1 00:00:00,008 --> 00:00:01,218 إذًا،لقد قمت بالتخطيط للأمر بأكمله 2 00:00:01,243 --> 00:00:02,969 سأقوم بمفاجئة (نيك) في جلسة قراءة كتابه 3 00:00:03,039 --> 00:00:05,107 و بعدها عندما يكون منتشيًا للغاية 4 00:00:05,132 --> 00:00:07,283 سأخبره بشعوري نحوه 5 00:00:07,318 --> 00:00:09,819 ألا تعتقدين أن هذا مبكرًا للغاية (بعد إنفصاله عن (ريجان 6 00:00:09,854 --> 00:00:10,945 أجل- أجل- 7 00:00:10,970 --> 00:00:12,922 أنا قلقة،قلقة للغاية 8 00:00:12,946 --> 00:00:14,571 و لكن أتدرين ماذا،لقد قمت بكتابة كل شئ على الطائرة 9 00:00:14,606 --> 00:00:15,872 ك ما الذي سأقوله له؟ 10 00:00:15,907 --> 00:00:18,222 كل شئ مكتوب على بطاقات و بعضها مكتوب في أغنية 11 00:00:18,247 --> 00:00:20,052 ....كنت لأغنيها لكِ ،و لكن 12 00:00:20,077 --> 00:00:21,584 بعض من النكات عليكٍ 13 00:00:21,609 --> 00:00:22,613 ....لذا، 14 00:00:22,638 --> 00:00:25,054 جيس)،لم لا تخبرينه فقط بما تشعرين) 15 00:00:25,079 --> 00:00:28,485 أتعلمين،بدون نكت،بدون أغاني من القلب فقط؟ 16 00:00:30,753 --> 00:00:32,462 بدون أغاني 17 00:00:32,487 --> 00:00:34,478 أجل،بدون أغاني 18 00:00:34,502 --> 00:00:36,535 لقد قالت بدون أغاني 19 00:00:36,862 --> 00:00:38,195 بيبر وود) مستلقي على الأرض)" 20 00:00:38,220 --> 00:00:39,938 "في بركة من دماءه 21 00:00:39,973 --> 00:00:43,497 جيسيكا نايت) إجتازت الحواجز)" "و هرعت لجانبه 22 00:00:43,522 --> 00:00:45,322 على الرغم من أنه ليس لديه عضلات" 23 00:00:45,357 --> 00:00:48,258 إلا أنه يبدو قويًا للغاية"،هذا (ما فكرت به (جيسيكا 24 00:00:48,294 --> 00:00:50,790 و بينما كانت تنظر إلى "وجهه المثير المثالي 25 00:00:50,815 --> 00:00:52,690 حتى الآن و هو مغطى" 26 00:00:52,715 --> 00:00:55,632 بدماء الرجل الذين عرفوه "(بإسم (شميت 27 00:00:55,668 --> 00:00:59,319 كلاهما جلسا صامتين في ليلة" نيو أورلينز" الحارة" 28 00:00:59,344 --> 00:01:02,211 بإنتظار أن تحضرهما كلمات لن تأتي قط 29 00:01:08,633 --> 00:01:10,724 سأفتح المجال لبعض الأسئلة 30 00:01:10,749 --> 00:01:12,882 الشابة الصغيرة التي ترتدي سترة غريبة المظهر 31 00:01:12,907 --> 00:01:14,006 لا أقصد الإهانة 32 00:01:14,031 --> 00:01:16,608 متى سيكون (بيبر وود) و جيسيكا نايت) سويًا؟) 33 00:01:16,633 --> 00:01:18,442 أجل،أجل،أجل- هذا سؤال عظيم- 34 00:01:20,732 --> 00:01:22,480 سأجيب عليه بشكل مباشر يا رفاق 35 00:01:22,505 --> 00:01:26,730 بيبر وود) و (جيسيكا نايت) لن يكونا) سويًا أبدًا،على الإطلاق 36 00:01:28,780 --> 00:01:30,167 أعتذر.توقفوا يا رفاق 37 00:01:30,202 --> 00:01:32,769 الأمر فقط.انظروا،تلك الشخصيات 38 00:01:32,805 --> 00:01:35,030 مبنية على أشخاص حقيقيون 39 00:01:35,055 --> 00:01:37,297 ....و الأشخاص الحقيقيون 40 00:01:37,322 --> 00:01:39,561 مختلفين جوهريًا 41 00:01:39,586 --> 00:01:41,345 إنهم لا يتوافقون سويًا 42 00:01:41,380 --> 00:01:43,213 الأمر فقط لن يحدث قط 43 00:01:43,984 --> 00:01:45,349 يجب أن تنسوا هذا الأمر- معذرة- 44 00:01:45,384 --> 00:01:46,750 تجاوزوا الأمر 45 00:01:49,850 --> 00:01:52,389 و أيضًا،أتعلمون،(بيبر وود) قد أخفق تمامًا 46 00:01:52,424 --> 00:01:54,912 أحيانًا لا تحظون بفرصة أخرى كما تعلمون 47 00:01:54,937 --> 00:01:56,093 لإصلاح الأخطاء 48 00:01:56,118 --> 00:01:57,794 الأمر فقط...انظروا،علاقات البالغين 49 00:01:57,830 --> 00:01:58,929 معقدة للغاية 50 00:01:58,964 --> 00:02:00,858 لذا لنهتف للكتب 51 00:02:03,135 --> 00:02:06,171 حسنًا،يا للهول أنتم أشخاص حادين للغاية 52 00:02:06,196 --> 00:02:09,734 translated by maddalena triste 53 00:02:11,452 --> 00:02:12,576 مرحبًا 54 00:02:12,611 --> 00:02:14,632 (أنا (ميريل ستريب- و أنا لا أهتم- 55 00:02:14,657 --> 00:02:18,125 حسنًا،أنا محرر و ناشر لكتب الأطفال 56 00:02:18,150 --> 00:02:19,483 ....إذًا،لقد أردت- مبارك لك- 57 00:02:19,518 --> 00:02:20,577 ما الذي تود مني أن أفعله تجاه ذلك؟ 58 00:02:20,602 --> 00:02:22,564 ....أنا على وشك إجراء مكالمة،لذا 59 00:02:22,589 --> 00:02:24,304 من اللطيف التحدث إليك (يا (ميريل ستريب 60 00:02:24,329 --> 00:02:27,268 إسم أحمق،حسنًا- أنا...أنا فقط،حسنًا- 61 00:02:35,087 --> 00:02:36,908 (مرحبًا يا (نيك- مرحبًا،هذا جنوني- 62 00:02:36,933 --> 00:02:39,094 و لكن هل كنتِ في جلسة قراءتي لتوك؟ 63 00:02:39,119 --> 00:02:40,228 "أنتِ لستِ في "لوس أنجلوس أليس كذلك؟ 64 00:02:40,253 --> 00:02:42,816 لا ،أنا في "بورتلاند" مع أبي 65 00:02:42,841 --> 00:02:44,763 هذا ما إعتقدته- كيف سارت جلسة قراءتك؟- 66 00:02:44,788 --> 00:02:45,909 لم تكن لتسير بشكل أفضل 67 00:02:45,944 --> 00:02:47,811 لقد شعرت أنني مرتاح بشكل غريب هناك 68 00:02:47,846 --> 00:02:50,063 أنا فخورة بك للغاية- شكرًا لكِ- 69 00:02:53,725 --> 00:02:55,625 أنا و (ريجان) إنفصلنا 70 00:02:55,650 --> 00:02:56,820 يجب أن أذهب 71 00:02:56,855 --> 00:02:59,265 والدي قام بلوي إبهامه 72 00:02:59,290 --> 00:03:01,024 و هو يحاول أن يغادر الأريكة 73 00:03:01,060 --> 00:03:03,012 (سأتحدث إليك لاحقًا يا (نيك 74 00:03:03,678 --> 00:03:05,761 أعتذر،إذًا هل هذا وقت جيد للتحدث إليك؟ 75 00:03:05,786 --> 00:03:07,746 لأنني أرغب في نشر كتابك 76 00:03:07,771 --> 00:03:09,168 ترغب في التحدث إلي بشأن ماذا؟ 77 00:03:09,193 --> 00:03:10,359 نشر كتابك 78 00:03:10,384 --> 00:03:12,017 هل أنت ناشر أو شئ كهذا؟ 79 00:03:12,042 --> 00:03:13,091 .....أجل،هذا ما تقوله بطاقة أعمالي 80 00:03:13,116 --> 00:03:14,805 لقد كنت أحاول إعطاءك بطاقتي ....و لكنك 81 00:03:14,840 --> 00:03:16,761 هل ترغب في نشر كتابي؟- أجل- 82 00:03:16,786 --> 00:03:18,886 أجل،أود أن تقوم بنشر كتابي 83 00:03:18,911 --> 00:03:21,044 هل هكذا تتصرف عادة؟- لا- 84 00:03:23,611 --> 00:03:25,816 عزيزي،مرحبًا،هل أنت خالع سروالك؟ 85 00:03:25,841 --> 00:03:28,038 .....لقد ذهبت لجلسة القراءة و 86 00:03:28,063 --> 00:03:29,249 لا،ماذا حدث؟ 87 00:03:29,274 --> 00:03:31,031 أعتذر أنني لست مرتدية أي سروال 88 00:03:31,056 --> 00:03:32,412 شميت) كان منهمكًا بالعمل للغاية) 89 00:03:32,437 --> 00:03:34,491 قمنا بتحديد موعد لعشاء بدون إرتداء سواويل 90 00:03:34,526 --> 00:03:37,027 هل تودي مني أن أقوم بخلع سروالي؟ 91 00:03:37,062 --> 00:03:39,210 لا يا عزيزتي،أخبريني بكل شئ 92 00:03:39,437 --> 00:03:41,465 هذا كل شئ.لقد إنتقلت لهنا تمامًا 93 00:03:41,500 --> 00:03:44,901 هذا أخر صندوق لي و معنون "هام للعطلات" 94 00:03:44,937 --> 00:03:47,003 لذا،إنه بالتأكيد ألعاب جنسية 95 00:03:47,039 --> 00:03:49,172 حسنًا،أتسائل عما يوجد في هذا الصندوق 96 00:03:49,208 --> 00:03:50,756 "إنه معنون "وثائق 97 00:03:50,781 --> 00:03:53,010 إنها فقط مجرد وثائق 98 00:03:53,035 --> 00:03:54,193 لا،لا،لا،هذا لا شئ 99 00:03:54,246 --> 00:03:56,537 ....أنا- انتظري،انتظري،انتظري- 100 00:03:57,436 --> 00:04:00,050 لديكِ سجل إجرامي لرجل الحفاضات؟ 101 00:04:00,085 --> 00:04:02,052 مع رقم هاتف مدون خلفها- حسنًا- 102 00:04:02,087 --> 00:04:05,055 استمع،لقد أردت إنتظار الوقت المناسب لأخبرك 103 00:04:05,090 --> 00:04:06,423 هل كنتِ تتواصلين مع رجل الحفاضات؟ 104 00:04:06,458 --> 00:04:09,121 ...ماذا؟لا،استمع أنا 105 00:04:09,146 --> 00:04:12,796 هذا في الحقيقة رقم هاتف والدك 106 00:04:14,535 --> 00:04:17,402 لقد قلت أنك تود العثور عليه ....لذا 107 00:04:18,293 --> 00:04:19,692 قمت بالعثور عليه 108 00:04:26,386 --> 00:04:28,378 والدي هو رجل الحفاضات؟ 109 00:04:28,414 --> 00:04:29,746 لا 110 00:04:29,771 --> 00:04:32,215 انسى بشأن رجل الحفاضات- هذا كان ليصبح غريب- 111 00:04:42,227 --> 00:04:43,360 ...(سيسي) 112 00:04:43,395 --> 00:04:46,170 أنا لست مرتدي أي سراويل 113 00:04:46,701 --> 00:04:47,743 عزيزتي 114 00:04:47,768 --> 00:04:49,866 لا،لا 115 00:04:49,902 --> 00:04:51,301 لقد لمست أحد أثدائك أين زوجتي؟ 116 00:04:51,336 --> 00:04:52,784 لن أعود كسابق عهدي قط 117 00:04:54,300 --> 00:04:56,533 دعنا نتخطى الأمر- أنا بخير،حسنًا،لا بأس- 118 00:04:56,558 --> 00:04:58,878 لقد هلعت و أخبرته "أنني في "بورتلاند 119 00:04:58,903 --> 00:05:01,087 و الآن لا يمكنني العودة للشقة 120 00:05:01,112 --> 00:05:02,112 لأنتحل دور المدافع عن الشيطان 121 00:05:02,137 --> 00:05:04,307 لقد كان يتحدث فقط عن شخصيته في الرواية 122 00:05:04,332 --> 00:05:06,071 أعني،انظري الشخصية المبنية على شخصيتي 123 00:05:06,096 --> 00:05:09,282 هو شخص يهودي مختل يرتدي ربطات عنق بمشبك 124 00:05:09,307 --> 00:05:11,579 و يتناول صلصة التفاح في جمجمة سعدان 125 00:05:11,604 --> 00:05:13,404 لا،لقد كان يتحدث عنا 126 00:05:13,429 --> 00:05:15,463 إنه فقط لا يبادلني شعوري 127 00:05:15,488 --> 00:05:18,048 أنا...أنا لا يمكنني أن أراه 128 00:05:18,073 --> 00:05:21,035 (مرحبًا، أنا (نيك ....سأدخل خلال 2،3 129 00:05:21,060 --> 00:05:22,368 انتظر،المفتاح الخطأ- ادخلي للمطبخ- 130 00:05:22,393 --> 00:05:24,380 هيا،تحركي،انصرفي- هذا كان مفتاح درجي- 131 00:05:26,871 --> 00:05:28,398 تمكنت منه- رجلي- 132 00:05:30,402 --> 00:05:32,002 أنا لا تعجبني هذه الأريكة 133 00:05:32,038 --> 00:05:33,402 هل قمت بإزالة بطاقات السعر من عليها؟ 134 00:05:33,427 --> 00:05:34,902 إنها أريكة مثالية،ما الذي تفعله هنا؟ 135 00:05:34,927 --> 00:05:37,191 حسنًا،لقد أردت التحدث إليك و هاتفي %بطاريته بنسبة 5 136 00:05:37,216 --> 00:05:38,916 ...حسنًا،لماذا لم تقم- لم أستطع العثور على الشاحن- 137 00:05:38,941 --> 00:05:40,645 (إنه أسفل وسادة(وينستون- (لقد بحثت في غرفة (وينستون- 138 00:05:40,670 --> 00:05:42,830 هل نظرت أسفل الوسادة؟- ...أجل،أجل،أنا- 139 00:05:42,855 --> 00:05:44,051 ....أجل ،لقد ذهبت لهنا و - لا،أنت لم تنظر- 140 00:05:44,076 --> 00:05:46,768 (أنا لم أبحث في غرفة (وينستون و لكنني بحاجة للتحدث إليك 141 00:05:46,793 --> 00:05:48,904 محرر يرغب في نشر كتابي 142 00:05:48,929 --> 00:05:50,757 انتهز الفرصة و إبدأ حرب مزايدة 143 00:05:50,782 --> 00:05:52,336 أنا أستبق الأحداث تهانينا 144 00:05:52,361 --> 00:05:54,154 ....(هذا مذهل يا (نيك- شكرًا لك- 145 00:05:54,179 --> 00:05:55,813 لقد هاتفت (جيس) و لكنها لم تجب على الهاتف 146 00:05:55,838 --> 00:05:57,705 ....كنت أتمنى حقًا أن أخبرها،و لكنها 147 00:05:57,730 --> 00:05:59,496 قامت بإغلاق الخط في وجهي مسبقًا و الآن لا ترد على هاتفها 148 00:05:59,530 --> 00:06:01,616 ما الذي تفعلينه؟- اصمتي- 149 00:06:01,641 --> 00:06:03,261 ماذا؟ماذا؟ماذا؟ 150 00:06:04,070 --> 00:06:06,136 هل (نيك) هنا؟- اصمتي،أنتِ تصرخين- 151 00:06:06,161 --> 00:06:07,464 أنا لا أصرخ- بل تصرخين- 152 00:06:07,489 --> 00:06:09,006 ستأت معي للمقابلة غدًا 153 00:06:09,041 --> 00:06:10,841 سأقلك في التاسعة صباحًا 154 00:06:12,044 --> 00:06:14,253 يجب أن أذهب للمطبخ- سأذهب معك،أنا أتضور جوعًا- 155 00:06:14,278 --> 00:06:15,769 ....لا،أنا،لأين سنذهب 156 00:06:15,794 --> 00:06:18,112 (تعال معي للمطبخ إذًا يا (نيك 157 00:06:19,144 --> 00:06:20,564 انتظري،لم تقومين بالزحف؟ 158 00:06:20,589 --> 00:06:22,745 لا أعلم،اذهبي فقط 159 00:06:26,207 --> 00:06:27,318 .....هل لديك أي 160 00:06:27,343 --> 00:06:28,748 من الشعرية هنا؟أنا لا أراها 161 00:06:28,789 --> 00:06:30,100 ....أتدري ماذا؟ 162 00:06:30,125 --> 00:06:31,662 أعذرني،يجب أن أذهب لغرفة النوم الآن 163 00:06:33,366 --> 00:06:34,710 جيس) هذا مرهق للغاية) 164 00:06:34,735 --> 00:06:37,155 أعلم،انظر،غدًا يجب أن تذهب (لهذه المقابلة مع (نيك 165 00:06:37,180 --> 00:06:39,414 و يجب أن تبقى معه حتى أقوم بحزم أغراضي 166 00:06:39,460 --> 00:06:41,646 تمهلي،تمهلي،تحزمين؟ ....لقد زحفت على ذراعي - 167 00:06:41,671 --> 00:06:44,671 عبر منزلك بأكمله للتو للإبتعاد عن حبيبي السابق 168 00:06:44,899 --> 00:06:46,799 و الذي مازلت أعيش معه 169 00:06:46,834 --> 00:06:49,049 لم يعد بإمكاني القيام بذلك 170 00:06:49,074 --> 00:06:52,557 يجب أن أغادر هنا و أحصل على بعض المساحة 171 00:06:53,941 --> 00:06:55,541 سأنتقل من الشقة 172 00:06:55,576 --> 00:06:56,791 ماذا؟ 173 00:06:59,775 --> 00:07:01,166 لم أستطع العثور على سلة قمامتك 174 00:07:01,191 --> 00:07:02,548 لذا قمت بإلقائها في المرحاض 175 00:07:02,573 --> 00:07:04,533 ما الذي ألقيته في المرحاض؟- السلامي الموجود في ثلاجتك- 176 00:07:04,558 --> 00:07:06,477 ماذا؟- لم أقم بفتح المياه عليه- 177 00:07:06,502 --> 00:07:08,194 لذا سيكون لديك مجموعة من السلامي 178 00:07:08,219 --> 00:07:10,014 تطوف في قاعدة مرحاضك 179 00:07:10,039 --> 00:07:11,318 ماذا؟ 180 00:07:12,710 --> 00:07:13,976 إذًا،(جيس) ستقوم فقط بالإنتقال 181 00:07:14,011 --> 00:07:16,749 لأن (نيك) قال شئ أحمق في جلسة القراءة؟ 182 00:07:16,774 --> 00:07:18,674 نيك) دائمًا غبي.لقد كان أغبى) فتي في المدرسة بأكملها 183 00:07:18,709 --> 00:07:20,276 لم يكن لدي فكرة أنك تهتم هكذا 184 00:07:20,311 --> 00:07:21,840 (بما يحدث بين (نيك) و (جيس 185 00:07:21,865 --> 00:07:23,433 كيف لي أن لا أفعل؟لقد كنت أشاهد هؤلاء الحمقى 186 00:07:23,458 --> 00:07:25,187 يقومون بهذه الرقصة على مدار الست سنوات الماضيات 187 00:07:25,212 --> 00:07:27,699 هو قوي و مفتول العضلات هي لطيفة و وقحة 188 00:07:27,724 --> 00:07:29,702 إنهم القمر و الطوفان إنهم المد و الجزر 189 00:07:29,727 --> 00:07:32,007 أعلم،هذا منطقي للغاية 190 00:07:32,032 --> 00:07:33,803 سأخبره بأنها تحبه 191 00:07:34,023 --> 00:07:35,255 سأخبره بأنها تحبه 192 00:07:35,280 --> 00:07:36,488 سأدخل مسرعًا عبر الباب و أقول له 193 00:07:36,513 --> 00:07:37,584 "نيك)،إنها تحبك)" ....ثم 194 00:07:37,609 --> 00:07:40,179 لا،لا،لا،لا،لا لا يمكننا التدخل في الأمر 195 00:07:40,204 --> 00:07:41,327 حسنًا 196 00:07:41,352 --> 00:07:42,444 حسنًا؟- أنتِ محقة- 197 00:07:42,469 --> 00:07:44,015 أنتِ محقة،حسنًا- صحيح،حسنًا- 198 00:07:46,132 --> 00:07:48,248 كان يجب أن أرتدي سروال قصير- لا،لا- 199 00:07:48,273 --> 00:07:49,606 كنت لأبدو رائعًا في سروال قصير 200 00:07:49,641 --> 00:07:52,142 لقد قمت بالتخلص من جميع السراويل القصيرة أيها المعتوه 201 00:07:52,601 --> 00:07:54,744 أنت متذمر حقًا هذا الصباح 202 00:07:54,788 --> 00:07:56,998 حسنًا، لقد كنت مستيقظ لوقت متأخر 203 00:07:57,023 --> 00:07:59,349 أتحدث مع (سيسي) عنك- بشأن ماذا؟- 204 00:07:59,374 --> 00:08:01,795 نيك) أنا أرغب أن أخبرك) ....بشئ ما و لكن 205 00:08:02,872 --> 00:08:04,029 و لكن لا يمكنني 206 00:08:04,054 --> 00:08:05,800 لذا سأسألك هذا فقط 207 00:08:05,825 --> 00:08:07,757 لماذا بحق السماء 208 00:08:07,793 --> 00:08:10,443 تعتقد أنك علي ما يرام بشأن 209 00:08:10,468 --> 00:08:11,568 أمر الإنفصال عن (ريجان) هذا؟ 210 00:08:11,593 --> 00:08:13,513 أنا و (ريجان) في أماكن مختلفة في حياتنا 211 00:08:13,538 --> 00:08:15,521 لا بأس .. لماذا لم تعاود (جيس) الإتصال بي؟ 212 00:08:15,546 --> 00:08:16,711 أنتم أصدقاء جيدين للغاية يا رفاق أليس كذلك؟ 213 00:08:16,736 --> 00:08:18,501 و لكن إذا كنت تتذكر بشكل صحيح 214 00:08:18,537 --> 00:08:20,503 أنت لم ترغب حتي في أن تنتقل (جيس) للشقة 215 00:08:20,539 --> 00:08:21,821 لماذا برأيك يا (نيك)؟ 216 00:08:21,846 --> 00:08:23,844 أنا أهلع بشدة من المناديل المعقمة 217 00:08:23,869 --> 00:08:26,141 لماذا تعتقد أنك لم ترد من (جيس) أن تنتقل للشقة؟ 218 00:08:26,166 --> 00:08:28,912 لا أعلم. لأنني كنت… لأنني كنت خائف 219 00:08:29,727 --> 00:08:31,781 نيك) لقد كنت مغرمًا بتلك الفتاة) 220 00:08:31,817 --> 00:08:33,883 من اللحظة التي قمت بها بفتح الباب 221 00:08:33,908 --> 00:08:35,820 و وقعت عيناك عليها 222 00:08:36,378 --> 00:08:39,479 لم أراك تنظر لأي أحد آخر قط 223 00:08:39,520 --> 00:08:41,164 هكذا في حياتي بأكملها 224 00:08:41,203 --> 00:08:43,383 ربما في بعض المناسبات أنا 225 00:08:43,408 --> 00:08:45,133 أنا لم أنظر إليك قط بنفس الطريقة (التي أنظر بها إلى (جيس 226 00:08:45,158 --> 00:08:47,425 كان هناك عدة أوقات- أنا...لم يكن هناك أوقات قط- 227 00:08:47,446 --> 00:08:49,186 لقد نظرت للمدرب ربما مرة أو مرتين هكذا 228 00:08:49,211 --> 00:08:51,678 (و أنا عدة مرات،و لكن (وينستون لم تفعل قط دعنا نوضح ذلك 229 00:08:51,703 --> 00:08:52,930 أنت مخطئ 230 00:08:52,955 --> 00:08:55,008 .....(أول مرة رأيت بها (جيس 231 00:08:55,033 --> 00:08:56,961 كنت واقف في غرفتها الفارغة 232 00:08:56,986 --> 00:08:58,296 و كنت أنظر من النافذة 233 00:08:58,321 --> 00:09:00,009 كانت تحاول دخول المبنى- حسنًا- 234 00:09:00,034 --> 00:09:01,804 كانت مضحكة للغاية.لم تكن ترتدي نظارتها 235 00:09:01,829 --> 00:09:03,103 و كانت ترتطم بالأشياء 236 00:09:03,128 --> 00:09:04,927 هلا إستمعت لنفسك؟ 237 00:09:05,423 --> 00:09:07,986 لم يكن من المفترض ....أن أخبرك بذلك،و لكن 238 00:09:08,868 --> 00:09:11,564 جيس) ليست في بورتلاند) إنها هنا 239 00:09:11,618 --> 00:09:13,567 و هي تقوم بحزم أغراضها لأنها 240 00:09:13,602 --> 00:09:16,338 ستنتقل من الشقة للأبد 241 00:09:16,363 --> 00:09:17,554 (نيك) 242 00:09:17,579 --> 00:09:19,058 انتظر،هل ستنتقل من الشقة؟ 243 00:09:19,083 --> 00:09:22,267 لمرة واحدة في حياتك لا تكن خائفًا 244 00:09:23,962 --> 00:09:25,856 هل أنت مستعد للدخول و التحدث؟ 245 00:09:30,175 --> 00:09:32,941 (مرحبًا،أنا (وينستون شميت 246 00:09:32,966 --> 00:09:34,831 مساعد (نيك).هذا صحيح 247 00:09:34,856 --> 00:09:37,425 أدب الأطفال حصل على أب جديد 248 00:09:37,450 --> 00:09:38,581 ماذا؟ 249 00:09:38,606 --> 00:09:41,662 أدب الأطفال حصل على أب جديد 250 00:09:41,775 --> 00:09:44,628 لا تقل هذا هنا بعد الآن حسنًا؟شكرًا لك 251 00:09:47,550 --> 00:09:48,769 أعتذر بشدة على تأخري 252 00:09:48,804 --> 00:09:51,113 و لكن (سايدي) لم تتوقف عن التحدث عن طلاقها 253 00:09:51,153 --> 00:09:52,464 و أنا قلت لها يا فتاة هل من الممكن أن تهدأي" 254 00:09:52,489 --> 00:09:53,519 و تنظري إلى مهبلي،رجاءًا""؟ 255 00:09:53,544 --> 00:09:55,300 حقيقة أننا لدينا نفس الطبيبة النسائية 256 00:09:55,325 --> 00:09:56,758 تجعلني أشعر حقًا أننا مقربتان 257 00:09:56,783 --> 00:09:58,105 انتظري،هل هذا كل ما قمتِ بحزمه؟ 258 00:09:58,130 --> 00:09:59,870 أعني،(نيك) سيكون هنا خلال ساعتان 259 00:09:59,895 --> 00:10:01,535 أعلم- أنتِ- 260 00:10:01,706 --> 00:10:03,340 أتدرين ماذا؟إذا كان هذا صعبًا للغاية الآن 261 00:10:03,365 --> 00:10:04,714 فليس عليكِ القيام به 262 00:10:04,739 --> 00:10:07,322 فقط أمهلي نفسك بعض الوقت و فكري في الأمر جيدًا 263 00:10:07,354 --> 00:10:10,065 إذا كانت أغراضي هنا، سينتهي بي الحال أعيش هنا مرة أخرى 264 00:10:10,090 --> 00:10:12,675 أنتِ تعرفيني،أنا أعيش حيثما تتواجد أغراضي 265 00:10:12,700 --> 00:10:14,134 عندما أعود مع بدء العام الدراسي 266 00:10:14,159 --> 00:10:16,306 سأعثر على مكان جديد 267 00:10:16,689 --> 00:10:18,074 حسنًا،إذا كنا سنقوم بذلك 268 00:10:18,099 --> 00:10:19,262 ثم من الأفضل أن نتحرك 269 00:10:19,287 --> 00:10:20,762 أجل،يا إلهي سأفتقدك كثيرًا 270 00:10:20,787 --> 00:10:22,721 سأفتقدك كثيرًا أيضًا 271 00:10:22,746 --> 00:10:23,965 و لكنه صيف واحد.لا بأس 272 00:10:23,990 --> 00:10:25,316 حسنًا،أعلم ذلك و لكنني سأفتقدك 273 00:10:25,341 --> 00:10:26,645 و أنا أيضًا 274 00:10:26,670 --> 00:10:27,934 هذا غباء- إنه صيف واحد- 275 00:10:27,959 --> 00:10:29,075 إنه صيف واحد- صيف واحد.لا بأس- 276 00:10:29,100 --> 00:10:30,580 يمكننا تجاوز صيف واحد الأمور على ما يرام 277 00:10:30,605 --> 00:10:31,744 سأفتقدك يومًا بعد يوم 278 00:10:31,779 --> 00:10:33,473 إلى من سأتحدث يوميًا؟ 279 00:10:35,807 --> 00:10:38,417 ملكي،ملكي،هل هذا ملكي؟ 280 00:10:38,458 --> 00:10:39,662 هل تقومين بجمع أغراض للتبرعات؟ 281 00:10:39,687 --> 00:10:41,909 أنا لا أتبرع بالأشياء أنا سأنتقل من هنا 282 00:10:41,934 --> 00:10:42,966 ماذا؟ 283 00:10:42,991 --> 00:10:45,612 انظروا،أنا فقط سأذهب لقضاء الصيف في بورتلاند فقط لأبتعد 284 00:10:45,637 --> 00:10:48,037 بالطبع.تذهبين إلى بورتلاند و تحظين بصيف رائع 285 00:10:48,062 --> 00:10:49,762 ثم ماذا بعد ذلك؟ 286 00:10:49,987 --> 00:10:52,259 متى سنراكِ؟ 287 00:10:52,284 --> 00:10:54,200 من سيكونون أصدقاءك؟ مع من ستتسكعين؟ 288 00:10:54,235 --> 00:10:55,735 حسنًا،فكري في الأشخاص الذين تتركينهم خلفك 289 00:10:55,770 --> 00:10:58,423 أيضًا على ملاحظة جانبية آلي) لديها رقم والدي) 290 00:10:58,448 --> 00:11:00,160 حسنًا- انتظر،ماذا؟- 291 00:11:00,185 --> 00:11:02,842 لقد حصلت على رقم والده- والدي يدعى (فان) بالمناسبة- 292 00:11:02,867 --> 00:11:05,126 (يا إلهي يا (وينستون هذا أمر جلل 293 00:11:05,161 --> 00:11:07,542 أجل،أجل- هل ستتصل به؟- 294 00:11:10,622 --> 00:11:11,995 لا 295 00:11:13,440 --> 00:11:15,753 لا يُمكنني الإتصال بوالدي أنا فقط لا يمكنني 296 00:11:15,778 --> 00:11:16,948 أتدري ماذا؟ 297 00:11:16,973 --> 00:11:18,699 ليس عليك الإتصال به إذا لم ترغب في ذلك 298 00:11:18,724 --> 00:11:20,472 .....يمكنك الهروب إلى بورتلاند 299 00:11:20,497 --> 00:11:22,295 يا إلهي 300 00:11:22,330 --> 00:11:24,411 يمكنك القدوم معي إلى بورتلاند 301 00:11:24,436 --> 00:11:25,647 فيرجي) سيعشق ذلك) 302 00:11:25,672 --> 00:11:27,239 هي ثاني أكثر بورتلاند محبة للقطط 303 00:11:27,264 --> 00:11:29,279 بعد بورتلاند ماين طبقًا لمجلة المخالب 304 00:11:29,304 --> 00:11:31,327 هل ستذهب إلى بورتلاند؟- لا- 305 00:11:31,352 --> 00:11:33,209 بورتلاند شديدة البياض 306 00:11:37,532 --> 00:11:38,858 (سايدي) 307 00:11:39,022 --> 00:11:40,208 مرحبًا 308 00:11:40,249 --> 00:11:43,202 سيسي)،أنتِ حامل) 309 00:11:47,733 --> 00:11:49,312 ....يا إلهي 310 00:11:49,337 --> 00:11:50,773 سيسي) حامل) 311 00:11:50,801 --> 00:11:52,850 لم تجيبين على هاتف شخص آخر؟ 312 00:11:52,875 --> 00:11:54,702 اتصلي مرة أخرى بعد 5 دقائق و سنتفق على 313 00:11:54,727 --> 00:11:57,116 أن نكذب على صديقتنا مدى الحياة 314 00:11:57,170 --> 00:11:58,774 يا إلهي،ستكونين في مكتبي 315 00:11:58,809 --> 00:11:59,975 طوال الحمل،أليس كذلك؟ 316 00:12:01,178 --> 00:12:02,912 إذًا،لقد ركنت بشكل مخالف لذا إذا كان لديكِ أي صناديق 317 00:12:02,937 --> 00:12:04,490 يُمكنني أخذها للسيارة 318 00:12:06,122 --> 00:12:08,255 ما الأمر؟لم أنتٍ سعيدة هكذا؟ 319 00:12:08,280 --> 00:12:10,285 أنا فقط أحب الصناديق كثيرًا 320 00:12:10,320 --> 00:12:11,506 هل يمكنني حمل واحد للسيارة؟ 321 00:12:11,531 --> 00:12:12,988 إنه ثقيل- أنا بخير- 322 00:12:13,023 --> 00:12:15,442 حسنًا.يمكننا الذهاب سويًا لا بأس بذلك 323 00:12:15,467 --> 00:12:16,992 أنا أحب الأوقات الممتعة 324 00:12:18,729 --> 00:12:20,629 يجب أن تردي على هاتفك- لا،لا،لا- 325 00:12:20,664 --> 00:12:21,966 لنقوم بإنزال هذا الصندوق 326 00:12:21,991 --> 00:12:23,532 حسنًا- هل يمكن لأحد إحضار هاتفي؟- 327 00:12:23,567 --> 00:12:26,599 ماذا لو كان بشأن عملك المزدهر كعارضة أزياء؟ 328 00:12:27,380 --> 00:12:29,488 مرحبًا؟- سيسي)،أنتِ حامل)- 329 00:12:29,513 --> 00:12:31,248 يا إلهي،(سيسي) حامل 330 00:12:31,273 --> 00:12:32,857 من هذه بحق الجحيم؟- سيسي) حامل؟)- 331 00:12:32,882 --> 00:12:34,776 (أعتذر أنا (آلي) خطيبة (وينستون 332 00:12:34,812 --> 00:12:36,183 هل (سيسي) حامل؟ 333 00:12:36,208 --> 00:12:38,266 (وينستون) متزوج من (سيسي)- (وينستون بيشوب)- 334 00:12:38,291 --> 00:12:39,399 سيسي) حامل) سيسي) حامل) 335 00:12:39,424 --> 00:12:40,797 يا إلهي،(سيسي) حامل 336 00:12:40,822 --> 00:12:42,446 يا إلهي 337 00:12:42,471 --> 00:12:43,703 ليس هناك داعي للصراخ 338 00:12:43,728 --> 00:12:45,520 أخبري (سيسي) أن تتصل بي 339 00:12:45,548 --> 00:12:47,422 يجب أن أعود للمنجم 340 00:12:47,867 --> 00:12:50,192 هل يُمكننا الإسراع؟لدي موعد للعناية بشعري 341 00:12:50,227 --> 00:12:52,093 إنه يوم العناية بالأعلى و الأسفل 342 00:12:52,129 --> 00:12:53,461 فهمتك 343 00:12:59,015 --> 00:13:00,802 ماذا يا (وينستون)؟أنا أستخدم مواقع التواصل الإجتماعي 344 00:13:00,838 --> 00:13:02,137 (يا إلهي يا (شميت 345 00:13:02,172 --> 00:13:03,821 لماذا لم تخبرني أنك ستكون أب؟ 346 00:13:03,846 --> 00:13:04,940 لا،لا،لا،لا 347 00:13:04,975 --> 00:13:06,374 ماذا تعني ب "أب"؟ ما الذي تتحدث عنه 348 00:13:06,410 --> 00:13:08,243 قم بإغلاق الهاتف سايدي) أخبرت(آلي) أن (سيسي) حامل) 349 00:13:08,278 --> 00:13:10,245 قم بإغلاق الهاتف- ماذا؟لم قد تفعل ذلك؟- 350 00:13:10,280 --> 00:13:12,898 لأنها حامل- وينستون)،إنه لا يعلم)- 351 00:13:14,734 --> 00:13:17,319 ...يا للهول،لا 352 00:13:18,712 --> 00:13:20,898 لا،لقد أخفقت الآن 353 00:13:20,923 --> 00:13:21,953 (وينستون) 354 00:13:21,978 --> 00:13:23,756 لم يكن من المفترض أن تعرف ذلك لذا لا تعرف ذلك 355 00:13:23,781 --> 00:13:26,015 هل هذا صحيح؟ما الذي يحدث؟-- (مرحبًا يا (شميت) معك (جيس- 356 00:13:26,040 --> 00:13:28,179 أعتذر بشدة.لقد أجبت هاتف (سيسي) و كانت المتصلة (سايدي) 357 00:13:28,204 --> 00:13:31,009 و أخبرتني بالأخبار لذا الجميع (الآن يعلمون سوى (سيسي 358 00:13:31,034 --> 00:13:32,578 لذا سأقوم بإرسالها للمنزل 359 00:13:32,603 --> 00:13:34,269 .....(حسنًا،حسنًا،و لكن (جيس 360 00:13:34,422 --> 00:13:36,338 ....رجاءًا 361 00:13:36,734 --> 00:13:38,139 هل الأمر صحيح؟ 362 00:13:38,228 --> 00:13:39,861 أجل،إنه صحيح 363 00:13:40,187 --> 00:13:41,644 فقط اذهب للمنزل 364 00:13:41,669 --> 00:13:43,335 إنها بحاجة لسماع الخبر منك 365 00:13:45,508 --> 00:13:47,079 معجزة المعجزات 366 00:13:47,104 --> 00:13:48,805 حصلت أخيرًا على مكان للركن 367 00:13:48,992 --> 00:13:50,344 لم تحدقون جميعكم بي؟ 368 00:13:50,369 --> 00:13:52,444 نحن فقط سعداء أنكٍ حصلتِ على منطقة للركن 369 00:13:52,469 --> 00:13:54,694 الأشخاص يظلون طوال حياتهم يبحثون عن منطقة للركن 370 00:13:54,719 --> 00:13:55,968 شكرًا لكم 371 00:13:55,993 --> 00:13:57,969 و ها أنتِ ذا كنتِ مباركة بما يكفي 372 00:13:59,097 --> 00:14:00,464 لتحظي بمنطقة ركن 373 00:14:02,399 --> 00:14:04,666 حسنًا،إذًا لدي بعض التغييرات 374 00:14:04,701 --> 00:14:05,945 اقبلها أو ارفضها 375 00:14:05,970 --> 00:14:08,747 ماذا لو قمنا بقتل (جيسيكا نايت) في الكتاب التالي؟ 376 00:14:08,772 --> 00:14:10,018 ماذا؟ 377 00:14:10,043 --> 00:14:12,373 كنت أفكر في أنها قد تكون ضحية (شميت) التالية 378 00:14:12,398 --> 00:14:13,695 يمكننا القيام بالأمر بشكل ملحمي 379 00:14:13,720 --> 00:14:15,787 كإسقاط بيانو على رأسها 380 00:14:15,820 --> 00:14:17,711 و ينتهي الأمر- ماذا؟- 381 00:14:17,736 --> 00:14:19,758 ربما تتلقى كرة قاعدة في الوجه 382 00:14:19,783 --> 00:14:20,851 تقوم بسحقها 383 00:14:20,876 --> 00:14:23,000 هل قمت بذلك من قبل؟- أجل،في الحقيقة- 384 00:14:23,025 --> 00:14:25,201 لقد قمت بنشر سلسلة الساحرة الساقطة) بأكملها) 385 00:14:25,226 --> 00:14:27,631 (الساحرة الساقطة في عيد الميلاد) (الساحرة الساقطة في ليلة التخرج) 386 00:14:27,656 --> 00:14:30,172 (و (ساحرات رود أيلاند الساقطات- أجل،حسنًا 387 00:14:30,197 --> 00:14:32,261 انظر يا (نيك) أنا أتفهم 388 00:14:32,286 --> 00:14:34,219 أنك تخشى القيام بتغييرات 389 00:14:35,576 --> 00:14:37,353 في الواقع أنا لست خائف 390 00:14:39,056 --> 00:14:41,478 حسنًا،إذًا فكر في الأمر 391 00:14:45,008 --> 00:14:46,741 لا،أنا لن أقوم بهذه التعديلات 392 00:14:46,766 --> 00:14:49,046 لأن هذه الأفكار سيئة للغاية 393 00:14:49,071 --> 00:14:50,712 ....حسنًا،أنا- جيسيكا نايت) هي السبب بأكمله)- 394 00:14:50,747 --> 00:14:53,615 في أن (بيبر وود) ينهض من فراشه كل صباح 395 00:14:53,857 --> 00:14:54,890 شميت)؟) 396 00:14:54,915 --> 00:14:56,962 لقد كنت محقًا،(شميت)؟ 397 00:14:56,991 --> 00:14:58,173 لقد كان عليه أن يغادر 398 00:14:58,198 --> 00:15:00,922 و لكنه ترك إسم و رقم سائق أوبر المفضل لديه 399 00:15:00,958 --> 00:15:03,329 بيزس"الرجل" توكيتو)؟) 400 00:15:03,527 --> 00:15:05,060 حسنًا 401 00:15:05,095 --> 00:15:06,494 (سيد(بيزس 402 00:15:06,530 --> 00:15:08,229 السيد (شميت) يحب الإحتفال 403 00:15:08,265 --> 00:15:09,891 هل تحب الإحتفال؟ 404 00:15:10,384 --> 00:15:11,933 أضواء رائعة للغاية 405 00:15:11,969 --> 00:15:14,509 ....و لكن لا يا (بيزس)،أنا ....أنا لا أحب الإحتفال 406 00:15:14,534 --> 00:15:16,304 ليست أول مرة أسمع بها ذلك 407 00:15:16,340 --> 00:15:17,439 سأذهب لمقابلة فتاة 408 00:15:17,474 --> 00:15:19,324 جيد لك- أجل- 409 00:15:19,549 --> 00:15:20,894 هل ترغب في سماع بعض الموسيقى؟ 410 00:15:20,919 --> 00:15:22,785 أجل،بالطبع هذا قد يكون مصدر إلهام 411 00:15:22,810 --> 00:15:24,379 â™الكعكات الساخنة â™ھ 412 00:15:24,414 --> 00:15:25,846 â™ھ الكعكات الساخنة â™ھ 413 00:15:25,871 --> 00:15:27,549 â™ھ بقرش و قرشين â™ھ 414 00:15:27,584 --> 00:15:29,683 â™ھ الكعكات الساخنة â™ھ 415 00:15:32,656 --> 00:15:34,028 الكورس الثاني 416 00:15:34,053 --> 00:15:35,457 â™ھ الكعكات الساخنة â™ھ 417 00:15:35,492 --> 00:15:36,637 أجل،لا يمكنني أن أصدق أن شميت) يحب هذا) 418 00:15:36,662 --> 00:15:37,948 â™ھ جيدين عندما يقدمون â™ھ 419 00:15:37,973 --> 00:15:39,223 â™ھ و لكن تناولهم عندما تستطيع â™ھ 420 00:15:39,248 --> 00:15:42,077 â™ھ إنهم ليسوا بنفس الجودة â™ھ â™ھ عندما يكونوا باردين â™ھ 421 00:15:42,102 --> 00:15:43,902 â™ھ الكعكات الساخنة â™ھ 422 00:15:49,142 --> 00:15:51,719 أخر صندوق في الشاحنه 423 00:15:51,744 --> 00:15:54,141 لم أرى هذه الغرفة فارغة (منذ أن تركها (ستيف 424 00:15:54,166 --> 00:15:55,289 من يكون (ستيف)؟ 425 00:15:55,314 --> 00:15:57,311 إنه الرجل الذي كان يعيش هنا (قبل (جيس 426 00:15:57,336 --> 00:15:58,738 كان يصرخ بشدة في الليل 427 00:15:58,763 --> 00:16:01,375 لم يكن ليتمكن من النوم قبل أن يقوم بالصراخ طويلًا 428 00:16:01,400 --> 00:16:03,766 أعتقد أنه يجب أن أعطيك مفاتيحي 429 00:16:03,791 --> 00:16:06,180 ألن تخبري (نيك) بشعورك حقًا؟ 430 00:16:07,569 --> 00:16:09,502 (هذه خطوة قد يفعلها (ستيف 431 00:16:09,538 --> 00:16:10,641 هل كان (ستيف) مغرما ب (نيك)؟ 432 00:16:10,666 --> 00:16:12,586 أجل،و لم يخبره قط 433 00:16:12,611 --> 00:16:14,461 هذا الشاذ اللطيف الجبان 434 00:16:14,486 --> 00:16:17,120 ....ربما (ستيف) قد ترك هذا المكان و 435 00:16:17,218 --> 00:16:20,491 و حصل أخيرًا على المساحة .....التي يحتاجها 436 00:16:20,516 --> 00:16:22,519 ليصبح نسخة أفضل من نفسه 437 00:16:22,544 --> 00:16:23,937 أجل،أعني،إنه يبيع إطارات السيارات في منطقة ليتل روك 438 00:16:23,962 --> 00:16:26,463 (حسنًا،انسى بشأن (ستيف انظر،أنا أعلم أنني جبانة 439 00:16:26,488 --> 00:16:28,109 جيس) أنا أعرفك) 440 00:16:28,617 --> 00:16:30,742 لا يُمكنكِ الإبتعاد بدون أن تتحدثي إليه 441 00:16:30,767 --> 00:16:33,234 هذه هي الطريقة ....التي سأتخطى بها الأمر 442 00:16:34,024 --> 00:16:35,406 يجب أن أغادر 443 00:16:36,491 --> 00:16:38,431 هيا لنتحرك- حسنًا- 444 00:16:41,454 --> 00:16:42,798 انتظري 445 00:16:53,475 --> 00:16:55,374 (لقد إتصلت ب (فان اترك رسالة 446 00:16:58,978 --> 00:17:00,313 (مرحبًا يا (فان 447 00:17:00,349 --> 00:17:02,744 (معك (وينستون بيشوب 448 00:17:02,769 --> 00:17:04,146 أنا إبنك 449 00:17:04,415 --> 00:17:06,453 أنا أتصل لأخبرك أنني سأتزوج 450 00:17:06,478 --> 00:17:09,822 لأكثر إمرأة مذهلة في العالم 451 00:17:10,744 --> 00:17:13,970 و قد أصبحت رجل عظيم أيضًا ....لذا 452 00:17:14,003 --> 00:17:15,945 اتصل بي عندما تكون مستعدًا 453 00:17:15,970 --> 00:17:17,650 و أيضًا أنا لدي قط 454 00:17:17,675 --> 00:17:19,776 إنه ليس مستعدًا لأن يحظى بعلاقة معك 455 00:17:19,801 --> 00:17:22,189 لذا لا تحاول فرض الأمر عليه 456 00:17:25,040 --> 00:17:26,970 ....أجل،إذًا 457 00:17:26,995 --> 00:17:28,775 الآن حان دورك 458 00:17:28,810 --> 00:17:30,554 كوني شجاعة 459 00:17:31,103 --> 00:17:32,445 لا يمكنني 460 00:17:32,543 --> 00:17:34,009 أنا آسفة 461 00:17:39,580 --> 00:17:41,751 مرحبًا يا عزيزي،لقد عدت 462 00:17:44,642 --> 00:17:46,056 ....ما 463 00:17:47,420 --> 00:17:49,025 ما الذي يحدث؟ 464 00:17:49,267 --> 00:17:50,790 أنا حامل 465 00:17:51,099 --> 00:17:53,500 ماذا؟- أعني،أنتِ حامل- 466 00:17:53,535 --> 00:17:55,181 نحن حامل 467 00:17:55,322 --> 00:17:56,906 سايدي) إتصلت بكِ) 468 00:17:56,931 --> 00:17:59,314 و (جيس) قامت بالرد 469 00:17:59,415 --> 00:18:01,408 ثم إتصلت مرة أخرى و وينستون) قام بالرد) 470 00:18:01,443 --> 00:18:02,776 وينستون) أخبرني) 471 00:18:02,811 --> 00:18:04,823 ....إنه مشهد مزعج و لكن 472 00:18:04,848 --> 00:18:06,680 (نحن سنحظى بطفل يا (سيسي 473 00:18:07,470 --> 00:18:08,773 لقد أردت أن أبتاعك لكِ الورود 474 00:18:08,798 --> 00:18:10,502 ....و لكنني لم أتمكن من إختيار 475 00:18:10,527 --> 00:18:12,187 ....نوع محدد،لذا 476 00:18:12,212 --> 00:18:14,020 نحن سنحظى بطفل؟ 477 00:18:14,045 --> 00:18:15,884 نحن سنحظى بطفل 478 00:18:16,587 --> 00:18:18,408 نحن سنحظى بطفل 479 00:18:20,796 --> 00:18:23,048 لم أفكر قط أن هذا سيحدث لنا 480 00:18:23,073 --> 00:18:24,473 إنها معجزة كراميل 481 00:18:34,105 --> 00:18:36,005 لا تنسى تقييمي ب 5 نجوم 482 00:18:36,111 --> 00:18:37,711 (ثلاثة و نصف،شكرًا لك يا (بيزس 483 00:18:37,746 --> 00:18:39,279 لنشغل بعض الموسيقى 484 00:18:41,254 --> 00:18:43,082 هل الجميع لا يمانع محطات الأغاني القديمة؟ 485 00:18:43,654 --> 00:18:46,542 أعتقد أنني سأكون سعيدة للغاية لو عملت كعاملة نقل أثاث؟ 486 00:18:46,684 --> 00:18:48,229 تعجبنى القفازات 487 00:18:48,254 --> 00:18:49,833 أحب الإثارة 488 00:18:50,223 --> 00:18:52,473 â™ھ إنها الحقيقة â™ھ 489 00:18:52,589 --> 00:18:55,123 â™ھ ..و أنا أدين بها لكم جميعًا â™ھ 490 00:18:55,148 --> 00:18:56,963 اجلسي و شاهدي العمل يتم الإنتهاء منه 491 00:18:56,988 --> 00:18:58,408 وينستون) محق) 492 00:18:58,443 --> 00:18:59,900 إذًا،بورتلاند؟ 493 00:18:59,935 --> 00:19:01,722 أرض الفئران الحارسة 494 00:19:01,747 --> 00:19:03,490 توقف جانبًا- ....أعني،أنا في وسط 495 00:19:03,515 --> 00:19:05,171 فقط توقف- نحن في إشارة مرور،و نحن متوقفين- 496 00:19:05,207 --> 00:19:06,427 لقد كنت أحاول فقط،كما تعلم سأنطلق 497 00:19:06,452 --> 00:19:08,240 و ألتف لبضعة أحياء،لا بأس 498 00:19:09,659 --> 00:19:11,060 جيس)؟) 499 00:19:26,459 --> 00:19:29,596 هل يمكن لأحد ما مساعدتي في دخول المبنى؟ 500 00:19:29,631 --> 00:19:30,937 مرحبًا أيها الكلب 501 00:19:30,962 --> 00:19:32,857 هل يمكنك أن تنبح لشخص ما؟ 502 00:19:33,504 --> 00:19:34,736 انبح أيها الكلب 503 00:19:34,761 --> 00:19:36,027 انبح 504 00:19:39,274 --> 00:19:42,029 خسئت 505 00:19:43,099 --> 00:19:46,152 هل يمكن لأحد ما مساعدتي في دخول المبنى؟ 506 00:19:46,177 --> 00:19:48,047 لقد قمت بتسليم مفتاحي 507 00:19:48,083 --> 00:19:49,420 أي أحد؟ 508 00:19:49,445 --> 00:19:50,959 (جيس) 509 00:19:54,639 --> 00:19:56,912 انتظري،سأنزل لكِ 510 00:20:04,784 --> 00:20:06,731 مرحبًا.امسك بالباب.شكرًا لك 511 00:20:07,859 --> 00:20:09,469 الآن قد عثرت على صوتك؟ 512 00:20:12,250 --> 00:20:13,834 هيا،هيا،هيا 513 00:20:19,763 --> 00:20:21,062 هيا 514 00:20:37,584 --> 00:20:39,340 جيس)،أين ذهبتِ؟) 515 00:20:39,365 --> 00:20:41,067 (جيس)- (نيك)- 516 00:20:41,092 --> 00:20:42,428 لم أنت بالأسفل؟ 517 00:20:42,453 --> 00:20:44,318 ابقي محلك- ابقى محلك- 518 00:20:47,544 --> 00:20:49,912 هيا،هيا 519 00:20:57,702 --> 00:20:59,249 رجاءًا،تحرك بشكل أسرع 520 00:20:59,274 --> 00:21:00,843 يجب أن أخبر صديقتي المقربة أنني واقع بحبها 521 00:21:00,868 --> 00:21:02,983 استحم أولًا.لم أرى شخصًا ما في حياتي يتعرق هكذا 522 00:21:03,008 --> 00:21:04,764 بل أنت استحم رائحتك مروعة 523 00:21:04,789 --> 00:21:06,678 رائحتك مروعة- أجل،أجل،أجل- 524 00:21:09,702 --> 00:21:11,366 (مرحبًا يا (ميلر 525 00:21:11,391 --> 00:21:12,779 مرحبًا 526 00:21:13,137 --> 00:21:36,047 translated by maddalena triste