1
00:00:02,836 --> 00:00:05,637
- Hei, nick?
- Sst, aku sedang membaca.
2
00:00:05,639 --> 00:00:07,939
- Boleh minta waktu sebentar?
- Apa maumu sekarang?!
3
00:00:07,941 --> 00:00:09,608
Aku dilempar ke divisi
spons hari ini.
4
00:00:09,610 --> 00:00:11,009
Ini.. ini sesuatu yang besar.
5
00:00:11,011 --> 00:00:14,177
Hanya saja...
ada noda merah besar di buku catatanku.
6
00:00:14,181 --> 00:00:15,647
Pertanyaan yang bagus.
7
00:00:15,649 --> 00:00:17,182
Mungkin itu saus, atau itu darah.
8
00:00:22,823 --> 00:00:24,489
Kau seperti babi!
9
00:00:24,491 --> 00:00:27,659
Kau babi raksasa yang malas!
10
00:00:27,661 --> 00:00:29,695
Harusnya kau hidup di
pepohonan costa rica.
11
00:00:29,697 --> 00:00:31,763
Hai. Um, ada yang tau dimana
french press-nya?
12
00:00:31,765 --> 00:00:33,265
french press-nya di lemari 64b.
French press=alat kompres bubuk kopi
13
00:00:33,267 --> 00:00:34,866
Tidakkah kau mengecek peta
barang-barang?
14
00:00:34,868 --> 00:00:37,035
Oh, disana hanya ada tagine.
tagine=mangkuk dari tanah liat
15
00:00:37,037 --> 00:00:39,705
Mengapa tagine itu ada di 64b?!
16
00:00:39,707 --> 00:00:41,273
Aku sempat memakai french press.
17
00:00:41,275 --> 00:00:43,008
Santai aja, benda itu ada disekitar sini.
18
00:00:43,010 --> 00:00:44,943
Nick, kau tahu kau dilarang
memakai french press.
19
00:00:44,945 --> 00:00:46,645
Aku memakainya untuk
membuang ampas dari jus.
20
00:00:46,647 --> 00:00:48,013
Beri aku waktu sebentar
untuk mencarinya.
21
00:00:48,015 --> 00:00:49,681
Tunggu. Oh, yeah.
22
00:00:49,683 --> 00:00:51,883
tapi ternyata mangkuk bekasku ada disni.
23
00:00:51,885 --> 00:00:54,019
Itu mangkuk kristal mahal
dengan noda kuning.
24
00:00:54,021 --> 00:00:56,054
Aku tidak ingin duduk disini
dan mendengar tuduhan kalian!
25
00:00:56,056 --> 00:00:57,489
Aku ingin belajar.
26
00:00:57,491 --> 00:00:59,624
Kau harus membersihkan
kamar ini, tuan!
27
00:00:59,626 --> 00:01:01,126
Teman-teman, Aku masih
mencari French press.
28
00:01:01,128 --> 00:01:02,828
Winston, aku butuh ruang belajarku!
29
00:01:02,830 --> 00:01:05,530
Tidak, aku tidak mau lagi.
30
00:01:09,870 --> 00:01:12,537
Hei, Winnie! tahukah kau
ada albany di California?
31
00:01:12,539 --> 00:01:16,475
Haloow, Winston Bishop.
32
00:01:16,477 --> 00:01:17,511
Aku menjatuhkan handukku.
33
00:01:17,513 --> 00:01:19,511
Aku tidak bisa pup dengan nyaman,
karena kalian.
34
00:01:20,013 --> 00:01:22,748
Jangan berkelahi!
Kamar mandinya sangat bau.
35
00:01:22,750 --> 00:01:24,983
Kau senang, schmidt?
Kau membuat coach takut!
36
00:01:24,985 --> 00:01:27,986
Tidak. Aku jatuh miskin, dan
tinggal di lingkungan kotor.
37
00:01:27,988 --> 00:01:30,055
Dari kaya menjadi miskin.
Ini film Annie yang terbalik.
38
00:01:30,057 --> 00:01:32,858
Oh, kau baru saja merusak Annie.
39
00:01:35,729 --> 00:01:36,895
Kawan, jangan ribut!
40
00:01:36,897 --> 00:01:38,864
Schmidt, keturunanmu sudah menjual
spons,
41
00:01:38,866 --> 00:01:41,066
Sejak jaman Abraham.
Kau bisa menanganinya.
42
00:01:41,068 --> 00:01:44,035
Nick, mangkukmu sangat kotor.
Bersihkan itu.
43
00:01:44,037 --> 00:01:47,205
Yang terpenting, ayahku akan
datang bersama pacarnya,
44
00:01:47,207 --> 00:01:49,107
dan aku butuh french press.
45
00:01:49,109 --> 00:01:51,042
- Oh, 64b.
- Hanya ada tagine di 64b.
46
00:01:51,044 --> 00:01:52,411
64b telah dibajak!
47
00:01:53,680 --> 00:01:56,081
Uh, dia bilang tagine
ada di 64b.
48
00:01:56,083 --> 00:01:58,350
Bau sekali disana!
Apa yang kalian lakukan?!
49
00:01:58,352 --> 00:01:59,684
Kalian membunuh binatang?!
50
00:01:59,686 --> 00:02:01,753
♪ who's that girl? ♪
51
00:02:01,755 --> 00:02:04,090
♪ who's that girl? ♪
♪ it's jess. ♪
52
00:02:04,290 --> 00:02:07,290
S04E03 - Julie Berkman's Older Sister
53
00:02:07,490 --> 00:02:09,490
Diterjemahkan oleh vexa
54
00:02:10,030 --> 00:02:11,229
Kapan kau akan berbuat jahil ke...
55
00:02:11,231 --> 00:02:12,464
Pacar baru ayahmu?
56
00:02:12,466 --> 00:02:15,300
Aku ingin menontonnya dengan
nyaman sambil makan snack
57
00:02:15,302 --> 00:02:17,736
Cecilia, dengar, aku memang sering
mengerjai...
58
00:02:17,738 --> 00:02:19,104
Pacar ayahku dulu...
59
00:02:19,106 --> 00:02:21,907
Aku tahu kau mencuri kartu kredit
ayahku, Margot.
60
00:02:21,909 --> 00:02:24,142
Pergi dari sini.
61
00:02:24,144 --> 00:02:25,343
Aku tidak punya mobil.
62
00:02:25,345 --> 00:02:26,878
Cari sendiri.
63
00:02:27,881 --> 00:02:29,581
Aku adalah orang yang harus
menyemangatinya,
64
00:02:29,583 --> 00:02:30,615
saat dia patah hati.
65
00:02:30,617 --> 00:02:32,617
Selain itu, saat ayahku menelfon,
66
00:02:32,619 --> 00:02:35,287
Kedengarannya dia telah menemukan
seseorang yang...
67
00:02:35,289 --> 00:02:36,922
Baik untuknya.
68
00:02:36,924 --> 00:02:37,923
Ha!
69
00:02:37,925 --> 00:02:40,325
Dan kau percaya itu?
70
00:02:40,327 --> 00:02:42,661
Selera ayahmu soal wanita
sangat buruk.
71
00:02:42,663 --> 00:02:44,463
Karenanya aku suka ayahmu.
72
00:02:44,465 --> 00:02:46,932
Kau ingat dulu ada pacarnya yang
berpura-pura pincang?
73
00:02:46,934 --> 00:02:48,600
Bangun!
74
00:02:48,602 --> 00:02:50,602
Aku tidak bisa!
75
00:02:50,604 --> 00:02:53,271
Oh, terserah.
76
00:02:53,273 --> 00:02:54,573
Itu pacar terakhirnya
yang kutemui,
77
00:02:54,575 --> 00:02:55,807
Ayah menyuruhku untuk
menemuinya.
78
00:02:55,809 --> 00:02:57,676
Jadi? Kau akan bersikap manis
kali ini?
79
00:02:57,678 --> 00:02:59,344
Tidak ada pertunjukan?
80
00:02:59,346 --> 00:03:01,613
Aku akan bersikap manis,
tak peduli siapa pacarnya.
81
00:03:01,615 --> 00:03:02,781
Lalu mengapa aku ada disini?
82
00:03:02,783 --> 00:03:04,316
oh.
83
00:03:06,186 --> 00:03:08,286
- Hei, manis..
- Hai, Ayah.
84
00:03:08,288 --> 00:03:10,489
Maaf, kami telat datang.
85
00:03:10,491 --> 00:03:12,757
Kami bertemu Seal (penyanyi) di bandara.
86
00:03:12,759 --> 00:03:15,827
Kita ngobrol selama 20 menit,
Ayah dapat tanda tangannya,
87
00:03:15,829 --> 00:03:17,429
Dan ternyata itu bukan dia.
88
00:03:17,431 --> 00:03:19,264
Oh iya, ini Ashley.
89
00:03:19,266 --> 00:03:20,432
Hai.
90
00:03:23,604 --> 00:03:27,806
Sepertinya um...
Kita satu sekolah dulu.
91
00:03:27,808 --> 00:03:29,207
Kalian satu sekolah dulu!
92
00:03:29,209 --> 00:03:30,509
Kita satu sekolah dulu!
93
00:03:30,511 --> 00:03:33,378
Kau kakaknya Julie berkman 'kan,
Ashley?
94
00:03:33,380 --> 00:03:35,614
Itu aku.
95
00:03:35,616 --> 00:03:37,849
Ini menyenangkan, 'kan?
96
00:03:41,154 --> 00:03:42,487
Ya Tuhan!
97
00:03:42,489 --> 00:03:45,824
Ayahmu pacaran dengan
Trash-ley Berkman (trash=sampah)?
98
00:03:45,826 --> 00:03:46,992
Bukankah dia...?
99
00:03:46,994 --> 00:03:48,860
Ya, dia kecanduan seks
100
00:03:48,862 --> 00:03:50,862
Pacarku saat SMA, George
Jiang, di stadion bersamanya.
101
00:03:50,864 --> 00:03:53,798
- Saat kau...
- Ya! Saat aku duduk di stadion.
102
00:03:53,800 --> 00:03:55,567
Pernahkan kau melihat seks
dari atas, Cece?
103
00:03:55,569 --> 00:03:58,637
Itu buruk sekali. Itu sebabnya
Tuhan berpikir itu dosa.
104
00:03:58,639 --> 00:04:01,706
Dan, trashley menularkan sepilis padanya.
105
00:04:01,708 --> 00:04:05,076
Sepilis itu penyakit kampungan.
Cewek itu kampungan.
106
00:04:05,078 --> 00:04:06,978
Bukankah George Jiang,
sangat tinggi?
107
00:04:06,980 --> 00:04:09,481
Ya, karenanya dia dipanggil
George Jiang raksasa sepilis,
108
00:04:09,483 --> 00:04:11,650
Dan aku tidak mau lagi menggandeng
tangannya.
109
00:04:11,652 --> 00:04:14,352
Apa yang akan kau lakukan?!
110
00:04:14,354 --> 00:04:16,421
Uh...
111
00:04:16,423 --> 00:04:18,323
Tidak ada.
112
00:04:18,325 --> 00:04:20,258
Aku akan mendukungnya saja.
113
00:04:20,260 --> 00:04:22,594
Dengar, sifat manusia berubah.
114
00:04:22,596 --> 00:04:25,063
Orang bisa berubah.
Itu 15 tahun yang lalu.
115
00:04:25,065 --> 00:04:27,599
- Dia bercinta dengan penjaga sekolah.
- Tidak mungkin.
116
00:04:27,601 --> 00:04:31,068
Itu cuma rumor yang tersebar.
117
00:04:31,838 --> 00:04:33,204
Kau ingat rumor tentangku?
118
00:04:33,206 --> 00:04:35,440
- Oh, tentang kau mencukur dagumu?
- Apa?
119
00:04:35,442 --> 00:04:37,242
Apa itu rumor tentangku?
120
00:04:37,244 --> 00:04:39,711
- Itu rumor tentangmu
- Tidak mungkin...
121
00:04:39,713 --> 00:04:42,347
Aku lebih seksi dari itu.
122
00:04:42,349 --> 00:04:44,848
Terimakasih sudah datang.
kalian sangat membantu.
123
00:04:44,850 --> 00:04:46,518
Aku ingin bossku memberikanku jabatan ini.
124
00:04:46,520 --> 00:04:49,386
Aku baru saja menemukan cara untuk
menjual spons ke pria.
125
00:04:49,388 --> 00:04:50,422
Ada apa disini?
126
00:04:50,424 --> 00:04:54,824
Ada buku penuh dengan ide yang buruk.
Dan dipenuhi noda darah,
127
00:04:54,826 --> 00:04:56,695
Aku tidak tahu apa yang harus kulakukan,
Keparat!
128
00:04:56,697 --> 00:04:58,796
"Sponsku suka menyapu."
129
00:04:58,798 --> 00:05:00,131
- Aku suka itu
- Oke,
130
00:05:00,133 --> 00:05:02,701
Aku tak punya banyak waktu,
Ini yang akan kita lakukan.
131
00:05:02,703 --> 00:05:05,236
- Saat aku bilang "spons"
- Kalian harus bilang kata pertama,
132
00:05:05,238 --> 00:05:07,272
Yang muncul di kepala kalian.
Siap, satu, dua, tiga. Spons.
133
00:05:07,274 --> 00:05:09,040
- Spons! - Kuning.
- Spons. - Itu kataku
134
00:05:09,042 --> 00:05:11,375
Oke, Ayo kita ulangi lagi.
135
00:05:11,378 --> 00:05:12,978
Pikirkan baik-baik,
Oke?
136
00:05:12,980 --> 00:05:14,312
Aku akan bilang spons,
dan kalian akan bilang...
137
00:05:14,314 --> 00:05:15,614
Kata pertama yang muncul di kepala kalian.
138
00:05:15,616 --> 00:05:16,982
Okay, apa saja,
asal jangan "spons"
139
00:05:16,984 --> 00:05:18,116
Spons!
Spons.
140
00:05:18,118 --> 00:05:20,151
Sial!
Fokus!
141
00:05:20,153 --> 00:05:21,820
Maaf.
Oke, Ayo kita ulangi lagi.
142
00:05:21,822 --> 00:05:23,922
Coba aku.
143
00:05:23,924 --> 00:05:25,624
Aku akan bilang "sponge"
sekali lagi, kata yang...
144
00:05:25,626 --> 00:05:26,992
Muncul di kepala kalian, oke?
satu,dua,tiga, spons.
145
00:05:26,994 --> 00:05:28,827
Spons. Aah!
146
00:05:28,829 --> 00:05:29,728
Winston!
147
00:05:29,730 --> 00:05:31,096
Maaf, terlalu banyak tekanan.
148
00:05:31,098 --> 00:05:33,064
Ok, sekarang giliranmu Coach.
149
00:05:33,066 --> 00:05:35,266
Coach, kau adalah yang terbaik.
150
00:05:35,268 --> 00:05:37,102
Kau pasti bisa.
Kita akan menjual spons.
151
00:05:37,104 --> 00:05:38,603
Siap, satu,dua,tiga, spons.
152
00:05:38,605 --> 00:05:40,605
- Spons.
- Apa kau bilang?
153
00:05:40,607 --> 00:05:42,073
Oke.
Oke, Ayo,
154
00:05:42,075 --> 00:05:43,341
Sekali lagi.
Spons.
155
00:05:43,343 --> 00:05:45,076
- Kue.
- Apa?
156
00:05:45,078 --> 00:05:45,944
Kue.
157
00:05:45,946 --> 00:05:47,445
- Kue spons (bolu)
- Tidak!
158
00:05:47,447 --> 00:05:49,314
Kita tahu, pria itu bodoh.
159
00:05:49,316 --> 00:05:51,916
Sudah berapa lama kau ada disini?
160
00:05:51,918 --> 00:05:56,354
Tapi kita tidak tahu, betapa
mereka suka bersih-bersih.
161
00:05:56,356 --> 00:05:57,789
Kau membuang waktuku,
Schmidt. Pergilah.
162
00:05:57,791 --> 00:05:59,457
Ayolah, Gina, kau harus memberiku
posisi ini.
163
00:05:59,459 --> 00:06:00,959
Mereka ingin menjual spons ke pria.
164
00:06:00,961 --> 00:06:02,127
Aku satu-satunya pria disini.
165
00:06:02,129 --> 00:06:04,763
Oh, Sherri, kau
mempromosikan spons!
166
00:06:04,765 --> 00:06:07,465
Touchdown!
Yeah.
167
00:06:07,467 --> 00:06:08,667
Dengarkan aku sebentar.
168
00:06:08,669 --> 00:06:10,168
Alasan mengapa pria jarang berbicara,
169
00:06:10,170 --> 00:06:11,836
Soal seberapa suka mereka bersih-bersih,
170
00:06:11,838 --> 00:06:13,471
Adalah karena mereka takut
mengakuinya.
171
00:06:13,473 --> 00:06:14,773
Beri aku kesempatan.
172
00:06:14,775 --> 00:06:17,108
Ijinkan Schmidt beraksi.
173
00:06:17,110 --> 00:06:19,110
Ayo kita kembangkan Amerika,
174
00:06:19,112 --> 00:06:20,945
- Dengan sedikit Schmidt.
- Oh!
175
00:06:20,947 --> 00:06:22,447
Ya Tuhan! Baik!
176
00:06:22,449 --> 00:06:24,182
Lakukan promosi dalam grup, Oke?
177
00:06:24,184 --> 00:06:25,550
Baiklah, ini akan menyenangkan.
178
00:06:25,552 --> 00:06:28,451
- Aku akan memulainya minggu depan.
- Tidak, hari ini jam 3.00.
179
00:06:28,455 --> 00:06:30,388
Ha.. Hari ini jam 3:00.
180
00:06:30,390 --> 00:06:31,790
- Hari ini jam 3?
- Mm-hmm.
181
00:06:31,792 --> 00:06:33,458
Jam 3, Terdengar hebat.
182
00:06:33,460 --> 00:06:34,959
Aku suka itu.
183
00:06:34,961 --> 00:06:38,562
Kau akan mendapat ucapan terimakasih
spesial di biografiku.
184
00:06:38,565 --> 00:06:41,866
Judulnya:
Punting the sweet fantastic.
185
00:06:41,868 --> 00:06:46,568
Sepertinya kau haru jadi "seseorang"
sebelum menulis buku tentang dirimu.
186
00:06:47,841 --> 00:06:49,174
Sportif!
187
00:06:49,176 --> 00:06:50,408
Aah!
188
00:06:53,547 --> 00:06:55,213
Oh, aku senang bisa bertemu
kalian lagi.
189
00:06:55,215 --> 00:06:56,715
Cerita padaku,
190
00:06:56,717 --> 00:06:59,751
Apa kau masuk saat aku kelas satu,
atau kelas dua?
191
00:06:59,753 --> 00:07:01,853
Aku berantakan saat SMA.
192
00:07:03,190 --> 00:07:04,489
Oh, awal 2000.
193
00:07:04,491 --> 00:07:05,857
Aku banyak dapat E.
194
00:07:05,859 --> 00:07:09,394
Dapat banyak E,
sambil nonton Ed.
195
00:07:09,396 --> 00:07:12,097
Aku ingin tahu, bagaimana
awalnya kalian bertemu.
196
00:07:12,099 --> 00:07:13,698
- Oh, yeah!
- Tentu.
197
00:07:13,700 --> 00:07:18,000
Jadi saat itu aku mendengarnya bernyanyi
di band, the Co-Pays.
198
00:07:18,071 --> 00:07:21,339
- Aku tidak tahu kalau kau nge-band, Ayah.
- Ah, itu cuma aku dan...
199
00:07:21,341 --> 00:07:22,841
Beberapa apoteker lain.
200
00:07:22,843 --> 00:07:24,776
Kita main rock-alternatif.
201
00:07:24,778 --> 00:07:27,512
Oh, saat dia bernyanyi "she's so high"...
202
00:07:27,514 --> 00:07:33,084
♪ she's so high... ♪
203
00:07:33,086 --> 00:07:36,121
Stop. Karena aku
akan jatuh cinta lagi.
204
00:07:36,123 --> 00:07:39,357
Oke, aku mau dengar.
♪ she's so high... ♪
205
00:07:40,594 --> 00:07:41,793
Oh.
206
00:07:41,795 --> 00:07:43,762
Ya ampun.
207
00:07:43,764 --> 00:07:45,697
Begitulah ceritanya.
208
00:07:45,699 --> 00:07:47,866
Ashley, Apa kau masih berhubungan dengan
penjaga sekolah?
209
00:07:47,868 --> 00:07:49,100
Oh! Cece.
210
00:07:49,102 --> 00:07:51,136
Oh. Oke, aku mengerti.
211
00:07:51,138 --> 00:07:52,737
Kalian mendengar rumor,
212
00:07:52,739 --> 00:07:54,639
Bahwa aku bercinta dengan
penjaga sekolah?
213
00:07:54,641 --> 00:07:56,875
Tidak, hanya orang gila...
214
00:07:56,877 --> 00:07:58,309
Rumor itu benar.
215
00:07:59,579 --> 00:08:01,446
Orang gila yang lucu.
216
00:08:01,448 --> 00:08:02,547
Oh, ya, cowok itu.
217
00:08:02,549 --> 00:08:04,115
Wow, aku tidak menolaknya.
218
00:08:04,117 --> 00:08:05,817
- Aku bilang "ya".
- Oh, ya.
219
00:08:05,819 --> 00:08:09,087
- Aku bilang "Ya, ya, ya"
- Dia sering bilang "ya".
220
00:08:09,089 --> 00:08:11,589
Dia bercinta dengan ratusan pria.
221
00:08:11,591 --> 00:08:14,592
Kau tahu, kadang kita mengumpulkan
nama-nama semua cowok ini,
222
00:08:14,594 --> 00:08:15,460
Itu menyenangkan.
223
00:08:15,462 --> 00:08:17,996
- Kita menghabiskan seharian untuk itu.
- Bahkan seharian tidak cukup
224
00:08:17,998 --> 00:08:19,564
Kita baru mengurutkan sampai "L".
225
00:08:19,566 --> 00:08:22,000
Tapi, itu dulu.
226
00:08:22,002 --> 00:08:24,669
Kemudian aku didiagnosa
kecandudan seks.
227
00:08:24,671 --> 00:08:26,171
- Oh, bagus.
- Untungnya,
228
00:08:26,173 --> 00:08:28,006
Aku direhabilitasi.
229
00:08:28,008 --> 00:08:30,275
Yang awalnya tidak berjalan mulus.
230
00:08:30,277 --> 00:08:32,176
yang kedua juga.
231
00:08:32,913 --> 00:08:34,479
Tapi yang ketiga kalinya berhasil...
232
00:08:34,481 --> 00:08:35,747
Untuk kebanyakan orang.
233
00:08:35,749 --> 00:08:37,582
Aku.. aku butuh empat kali.
234
00:08:37,584 --> 00:08:40,084
Bobby, Kita harus siap-siap
untuk pergi ke pantai.
235
00:08:40,086 --> 00:08:41,753
Okay.
Yeah.
236
00:08:41,755 --> 00:08:43,521
Terimakasih untuk makan siangnya
Jess.
237
00:08:43,523 --> 00:08:45,190
Ini sangat enak.
238
00:08:45,192 --> 00:08:46,758
Aku makan banyak sekali,
sepertinya aku harus...
239
00:08:46,760 --> 00:08:48,359
tidur dengan 9 pria untuk mencernanya.
240
00:08:48,361 --> 00:08:50,128
Ya ampun.
241
00:08:50,130 --> 00:08:51,496
Aku bercanda.
Aku pernah melakukannya dulu,
242
00:08:51,498 --> 00:08:52,997
Tapi aku tidak mau lagi.
243
00:08:52,999 --> 00:08:54,699
Itu semua masa lalu buatku.
244
00:08:54,701 --> 00:08:55,967
Bukankah dia menarik?
245
00:08:55,969 --> 00:08:57,535
Aku mencintainya.
246
00:08:57,537 --> 00:08:59,037
Dia selalu membuatku tertawa.
247
00:08:59,237 --> 00:09:00,637
Hmmm...
248
00:09:00,674 --> 00:09:02,841
Kenapa? kau menggerutu?
249
00:09:02,843 --> 00:09:06,344
Mm... Ayah, setelah obrolan tadi...
250
00:09:06,346 --> 00:09:08,646
- Tidak, jess. - Sepertinya dia adalah cewek
yang akan menyakitimu.
251
00:09:08,648 --> 00:09:11,149
- Jessica...
- Aku sering melihatmu disakiti.
252
00:09:11,151 --> 00:09:12,650
Aku mohon, jangan lakukan itu.
253
00:09:12,652 --> 00:09:16,054
Apapun yang kau bilang,
aku tak akan terpengaruh.
254
00:09:16,056 --> 00:09:19,524
Aku mencintainya, dan
aku akan menikahinya.
255
00:09:22,229 --> 00:09:24,429
Kau.. akan dapat ibu baru, Jess.
256
00:09:25,365 --> 00:09:30,201
♪ she's so high... ♪
257
00:09:30,203 --> 00:09:33,504
Kau baik saja? Aku tidak yakin
kau mendengarnya,
258
00:09:33,506 --> 00:09:35,406
Tapi kata Ayahmu, mereka akan menikah.
259
00:09:35,408 --> 00:09:37,675
Oh...
260
00:09:37,677 --> 00:09:41,579
Tidak akan ada pernikahan.
261
00:09:41,581 --> 00:09:44,315
Mulai deh.
262
00:09:44,317 --> 00:09:46,985
Mengapa kita berkumpul
di tempat parkir?
263
00:09:46,987 --> 00:09:48,553
Karena kita akan melakukan
hal kotor,
264
00:09:48,555 --> 00:09:50,255
Dan kita sedang bersembunyi dari Tuhan.
265
00:09:50,257 --> 00:09:51,689
Kau juga berjanji akan ada pizza...
266
00:09:51,691 --> 00:09:53,057
Yeah, kau berjanji padaku.
267
00:09:53,059 --> 00:09:55,159
Akan ada pizza.
Tapi kalian harus...
268
00:09:55,161 --> 00:09:56,561
Meningat hal ini.
269
00:09:56,563 --> 00:09:59,230
Ini untukmu.
Ini untukmu.
270
00:09:59,232 --> 00:10:02,934
"Aku cinta spons karena itu
menghubungkan hati dan tanganku."
271
00:10:02,936 --> 00:10:04,535
Aku harus menyusun kata untuk kalian.
272
00:10:04,537 --> 00:10:06,838
Aku bilang pada boss bahwa
pria suka bersih-bersih.
273
00:10:06,840 --> 00:10:08,406
- Apa maksudmu?
- Cuma kau saja.
274
00:10:08,408 --> 00:10:10,041
Yah... Ya, aku tahu!
275
00:10:10,043 --> 00:10:12,277
Menurutmu mengapa aku harus
melakukan ini?
276
00:10:12,279 --> 00:10:15,113
"Spons membuatku lebih bergairah...
277
00:10:15,115 --> 00:10:18,181
..melebihi homerun, ataupun
touchdown manapun."
278
00:10:18,184 --> 00:10:19,517
Ini tidak masuk akal.
279
00:10:19,519 --> 00:10:21,519
Aku tidak ikutan!
280
00:10:21,521 --> 00:10:23,288
Aku akan beli pizza sendiri.
281
00:10:23,290 --> 00:10:25,757
Apa aku boleh pinjam $15?
282
00:10:25,759 --> 00:10:28,925
atau mugkin 20, 25, tergantung toppingnya,
Karena aku suka daging ham.
283
00:10:28,927 --> 00:10:30,595
Bagaimana tentang tipsnya?
284
00:10:30,597 --> 00:10:32,030
Aku tidak memberikan tips.
Itu hanya untuk pesan antar.
285
00:10:32,032 --> 00:10:34,131
Tidak ada orang yang memberi tip untuk
pesan antar.
286
00:10:34,133 --> 00:10:35,065
Kau harus memberinya...
287
00:10:35,167 --> 00:10:35,967
Hei, kawan!
288
00:10:35,969 --> 00:10:38,436
kalau aku dapet spons ini, masalah
kita selesai. oke?
289
00:10:38,438 --> 00:10:40,271
Aku dapat uang,
Nick, dapat kamarnya,
290
00:10:40,273 --> 00:10:41,973
Aku kembali ke
hidupku yang lama.
291
00:10:41,975 --> 00:10:43,942
Punting the sweet fantastic.
292
00:10:43,944 --> 00:10:46,077
Sekali lagi, Schmidt,
itu tidak ada artinya!
293
00:10:46,079 --> 00:10:48,945
Oke. Tapi aku butuh sejam untuk
menenangkan diri.
294
00:10:48,947 --> 00:10:50,381
- Bagus.
- Setuju
295
00:10:50,383 --> 00:10:53,551
Setelah mempertimbangakan
dengan matang...
296
00:10:53,553 --> 00:10:54,953
Winston ikut.
297
00:10:54,955 --> 00:10:58,122
Selama pizza yang kau janjikan masih ada.
298
00:11:03,163 --> 00:11:04,629
Katakan "pizza" sekali lagi,
winston.
299
00:11:04,631 --> 00:11:05,763
- Tidak.
- Jangan.
300
00:11:05,765 --> 00:11:07,165
Tidak, kita pernah ngobrol soal...
301
00:11:07,167 --> 00:11:08,800
- Saat kita...
- Jangan.
302
00:11:08,802 --> 00:11:10,802
Jangan lakukan itu.
Dia mulai kesal.
303
00:11:10,804 --> 00:11:12,437
- Seperti...
- Katakan "pizza" sekali lagi.
304
00:11:12,439 --> 00:11:14,072
- Jangan katakan itu.
- Katakan "pizza".
305
00:11:14,074 --> 00:11:15,340
- "Pizza".
- Katakan "pizza" sekali lagi,
306
00:11:15,342 --> 00:11:17,008
Aku akan membunuhmu!
307
00:11:17,010 --> 00:11:18,977
Mungkin kita bisa bicara soal topping,
atau...
308
00:11:21,514 --> 00:11:23,114
Ini bukan cermin.
309
00:11:23,116 --> 00:11:24,682
Ini bukan cermin, idiot.
310
00:11:24,684 --> 00:11:25,917
Ini bukan cermin.
311
00:11:25,919 --> 00:11:30,421
Spons membuatku lebih bergairah,
melebihi...
312
00:11:30,423 --> 00:11:33,157
Apa kau berkata
"Spons membuat ku bergairah"?
313
00:11:33,159 --> 00:11:35,159
Tidak, aku..
314
00:11:35,161 --> 00:11:36,627
Menurutmu apa itu spons?
315
00:11:36,629 --> 00:11:39,130
- Mereka bodoh.
- Itu yang kurasakan
316
00:11:39,132 --> 00:11:41,532
- Siapa yang peduli?
- Itu... itulah yang kupikirkan.
317
00:11:41,534 --> 00:11:43,267
Bagaimana tempat ini menurutmu?
318
00:11:43,269 --> 00:11:45,003
Aku tidak mau berada disini.
319
00:11:45,005 --> 00:11:46,671
"disini" adalah hal yang ingin
kukatakan.
320
00:11:46,673 --> 00:11:48,673
- Aku Nick.
- Aku Brittany.
321
00:11:48,675 --> 00:11:50,708
Ya ampun, kita punya
banyak kesamaan.
322
00:11:50,710 --> 00:11:51,642
Oke.
323
00:11:51,644 --> 00:11:53,311
Ayahku tidak boleh menikahinya.
324
00:11:53,313 --> 00:11:55,346
Dia sering disakiti oleh wanita
biasa.
325
00:11:55,348 --> 00:11:57,782
- Ya.
- Apalagi kalau pecandu seks.
326
00:11:57,784 --> 00:11:59,784
- Tidak.
- Bagaimana jika kecanduannya kambuh?
327
00:11:59,786 --> 00:12:02,320
Itu akan menyakiti hati ayahku.
328
00:12:02,322 --> 00:12:04,522
Ini tidak boleh terjadi.
Aku harus melindunginya.
329
00:12:04,524 --> 00:12:08,026
- Apa yang akan kau lakukan?
- Aku akan menulis surat tentang perasaanku.
330
00:12:08,028 --> 00:12:10,828
Ya.., handphone miliknya
ada didalam dompet ini,
331
00:12:10,830 --> 00:12:13,631
Dan kita bisa melacak jejak buruknya
melalui handphonenya.
332
00:12:16,002 --> 00:12:17,735
tapi, ayah benci tulisan.
333
00:12:17,737 --> 00:12:19,737
dia selalu frustasi saat
membuka amplop.
334
00:12:19,739 --> 00:12:22,807
Kau ingin mengecek handphonenya
kau tau itu.
335
00:12:22,809 --> 00:12:24,809
Cece, Kita sudah dewasa. kita harus
menyelesaikan ini dengan dewasa.
336
00:12:24,811 --> 00:12:25,877
Kita tidak akan mengintip.
337
00:12:25,879 --> 00:12:27,078
Kau benar.
338
00:12:27,080 --> 00:12:30,112
Itu melanggar hukum privasi,
kau tidak boleh melakukannya.
339
00:12:30,114 --> 00:12:31,916
Jangan...
Apa isinya?
340
00:12:31,918 --> 00:12:33,351
Buruk sekali.
341
00:12:33,353 --> 00:12:35,420
Berikan padaku.
342
00:12:36,723 --> 00:12:38,890
Ayah, dia selingkuh!
343
00:12:38,892 --> 00:12:40,324
Apa?
344
00:12:40,326 --> 00:12:41,426
Tanya saja pada Jim.
345
00:12:41,428 --> 00:12:43,494
Jam 10:40, Jim tahu
bahwa dia disini.
346
00:12:43,496 --> 00:12:45,897
Jam 11:52,
347
00:12:45,899 --> 00:12:48,599
Jim memasukan tangan ke
celananya.
348
00:12:48,601 --> 00:12:49,934
Dan jam 11:53...
349
00:12:49,936 --> 00:12:51,736
Cumin? (muncrat)
350
00:12:51,738 --> 00:12:53,771
Apa?
Apa dia memasak cumin?
351
00:12:55,008 --> 00:12:56,407
Ya Tuhan.
352
00:12:56,409 --> 00:12:58,876
Ayahku adalah pria terbaik
di dunia, sebaiknya kau..
353
00:12:58,878 --> 00:13:03,046
Keluar dari sini, kecuali
kau mau menyapa kawanku,
354
00:13:03,048 --> 00:13:04,082
Crabtree and Evelyn.
355
00:13:04,084 --> 00:13:07,085
Itu handphone kantor,
aku terapis seks.
356
00:13:07,954 --> 00:13:09,053
Jim adalah pasienku.
357
00:13:09,055 --> 00:13:11,389
Pa.. Pasienmu?
358
00:13:11,391 --> 00:13:13,724
- Pasien!
- Pasien.
359
00:13:13,726 --> 00:13:15,193
- Pasien.
- Pasien.
360
00:13:15,195 --> 00:13:18,062
Apa aku harus ikut bilang "pasien"?
361
00:13:18,064 --> 00:13:20,364
Aku mau pergi.
Ini adalah kesalahan besar.
362
00:13:21,201 --> 00:13:22,266
Jangan.
363
00:13:22,268 --> 00:13:23,301
Dan, sekedar info,
364
00:13:23,303 --> 00:13:25,203
George Jiang yang memberiku sepilis.
365
00:13:25,205 --> 00:13:27,238
Aku menyelamatkanmu dari
penyakit kampungan itu.
366
00:13:27,240 --> 00:13:29,607
Terima kasih.
367
00:13:32,507 --> 00:13:33,307
Sial!
368
00:13:33,309 --> 00:13:35,246
Dia tidak mau mengangkat telfonku.
369
00:13:35,248 --> 00:13:37,115
Aku meninggalkan 10 pesan suara.
370
00:13:37,117 --> 00:13:39,884
Dua diantaranya, aku berteriak.
Tiga, aku menangis.
371
00:13:39,886 --> 00:13:42,620
Salah satunya hanya pesan kosong.
Kosong!
372
00:13:42,622 --> 00:13:44,755
Dan ini semua kesalahan kalian berdua.
373
00:13:44,757 --> 00:13:46,057
Terutama kau.
374
00:13:46,059 --> 00:13:47,391
Ayah, Aku minta maaf.
375
00:13:47,393 --> 00:13:49,060
Jika ada yang bisa kulakukan...
376
00:13:49,062 --> 00:13:50,962
Tidak ada yang bisa kau lakukan.
377
00:13:50,964 --> 00:13:53,631
Aku tahu, membawanya kesini
adalah kesalahan besar.
378
00:13:53,633 --> 00:13:55,733
Tunggu, yah.
379
00:14:00,273 --> 00:14:01,639
Jadi, Ceritakan padaku...
380
00:14:01,641 --> 00:14:03,474
Apa yang kau pikirkan tentang
spons itu, coach.
381
00:14:03,476 --> 00:14:05,643
Maksudku.. Ehem, Ernie.
382
00:14:05,645 --> 00:14:07,478
Aku tidak tahu siapa itu Coach.
383
00:14:07,480 --> 00:14:08,813
Okay.
384
00:14:08,815 --> 00:14:10,448
Um... Ehem...
385
00:14:10,450 --> 00:14:11,916
Aku cinta spons.
386
00:14:11,918 --> 00:14:14,118
Karena itu menghubungkan tangan
dan hatiku.
387
00:14:14,120 --> 00:14:16,821
Wow, thank you so much for that.
I wish my buddies
could see me now.
388
00:14:16,823 --> 00:14:18,956
- Apa?
- Mereka akan bilang "hei kawan,
389
00:14:18,958 --> 00:14:21,159
Aku ingin mencoba benda itu."
390
00:14:21,161 --> 00:14:24,128
Benar. Kau boleh mebawanya
satu ke rumah kita.
391
00:14:24,130 --> 00:14:26,330
Uh, ke...
ke rumahmu.
392
00:14:26,332 --> 00:14:28,032
A.. aku ingin menambahkan sedikit.
393
00:14:28,034 --> 00:14:29,534
- Silakan.
- Aku suka bersih-bersih.
394
00:14:29,536 --> 00:14:30,868
- Kau suka itu.
- Itu satu-satunya...
395
00:14:30,870 --> 00:14:33,804
yang bisa kulakukan di
dunia yang fana ini.
396
00:14:33,806 --> 00:14:35,106
- Terimakasih.
- Sedikit lagi,
397
00:14:35,108 --> 00:14:40,344
Aku adalah Thor, dan ini
palu milikku, mjölnir.
398
00:14:40,346 --> 00:14:42,146
M... Melnir. Mjölnir.
399
00:14:42,148 --> 00:14:45,049
Okay, detail sekali.
Terimakasih banyak.
400
00:14:45,051 --> 00:14:47,185
Bagaimana menurut anda,
yang dipojok sana?
401
00:14:48,521 --> 00:14:50,021
- Nick.
- Apa?
402
00:14:50,023 --> 00:14:52,056
Bagaimana perasaanmu
saat bersih-bersih?
403
00:14:52,058 --> 00:14:53,891
Aku suka bersih-bersih.
Silakan lanjut ke sebelah.
404
00:14:53,893 --> 00:14:56,060
Baca kartu yang kuberikan.
Ingat kartumu?
405
00:14:56,062 --> 00:14:57,628
- Nanti saja.
- Baca kartumu!
406
00:14:57,630 --> 00:14:59,864
Kau mau tahu isi pikiranku
tentang sponsmu?!
407
00:14:59,866 --> 00:15:01,299
Pfft... Pffft...
408
00:15:04,137 --> 00:15:05,803
Oke, ini parah sekali.
409
00:15:05,805 --> 00:15:06,971
Ikut ke kantorku.
410
00:15:06,973 --> 00:15:08,639
Sekarang, Schmidt.
411
00:15:08,641 --> 00:15:10,041
Schmidt...
412
00:15:12,312 --> 00:15:14,245
Schmidt, aku minta maaf.
413
00:15:16,349 --> 00:15:17,682
Ayah.
414
00:15:17,684 --> 00:15:19,550
Terimakasih sudah menunggu.
415
00:15:19,552 --> 00:15:22,186
Aku tidak menunggumu, aku tidak
tahu cara menyalakan ini.
416
00:15:22,188 --> 00:15:24,055
Pencet saja tombolnya.
417
00:15:24,057 --> 00:15:27,258
Seharusnya ini menjadi akhir pekan
yang indah untukku dan Ashley.
418
00:15:27,260 --> 00:15:28,359
Aku merencanakan semuanya.
419
00:15:28,361 --> 00:15:32,196
Bahkan aku mengubah sebagian
lirik laguku.
420
00:15:32,198 --> 00:15:37,969
♪ Ashley menikahlah denganku.. ♪
421
00:15:42,942 --> 00:15:45,009
Kau tidak harus melakukan ini.
422
00:15:45,011 --> 00:15:46,344
Aku bisa menjaga diriku sendiri.
423
00:15:46,346 --> 00:15:48,212
Kau yakin?
424
00:15:48,214 --> 00:15:49,847
Ayah, jika aku tidak...
425
00:15:49,849 --> 00:15:52,283
Menjagamu setelah kau
cerai dengan ibu,
426
00:15:52,285 --> 00:15:54,619
Kau pasti telah menikah
dengan Nancy Zimmerman.
427
00:15:54,621 --> 00:15:56,854
- Oh, Nancy Zimmerman.
- Dia wanita yang buruk, ayah.
428
00:15:56,856 --> 00:15:58,756
Ooh, buruk sekali. kau hanya
tahu setengahnya
429
00:15:58,758 --> 00:16:01,058
Gadis itu membuatku
mencoba kokain tahun 2005.
430
00:16:01,060 --> 00:16:01,892
Apa?!
431
00:16:01,894 --> 00:16:03,527
- "Gula putih?"
- Ya.
432
00:16:03,529 --> 00:16:05,062
Jenis "Nicaraguan yazz".
433
00:16:05,064 --> 00:16:07,198
- Apa kau serius?
- Itu adalah malam yang mahal.
434
00:16:07,200 --> 00:16:10,301
Akhirnya aku harus
membeli jet ski mereka.
435
00:16:10,303 --> 00:16:13,437
Intinya adalah
aku masih mampu berdiri,
436
00:16:13,439 --> 00:16:16,240
dan aku bisa menjaga
diriku sendiri.
437
00:16:16,242 --> 00:16:20,077
Ya, mungkin aku disakiti,
tapi biarlah aku menanggungnya.
438
00:16:20,079 --> 00:16:22,647
Kau tidak harus melakukan
ini, jess.
439
00:16:22,649 --> 00:16:25,449
Akulah yang seharusnya
menjagamu.
440
00:16:26,819 --> 00:16:30,755
Ashley berbeda dari setiap
gadis yang kuajak kencan.
441
00:16:30,757 --> 00:16:33,591
Dia membuat hari-hariku
jadi lebih baik.
442
00:16:33,593 --> 00:16:37,595
Aku ingin menghabiskan
sisa hidupku dengannya.
443
00:16:37,597 --> 00:16:41,098
Aw, Ayah, itu sangat manis.
444
00:16:41,100 --> 00:16:42,300
Hey!
445
00:16:42,302 --> 00:16:43,434
Hey, itu... Ashley!
446
00:16:43,436 --> 00:16:44,902
Apa yang ia lakukan?
447
00:16:44,904 --> 00:16:47,104
Dia keluar mencari pria lain?
448
00:16:47,106 --> 00:16:48,439
Dia akan kambuh...
449
00:16:48,441 --> 00:16:50,241
- Kita harus mengobatinya.
- Ashley...
450
00:16:50,243 --> 00:16:52,710
Ayo nyalakan radio keras-keras...
451
00:16:56,983 --> 00:16:58,249
Ashley, tunggu sebentar.
Kumohon.
452
00:16:58,251 --> 00:16:59,817
Tolong, jangan lakukan ini.
453
00:16:59,819 --> 00:17:03,485
Ashley, jika kecanduanmu kambuh,
limpahkan itu ke Ayahku
454
00:17:03,487 --> 00:17:04,789
Apanya yang kambuh.
455
00:17:04,791 --> 00:17:06,857
Ini Roy,
dari sponsorku di L.A.
456
00:17:06,859 --> 00:17:08,659
Ini Roy? Oh!
457
00:17:08,661 --> 00:17:11,095
Kau tahu, aku sangat ingin bertemu
denganmu, hai.
458
00:17:11,097 --> 00:17:13,531
Jess, dia bukan orang asing.
459
00:17:13,533 --> 00:17:15,533
Dia adalah pecandu seks.
460
00:17:15,535 --> 00:17:18,102
Mantan pecandu seks.
Sekarang, aku kecanduan coklat.
461
00:17:18,104 --> 00:17:20,671
Aku akan bermasalah jika
kulitmu coklat.
462
00:17:20,673 --> 00:17:22,273
Terimakasih?
463
00:17:22,275 --> 00:17:25,176
Ashley, dengar, aku telah salah.
464
00:17:25,178 --> 00:17:27,311
Aku harus membiarkan ayahku
berbuat salah.
465
00:17:27,313 --> 00:17:28,446
Oh, aku adalah kesalahan?
466
00:17:28,448 --> 00:17:29,613
Tidak, kau bukan kesalahan.
467
00:17:29,615 --> 00:17:30,881
Aku salah ngomong.
468
00:17:30,883 --> 00:17:32,717
Maaf, Bob.
469
00:17:32,719 --> 00:17:35,219
Aku tidak ingin masuk ke kehidupanmu
dan anakmu.
470
00:17:35,221 --> 00:17:36,620
Aku sangat mencintaimu.
471
00:17:36,622 --> 00:17:40,923
Kau adalah bonekaku yang lucu, besar,
bundar dan botak.
472
00:17:41,127 --> 00:17:44,528
Tapi.. tapi saat ini aku ingin sendirian.
473
00:17:49,635 --> 00:17:51,235
Ini belum berakhir, ayah.
474
00:17:51,237 --> 00:17:52,636
Ambil cincinnya.
475
00:17:52,638 --> 00:17:53,838
Maafkan aku, schmidt.
476
00:17:53,840 --> 00:17:55,206
Jadi begini,
477
00:17:55,208 --> 00:17:57,007
Kau belum siap bermain dengan
para wanita hebat.
478
00:17:57,009 --> 00:17:58,876
- Jangan pecat dia!
- Ya Tuhan.
479
00:17:58,878 --> 00:18:01,512
- A..apa?
- Berikan dia posisi ini.
480
00:18:01,514 --> 00:18:04,482
Dia adalah pekerja keras
yang cinta kebersihan.
481
00:18:04,484 --> 00:18:07,585
Aku tahu itu karena aku
tinggal sekamar dengannya.
482
00:18:07,587 --> 00:18:08,686
Kalian tinggal sekamar?
483
00:18:08,688 --> 00:18:10,054
Kau harus melihat kamarnya.
484
00:18:10,056 --> 00:18:13,557
itu sangat bersih. Itu seperti
kereta bawah tanah di Jepang.
485
00:18:13,559 --> 00:18:15,926
Omong-omong soal kamar,
Brittany mau datang malam ini.
486
00:18:15,928 --> 00:18:19,497
Jadi kami butuh privasi
selama 10-15 menit untuk...
487
00:18:19,499 --> 00:18:21,198
Rasanya 15 menit agak berlebihan.
488
00:18:21,200 --> 00:18:22,500
Aku butuh 5 sampai 10.
489
00:18:22,502 --> 00:18:24,902
itu terdengar sombong,
beri aku 3 sampai 5...
490
00:18:24,904 --> 00:18:26,937
Asal jangan kurang dari 3.
terdengar agak...
491
00:18:26,939 --> 00:18:28,873
Menurutmu dia akan bercinta denganmu...
492
00:18:28,875 --> 00:18:31,175
Di kamarmu yang sangat kotor?
- Akan kututup dengan terpal.
493
00:18:31,177 --> 00:18:32,576
- Ya tuhan
- bagaimana kalo dia..
494
00:18:32,578 --> 00:18:35,246
Tidak suka kamar yang kotor?
Bagaimana ji...
495
00:18:37,183 --> 00:18:39,617
Bagaimana jika dia tidak suka
tempat yang kotor?
496
00:18:39,619 --> 00:18:41,285
Gina, dengarkan aku sebentar.
497
00:18:41,287 --> 00:18:43,087
- Baiklah.
- Jika Nick membersihkan kamarnya...
498
00:18:43,089 --> 00:18:44,889
Sebelum Brittany datang, dia
akan bercinta.
499
00:18:44,891 --> 00:18:47,391
Ah, sepertinya pekerjaan
yang berat.
500
00:18:47,393 --> 00:18:49,193
Tidak dengan alat yang tepat.
501
00:18:49,195 --> 00:18:52,728
Kita membuka pikiran pria modern ini,
Dengan hidungnya yang seksi.
502
00:18:52,732 --> 00:18:53,697
Tidak masuk akal,
503
00:18:53,699 --> 00:18:56,632
- Sisi mana yang akan kupakai membersihkan?
- Dia tidak tahu banyak,
504
00:18:56,634 --> 00:18:58,702
Tapi dia akan mencari tahu
caranya.
505
00:18:58,704 --> 00:19:01,204
Sepertinya bagian ini bagus untuk
area yang kasar.
506
00:19:01,207 --> 00:19:02,873
Spons untuk Pria.
507
00:19:02,875 --> 00:19:04,975
"Karena hal paling kotor di kamarmu...
508
00:19:04,977 --> 00:19:06,710
adalah gadismu"
509
00:19:06,712 --> 00:19:08,479
Hei. Kita membuat slogan baru.
510
00:19:08,481 --> 00:19:09,780
Yeah.
511
00:19:09,782 --> 00:19:13,717
A.. Aku tidak percaya ini,
512
00:19:13,719 --> 00:19:15,085
Tapi aku menyukainya.
513
00:19:15,087 --> 00:19:16,887
Baiklah, kau akan mempromosikan
spons, schmidt.
514
00:19:16,889 --> 00:19:19,489
- kita dapat spons.
- kita dapat spons.
515
00:19:20,493 --> 00:19:22,092
Tunggu!
516
00:19:22,094 --> 00:19:24,929
Ashley! Ayahku mencintaimu!
517
00:19:24,931 --> 00:19:25,896
Apapun kondisinya!
518
00:19:25,898 --> 00:19:28,165
♪ Ashley... ♪
519
00:19:28,167 --> 00:19:30,167
Kanan! Kiri
Kanan! Kiri!
520
00:19:30,937 --> 00:19:32,770
Kananmu!
Kiri!
521
00:19:32,772 --> 00:19:34,138
Kanan!
Roti dan selai!
522
00:19:34,140 --> 00:19:35,406
Kananmu!
Di kiri!
523
00:19:36,409 --> 00:19:37,408
Ya Tuhan!
524
00:19:37,410 --> 00:19:39,743
Kiri!
Kiri!
525
00:19:39,745 --> 00:19:41,812
♪ ashl... ♪
526
00:19:41,814 --> 00:19:43,147
Jess!
527
00:19:43,149 --> 00:19:45,316
- Jess, sayang, kau tak apa-apa?
- Oh.
528
00:19:45,318 --> 00:19:48,252
Ya, ayo sini.
Ayo kita ke Rumah sakit.
529
00:19:48,254 --> 00:19:50,020
- Ya tuhan, apa dia terluka?
- Aku tak tahu.
530
00:19:50,022 --> 00:19:51,021
Apa kau terluka?
531
00:19:51,023 --> 00:19:52,823
Kau harus melakukannya
sekarang, Ayah,
532
00:19:52,825 --> 00:19:56,259
Sebelum kita dilindas rombongan
lain. Ayolah.
533
00:19:58,831 --> 00:20:01,332
Ashley... Maukah kau menikah denganku?
534
00:20:01,334 --> 00:20:07,602
Dan jadi ibu tiri dari gadis yang gila...
Namun sangat lucu ini?
535
00:20:07,607 --> 00:20:09,940
Ya.
536
00:20:09,942 --> 00:20:13,644
Ya, Ya!
537
00:20:13,646 --> 00:20:14,845
Oh, ya!
538
00:20:14,847 --> 00:20:17,715
Jess, kau adalah gadis kecilku sekarang.
539
00:20:17,717 --> 00:20:18,983
Oh, Jess.
540
00:20:18,985 --> 00:20:20,951
Masuk kamar!
Haha, aku bercanda.
541
00:20:20,953 --> 00:20:24,288
Aku bercanda, tapi kau harus
ke rumah sakit.
542
00:20:25,525 --> 00:20:28,459
Kita akan ke pernikahan bersama
teman-teman SMAku,
543
00:20:28,461 --> 00:20:30,327
Dan orang-orang dari keluarga ayahku.
544
00:20:30,329 --> 00:20:32,129
Bakalan keren.
Seperti ke pesta dansa...
545
00:20:32,131 --> 00:20:33,731
Ditambah keluarga ayahku.
546
00:20:34,700 --> 00:20:36,634
Oh.
Oh.
547
00:20:36,636 --> 00:20:37,801
Jangan kawatir,
Biar aku saja..
548
00:20:37,803 --> 00:20:39,303
Aku akan membersihkannya.
549
00:20:39,305 --> 00:20:41,604
Kawan, Kau memegang spons
di tanganmu.
550
00:20:41,606 --> 00:20:42,540
Jangan, biarkan saja.
551
00:20:42,542 --> 00:20:44,341
Dia inspirasiku.
tinggal dengannya...
552
00:20:44,343 --> 00:20:47,845
Di lubang neraka membuatku sadar..
553
00:20:47,847 --> 00:20:48,812
Itu menjadikanku lebih kuat
554
00:20:48,814 --> 00:20:49,914
Tanpa kobaran api,
555
00:20:49,916 --> 00:20:52,049
Phoenix hanyalah seekor
burung biasa.
556
00:20:52,051 --> 00:20:53,984
Aku adalah Phoenix,
dan aku akan bangkit.
557
00:20:53,986 --> 00:20:56,053
Dia biasanya bicara begitu
sebelum bercinta.
558
00:20:56,055 --> 00:20:57,988
dan tahun 2015, Aku akan tinggal
di kamar baruku.
559
00:20:57,990 --> 00:21:00,224
Kemudian 2016...
560
00:21:02,328 --> 00:21:03,761
- Apa yang dia lihat?
- Tidak tahu.
561
00:21:03,763 --> 00:21:06,096
....Aku akan jadi milyuner.
562
00:21:21,614 --> 00:21:23,914
Spongey make wipey.
563
00:21:23,916 --> 00:21:26,050
Narator:
Spons para pria.
564
00:21:26,052 --> 00:21:28,719
Karena hal paling kotor
di kamarmu...
565
00:21:28,721 --> 00:21:31,755
Adalah aku.
566
00:21:31,757 --> 00:21:33,691
Spons, spons...
Spons, spons...
567
00:21:33,693 --> 00:21:35,993
Originally Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org
568
00:21:35,995 --> 00:21:38,993
Diterjemahkan oleh vexa