفتي مارو رفيق شوخي نکن تو شوخي نکن 580 00:21:31,750 --> 00:21:32,900 جون من نه، جون من 581 00:21:34,375 --> 00:21:35,725 ميخواي قلقلک بازي کنيم؟ 582 00:21:35,926 --> 00:21:38,726 ترجمه و بارگذاري توسط سارا و اهورا