1 00:00:03,273 --> 00:00:05,095 Ehi, guardate chi c'è! Schmidt... 2 00:00:05,469 --> 00:00:07,608 - e... - Lei è Barb. Sta andando via. 3 00:00:07,609 --> 00:00:10,700 - Barb, come l'elefante. - Quello è Babar, cretino. 4 00:00:10,701 --> 00:00:11,980 Barbara. 5 00:00:12,378 --> 00:00:14,076 Un po' di potassio dà la carica... 6 00:00:14,077 --> 00:00:16,916 visto che dormire non è stata l'unica attività della scorsa notte. 7 00:00:17,057 --> 00:00:20,892 I muri sono sottili. Scherzo, sono molto spessi. E' che sei rumorosa. 8 00:00:21,438 --> 00:00:23,738 - Hai tanti coinquilini. - Troppi. 9 00:00:23,739 --> 00:00:24,892 - E' bello. - Ciao, Barb. 10 00:00:24,893 --> 00:00:26,625 - Ciao, Barb. - Ciao, Schmidt. 11 00:00:27,409 --> 00:00:30,827 - La terza gnocca della settimana, sbaglio? - Esatto. 12 00:00:30,828 --> 00:00:34,389 Una domandina tecnica da qualcuno che sta cercando... 13 00:00:34,390 --> 00:00:37,958 di strusciarsi, posso? Dove incontri tutte queste ragazze single? 14 00:00:37,959 --> 00:00:39,563 Queste "singoline"? 15 00:00:39,980 --> 00:00:41,328 Su Dice. 16 00:00:41,544 --> 00:00:43,185 - E' tipo Tinder. - Dice e Tinder. 17 00:00:43,186 --> 00:00:45,626 Sono stata in quei bar. Sono in centro, giusto? 18 00:00:45,627 --> 00:00:47,574 - Dice è un'app per incontri. - Per incontri? 19 00:00:47,575 --> 00:00:49,169 - Non fa per te. - Cosa? 20 00:00:49,170 --> 00:00:50,621 Piccolo Schmid. 21 00:00:50,941 --> 00:00:52,932 Dai, ho già rimorchiato su internet. 22 00:00:52,933 --> 00:00:56,023 Mandi una mail, ti esalti, aspetti, e ricevi una risposta. 23 00:00:56,024 --> 00:00:58,415 - Stai descrivendo il meccanismo delle mail. - Ma dai! 24 00:00:58,416 --> 00:01:01,111 - Ti mangeranno viva su Dice. Vuoi vedere? - Ma figurati! 25 00:01:01,112 --> 00:01:02,994 Vuoi vedere? Questo è Dice. 26 00:01:03,275 --> 00:01:05,760 Vieni! Consiste nel prendere una decisione al volo, okay? 27 00:01:05,761 --> 00:01:08,556 Scorri in basso alla foto se è sì e in alto se è no. 28 00:01:08,557 --> 00:01:11,700 - Sei velocissimo. - Una questione di istinto, che a te manca. 29 00:01:12,514 --> 00:01:16,871 Ora vado a sciacquarmi la bocca. Non andare su Dice, Jess! 30 00:01:17,797 --> 00:01:19,097 Non lo farò. 31 00:01:21,395 --> 00:01:23,177 Okay. Allora... 32 00:01:25,140 --> 00:01:27,088 nuovo account. 33 00:01:27,089 --> 00:01:29,961 Mi chiamo... "Super Chiacchierona". 34 00:01:30,952 --> 00:01:32,620 Abbreviato, "SuCchia". 35 00:01:33,129 --> 00:01:34,581 Cerca simili. 36 00:01:35,588 --> 00:01:37,053 Sono su Dice. 37 00:01:37,313 --> 00:01:40,404 Subsfactory & The Deschanels presentano: New Girl 4x02 - Dice 38 00:01:40,405 --> 00:01:44,157 Traduzione e synch: Maricchia, Meryjo, Saropula, Parzylla 39 00:01:44,158 --> 00:01:46,537 Revisione: Luce www.subsfactory.it 40 00:01:46,538 --> 00:01:49,070 L'accademia di polizia mi sta piacendo, ma... 41 00:01:49,071 --> 00:01:52,530 che ci crediate o no, non riesco a socializzare con gli altri cadetti. 42 00:01:52,531 --> 00:01:54,180 - Cosa? E' strano. - Cavolo, è... 43 00:01:54,181 --> 00:01:55,874 - sconvogente. - Incredibile! 44 00:01:55,875 --> 00:01:57,425 - Non mi capacito. - Non ha senso. 45 00:01:57,426 --> 00:01:59,080 Tutti hanno un soprannome tranne me. 46 00:01:59,081 --> 00:02:02,095 Ehi, Slancio! Come va, Mitragliere? 47 00:02:02,674 --> 00:02:04,038 Ciao, Winston Bishop. 48 00:02:04,039 --> 00:02:06,594 Perché non gli chiedi di uscire insieme qualche volta? 49 00:02:06,595 --> 00:02:08,313 Cioè, cos'hai da perdere? 50 00:02:08,314 --> 00:02:10,684 Dovrei autoinvitarmi? E' da maleducati. 51 00:02:11,127 --> 00:02:13,626 Winnie Bish non è mai stato maleducato. 52 00:02:13,652 --> 00:02:15,624 Tenetemi il posto, devo fare la pupù. 53 00:02:16,597 --> 00:02:18,714 Non riesco a credere di vivere con un poliziotto. 54 00:02:18,797 --> 00:02:23,031 Possiamo fare ancora cose illegali? Come sballarci o roba simile? 55 00:02:23,032 --> 00:02:24,618 Io non mi sono mai sballato. 56 00:02:24,619 --> 00:02:26,189 - Mai? - Cosa? 57 00:02:26,190 --> 00:02:28,319 Dovrei farlo prima che diventi poliziotto? 58 00:02:28,320 --> 00:02:29,687 - Facciamolo. - Eh? 59 00:02:29,688 --> 00:02:31,518 - Siamo adulti, possiamo. - Hai ragione. 60 00:02:31,519 --> 00:02:33,882 - Ne è passato di tempo. - Imparo velocemente. 61 00:02:33,883 --> 00:02:38,494 Non puoi fumare erba e diventare subito esperto. Ci vuole pratica. 62 00:02:38,495 --> 00:02:41,005 Se l'erba fosse un pianoforte, Nick sarebbe una bimba cinese. 63 00:02:41,006 --> 00:02:44,558 Papà si prenderà cura di te. Ti guiderò io, sarò il tuo guru spirituale. 64 00:02:44,559 --> 00:02:47,764 E mamma non ha nulla da fare questo pomeriggio. Cucinerò dei brownies... 65 00:02:47,765 --> 00:02:49,386 che ci faranno uscire di testa. 66 00:02:49,387 --> 00:02:51,322 - Facciamolo! - Ci sballiamo? 67 00:02:51,877 --> 00:02:54,315 E' come guardare un video di dodicenni idioti. 68 00:02:54,654 --> 00:02:57,710 - Che cavolo è? Cos'è questo rumore? - La tua tecnologia cellulare. 69 00:02:58,647 --> 00:03:01,434 Sono due anni che non mi arriva un messaggio che non sia di testo. 70 00:03:01,817 --> 00:03:03,864 - Jess? - Ehi. 71 00:03:04,685 --> 00:03:08,243 Ho usato Dice ed è stato fantastico... 72 00:03:09,143 --> 00:03:11,254 ma potresti venirmi a prendere? 73 00:03:11,885 --> 00:03:13,877 Sicura di non voler salire un attimo? 74 00:03:16,999 --> 00:03:19,969 Hai un cane o sono tutti tuoi? 75 00:03:19,970 --> 00:03:21,701 Cosa preferiresti? 76 00:03:24,551 --> 00:03:25,700 Schmidt... 77 00:03:25,920 --> 00:03:28,104 potresti rivolgermi la parola, almeno? 78 00:03:29,087 --> 00:03:31,428 Sembrava carino in foto... 79 00:03:31,826 --> 00:03:33,875 La parte inferiore della barba non si vedeva... 80 00:03:33,876 --> 00:03:37,233 perciò non potevo immaginare che continuasse in una treccia. 81 00:03:37,622 --> 00:03:40,164 Mi ha chiesto di vederci al fast food vicino casa sua. 82 00:03:40,165 --> 00:03:42,588 Ho pensato fosse una persona alla mano e mi è piaciuto. 83 00:03:42,589 --> 00:03:45,566 Non ha portato soldi, così siamo dovuti andare a casa sua. 84 00:03:45,567 --> 00:03:48,743 E mi ha anche fatto vedere alcuni dei suoi vestiti da bambino. 85 00:03:52,616 --> 00:03:54,748 Forse non sono pronta per Dice. 86 00:03:54,749 --> 00:03:56,203 Perché non mi aiuti? 87 00:03:56,204 --> 00:04:00,280 Voglio rimettermi in gioco. Devo rimettermi in gioco, ne ho bisogno. 88 00:04:00,281 --> 00:04:02,084 E so di essere ingenua... 89 00:04:02,085 --> 00:04:05,671 perché la gente me lo dice sempre e io non ho motivi per non crederci. 90 00:04:06,066 --> 00:04:08,168 Insegnami a fare incontri su Dice. 91 00:04:13,159 --> 00:04:14,774 E' un sì? 92 00:04:15,724 --> 00:04:16,951 Schmidt? 93 00:04:17,793 --> 00:04:19,234 Che succede? 94 00:04:22,510 --> 00:04:25,112 - Che ti prende? - Te lo insegno. 95 00:04:33,830 --> 00:04:36,862 Benvenuta e... buongiorno. 96 00:04:36,863 --> 00:04:38,997 - E' strano qui, di giorno. - Ed è molto triste. 97 00:04:38,998 --> 00:04:42,343 Nei prossimi mille minuti la tua concezione di appuntamento verrà stravolta. 98 00:04:42,344 --> 00:04:43,891 Jess, ascolta. Niente appunti. 99 00:04:43,892 --> 00:04:47,513 Scusa, è che hai messo block-notes e penne sul tavolo, perciò pensavo... 100 00:04:47,514 --> 00:04:49,188 Ho capito, Jess, sei nervosa. 101 00:04:49,189 --> 00:04:50,909 - Acqua? - Sì, grazie. 102 00:04:50,910 --> 00:04:52,511 - Ti pare. - Sei molto... 103 00:04:52,512 --> 00:04:54,746 Non mostrarti mai debole. Prendi nota. 104 00:04:54,747 --> 00:04:56,869 Allora, sei su Dice... 105 00:04:57,365 --> 00:05:00,919 - e trovi questo bel fusto. - Accipicchia, mamma è nei guai. 106 00:05:00,920 --> 00:05:02,407 - Non farlo mai più. - Okay. 107 00:05:02,408 --> 00:05:06,370 Trovi questo ragazzo, che sembra uno degli Hemsworth, se vogliamo. 108 00:05:06,371 --> 00:05:08,345 Lui scorre in basso, lo fai pure tu... 109 00:05:08,346 --> 00:05:10,049 e concordate un appuntamento. 110 00:05:10,318 --> 00:05:11,665 Mi presento io. 111 00:05:11,666 --> 00:05:13,855 - Ehi, come va? Sono Jack Steele. - Ciao, Jack. 112 00:05:15,898 --> 00:05:17,879 - Sbagliato. - E' il pulsante del Taboo? 113 00:05:17,880 --> 00:05:20,918 - Non ha importanza. Perché ho suonato? - Puoi rimetterlo nella scatola... 114 00:05:20,919 --> 00:05:24,040 - quando hai finito? - Ho suonato perché non gli somiglio affatto. 115 00:05:24,041 --> 00:05:27,472 Guardalo! Lui è un belloccio da spiaggia, io sono un vigoroso principe semitico. 116 00:05:27,473 --> 00:05:29,417 - Non stavamo interpretando i ruoli? - I ruoli? 117 00:05:29,418 --> 00:05:31,294 Tutto questo ti sembra un gioco? 118 00:05:34,891 --> 00:05:36,599 Ho un abbinamento su Dice. 119 00:05:36,600 --> 00:05:37,841 Jacob. 120 00:05:37,933 --> 00:05:39,434 Ma che occhi da cerbiatto. 121 00:05:39,494 --> 00:05:41,370 - Occhi da conto in comune. - Okay, 122 00:05:41,383 --> 00:05:45,729 se dici cose come "occhi da cerbiatto", ci aspetta molto più lavoro dei Kings of Leon. 123 00:05:46,179 --> 00:05:48,900 Buona band, ma sono come bloccati su un unico filone musicale. 124 00:05:48,915 --> 00:05:50,530 - Sento che può andare. - Okay. 125 00:05:50,541 --> 00:05:52,414 Gli chiedo di uscire. Ehi. 126 00:05:52,863 --> 00:05:54,612 Non sei ancora pronta. 127 00:05:56,559 --> 00:05:58,322 Mi... mi spiace per il telefono. 128 00:05:58,399 --> 00:06:00,709 - Di sicuro hai esteso la garanzia. - Sì, l'ho... 129 00:06:01,393 --> 00:06:03,605 Mai estendere la garanzia! 130 00:06:03,971 --> 00:06:06,873 Gli oceani sono molto selvaggi. Nessun uomo... 131 00:06:06,927 --> 00:06:10,487 o dispositivo tecnologico è mai stato sul fondo dell'oceano. 132 00:06:10,499 --> 00:06:11,941 Il Titanic sì. 133 00:06:12,113 --> 00:06:14,400 Il Titanic è affondato, ma non fino al fondo. 134 00:06:14,417 --> 00:06:16,599 No, dico il tizio che ha fatto Titanic. 135 00:06:16,661 --> 00:06:20,161 - Non so chi sia Iltizioché, ma... - Ragazzi, sembrate molto più fatti di me. 136 00:06:20,171 --> 00:06:22,657 Beh, a ognuno fa effetto in tempi diversi, amico. 137 00:06:23,039 --> 00:06:25,791 - Ma sta per arrivare anche a te. - Gente! 138 00:06:25,970 --> 00:06:28,308 Tutti a raccolta. Andiamo a una festa. 139 00:06:28,318 --> 00:06:30,751 Ho seguito il consiglio di Cece e mi sono autoinvitato... 140 00:06:30,760 --> 00:06:33,610 a uscire con gli altri ragazzi e... 141 00:06:33,620 --> 00:06:35,535 penso dovreste venire anche voi. 142 00:06:35,583 --> 00:06:39,491 - Mi farete sembrare più fico. - Ci verrò sicuramente sulle tue chiappe. 143 00:06:39,600 --> 00:06:41,058 - Cosa? - No. 144 00:06:41,876 --> 00:06:44,799 - No. - Un'immagine molto spiritosa. 145 00:06:45,755 --> 00:06:47,456 Cosa? 146 00:06:47,692 --> 00:06:49,705 - Ma, sul serio, dovete venire. - Oh, no, no. 147 00:06:49,710 --> 00:06:51,731 Sai cosa? Verremo. 148 00:06:52,131 --> 00:06:53,231 - Verremo. - Okay. 149 00:06:53,264 --> 00:06:54,364 Verremo. 150 00:06:54,558 --> 00:06:55,658 Verremo. 151 00:06:55,757 --> 00:06:58,080 - Verremo. Ehi, verremo. - Verrete? 152 00:06:58,155 --> 00:06:59,255 Verremo. 153 00:06:59,336 --> 00:07:01,393 - Verremo. - Giusto, giusto. 154 00:07:01,782 --> 00:07:03,948 - Beh, allora verremo. - Sì. 155 00:07:04,094 --> 00:07:07,711 - Ragazzi, siete troppo fuori per andare. - Tu non sei un esperto. Io sì. 156 00:07:07,839 --> 00:07:10,608 Nessuno sa che siamo fatti. Se non andiamo, lo capiranno. 157 00:07:10,643 --> 00:07:13,349 Stai dicendo che, se non andiamo alla festa, 158 00:07:13,384 --> 00:07:17,442 - penseranno che ci siamo sballati. - Ecco quello che non si è mai fatto l'erba. 159 00:07:17,503 --> 00:07:19,857 Non è il termine giusto. "Fumato erba", non "fatto l'erba". 160 00:07:19,861 --> 00:07:21,357 - Era un test. - L'hai detto tu. 161 00:07:21,367 --> 00:07:24,700 Ascoltami, obiettivo principale: mangiare il loro cibo. 162 00:07:24,780 --> 00:07:26,850 - Okay. - Poi, si guarda la piscina. 163 00:07:26,998 --> 00:07:29,727 "Che bella piscina. Mi ci..." 164 00:07:30,013 --> 00:07:31,998 "mi ci tufferei per pescare gli anelli." 165 00:07:32,468 --> 00:07:35,877 Perché, se fossi fatto, non ti ci tufferesti per pescare gli anelli. 166 00:07:36,867 --> 00:07:39,320 Stavo pensando a questa imitazione. 167 00:07:41,063 --> 00:07:42,660 Chi sto facendo? 168 00:07:44,903 --> 00:07:46,886 - Chi sto facendo? - Al Pacino? 169 00:07:46,999 --> 00:07:48,099 Forse. 170 00:07:48,205 --> 00:07:51,707 Allora, poi si torna a casa e si mangia un po' di pizza... 171 00:07:51,798 --> 00:07:53,039 Fidati di me. 172 00:07:53,040 --> 00:07:57,073 Ho pensato a qualsiasi cosa possa accadere alla festa e nessuna è negativa. 173 00:07:59,315 --> 00:08:03,936 E' una festa fantastica. Ci sono poliziotti ovunque. Accidenti. 174 00:08:08,841 --> 00:08:11,375 Oh, non ci ho valutato bene. 175 00:08:13,978 --> 00:08:15,531 Comincia a farmi effetto. 176 00:08:17,122 --> 00:08:20,255 Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi, ehi, ehi, ehi, ehi, ehi. 177 00:08:20,264 --> 00:08:24,923 Ed ecco perché, per quanto possa essere addobbato, mai salire in un furgone. 178 00:08:25,228 --> 00:08:27,850 - "Furgone". - Continuiamo. I classici segnali di pericolo. 179 00:08:27,856 --> 00:08:31,290 Ora, ieri sera, quel pazzo ti ha detto che poteva incontrarti solo vicino casa sua. 180 00:08:31,301 --> 00:08:34,924 In realtà, voleva dire "Spero di fare sesso alla fine della serata". 181 00:08:34,932 --> 00:08:37,347 O magari non voleva allontanarsi dai suoi animali. 182 00:08:37,357 --> 00:08:41,992 Mai uscire con chi ha degli animali. L'unico animale ammissibile è un pesce da acquario. 183 00:08:42,183 --> 00:08:46,613 Okay, prima prova. Ora ti dico una frase e tu mi dici cosa vuol dire. 184 00:08:47,601 --> 00:08:50,201 Oh, sai, al momento, vivo in un hotel. 185 00:08:50,527 --> 00:08:51,838 "Mi piace viaggiare". 186 00:08:52,440 --> 00:08:54,220 Senzatetto. Pervertito. 187 00:08:54,253 --> 00:08:57,526 Oh, mio Dio, mia madre è una donna semplicemente meravigliosa. 188 00:08:57,939 --> 00:08:59,350 "Amo mia madre". 189 00:08:59,532 --> 00:09:02,338 Vergine. E, in un modo o nell'altro, anche pervertito. 190 00:09:02,571 --> 00:09:05,174 In un certo senso, preferisco i mezzi pubblici. 191 00:09:05,838 --> 00:09:06,958 Ecologista. 192 00:09:07,033 --> 00:09:08,880 Multe per guida in stato di ebrezza. 193 00:09:09,171 --> 00:09:10,434 Pervertito. 194 00:09:11,141 --> 00:09:13,436 - Okay, è ora di passare alla fase due. - Fase due? 195 00:09:13,516 --> 00:09:14,516 Jess? 196 00:09:14,583 --> 00:09:17,041 Ciao, sono Malcolm, di Dice? 197 00:09:18,482 --> 00:09:20,151 - Ciao. - Ehi. 198 00:09:21,224 --> 00:09:23,203 - Sarà da te tra un attimo. - Okay. 199 00:09:23,828 --> 00:09:26,887 Mi hai organizzato un appuntamento? Ho l'intimo "da zonzo" addosso! 200 00:09:26,888 --> 00:09:28,382 Ti ho preso 10 appuntamenti. 201 00:09:28,405 --> 00:09:30,157 - Cosa? - 10 anni in un giorno. 202 00:09:30,169 --> 00:09:32,976 Sarai esperta entro mezzanotte. Il Dice-Diez. 203 00:09:33,219 --> 00:09:36,607 - "Diez" significa dieci, in spagnolo. - Schmidt, sei pazzo? Non sono pronta. 204 00:09:36,627 --> 00:09:39,706 E' come portare un musical dalle prove direttamente a Broadway. 205 00:09:39,715 --> 00:09:42,209 - Devi prima lavorarci... - Stai forse insinuando... 206 00:09:42,214 --> 00:09:44,606 che non so come far esordire un musical? Come osi? 207 00:09:44,640 --> 00:09:47,828 Sto cercando di aiutarti. Ora, è ovvio che non sia pronta, Jess. 208 00:09:48,146 --> 00:09:50,390 Ecco perché ho organizzato dieci appuntamenti. 209 00:09:50,909 --> 00:09:52,709 Puoi farcela. Forza. 210 00:09:53,070 --> 00:09:54,347 Va bene. 211 00:09:54,716 --> 00:09:56,167 - Allora... - Allora. 212 00:09:56,176 --> 00:09:58,159 - Conosciamoci un po'. - Okay. 213 00:09:58,160 --> 00:10:01,486 - Cosa fai nella vita? - Beh, al momento, non ho un lavoro... 214 00:10:01,498 --> 00:10:04,767 nel senso tradizionale del termine, ma... 215 00:10:04,837 --> 00:10:07,638 ho molto fra le mani. "Coltivo"... 216 00:10:07,673 --> 00:10:09,259 "spezie". 217 00:10:12,198 --> 00:10:14,774 Scusami, Malcolm... io... 218 00:10:14,871 --> 00:10:16,535 devo... 219 00:10:17,854 --> 00:10:20,106 - Vattene. - lasciarti finire la storia. 220 00:10:21,230 --> 00:10:23,825 Okay. Coltivo due tipi di spezie. 221 00:10:23,977 --> 00:10:27,012 C'è la Leopold, che viene dall'Austria. 222 00:10:27,033 --> 00:10:31,298 E poi la Zwiebel, sempre dall'Austria. 223 00:10:31,758 --> 00:10:35,806 Ma la cosa più importante che ho capito durante il tempo trascorso in prigione... 224 00:10:35,818 --> 00:10:39,177 - è che una "spezia" può essere tutto. - Dobbiamo andare! 225 00:10:39,288 --> 00:10:43,067 - Ha chiamato la mamma. Sono tornate le api. - Ha chiamato la mamma. Sono tornate le api. 226 00:10:43,068 --> 00:10:44,265 Okay... 227 00:10:44,266 --> 00:10:46,396 Devo... devo aspettarti? 228 00:10:46,402 --> 00:10:48,376 Lo sai, vero, che non stava andando bene? 229 00:10:48,377 --> 00:10:50,179 Lo so, ma mi sentivo in trappola. 230 00:10:50,180 --> 00:10:52,835 Tu fa' come ho fatto io, inventati una scusa e va' via. 231 00:10:52,836 --> 00:10:56,370 Di' solo il minimo indispensabile, va bene? Vai tranquilla. 232 00:10:56,371 --> 00:10:58,430 - Pronta? Ce la puoi fare. - Sì. Okay. 233 00:10:58,431 --> 00:10:59,752 - Quanti capelli. - Che? 234 00:10:59,753 --> 00:11:01,964 Da dove saltano fuori? Sembri una leonessa. 235 00:11:01,965 --> 00:11:05,095 E sapevi che puoi metterti un pollo vivo intero in bocca... 236 00:11:05,096 --> 00:11:08,591 e mangiarlo senza spennarlo, né cucinarlo affatto? 237 00:11:10,336 --> 00:11:11,590 Non complicarti. 238 00:11:11,591 --> 00:11:15,409 Non complichiamoci. Sei carino e sei vestito bene. 239 00:11:15,410 --> 00:11:17,661 Sei uno chef? Sei un beatnik? 240 00:11:17,662 --> 00:11:19,701 Sei... Lavori in un sottomarino? 241 00:11:19,702 --> 00:11:21,183 No! No! 242 00:11:21,184 --> 00:11:24,453 - Giù le mani, signore! - Abbiamo trovato suo figlio. E' vivo. 243 00:11:24,454 --> 00:11:26,805 Hanno trovato mio figlio! E' vivo! 244 00:11:26,806 --> 00:11:28,836 Scusa. E' stato un piacere conoscerti. 245 00:11:29,193 --> 00:11:32,340 Va bene, ricordate. Siete i miei cani da guardia, allora statemi dietro... 246 00:11:32,341 --> 00:11:35,195 e fatemi risultare simpatico. Se faccio una battuta, 247 00:11:35,196 --> 00:11:37,305 i cani devono abbaiare. 248 00:11:37,306 --> 00:11:39,751 Voglio vedervi scodinzolare, va bene? 249 00:11:40,561 --> 00:11:43,886 Bene, ecco, guardate. C'è Dugan. C'è Dugan. E' quello di cui vi parlavo, andiamo. 250 00:11:45,669 --> 00:11:47,705 Là è più bello. 251 00:11:47,706 --> 00:11:50,401 Sì, sì. Se lo dici tu... 252 00:11:50,402 --> 00:11:52,237 C'è uno sbirro qui? 253 00:11:52,863 --> 00:11:55,472 Mi sento proprio calmo. Proprio rilassato. 254 00:11:55,473 --> 00:11:57,551 - Guarda, uno scricciolo! - Che cacchio dici? 255 00:11:57,552 --> 00:11:59,867 Gli uccelli non scricchiolano! 256 00:11:59,901 --> 00:12:03,929 Non scricchiolano, cantano! Hanno praticamente inventato il canto. 257 00:12:04,123 --> 00:12:07,706 Sei strafatto, amico, sei così fatto che non puoi più tornare normale. 258 00:12:07,707 --> 00:12:09,651 In realtà sto proprio bene. 259 00:12:09,652 --> 00:12:13,716 Ehi, ehi, ehi, ehi. Quando cammini sembri un pazzo. Okay? 260 00:12:13,888 --> 00:12:16,693 E la tua voce suona proprio strana e da fattone. 261 00:12:16,694 --> 00:12:18,403 Di' qualcosa. 262 00:12:18,713 --> 00:12:19,974 Ciao, Nick. 263 00:12:21,281 --> 00:12:23,440 Ci hai messo, tipo, venti minuti. 264 00:12:23,441 --> 00:12:25,291 "Ciao, Nick". 265 00:12:25,292 --> 00:12:28,482 E adesso faccio la modella e la barista. 266 00:12:28,483 --> 00:12:31,768 Ma... non so bene cosa farò dopo. Sono un po' persa. 267 00:12:31,769 --> 00:12:34,613 Non so bene cosa fare con la mia vita. 268 00:12:35,030 --> 00:12:37,800 Scusa. Cos'è che mi avevi chiesto? 269 00:12:38,118 --> 00:12:39,708 Io non ti ho chiesto niente. 270 00:12:39,755 --> 00:12:41,604 Sei arrivata e hai iniziato a parlare. 271 00:12:41,774 --> 00:12:44,950 Allora, sono negli spogliatoi, vedo un ragno e faccio... 272 00:12:44,992 --> 00:12:47,970 "Spero che questa sia la tela di Carlotta e tu sia simpatico". 273 00:12:50,450 --> 00:12:53,328 Non avete visto La tela di Carlotta? La tela di Carlotta, il film. 274 00:12:53,329 --> 00:12:56,288 La storia del ragno super fico e super avanti. 275 00:12:56,289 --> 00:12:59,558 Poi, dopo mille peripezie, lei muore. Quindi è un po' triste. 276 00:12:59,559 --> 00:13:01,737 Triste, ma spoiler alert, se non l'avete visto. 277 00:13:01,738 --> 00:13:03,600 Sono sicuro che... Non l'avete visto. 278 00:13:03,619 --> 00:13:06,473 Dove sono i miei cani da guardia? 279 00:13:06,923 --> 00:13:09,033 Mi sono preso la libertà di scrivere alcune scuse, 280 00:13:09,034 --> 00:13:11,645 perché è evidente che a te non ne verrà in mente nessuna. 281 00:13:11,919 --> 00:13:13,465 Ecco, leggi queste. 282 00:13:13,466 --> 00:13:15,319 - Ho allenamento di hockey? - Sì. 283 00:13:15,320 --> 00:13:19,755 Il mio capo mi sta chiamando per un progetto che potrebbe salvare l'azienda. 284 00:13:19,756 --> 00:13:21,974 Schmidt, ma sono scuse troppo ovvie! 285 00:13:21,975 --> 00:13:24,079 - Non voglio ferirli. - Ferirli? 286 00:13:24,080 --> 00:13:26,968 Tu vai in giro ogni giorno pensando a cosa prova la gente? 287 00:13:26,969 --> 00:13:28,959 - Sì, tu no? - No. 288 00:13:29,356 --> 00:13:30,922 Come fai a concludere qualcosa? 289 00:13:31,006 --> 00:13:33,687 - E' difficile. - Va bene, Jess, come te lo posso dire? 290 00:13:35,777 --> 00:13:37,615 Tu qui sei il premio. 291 00:13:37,616 --> 00:13:38,981 Va bene? 292 00:13:38,982 --> 00:13:43,155 Tu sei l'ultima fetta di torta e tutti questi sono i bimbi ciccioni al bar. 293 00:13:43,156 --> 00:13:45,231 E io posso dirlo perché ero una mongolfiera. 294 00:13:45,232 --> 00:13:49,270 - Mi consideri l'ultima fetta di torta? - Senza alcun dubbio, lo sei. 295 00:13:49,317 --> 00:13:51,141 Sei la ragazza migliore di tutto Dice, Jess. 296 00:13:51,142 --> 00:13:53,480 Chi se ne frega di cosa provano questi qua? 297 00:13:53,481 --> 00:13:55,317 Cosa provi tu? 298 00:13:55,543 --> 00:13:57,232 Jess, cos'è che vuoi tu? 299 00:13:57,636 --> 00:13:59,437 - Sono la torta. - Sei la torta. 300 00:13:59,438 --> 00:14:00,833 - Sono la torta. - Ripetilo. 301 00:14:00,834 --> 00:14:02,366 - Sono la torta. - Ancora. 302 00:14:02,367 --> 00:14:04,601 - Sono la torta. - Ci siamo. 303 00:14:04,771 --> 00:14:06,350 Tu chi sei? 304 00:14:07,232 --> 00:14:08,816 Non ci avevo mai pensato. 305 00:14:09,595 --> 00:14:13,856 Non sono gay, ma impazzirei per Michael Strahan. 306 00:14:14,725 --> 00:14:18,661 Un illustre senatore americano sta cercando di mettersi in contatto con me. 307 00:14:21,112 --> 00:14:23,994 Sai, è che penso che Meryl Streep sia una povera cretina. 308 00:14:24,007 --> 00:14:26,712 Un documento importante è andato perduto. 309 00:14:26,754 --> 00:14:28,455 Devo recuperarlo. 310 00:14:29,486 --> 00:14:31,891 Ultimamente sono finito in un sacco di risse. 311 00:14:31,892 --> 00:14:33,220 Ma un sacco. 312 00:14:33,221 --> 00:14:35,005 Più del normale. 313 00:14:35,006 --> 00:14:37,611 Ma, sai... ormai direi che mi divertono. 314 00:14:37,612 --> 00:14:40,260 Ho un conoscente che è in pericolo. 315 00:14:45,083 --> 00:14:47,501 - Jess? - No, non mi chiamo Jess. 316 00:14:49,517 --> 00:14:51,678 Scarpe col velcro, maniaco. 317 00:14:52,208 --> 00:14:54,135 Non le avevo neanche viste. 318 00:14:55,807 --> 00:14:58,389 Vorrei che tu mi parlassi... 319 00:14:59,144 --> 00:15:00,377 parlassi... 320 00:15:00,535 --> 00:15:03,232 di cosa credi che dovrei fare della mia vita. 321 00:15:05,692 --> 00:15:07,531 Cos'è, ti sto annoiando? 322 00:15:07,615 --> 00:15:10,273 Agente, posso leggerle i suoi diritti? 323 00:15:11,036 --> 00:15:13,893 Hai il diritto di rimanere abbracciato. 324 00:15:13,894 --> 00:15:15,527 Ti voglio bene. 325 00:15:15,528 --> 00:15:17,401 No, Coach! 326 00:15:17,402 --> 00:15:19,447 E tu hai il diritto di rimanere dolce. 327 00:15:21,303 --> 00:15:24,579 - Corri, manovra diversiva, corri! - Cosa? Aspetta! 328 00:15:25,344 --> 00:15:29,056 - Che fanno i tuoi amici, Winston Bishop? - Hanno rovesciato la grigia e sono scappati. 329 00:15:29,057 --> 00:15:30,630 Sì, lo so. 330 00:15:31,905 --> 00:15:33,080 Cavolo. 331 00:15:33,593 --> 00:15:34,897 L'ultimo appuntamento. 332 00:15:34,898 --> 00:15:36,378 E' un gran momento. 333 00:15:36,379 --> 00:15:40,318 - Oh Dio. E' chi penso che sia? - Ti ho dato Jacob occhi da cerbiatto. 334 00:15:41,393 --> 00:15:43,260 Buon comple-Dice, Jess. 335 00:15:43,506 --> 00:15:46,289 - Sei pronta. Vai da lui. - Grazie, signore. 336 00:15:48,029 --> 00:15:49,994 Aspetta, sei di Portland? 337 00:15:49,995 --> 00:15:52,999 - Conosco la Jolly Cow Creamery. - Sì, ci lavoravo d'estate, al liceo. 338 00:15:53,000 --> 00:15:55,075 - Ma dai. Anch'io sono di Portland. - Davvero? 339 00:15:55,076 --> 00:15:57,128 Sì, ci andavo sempre, al liceo. 340 00:15:57,129 --> 00:15:59,245 - Cavoli. - Che strano. 341 00:16:03,154 --> 00:16:06,443 Spero ti piaccia il posto, io abito proprio dall'altro lato della strada, così... 342 00:16:10,180 --> 00:16:11,459 Capisco. 343 00:16:12,109 --> 00:16:14,961 Mi hai portato qui per farmi salire a casa tua. 344 00:16:15,158 --> 00:16:16,941 - Aspetta, cosa? - No. 345 00:16:16,942 --> 00:16:20,439 Sai? Devo andare. Ho hockey. Sono ala centrale, gli servo davvero. 346 00:16:20,440 --> 00:16:23,566 Però. Okay, abito dall'altra parte della strada, non sono... 347 00:16:23,661 --> 00:16:26,608 un tipo strano che cerca di attirarti a casa mia. 348 00:16:26,609 --> 00:16:27,829 Pensavo fossimo... 349 00:16:27,830 --> 00:16:29,089 in sintonia. 350 00:16:29,090 --> 00:16:32,416 Immagino tu decida al volo e poi basta, così... 351 00:16:32,417 --> 00:16:34,750 Bene, buon allenamento. 352 00:16:35,073 --> 00:16:38,405 A proposito, non esiste l'ala centrale, nell'hockey. 353 00:16:43,520 --> 00:16:45,731 Dice Diez! Ce l'hai fatta! 354 00:16:46,727 --> 00:16:48,386 Questa cosa è fantastica! 355 00:16:48,695 --> 00:16:50,249 Come si apre? 356 00:16:50,250 --> 00:16:53,118 Cavolo, questo non è nemmeno champagne. 357 00:16:53,327 --> 00:16:55,446 Guarda, è una pregiatissima salsa da insalata. 358 00:16:55,447 --> 00:16:57,103 E' proprio squisita. 359 00:16:59,337 --> 00:17:01,660 Ora festeggiamo. Tu e io. 360 00:17:01,661 --> 00:17:05,501 Jess, puoi scegliere qualsiasi cosa nel menu. Hanno pizza, gelato... 361 00:17:05,502 --> 00:17:08,150 tikka masala, fritto misto... 362 00:17:08,305 --> 00:17:11,508 Fanno un sacco di cose. Non faranno tutto così bene. Che hai? 363 00:17:11,509 --> 00:17:14,972 Non vedo come quello che abbiamo fatto oggi mi possa aiutare a trovare l'amore. 364 00:17:15,179 --> 00:17:16,581 L'amore? 365 00:17:16,582 --> 00:17:18,483 Beh, ma perché ti vorresti innamorare? 366 00:17:18,484 --> 00:17:20,077 Perché andrei agli appuntamenti? 367 00:17:20,078 --> 00:17:23,119 Il senso degli appuntamenti è andare ad altri appuntamenti, 368 00:17:23,436 --> 00:17:24,686 e non fermarsi mai. 369 00:17:24,720 --> 00:17:26,969 Come bruciare combustibili fossili o andare in terapia. 370 00:17:26,970 --> 00:17:28,443 No, Schmidt. 371 00:17:28,444 --> 00:17:30,827 Il senso degli appuntamenti... 372 00:17:30,828 --> 00:17:33,052 è innamorarsi e avere una relazione. 373 00:17:33,053 --> 00:17:35,785 Cioè, non ti preoccupa il fatto che ti stia perdendo qualcosa? 374 00:17:35,786 --> 00:17:39,036 Insomma, passi da una ragazza all'altra, 375 00:17:39,037 --> 00:17:42,153 e alcune di loro potrebbero essere fantastiche, ma non lo saprai mai. 376 00:17:42,929 --> 00:17:44,915 Vuoi avere una vita così? 377 00:17:47,259 --> 00:17:48,259 Sì. 378 00:17:48,832 --> 00:17:50,330 Io no. 379 00:17:57,064 --> 00:17:59,376 Salve, allora, prendo... 380 00:17:59,377 --> 00:18:01,286 le polpette di gambero. 381 00:18:02,046 --> 00:18:03,621 Che posto è questo? 382 00:18:05,610 --> 00:18:08,836 - La mia vita non va da nessuna parte. - No. 383 00:18:08,837 --> 00:18:11,498 No, Cece, è bellissimo qui. 384 00:18:11,499 --> 00:18:13,128 Ti piace imparare? 385 00:18:13,129 --> 00:18:15,472 - Sì. - Ti vedo bene che torni all'università. 386 00:18:16,544 --> 00:18:18,559 Mi vedo anch'io. Sì, sì. 387 00:18:18,560 --> 00:18:20,874 - Io non vedo niente. - Sì. 388 00:18:20,875 --> 00:18:23,089 Fa la barista, perché dovrebbero pagarla? 389 00:18:23,285 --> 00:18:25,021 Non è molto brava. 390 00:18:33,213 --> 00:18:35,671 Giù a terra! Bocca chiusa! 391 00:18:38,685 --> 00:18:40,813 - Prendi il cane! - Giù a terra! 392 00:18:43,501 --> 00:18:46,129 - Sono una studentessa! - Culo in aria! 393 00:18:46,130 --> 00:18:47,875 Ci sto provando. 394 00:18:51,965 --> 00:18:55,444 Ecco, ho capito che eravate fatti, e ho chiamato loro per prendervi in giro. 395 00:18:58,887 --> 00:19:01,835 - Andiamo, bello. - Non fumiamo mai più. 396 00:19:02,408 --> 00:19:04,860 E' stato davvero divertente... Water. 397 00:19:05,076 --> 00:19:07,111 - "Water", è il mio soprannome? - Già. 398 00:19:07,112 --> 00:19:09,494 Perché con questi qua, ti toccano un sacco di stronzate. 399 00:19:09,495 --> 00:19:11,480 Un sacco di stronzate! 400 00:19:11,481 --> 00:19:13,254 Facciamoci una birra. 401 00:19:13,474 --> 00:19:15,751 Grazie infinite. 402 00:19:16,876 --> 00:19:18,792 Sta' in campana, porcellana! 403 00:19:18,793 --> 00:19:20,363 - Arriva Water! - Volete tornare? 404 00:19:20,364 --> 00:19:21,857 - Sì. - Sì. 405 00:19:23,518 --> 00:19:24,875 Grazie per essere tornato. 406 00:19:24,876 --> 00:19:26,567 - Figurati. - Senti... 407 00:19:26,890 --> 00:19:28,566 ti chiedo scusa. 408 00:19:28,567 --> 00:19:30,185 Ero... non so da dove cominciare. 409 00:19:30,186 --> 00:19:34,370 Il mio coinquilino mi ha insegnato scuse per squagliarmela dagli appuntamenti. 410 00:19:34,371 --> 00:19:36,359 - Wow. - Comunque... 411 00:19:36,360 --> 00:19:37,768 io non sono così. 412 00:19:37,769 --> 00:19:39,326 - Bene. - Allora... 413 00:19:39,650 --> 00:19:42,245 mi daresti un'altra possibilità per conoscerti meglio? 414 00:19:42,574 --> 00:19:43,574 Sì. 415 00:19:43,704 --> 00:19:46,165 - Beviamo qualcosa. - Sì, perfetto. 416 00:19:46,166 --> 00:19:48,732 Ehi, potremmo fare che l'ultimo appuntamento... 417 00:19:49,169 --> 00:19:50,530 sparisca. 418 00:19:50,531 --> 00:19:52,785 Come questa monetina. 419 00:20:00,982 --> 00:20:03,884 - Sei un mago. - No. 420 00:20:04,427 --> 00:20:06,380 Sono un mago-comico. 421 00:20:07,053 --> 00:20:09,818 - Ancora meglio. - E, come molti comici, 422 00:20:09,819 --> 00:20:12,380 ho un problemino con... 423 00:20:12,381 --> 00:20:13,974 la roba nel naso. 424 00:20:18,628 --> 00:20:21,147 - Non puoi averla, è l'ultima. - No... 425 00:20:21,148 --> 00:20:23,217 - Scherzo, prendila. Prendila, dai. - Non la voglio. 426 00:20:23,218 --> 00:20:25,131 - Prendila tu. - Va bene. 427 00:20:25,458 --> 00:20:26,945 Entriamo. 428 00:20:28,287 --> 00:20:29,462 Schmidt? 429 00:20:30,276 --> 00:20:32,607 Non credevo che ti avrei più sentito. 430 00:20:33,427 --> 00:20:35,372 Beh, sai, pensavo... 431 00:20:35,373 --> 00:20:37,238 vediamo se c'è qualcosa tra noi. 432 00:20:37,239 --> 00:20:39,256 Insomma, usciamo, conosciamoci meglio. 433 00:20:39,289 --> 00:20:42,368 C'è un bar qui sotto. Magari potremmo... 434 00:20:42,369 --> 00:20:44,355 prendere un caffettino. 435 00:20:45,642 --> 00:20:47,818 Non credo tu abbia capito Dice. 436 00:20:49,306 --> 00:20:50,306 Okay. 437 00:20:52,654 --> 00:20:54,290 Jessica! 438 00:20:55,566 --> 00:20:57,865 Sono in ritardo per celebrare un matrimonio tra giganti, 439 00:20:57,866 --> 00:20:59,725 e questi sono incastrati. 440 00:21:02,730 --> 00:21:04,433 Ora gli anelli sono staccati, 441 00:21:04,434 --> 00:21:06,755 ma lo sposo è imprigionato per sempre. 442 00:21:07,799 --> 00:21:09,746 - So come si sente. - Sai come si dice. 443 00:21:09,747 --> 00:21:12,233 Devi andare in palestra per... 444 00:21:12,466 --> 00:21:14,180 essere sodo. 445 00:21:15,261 --> 00:21:17,489 - E' un uovo. - E' sodo. 446 00:21:18,373 --> 00:21:19,819 Mio zio... 447 00:21:20,029 --> 00:21:22,416 - fa faville. - Sai che un coniglio esce da un cappello, 448 00:21:22,417 --> 00:21:26,536 ma hai mai visto un cappello che esce da un coniglio? 449 00:21:27,755 --> 00:21:31,795 No, no, santo cielo... Okay, appuntamento finito. 450 00:21:32,006 --> 00:21:34,733 www.subsfactory.it