1 00:00:02,836 --> 00:00:05,637 - Hei, nick? - Sst, aku sedang membaca. 2 00:00:05,639 --> 00:00:07,939 - Boleh minta waktu sebentar? - Apa maumu sekarang?! 3 00:00:07,941 --> 00:00:09,608 Aku dilempar ke divisi spons hari ini. 4 00:00:09,610 --> 00:00:11,009 Ini.. ini sesuatu yang besar. 5 00:00:11,011 --> 00:00:14,177 Hanya saja... ada noda merah besar di buku catatanku. 6 00:00:14,181 --> 00:00:15,647 Pertanyaan yang bagus. 7 00:00:15,649 --> 00:00:17,182 Mungkin itu saus, atau itu darah. 8 00:00:22,823 --> 00:00:24,489 Kau seperti babi! 9 00:00:24,491 --> 00:00:27,659 Kau babi raksasa yang malas! 10 00:00:27,661 --> 00:00:29,695 Harusnya kau hidup di pepohonan costa rica. 11 00:00:29,697 --> 00:00:31,763 Hai. Um, ada yang tau dimana french press-nya? 12 00:00:31,765 --> 00:00:33,265 french press-nya di lemari 64b. French press=alat kompres bubuk kopi 13 00:00:33,267 --> 00:00:34,866 Tidakkah kau mengecek peta barang-barang? 14 00:00:34,868 --> 00:00:37,035 Oh, disana hanya ada tagine. tagine=mangkuk dari tanah liat 15 00:00:37,037 --> 00:00:39,705 Mengapa tagine itu ada di 64b?! 16 00:00:39,707 --> 00:00:41,273 Aku sempat memakai french press. 17 00:00:41,275 --> 00:00:43,008 Santai aja, benda itu ada disekitar sini. 18 00:00:43,010 --> 00:00:44,943 Nick, kau tahu kau dilarang memakai french press. 19 00:00:44,945 --> 00:00:46,645 Aku memakainya untuk membuang ampas dari jus. 20 00:00:46,647 --> 00:00:48,013 Beri aku waktu sebentar untuk mencarinya. 21 00:00:48,015 --> 00:00:49,681 Tunggu. Oh, yeah. 22 00:00:49,683 --> 00:00:51,883 tapi ternyata mangkuk bekasku ada disni. 23 00:00:51,885 --> 00:00:54,019 Itu mangkuk kristal mahal dengan noda kuning. 24 00:00:54,021 --> 00:00:56,054 Aku tidak ingin duduk disini dan mendengar tuduhan kalian! 25 00:00:56,056 --> 00:00:57,489 Aku ingin belajar. 26 00:00:57,491 --> 00:00:59,624 Kau harus membersihkan kamar ini, tuan! 27 00:00:59,626 --> 00:01:01,126 Teman-teman, Aku masih mencari French press. 28 00:01:01,128 --> 00:01:02,828 Winston, aku butuh ruang belajarku! 29 00:01:02,830 --> 00:01:05,530 Tidak, aku tidak mau lagi. 30 00:01:09,870 --> 00:01:12,537 Hei, Winnie! tahukah kau ada albany di California? 31 00:01:12,539 --> 00:01:16,475 Haloow, Winston Bishop. 32 00:01:16,477 --> 00:01:17,511 Aku menjatuhkan handukku. 33 00:01:17,513 --> 00:01:19,511 Aku tidak bisa pup dengan nyaman, karena kalian. 34 00:01:20,013 --> 00:01:22,748 Jangan berkelahi! Kamar mandinya sangat bau. 35 00:01:22,750 --> 00:01:24,983 Kau senang, schmidt? Kau membuat coach takut! 36 00:01:24,985 --> 00:01:27,986 Tidak. Aku jatuh miskin, dan tinggal di lingkungan kotor. 37 00:01:27,988 --> 00:01:30,055 Dari kaya menjadi miskin. Ini film Annie yang terbalik. 38 00:01:30,057 --> 00:01:32,858 Oh, kau baru saja merusak Annie. 39 00:01:35,729 --> 00:01:36,895 Kawan, jangan ribut! 40 00:01:36,897 --> 00:01:38,864 Schmidt, keturunanmu sudah menjual spons, 41 00:01:38,866 --> 00:01:41,066 Sejak jaman Abraham. Kau bisa menanganinya. 42 00:01:41,068 --> 00:01:44,035 Nick, mangkukmu sangat kotor. Bersihkan itu. 43 00:01:44,037 --> 00:01:47,205 Yang terpenting, ayahku akan datang bersama pacarnya, 44 00:01:47,207 --> 00:01:49,107 dan aku butuh french press. 45 00:01:49,109 --> 00:01:51,042 - Oh, 64b. - Hanya ada tagine di 64b. 46 00:01:51,044 --> 00:01:52,411 64b telah dibajak! 47 00:01:53,680 --> 00:01:56,081 Uh, dia bilang tagine ada di 64b. 48 00:01:56,083 --> 00:01:58,350 Bau sekali disana! Apa yang kalian lakukan?! 49 00:01:58,352 --> 00:01:59,684 Kalian membunuh binatang?! 50 00:01:59,686 --> 00:02:01,753 ♪ who's that girl? ♪ 51 00:02:01,755 --> 00:02:04,090 ♪ who's that girl? ♪ ♪ it's jess. ♪ 52 00:02:04,290 --> 00:02:07,290 S04E03 - Julie Berkman's Older Sister 53 00:02:07,490 --> 00:02:09,490 Diterjemahkan oleh vexa 54 00:02:10,030 --> 00:02:11,229 Kapan kau akan berbuat jahil ke... 55 00:02:11,231 --> 00:02:12,464 Pacar baru ayahmu? 56 00:02:12,466 --> 00:02:15,300 Aku ingin menontonnya dengan nyaman sambil makan snack 57 00:02:15,302 --> 00:02:17,736 Cecilia, dengar, aku memang sering mengerjai... 58 00:02:17,738 --> 00:02:19,104 Pacar ayahku dulu... 59 00:02:19,106 --> 00:02:21,907 Aku tahu kau mencuri kartu kredit ayahku, Margot. 60 00:02:21,909 --> 00:02:24,142 Pergi dari sini. 61 00:02:24,144 --> 00:02:25,343 Aku tidak punya mobil. 62 00:02:25,345 --> 00:02:26,878 Cari sendiri. 63 00:02:27,881 --> 00:02:29,581 Aku adalah orang yang harus menyemangatinya, 64 00:02:29,583 --> 00:02:30,615 saat dia patah hati. 65 00:02:30,617 --> 00:02:32,617 Selain itu, saat ayahku menelfon, 66 00:02:32,619 --> 00:02:35,287 Kedengarannya dia telah menemukan seseorang yang... 67 00:02:35,289 --> 00:02:36,922 Baik untuknya. 68 00:02:36,924 --> 00:02:37,923 Ha! 69 00:02:37,925 --> 00:02:40,325 Dan kau percaya itu? 70 00:02:40,327 --> 00:02:42,661 Selera ayahmu soal wanita sangat buruk. 71 00:02:42,663 --> 00:02:44,463 Karenanya aku suka ayahmu. 72 00:02:44,465 --> 00:02:46,932 Kau ingat dulu ada pacarnya yang berpura-pura pincang? 73 00:02:46,934 --> 00:02:48,600 Bangun! 74 00:02:48,602 --> 00:02:50,602 Aku tidak bisa! 75 00:02:50,604 --> 00:02:53,271 Oh, terserah. 76 00:02:53,273 --> 00:02:54,573 Itu pacar terakhirnya yang kutemui, 77 00:02:54,575 --> 00:02:55,807 Ayah menyuruhku untuk menemuinya. 78 00:02:55,809 --> 00:02:57,676 Jadi? Kau akan bersikap manis kali ini? 79 00:02:57,678 --> 00:02:59,344 Tidak ada pertunjukan? 80 00:02:59,346 --> 00:03:01,613 Aku akan bersikap manis, tak peduli siapa pacarnya. 81 00:03:01,615 --> 00:03:02,781 Lalu mengapa aku ada disini? 82 00:03:02,783 --> 00:03:04,316 oh. 83 00:03:06,186 --> 00:03:08,286 - Hei, manis.. - Hai, Ayah. 84 00:03:08,288 --> 00:03:10,489 Maaf, kami telat datang. 85 00:03:10,491 --> 00:03:12,757 Kami bertemu Seal (penyanyi) di bandara. 86 00:03:12,759 --> 00:03:15,827 Kita ngobrol selama 20 menit, Ayah dapat tanda tangannya, 87 00:03:15,829 --> 00:03:17,429 Dan ternyata itu bukan dia. 88 00:03:17,431 --> 00:03:19,264 Oh iya, ini Ashley. 89 00:03:19,266 --> 00:03:20,432 Hai. 90 00:03:23,604 --> 00:03:27,806 Sepertinya um... Kita satu sekolah dulu. 91 00:03:27,808 --> 00:03:29,207 Kalian satu sekolah dulu! 92 00:03:29,209 --> 00:03:30,509 Kita satu sekolah dulu! 93 00:03:30,511 --> 00:03:33,378 Kau kakaknya Julie berkman 'kan, Ashley? 94 00:03:33,380 --> 00:03:35,614 Itu aku. 95 00:03:35,616 --> 00:03:37,849 Ini menyenangkan, 'kan? 96 00:03:41,154 --> 00:03:42,487 Ya Tuhan! 97 00:03:42,489 --> 00:03:45,824 Ayahmu pacaran dengan Trash-ley Berkman (trash=sampah)? 98 00:03:45,826 --> 00:03:46,992 Bukankah dia...? 99 00:03:46,994 --> 00:03:48,860 Ya, dia kecanduan seks 100 00:03:48,862 --> 00:03:50,862 Pacarku saat SMA, George Jiang, di stadion bersamanya. 101 00:03:50,864 --> 00:03:53,798 - Saat kau... - Ya! Saat aku duduk di stadion. 102 00:03:53,800 --> 00:03:55,567 Pernahkan kau melihat seks dari atas, Cece? 103 00:03:55,569 --> 00:03:58,637 Itu buruk sekali. Itu sebabnya Tuhan berpikir itu dosa. 104 00:03:58,639 --> 00:04:01,706 Dan, trashley menularkan sepilis padanya. 105 00:04:01,708 --> 00:04:05,076 Sepilis itu penyakit kampungan. Cewek itu kampungan. 106 00:04:05,078 --> 00:04:06,978 Bukankah George Jiang, sangat tinggi? 107 00:04:06,980 --> 00:04:09,481 Ya, karenanya dia dipanggil George Jiang raksasa sepilis, 108 00:04:09,483 --> 00:04:11,650 Dan aku tidak mau lagi menggandeng tangannya. 109 00:04:11,652 --> 00:04:14,352 Apa yang akan kau lakukan?! 110 00:04:14,354 --> 00:04:16,421 Uh... 111 00:04:16,423 --> 00:04:18,323 Tidak ada. 112 00:04:18,325 --> 00:04:20,258 Aku akan mendukungnya saja. 113 00:04:20,260 --> 00:04:22,594 Dengar, sifat manusia berubah. 114 00:04:22,596 --> 00:04:25,063 Orang bisa berubah. Itu 15 tahun yang lalu. 115 00:04:25,065 --> 00:04:27,599 - Dia bercinta dengan penjaga sekolah. - Tidak mungkin. 116 00:04:27,601 --> 00:04:31,068 Itu cuma rumor yang tersebar. 117 00:04:31,838 --> 00:04:33,204 Kau ingat rumor tentangku? 118 00:04:33,206 --> 00:04:35,440 - Oh, tentang kau mencukur dagumu? - Apa? 119 00:04:35,442 --> 00:04:37,242 Apa itu rumor tentangku? 120 00:04:37,244 --> 00:04:39,711 - Itu rumor tentangmu - Tidak mungkin... 121 00:04:39,713 --> 00:04:42,347 Aku lebih seksi dari itu. 122 00:04:42,349 --> 00:04:44,848 Terimakasih sudah datang. kalian sangat membantu. 123 00:04:44,850 --> 00:04:46,518 Aku ingin bossku memberikanku jabatan ini. 124 00:04:46,520 --> 00:04:49,386 Aku baru saja menemukan cara untuk menjual spons ke pria. 125 00:04:49,388 --> 00:04:50,422 Ada apa disini? 126 00:04:50,424 --> 00:04:54,824 Ada buku penuh dengan ide yang buruk. Dan dipenuhi noda darah, 127 00:04:54,826 --> 00:04:56,695 Aku tidak tahu apa yang harus kulakukan, Keparat! 128 00:04:56,697 --> 00:04:58,796 "Sponsku suka menyapu." 129 00:04:58,798 --> 00:05:00,131 - Aku suka itu - Oke, 130 00:05:00,133 --> 00:05:02,701 Aku tak punya banyak waktu, Ini yang akan kita lakukan. 131 00:05:02,703 --> 00:05:05,236 - Saat aku bilang "spons" - Kalian harus bilang kata pertama, 132 00:05:05,238 --> 00:05:07,272 Yang muncul di kepala kalian. Siap, satu, dua, tiga. Spons. 133 00:05:07,274 --> 00:05:09,040 - Spons! - Kuning. - Spons. - Itu kataku 134 00:05:09,042 --> 00:05:11,375 Oke, Ayo kita ulangi lagi. 135 00:05:11,378 --> 00:05:12,978 Pikirkan baik-baik, Oke? 136 00:05:12,980 --> 00:05:14,312 Aku akan bilang spons, dan kalian akan bilang... 137 00:05:14,314 --> 00:05:15,614 Kata pertama yang muncul di kepala kalian. 138 00:05:15,616 --> 00:05:16,982 Okay, apa saja, asal jangan "spons" 139 00:05:16,984 --> 00:05:18,116 Spons! Spons. 140 00:05:18,118 --> 00:05:20,151 Sial! Fokus! 141 00:05:20,153 --> 00:05:21,820 Maaf. Oke, Ayo kita ulangi lagi. 142 00:05:21,822 --> 00:05:23,922 Coba aku. 143 00:05:23,924 --> 00:05:25,624 Aku akan bilang "sponge" sekali lagi, kata yang... 144 00:05:25,626 --> 00:05:26,992 Muncul di kepala kalian, oke? satu,dua,tiga, spons. 145 00:05:26,994 --> 00:05:28,827 Spons. Aah! 146 00:05:28,829 --> 00:05:29,728 Winston! 147 00:05:29,730 --> 00:05:31,096 Maaf, terlalu banyak tekanan. 148 00:05:31,098 --> 00:05:33,064 Ok, sekarang giliranmu Coach. 149 00:05:33,066 --> 00:05:35,266 Coach, kau adalah yang terbaik. 150 00:05:35,268 --> 00:05:37,102 Kau pasti bisa. Kita akan menjual spons. 151 00:05:37,104 --> 00:05:38,603 Siap, satu,dua,tiga, spons. 152 00:05:38,605 --> 00:05:40,605 - Spons. - Apa kau bilang? 153 00:05:40,607 --> 00:05:42,073 Oke. Oke, Ayo, 154 00:05:42,075 --> 00:05:43,341 Sekali lagi. Spons. 155 00:05:43,343 --> 00:05:45,076 - Kue. - Apa? 156 00:05:45,078 --> 00:05:45,944 Kue. 157 00:05:45,946 --> 00:05:47,445 - Kue spons (bolu) - Tidak! 158 00:05:47,447 --> 00:05:49,314 Kita tahu, pria itu bodoh. 159 00:05:49,316 --> 00:05:51,916 Sudah berapa lama kau ada disini? 160 00:05:51,918 --> 00:05:56,354 Tapi kita tidak tahu, betapa mereka suka bersih-bersih. 161 00:05:56,356 --> 00:05:57,789 Kau membuang waktuku, Schmidt. Pergilah. 162 00:05:57,791 --> 00:05:59,457 Ayolah, Gina, kau harus memberiku posisi ini. 163 00:05:59,459 --> 00:06:00,959 Mereka ingin menjual spons ke pria. 164 00:06:00,961 --> 00:06:02,127 Aku satu-satunya pria disini. 165 00:06:02,129 --> 00:06:04,763 Oh, Sherri, kau mempromosikan spons! 166 00:06:04,765 --> 00:06:07,465 Touchdown! Yeah. 167 00:06:07,467 --> 00:06:08,667 Dengarkan aku sebentar. 168 00:06:08,669 --> 00:06:10,168 Alasan mengapa pria jarang berbicara, 169 00:06:10,170 --> 00:06:11,836 Soal seberapa suka mereka bersih-bersih, 170 00:06:11,838 --> 00:06:13,471 Adalah karena mereka takut mengakuinya. 171 00:06:13,473 --> 00:06:14,773 Beri aku kesempatan. 172 00:06:14,775 --> 00:06:17,108 Ijinkan Schmidt beraksi. 173 00:06:17,110 --> 00:06:19,110 Ayo kita kembangkan Amerika, 174 00:06:19,112 --> 00:06:20,945 - Dengan sedikit Schmidt. - Oh! 175 00:06:20,947 --> 00:06:22,447 Ya Tuhan! Baik! 176 00:06:22,449 --> 00:06:24,182 Lakukan promosi dalam grup, Oke? 177 00:06:24,184 --> 00:06:25,550 Baiklah, ini akan menyenangkan. 178 00:06:25,552 --> 00:06:28,451 - Aku akan memulainya minggu depan. - Tidak, hari ini jam 3.00. 179 00:06:28,455 --> 00:06:30,388 Ha.. Hari ini jam 3:00. 180 00:06:30,390 --> 00:06:31,790 - Hari ini jam 3? - Mm-hmm. 181 00:06:31,792 --> 00:06:33,458 Jam 3, Terdengar hebat. 182 00:06:33,460 --> 00:06:34,959 Aku suka itu. 183 00:06:34,961 --> 00:06:38,562 Kau akan mendapat ucapan terimakasih spesial di biografiku. 184 00:06:38,565 --> 00:06:41,866 Judulnya: Punting the sweet fantastic. 185 00:06:41,868 --> 00:06:46,568 Sepertinya kau haru jadi "seseorang" sebelum menulis buku tentang dirimu. 186 00:06:47,841 --> 00:06:49,174 Sportif! 187 00:06:49,176 --> 00:06:50,408 Aah! 188 00:06:53,547 --> 00:06:55,213 Oh, aku senang bisa bertemu kalian lagi. 189 00:06:55,215 --> 00:06:56,715 Cerita padaku, 190 00:06:56,717 --> 00:06:59,751 Apa kau masuk saat aku kelas satu, atau kelas dua? 191 00:06:59,753 --> 00:07:01,853 Aku berantakan saat SMA. 192 00:07:03,190 --> 00:07:04,489 Oh, awal 2000. 193 00:07:04,491 --> 00:07:05,857 Aku banyak dapat E. 194 00:07:05,859 --> 00:07:09,394 Dapat banyak E, sambil nonton Ed. 195 00:07:09,396 --> 00:07:12,097 Aku ingin tahu, bagaimana awalnya kalian bertemu. 196 00:07:12,099 --> 00:07:13,698 - Oh, yeah! - Tentu. 197 00:07:13,700 --> 00:07:18,000 Jadi saat itu aku mendengarnya bernyanyi di band, the Co-Pays. 198 00:07:18,071 --> 00:07:21,339 - Aku tidak tahu kalau kau nge-band, Ayah. - Ah, itu cuma aku dan... 199 00:07:21,341 --> 00:07:22,841 Beberapa apoteker lain. 200 00:07:22,843 --> 00:07:24,776 Kita main rock-alternatif. 201 00:07:24,778 --> 00:07:27,512 Oh, saat dia bernyanyi "she's so high"... 202 00:07:27,514 --> 00:07:33,084 ♪ she's so high... ♪ 203 00:07:33,086 --> 00:07:36,121 Stop. Karena aku akan jatuh cinta lagi. 204 00:07:36,123 --> 00:07:39,357 Oke, aku mau dengar. ♪ she's so high... ♪ 205 00:07:40,594 --> 00:07:41,793 Oh. 206 00:07:41,795 --> 00:07:43,762 Ya ampun. 207 00:07:43,764 --> 00:07:45,697 Begitulah ceritanya. 208 00:07:45,699 --> 00:07:47,866 Ashley, Apa kau masih berhubungan dengan penjaga sekolah? 209 00:07:47,868 --> 00:07:49,100 Oh! Cece. 210 00:07:49,102 --> 00:07:51,136 Oh. Oke, aku mengerti. 211 00:07:51,138 --> 00:07:52,737 Kalian mendengar rumor, 212 00:07:52,739 --> 00:07:54,639 Bahwa aku bercinta dengan penjaga sekolah? 213 00:07:54,641 --> 00:07:56,875 Tidak, hanya orang gila... 214 00:07:56,877 --> 00:07:58,309 Rumor itu benar. 215 00:07:59,579 --> 00:08:01,446 Orang gila yang lucu. 216 00:08:01,448 --> 00:08:02,547 Oh, ya, cowok itu. 217 00:08:02,549 --> 00:08:04,115 Wow, aku tidak menolaknya. 218 00:08:04,117 --> 00:08:05,817 - Aku bilang "ya". - Oh, ya. 219 00:08:05,819 --> 00:08:09,087 - Aku bilang "Ya, ya, ya" - Dia sering bilang "ya". 220 00:08:09,089 --> 00:08:11,589 Dia bercinta dengan ratusan pria. 221 00:08:11,591 --> 00:08:14,592 Kau tahu, kadang kita mengumpulkan nama-nama semua cowok ini, 222 00:08:14,594 --> 00:08:15,460 Itu menyenangkan. 223 00:08:15,462 --> 00:08:17,996 - Kita menghabiskan seharian untuk itu. - Bahkan seharian tidak cukup 224 00:08:17,998 --> 00:08:19,564 Kita baru mengurutkan sampai "L". 225 00:08:19,566 --> 00:08:22,000 Tapi, itu dulu. 226 00:08:22,002 --> 00:08:24,669 Kemudian aku didiagnosa kecandudan seks. 227 00:08:24,671 --> 00:08:26,171 - Oh, bagus. - Untungnya, 228 00:08:26,173 --> 00:08:28,006 Aku direhabilitasi. 229 00:08:28,008 --> 00:08:30,275 Yang awalnya tidak berjalan mulus. 230 00:08:30,277 --> 00:08:32,176 yang kedua juga. 231 00:08:32,913 --> 00:08:34,479 Tapi yang ketiga kalinya berhasil... 232 00:08:34,481 --> 00:08:35,747 Untuk kebanyakan orang. 233 00:08:35,749 --> 00:08:37,582 Aku.. aku butuh empat kali. 234 00:08:37,584 --> 00:08:40,084 Bobby, Kita harus siap-siap untuk pergi ke pantai. 235 00:08:40,086 --> 00:08:41,753 Okay. Yeah. 236 00:08:41,755 --> 00:08:43,521 Terimakasih untuk makan siangnya Jess. 237 00:08:43,523 --> 00:08:45,190 Ini sangat enak. 238 00:08:45,192 --> 00:08:46,758 Aku makan banyak sekali, sepertinya aku harus... 239 00:08:46,760 --> 00:08:48,359 tidur dengan 9 pria untuk mencernanya. 240 00:08:48,361 --> 00:08:50,128 Ya ampun. 241 00:08:50,130 --> 00:08:51,496 Aku bercanda. Aku pernah melakukannya dulu, 242 00:08:51,498 --> 00:08:52,997 Tapi aku tidak mau lagi. 243 00:08:52,999 --> 00:08:54,699 Itu semua masa lalu buatku. 244 00:08:54,701 --> 00:08:55,967 Bukankah dia menarik? 245 00:08:55,969 --> 00:08:57,535 Aku mencintainya. 246 00:08:57,537 --> 00:08:59,037 Dia selalu membuatku tertawa. 247 00:08:59,237 --> 00:09:00,637 Hmmm... 248 00:09:00,674 --> 00:09:02,841 Kenapa? kau menggerutu? 249 00:09:02,843 --> 00:09:06,344 Mm... Ayah, setelah obrolan tadi... 250 00:09:06,346 --> 00:09:08,646 - Tidak, jess. - Sepertinya dia adalah cewek yang akan menyakitimu. 251 00:09:08,648 --> 00:09:11,149 - Jessica... - Aku sering melihatmu disakiti. 252 00:09:11,151 --> 00:09:12,650 Aku mohon, jangan lakukan itu. 253 00:09:12,652 --> 00:09:16,054 Apapun yang kau bilang, aku tak akan terpengaruh. 254 00:09:16,056 --> 00:09:19,524 Aku mencintainya, dan aku akan menikahinya. 255 00:09:22,229 --> 00:09:24,429 Kau.. akan dapat ibu baru, Jess. 256 00:09:25,365 --> 00:09:30,201 ♪ she's so high... ♪ 257 00:09:30,203 --> 00:09:33,504 Kau baik saja? Aku tidak yakin kau mendengarnya, 258 00:09:33,506 --> 00:09:35,406 Tapi kata Ayahmu, mereka akan menikah. 259 00:09:35,408 --> 00:09:37,675 Oh... 260 00:09:37,677 --> 00:09:41,579 Tidak akan ada pernikahan. 261 00:09:41,581 --> 00:09:44,315 Mulai deh. 262 00:09:44,317 --> 00:09:46,985 Mengapa kita berkumpul di tempat parkir? 263 00:09:46,987 --> 00:09:48,553 Karena kita akan melakukan hal kotor, 264 00:09:48,555 --> 00:09:50,255 Dan kita sedang bersembunyi dari Tuhan. 265 00:09:50,257 --> 00:09:51,689 Kau juga berjanji akan ada pizza... 266 00:09:51,691 --> 00:09:53,057 Yeah, kau berjanji padaku. 267 00:09:53,059 --> 00:09:55,159 Akan ada pizza. Tapi kalian harus... 268 00:09:55,161 --> 00:09:56,561 Meningat hal ini. 269 00:09:56,563 --> 00:09:59,230 Ini untukmu. Ini untukmu. 270 00:09:59,232 --> 00:10:02,934 "Aku cinta spons karena itu menghubungkan hati dan tanganku." 271 00:10:02,936 --> 00:10:04,535 Aku harus menyusun kata untuk kalian. 272 00:10:04,537 --> 00:10:06,838 Aku bilang pada boss bahwa pria suka bersih-bersih. 273 00:10:06,840 --> 00:10:08,406 - Apa maksudmu? - Cuma kau saja. 274 00:10:08,408 --> 00:10:10,041 Yah... Ya, aku tahu! 275 00:10:10,043 --> 00:10:12,277 Menurutmu mengapa aku harus melakukan ini? 276 00:10:12,279 --> 00:10:15,113 "Spons membuatku lebih bergairah... 277 00:10:15,115 --> 00:10:18,181 ..melebihi homerun, ataupun touchdown manapun." 278 00:10:18,184 --> 00:10:19,517 Ini tidak masuk akal. 279 00:10:19,519 --> 00:10:21,519 Aku tidak ikutan! 280 00:10:21,521 --> 00:10:23,288 Aku akan beli pizza sendiri. 281 00:10:23,290 --> 00:10:25,757 Apa aku boleh pinjam $15? 282 00:10:25,759 --> 00:10:28,925 atau mugkin 20, 25, tergantung toppingnya, Karena aku suka daging ham. 283 00:10:28,927 --> 00:10:30,595 Bagaimana tentang tipsnya? 284 00:10:30,597 --> 00:10:32,030 Aku tidak memberikan tips. Itu hanya untuk pesan antar. 285 00:10:32,032 --> 00:10:34,131 Tidak ada orang yang memberi tip untuk pesan antar. 286 00:10:34,133 --> 00:10:35,065 Kau harus memberinya... 287 00:10:35,167 --> 00:10:35,967 Hei, kawan! 288 00:10:35,969 --> 00:10:38,436 kalau aku dapet spons ini, masalah kita selesai. oke? 289 00:10:38,438 --> 00:10:40,271 Aku dapat uang, Nick, dapat kamarnya, 290 00:10:40,273 --> 00:10:41,973 Aku kembali ke hidupku yang lama. 291 00:10:41,975 --> 00:10:43,942 Punting the sweet fantastic. 292 00:10:43,944 --> 00:10:46,077 Sekali lagi, Schmidt, itu tidak ada artinya! 293 00:10:46,079 --> 00:10:48,945 Oke. Tapi aku butuh sejam untuk menenangkan diri. 294 00:10:48,947 --> 00:10:50,381 - Bagus. - Setuju 295 00:10:50,383 --> 00:10:53,551 Setelah mempertimbangakan dengan matang... 296 00:10:53,553 --> 00:10:54,953 Winston ikut. 297 00:10:54,955 --> 00:10:58,122 Selama pizza yang kau janjikan masih ada. 298 00:11:03,163 --> 00:11:04,629 Katakan "pizza" sekali lagi, winston. 299 00:11:04,631 --> 00:11:05,763 - Tidak. - Jangan. 300 00:11:05,765 --> 00:11:07,165 Tidak, kita pernah ngobrol soal... 301 00:11:07,167 --> 00:11:08,800 - Saat kita... - Jangan. 302 00:11:08,802 --> 00:11:10,802 Jangan lakukan itu. Dia mulai kesal. 303 00:11:10,804 --> 00:11:12,437 - Seperti... - Katakan "pizza" sekali lagi. 304 00:11:12,439 --> 00:11:14,072 - Jangan katakan itu. - Katakan "pizza". 305 00:11:14,074 --> 00:11:15,340 - "Pizza". - Katakan "pizza" sekali lagi, 306 00:11:15,342 --> 00:11:17,008 Aku akan membunuhmu! 307 00:11:17,010 --> 00:11:18,977 Mungkin kita bisa bicara soal topping, atau... 308 00:11:21,514 --> 00:11:23,114 Ini bukan cermin. 309 00:11:23,116 --> 00:11:24,682 Ini bukan cermin, idiot. 310 00:11:24,684 --> 00:11:25,917 Ini bukan cermin. 311 00:11:25,919 --> 00:11:30,421 Spons membuatku lebih bergairah, melebihi... 312 00:11:30,423 --> 00:11:33,157 Apa kau berkata "Spons membuat ku bergairah"? 313 00:11:33,159 --> 00:11:35,159 Tidak, aku.. 314 00:11:35,161 --> 00:11:36,627 Menurutmu apa itu spons? 315 00:11:36,629 --> 00:11:39,130 - Mereka bodoh. - Itu yang kurasakan 316 00:11:39,132 --> 00:11:41,532 - Siapa yang peduli? - Itu... itulah yang kupikirkan. 317 00:11:41,534 --> 00:11:43,267 Bagaimana tempat ini menurutmu? 318 00:11:43,269 --> 00:11:45,003 Aku tidak mau berada disini. 319 00:11:45,005 --> 00:11:46,671 "disini" adalah hal yang ingin kukatakan. 320 00:11:46,673 --> 00:11:48,673 - Aku Nick. - Aku Brittany. 321 00:11:48,675 --> 00:11:50,708 Ya ampun, kita punya banyak kesamaan. 322 00:11:50,710 --> 00:11:51,642 Oke. 323 00:11:51,644 --> 00:11:53,311 Ayahku tidak boleh menikahinya. 324 00:11:53,313 --> 00:11:55,346 Dia sering disakiti oleh wanita biasa. 325 00:11:55,348 --> 00:11:57,782 - Ya. - Apalagi kalau pecandu seks. 326 00:11:57,784 --> 00:11:59,784 - Tidak. - Bagaimana jika kecanduannya kambuh? 327 00:11:59,786 --> 00:12:02,320 Itu akan menyakiti hati ayahku. 328 00:12:02,322 --> 00:12:04,522 Ini tidak boleh terjadi. Aku harus melindunginya. 329 00:12:04,524 --> 00:12:08,026 - Apa yang akan kau lakukan? - Aku akan menulis surat tentang perasaanku. 330 00:12:08,028 --> 00:12:10,828 Ya.., handphone miliknya ada didalam dompet ini, 331 00:12:10,830 --> 00:12:13,631 Dan kita bisa melacak jejak buruknya melalui handphonenya. 332 00:12:16,002 --> 00:12:17,735 tapi, ayah benci tulisan. 333 00:12:17,737 --> 00:12:19,737 dia selalu frustasi saat membuka amplop. 334 00:12:19,739 --> 00:12:22,807 Kau ingin mengecek handphonenya kau tau itu. 335 00:12:22,809 --> 00:12:24,809 Cece, Kita sudah dewasa. kita harus menyelesaikan ini dengan dewasa. 336 00:12:24,811 --> 00:12:25,877 Kita tidak akan mengintip. 337 00:12:25,879 --> 00:12:27,078 Kau benar. 338 00:12:27,080 --> 00:12:30,112 Itu melanggar hukum privasi, kau tidak boleh melakukannya. 339 00:12:30,114 --> 00:12:31,916 Jangan... Apa isinya? 340 00:12:31,918 --> 00:12:33,351 Buruk sekali. 341 00:12:33,353 --> 00:12:35,420 Berikan padaku. 342 00:12:36,723 --> 00:12:38,890 Ayah, dia selingkuh! 343 00:12:38,892 --> 00:12:40,324 Apa? 344 00:12:40,326 --> 00:12:41,426 Tanya saja pada Jim. 345 00:12:41,428 --> 00:12:43,494 Jam 10:40, Jim tahu bahwa dia disini. 346 00:12:43,496 --> 00:12:45,897 Jam 11:52, 347 00:12:45,899 --> 00:12:48,599 Jim memasukan tangan ke celananya. 348 00:12:48,601 --> 00:12:49,934 Dan jam 11:53... 349 00:12:49,936 --> 00:12:51,736 Cumin? (muncrat) 350 00:12:51,738 --> 00:12:53,771 Apa? Apa dia memasak cumin? 351 00:12:55,008 --> 00:12:56,407 Ya Tuhan. 352 00:12:56,409 --> 00:12:58,876 Ayahku adalah pria terbaik di dunia, sebaiknya kau.. 353 00:12:58,878 --> 00:13:03,046 Keluar dari sini, kecuali kau mau menyapa kawanku, 354 00:13:03,048 --> 00:13:04,082 Crabtree and Evelyn. 355 00:13:04,084 --> 00:13:07,085 Itu handphone kantor, aku terapis seks. 356 00:13:07,954 --> 00:13:09,053 Jim adalah pasienku. 357 00:13:09,055 --> 00:13:11,389 Pa.. Pasienmu? 358 00:13:11,391 --> 00:13:13,724 - Pasien! - Pasien. 359 00:13:13,726 --> 00:13:15,193 - Pasien. - Pasien. 360 00:13:15,195 --> 00:13:18,062 Apa aku harus ikut bilang "pasien"? 361 00:13:18,064 --> 00:13:20,364 Aku mau pergi. Ini adalah kesalahan besar. 362 00:13:21,201 --> 00:13:22,266 Jangan. 363 00:13:22,268 --> 00:13:23,301 Dan, sekedar info, 364 00:13:23,303 --> 00:13:25,203 George Jiang yang memberiku sepilis. 365 00:13:25,205 --> 00:13:27,238 Aku menyelamatkanmu dari penyakit kampungan itu. 366 00:13:27,240 --> 00:13:29,607 Terima kasih. 367 00:13:32,507 --> 00:13:33,307 Sial! 368 00:13:33,309 --> 00:13:35,246 Dia tidak mau mengangkat telfonku. 369 00:13:35,248 --> 00:13:37,115 Aku meninggalkan 10 pesan suara. 370 00:13:37,117 --> 00:13:39,884 Dua diantaranya, aku berteriak. Tiga, aku menangis. 371 00:13:39,886 --> 00:13:42,620 Salah satunya hanya pesan kosong. Kosong! 372 00:13:42,622 --> 00:13:44,755 Dan ini semua kesalahan kalian berdua. 373 00:13:44,757 --> 00:13:46,057 Terutama kau. 374 00:13:46,059 --> 00:13:47,391 Ayah, Aku minta maaf. 375 00:13:47,393 --> 00:13:49,060 Jika ada yang bisa kulakukan... 376 00:13:49,062 --> 00:13:50,962 Tidak ada yang bisa kau lakukan. 377 00:13:50,964 --> 00:13:53,631 Aku tahu, membawanya kesini adalah kesalahan besar. 378 00:13:53,633 --> 00:13:55,733 Tunggu, yah. 379 00:14:00,273 --> 00:14:01,639 Jadi, Ceritakan padaku... 380 00:14:01,641 --> 00:14:03,474 Apa yang kau pikirkan tentang spons itu, coach. 381 00:14:03,476 --> 00:14:05,643 Maksudku.. Ehem, Ernie. 382 00:14:05,645 --> 00:14:07,478 Aku tidak tahu siapa itu Coach. 383 00:14:07,480 --> 00:14:08,813 Okay. 384 00:14:08,815 --> 00:14:10,448 Um... Ehem... 385 00:14:10,450 --> 00:14:11,916 Aku cinta spons. 386 00:14:11,918 --> 00:14:14,118 Karena itu menghubungkan tangan dan hatiku. 387 00:14:14,120 --> 00:14:16,821 Wow, thank you so much for that. I wish my buddies could see me now. 388 00:14:16,823 --> 00:14:18,956 - Apa? - Mereka akan bilang "hei kawan, 389 00:14:18,958 --> 00:14:21,159 Aku ingin mencoba benda itu." 390 00:14:21,161 --> 00:14:24,128 Benar. Kau boleh mebawanya satu ke rumah kita. 391 00:14:24,130 --> 00:14:26,330 Uh, ke... ke rumahmu. 392 00:14:26,332 --> 00:14:28,032 A.. aku ingin menambahkan sedikit. 393 00:14:28,034 --> 00:14:29,534 - Silakan. - Aku suka bersih-bersih. 394 00:14:29,536 --> 00:14:30,868 - Kau suka itu. - Itu satu-satunya... 395 00:14:30,870 --> 00:14:33,804 yang bisa kulakukan di dunia yang fana ini. 396 00:14:33,806 --> 00:14:35,106 - Terimakasih. - Sedikit lagi, 397 00:14:35,108 --> 00:14:40,344 Aku adalah Thor, dan ini palu milikku, mjölnir. 398 00:14:40,346 --> 00:14:42,146 M... Melnir. Mjölnir. 399 00:14:42,148 --> 00:14:45,049 Okay, detail sekali. Terimakasih banyak. 400 00:14:45,051 --> 00:14:47,185 Bagaimana menurut anda, yang dipojok sana? 401 00:14:48,521 --> 00:14:50,021 - Nick. - Apa? 402 00:14:50,023 --> 00:14:52,056 Bagaimana perasaanmu saat bersih-bersih? 403 00:14:52,058 --> 00:14:53,891 Aku suka bersih-bersih. Silakan lanjut ke sebelah. 404 00:14:53,893 --> 00:14:56,060 Baca kartu yang kuberikan. Ingat kartumu? 405 00:14:56,062 --> 00:14:57,628 - Nanti saja. - Baca kartumu! 406 00:14:57,630 --> 00:14:59,864 Kau mau tahu isi pikiranku tentang sponsmu?! 407 00:14:59,866 --> 00:15:01,299 Pfft... Pffft... 408 00:15:04,137 --> 00:15:05,803 Oke, ini parah sekali. 409 00:15:05,805 --> 00:15:06,971 Ikut ke kantorku. 410 00:15:06,973 --> 00:15:08,639 Sekarang, Schmidt. 411 00:15:08,641 --> 00:15:10,041 Schmidt... 412 00:15:12,312 --> 00:15:14,245 Schmidt, aku minta maaf. 413 00:15:16,349 --> 00:15:17,682 Ayah. 414 00:15:17,684 --> 00:15:19,550 Terimakasih sudah menunggu. 415 00:15:19,552 --> 00:15:22,186 Aku tidak menunggumu, aku tidak tahu cara menyalakan ini. 416 00:15:22,188 --> 00:15:24,055 Pencet saja tombolnya. 417 00:15:24,057 --> 00:15:27,258 Seharusnya ini menjadi akhir pekan yang indah untukku dan Ashley. 418 00:15:27,260 --> 00:15:28,359 Aku merencanakan semuanya. 419 00:15:28,361 --> 00:15:32,196 Bahkan aku mengubah sebagian lirik laguku. 420 00:15:32,198 --> 00:15:37,969 ♪ Ashley menikahlah denganku.. ♪ 421 00:15:42,942 --> 00:15:45,009 Kau tidak harus melakukan ini. 422 00:15:45,011 --> 00:15:46,344 Aku bisa menjaga diriku sendiri. 423 00:15:46,346 --> 00:15:48,212 Kau yakin? 424 00:15:48,214 --> 00:15:49,847 Ayah, jika aku tidak... 425 00:15:49,849 --> 00:15:52,283 Menjagamu setelah kau cerai dengan ibu, 426 00:15:52,285 --> 00:15:54,619 Kau pasti telah menikah dengan Nancy Zimmerman. 427 00:15:54,621 --> 00:15:56,854 - Oh, Nancy Zimmerman. - Dia wanita yang buruk, ayah. 428 00:15:56,856 --> 00:15:58,756 Ooh, buruk sekali. kau hanya tahu setengahnya 429 00:15:58,758 --> 00:16:01,058 Gadis itu membuatku mencoba kokain tahun 2005. 430 00:16:01,060 --> 00:16:01,892 Apa?! 431 00:16:01,894 --> 00:16:03,527 - "Gula putih?" - Ya. 432 00:16:03,529 --> 00:16:05,062 Jenis "Nicaraguan yazz". 433 00:16:05,064 --> 00:16:07,198 - Apa kau serius? - Itu adalah malam yang mahal. 434 00:16:07,200 --> 00:16:10,301 Akhirnya aku harus membeli jet ski mereka. 435 00:16:10,303 --> 00:16:13,437 Intinya adalah aku masih mampu berdiri, 436 00:16:13,439 --> 00:16:16,240 dan aku bisa menjaga diriku sendiri. 437 00:16:16,242 --> 00:16:20,077 Ya, mungkin aku disakiti, tapi biarlah aku menanggungnya. 438 00:16:20,079 --> 00:16:22,647 Kau tidak harus melakukan ini, jess. 439 00:16:22,649 --> 00:16:25,449 Akulah yang seharusnya menjagamu. 440 00:16:26,819 --> 00:16:30,755 Ashley berbeda dari setiap gadis yang kuajak kencan. 441 00:16:30,757 --> 00:16:33,591 Dia membuat hari-hariku jadi lebih baik. 442 00:16:33,593 --> 00:16:37,595 Aku ingin menghabiskan sisa hidupku dengannya. 443 00:16:37,597 --> 00:16:41,098 Aw, Ayah, itu sangat manis. 444 00:16:41,100 --> 00:16:42,300 Hey! 445 00:16:42,302 --> 00:16:43,434 Hey, itu... Ashley! 446 00:16:43,436 --> 00:16:44,902 Apa yang ia lakukan? 447 00:16:44,904 --> 00:16:47,104 Dia keluar mencari pria lain? 448 00:16:47,106 --> 00:16:48,439 Dia akan kambuh... 449 00:16:48,441 --> 00:16:50,241 - Kita harus mengobatinya. - Ashley... 450 00:16:50,243 --> 00:16:52,710 Ayo nyalakan radio keras-keras... 451 00:16:56,983 --> 00:16:58,249 Ashley, tunggu sebentar. Kumohon. 452 00:16:58,251 --> 00:16:59,817 Tolong, jangan lakukan ini. 453 00:16:59,819 --> 00:17:03,485 Ashley, jika kecanduanmu kambuh, limpahkan itu ke Ayahku 454 00:17:03,487 --> 00:17:04,789 Apanya yang kambuh. 455 00:17:04,791 --> 00:17:06,857 Ini Roy, dari sponsorku di L.A. 456 00:17:06,859 --> 00:17:08,659 Ini Roy? Oh! 457 00:17:08,661 --> 00:17:11,095 Kau tahu, aku sangat ingin bertemu denganmu, hai. 458 00:17:11,097 --> 00:17:13,531 Jess, dia bukan orang asing. 459 00:17:13,533 --> 00:17:15,533 Dia adalah pecandu seks. 460 00:17:15,535 --> 00:17:18,102 Mantan pecandu seks. Sekarang, aku kecanduan coklat. 461 00:17:18,104 --> 00:17:20,671 Aku akan bermasalah jika kulitmu coklat. 462 00:17:20,673 --> 00:17:22,273 Terimakasih? 463 00:17:22,275 --> 00:17:25,176 Ashley, dengar, aku telah salah. 464 00:17:25,178 --> 00:17:27,311 Aku harus membiarkan ayahku berbuat salah. 465 00:17:27,313 --> 00:17:28,446 Oh, aku adalah kesalahan? 466 00:17:28,448 --> 00:17:29,613 Tidak, kau bukan kesalahan. 467 00:17:29,615 --> 00:17:30,881 Aku salah ngomong. 468 00:17:30,883 --> 00:17:32,717 Maaf, Bob. 469 00:17:32,719 --> 00:17:35,219 Aku tidak ingin masuk ke kehidupanmu dan anakmu. 470 00:17:35,221 --> 00:17:36,620 Aku sangat mencintaimu. 471 00:17:36,622 --> 00:17:40,923 Kau adalah bonekaku yang lucu, besar, bundar dan botak. 472 00:17:41,127 --> 00:17:44,528 Tapi.. tapi saat ini aku ingin sendirian. 473 00:17:49,635 --> 00:17:51,235 Ini belum berakhir, ayah. 474 00:17:51,237 --> 00:17:52,636 Ambil cincinnya. 475 00:17:52,638 --> 00:17:53,838 Maafkan aku, schmidt. 476 00:17:53,840 --> 00:17:55,206 Jadi begini, 477 00:17:55,208 --> 00:17:57,007 Kau belum siap bermain dengan para wanita hebat. 478 00:17:57,009 --> 00:17:58,876 - Jangan pecat dia! - Ya Tuhan. 479 00:17:58,878 --> 00:18:01,512 - A..apa? - Berikan dia posisi ini. 480 00:18:01,514 --> 00:18:04,482 Dia adalah pekerja keras yang cinta kebersihan. 481 00:18:04,484 --> 00:18:07,585 Aku tahu itu karena aku tinggal sekamar dengannya. 482 00:18:07,587 --> 00:18:08,686 Kalian tinggal sekamar? 483 00:18:08,688 --> 00:18:10,054 Kau harus melihat kamarnya. 484 00:18:10,056 --> 00:18:13,557 itu sangat bersih. Itu seperti kereta bawah tanah di Jepang. 485 00:18:13,559 --> 00:18:15,926 Omong-omong soal kamar, Brittany mau datang malam ini. 486 00:18:15,928 --> 00:18:19,497 Jadi kami butuh privasi selama 10-15 menit untuk... 487 00:18:19,499 --> 00:18:21,198 Rasanya 15 menit agak berlebihan. 488 00:18:21,200 --> 00:18:22,500 Aku butuh 5 sampai 10. 489 00:18:22,502 --> 00:18:24,902 itu terdengar sombong, beri aku 3 sampai 5... 490 00:18:24,904 --> 00:18:26,937 Asal jangan kurang dari 3. terdengar agak... 491 00:18:26,939 --> 00:18:28,873 Menurutmu dia akan bercinta denganmu... 492 00:18:28,875 --> 00:18:31,175 Di kamarmu yang sangat kotor? - Akan kututup dengan terpal. 493 00:18:31,177 --> 00:18:32,576 - Ya tuhan - bagaimana kalo dia.. 494 00:18:32,578 --> 00:18:35,246 Tidak suka kamar yang kotor? Bagaimana ji... 495 00:18:37,183 --> 00:18:39,617 Bagaimana jika dia tidak suka tempat yang kotor? 496 00:18:39,619 --> 00:18:41,285 Gina, dengarkan aku sebentar. 497 00:18:41,287 --> 00:18:43,087 - Baiklah. - Jika Nick membersihkan kamarnya... 498 00:18:43,089 --> 00:18:44,889 Sebelum Brittany datang, dia akan bercinta. 499 00:18:44,891 --> 00:18:47,391 Ah, sepertinya pekerjaan yang berat. 500 00:18:47,393 --> 00:18:49,193 Tidak dengan alat yang tepat. 501 00:18:49,195 --> 00:18:52,728 Kita membuka pikiran pria modern ini, Dengan hidungnya yang seksi. 502 00:18:52,732 --> 00:18:53,697 Tidak masuk akal, 503 00:18:53,699 --> 00:18:56,632 - Sisi mana yang akan kupakai membersihkan? - Dia tidak tahu banyak, 504 00:18:56,634 --> 00:18:58,702 Tapi dia akan mencari tahu caranya. 505 00:18:58,704 --> 00:19:01,204 Sepertinya bagian ini bagus untuk area yang kasar. 506 00:19:01,207 --> 00:19:02,873 Spons untuk Pria. 507 00:19:02,875 --> 00:19:04,975 "Karena hal paling kotor di kamarmu... 508 00:19:04,977 --> 00:19:06,710 adalah gadismu" 509 00:19:06,712 --> 00:19:08,479 Hei. Kita membuat slogan baru. 510 00:19:08,481 --> 00:19:09,780 Yeah. 511 00:19:09,782 --> 00:19:13,717 A.. Aku tidak percaya ini, 512 00:19:13,719 --> 00:19:15,085 Tapi aku menyukainya. 513 00:19:15,087 --> 00:19:16,887 Baiklah, kau akan mempromosikan spons, schmidt. 514 00:19:16,889 --> 00:19:19,489 - kita dapat spons. - kita dapat spons. 515 00:19:20,493 --> 00:19:22,092 Tunggu! 516 00:19:22,094 --> 00:19:24,929 Ashley! Ayahku mencintaimu! 517 00:19:24,931 --> 00:19:25,896 Apapun kondisinya! 518 00:19:25,898 --> 00:19:28,165 ♪ Ashley... ♪ 519 00:19:28,167 --> 00:19:30,167 Kanan! Kiri Kanan! Kiri! 520 00:19:30,937 --> 00:19:32,770 Kananmu! Kiri! 521 00:19:32,772 --> 00:19:34,138 Kanan! Roti dan selai! 522 00:19:34,140 --> 00:19:35,406 Kananmu! Di kiri! 523 00:19:36,409 --> 00:19:37,408 Ya Tuhan! 524 00:19:37,410 --> 00:19:39,743 Kiri! Kiri! 525 00:19:39,745 --> 00:19:41,812 ♪ ashl... ♪ 526 00:19:41,814 --> 00:19:43,147 Jess! 527 00:19:43,149 --> 00:19:45,316 - Jess, sayang, kau tak apa-apa? - Oh. 528 00:19:45,318 --> 00:19:48,252 Ya, ayo sini. Ayo kita ke Rumah sakit. 529 00:19:48,254 --> 00:19:50,020 - Ya tuhan, apa dia terluka? - Aku tak tahu. 530 00:19:50,022 --> 00:19:51,021 Apa kau terluka? 531 00:19:51,023 --> 00:19:52,823 Kau harus melakukannya sekarang, Ayah, 532 00:19:52,825 --> 00:19:56,259 Sebelum kita dilindas rombongan lain. Ayolah. 533 00:19:58,831 --> 00:20:01,332 Ashley... Maukah kau menikah denganku? 534 00:20:01,334 --> 00:20:07,602 Dan jadi ibu tiri dari gadis yang gila... Namun sangat lucu ini? 535 00:20:07,607 --> 00:20:09,940 Ya. 536 00:20:09,942 --> 00:20:13,644 Ya, Ya! 537 00:20:13,646 --> 00:20:14,845 Oh, ya! 538 00:20:14,847 --> 00:20:17,715 Jess, kau adalah gadis kecilku sekarang. 539 00:20:17,717 --> 00:20:18,983 Oh, Jess. 540 00:20:18,985 --> 00:20:20,951 Masuk kamar! Haha, aku bercanda. 541 00:20:20,953 --> 00:20:24,288 Aku bercanda, tapi kau harus ke rumah sakit. 542 00:20:25,525 --> 00:20:28,459 Kita akan ke pernikahan bersama teman-teman SMAku, 543 00:20:28,461 --> 00:20:30,327 Dan orang-orang dari keluarga ayahku. 544 00:20:30,329 --> 00:20:32,129 Bakalan keren. Seperti ke pesta dansa... 545 00:20:32,131 --> 00:20:33,731 Ditambah keluarga ayahku. 546 00:20:34,700 --> 00:20:36,634 Oh. Oh. 547 00:20:36,636 --> 00:20:37,801 Jangan kawatir, Biar aku saja.. 548 00:20:37,803 --> 00:20:39,303 Aku akan membersihkannya. 549 00:20:39,305 --> 00:20:41,604 Kawan, Kau memegang spons di tanganmu. 550 00:20:41,606 --> 00:20:42,540 Jangan, biarkan saja. 551 00:20:42,542 --> 00:20:44,341 Dia inspirasiku. tinggal dengannya... 552 00:20:44,343 --> 00:20:47,845 Di lubang neraka membuatku sadar.. 553 00:20:47,847 --> 00:20:48,812 Itu menjadikanku lebih kuat 554 00:20:48,814 --> 00:20:49,914 Tanpa kobaran api, 555 00:20:49,916 --> 00:20:52,049 Phoenix hanyalah seekor burung biasa. 556 00:20:52,051 --> 00:20:53,984 Aku adalah Phoenix, dan aku akan bangkit. 557 00:20:53,986 --> 00:20:56,053 Dia biasanya bicara begitu sebelum bercinta. 558 00:20:56,055 --> 00:20:57,988 dan tahun 2015, Aku akan tinggal di kamar baruku. 559 00:20:57,990 --> 00:21:00,224 Kemudian 2016... 560 00:21:02,328 --> 00:21:03,761 - Apa yang dia lihat? - Tidak tahu. 561 00:21:03,763 --> 00:21:06,096 ....Aku akan jadi milyuner. 562 00:21:21,614 --> 00:21:23,914 Spongey make wipey. 563 00:21:23,916 --> 00:21:26,050 Narator: Spons para pria. 564 00:21:26,052 --> 00:21:28,719 Karena hal paling kotor di kamarmu... 565 00:21:28,721 --> 00:21:31,755 Adalah aku. 566 00:21:31,757 --> 00:21:33,691 Spons, spons... Spons, spons... 567 00:21:33,693 --> 00:21:35,993 Originally Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 568 00:21:35,995 --> 00:21:38,993 Diterjemahkan oleh vexa