1 00:00:01,225 --> 00:00:03,077 Terimakasih kau mau membantu untuk pesta dansa sekolah. 2 00:00:06,489 --> 00:00:11,036 "Cinta itu Kekal, kal, kal dan..." 3 00:00:11,304 --> 00:00:14,937 - Berapa banyak -kal disitu? - Harusnya tak terbatas, tapi 4 00:00:14,997 --> 00:00:16,517 Yang cukup cuma 12. 5 00:00:18,351 --> 00:00:20,147 Ini bakalan berat buatmu kan? 6 00:00:20,182 --> 00:00:22,443 Ya! Kata Foster kita tak ada dana... 7 00:00:22,444 --> 00:00:24,450 Tapi aku berjuang untuk pesta dansa ini. 8 00:00:24,460 --> 00:00:28,567 Bukan, maksudku karena tema pestanya adalah "Cinta itu Kekal", 9 00:00:28,737 --> 00:00:30,777 Nick, dan hubunganmu... 10 00:00:30,956 --> 00:00:34,481 Apa? Cece, kau tahu kan apa yang kulakukan di pesta dansa sekolah? 11 00:00:34,671 --> 00:00:36,573 Mereka menyedihkan, Aku mengunci diri di kamar mandi, 12 00:00:36,746 --> 00:00:39,505 Menunggu Keymaker datang dan mengajakku pergi. (karakter di film The Matrix) 13 00:00:39,506 --> 00:00:42,256 Aku ingat, aku merokok di sebelahmu saat itu. 14 00:00:42,257 --> 00:00:44,129 Ya, kau sangat nakal dulu. 15 00:00:44,164 --> 00:00:46,591 Aku tak mau ini jadi seburuk saat itu. 16 00:00:46,773 --> 00:00:50,451 Aku ingin murid-muridku senang. Hidupku agak berantakan sekarang, 17 00:00:50,767 --> 00:00:52,483 Tapi aku akan berusaha 18 00:00:52,493 --> 00:00:54,993 membuat pesta yang meriah untuk mereka. 19 00:00:55,060 --> 00:00:56,263 "Cinta itu kekal... 20 00:00:56,273 --> 00:00:58,373 kal... kal..." 21 00:00:58,434 --> 00:01:01,719 - Apa ini? - Tema pesta dansa sekolah Jess. 22 00:01:01,887 --> 00:01:03,245 - Agak ironis ya? - Jess, ya ampun. 23 00:01:03,246 --> 00:01:04,439 - Sini, sini. - Apa? 24 00:01:04,474 --> 00:01:05,336 Apa? 25 00:01:05,371 --> 00:01:06,604 Ya... Begitu. 26 00:01:06,638 --> 00:01:07,839 Apa yang kau lakukan? 27 00:01:08,873 --> 00:01:10,174 Oke... 28 00:01:10,209 --> 00:01:11,709 Aku mengerti. 29 00:01:11,744 --> 00:01:13,878 - Aku mengerti. - Apa? 30 00:01:13,912 --> 00:01:15,780 Aku siap memelukmu setelahnya. 31 00:01:15,814 --> 00:01:17,949 Lembut atau kasar, terserah padamu. 32 00:01:17,983 --> 00:01:19,384 - Aku mengerti. - Schmidt... 33 00:01:20,294 --> 00:01:23,994 S03E22 - Dance 34 00:01:24,178 --> 00:01:28,519 Subtitle by vexa 35 00:01:29,828 --> 00:01:31,496 Ay-ay-ay, Aku butuh mandi uap. 36 00:01:31,530 --> 00:01:33,089 Ech, Aku juga. 37 00:01:33,277 --> 00:01:36,012 Lenganku pegal karena kebanyakan push-up. 38 00:01:36,358 --> 00:01:37,215 Itu bohong banget. 39 00:01:37,216 --> 00:01:39,000 Aku mencoba hidup sehat setelah putus. 40 00:01:39,177 --> 00:01:42,027 Aku makan salad, tanpa topping. 41 00:01:42,201 --> 00:01:44,776 - Hanya protein. - Salad apa yang kau makan? 42 00:01:44,935 --> 00:01:47,789 - Yang dibuat dari daging cincang. - Dagingnya saja? 43 00:01:47,969 --> 00:01:48,826 - Ya. - Mm-hmm. 44 00:01:48,876 --> 00:01:51,803 Aku tak suka selada, aku tak suka makanan yang berwarna hijau. 45 00:01:51,949 --> 00:01:53,383 - Itu langkah kecil... - Tidak juga, 46 00:01:53,531 --> 00:01:55,367 - potongan daging itu sangat besar. - Oke. 47 00:01:55,402 --> 00:01:59,742 Masih kurang baik buatku. aku kangen bercanda dengan Jess. 48 00:01:59,905 --> 00:02:01,970 Putus hubungan memang sulit, jadi... 49 00:02:02,151 --> 00:02:03,633 Kau dewasa sekali. 50 00:02:03,635 --> 00:02:04,623 Kami punya aturan, 51 00:02:04,803 --> 00:02:08,173 Kami tak boleh berduaan di suatu tempat tanpa Winston. 52 00:02:08,485 --> 00:02:11,140 Karena dia mampu menghilangkan segala gairah seks. 53 00:02:14,478 --> 00:02:16,179 Apa yang kalian inginkan? 54 00:02:16,213 --> 00:02:17,214 Ya, aku bangga padamu. 55 00:02:17,248 --> 00:02:19,415 Itulah maksudku, kita pria dewasa. 56 00:02:19,450 --> 00:02:20,683 Boleh sakit, tapi tetap bertahan. 57 00:02:20,717 --> 00:02:23,718 Didepanku, Cece pacaran dengan remaja 20 tahun. 58 00:02:23,720 --> 00:02:25,788 Kenapa dia tertarik dengan remaja, 59 00:02:25,823 --> 00:02:27,290 saat dia bisa memiliki pria matang? 60 00:02:27,324 --> 00:02:28,591 Lihat ini, Nick. 61 00:02:28,625 --> 00:02:29,859 Jangan angkat handukmu. 62 00:02:29,893 --> 00:02:32,128 Oh, aku butuh mandi uap. 63 00:02:32,162 --> 00:02:34,697 Kenapa bau keringatku seperti asparagus? 64 00:02:34,731 --> 00:02:36,699 Dia memang menghilangkan gairah seks. 65 00:02:36,733 --> 00:02:38,634 Kawan, aku 'memanaskan' setiap tempat yang kumasuki. 66 00:02:38,669 --> 00:02:41,604 Taruh selusin telur di sebelahku, dan mereka akan menetas. 67 00:02:41,639 --> 00:02:43,373 Karena aku 'sepanas' ayam betina. 68 00:02:43,407 --> 00:02:45,241 Sebelumnya tak ada gairah seks disini. 69 00:02:45,276 --> 00:02:46,342 Jangan pura-pura, Nick. 70 00:02:47,678 --> 00:02:49,079 Selamat, para pengawas! 71 00:02:49,113 --> 00:02:50,780 Atas bantuan kalian, malam ini bakalan... 72 00:02:50,814 --> 00:02:52,048 Tak terlupakan. 73 00:02:52,082 --> 00:02:53,416 Aku tak ingin berpartisipasi. 74 00:02:53,450 --> 00:02:55,318 Ya, tak satupun dari kalian mau. 75 00:02:55,352 --> 00:02:56,986 Faktanya, kalian tak pernah sekalipun 76 00:02:57,021 --> 00:02:59,222 mau berpartisipasi di acara sekolah. 77 00:02:59,256 --> 00:03:01,758 Artinya, kalian tak pernah merasakan indahnya 78 00:03:01,792 --> 00:03:04,859 meluangkan waktu untuk menyenangkan para murid. 79 00:03:04,862 --> 00:03:07,297 Aku tak pernah ikut karena aku punya sindrom Munchausen. 80 00:03:07,331 --> 00:03:08,264 Apa kita dibayar? 81 00:03:08,299 --> 00:03:09,666 Kalian akan dibayar, dengan... 82 00:03:09,700 --> 00:03:12,569 Topi buatanku. 83 00:03:12,603 --> 00:03:14,604 Yang bertuliskan "pengawas." 84 00:03:15,706 --> 00:03:16,773 Dan Gary si pembantu umum 85 00:03:16,807 --> 00:03:17,907 dapat "si pembersih." 86 00:03:17,942 --> 00:03:19,576 Kau menulis 'Gary si pembantu umum' 87 00:03:19,610 --> 00:03:22,777 seakan-akan 'pembantu' adalah identitasku satu-satunya? 88 00:03:22,780 --> 00:03:24,314 Itu seperti memanggilmu 89 00:03:24,348 --> 00:03:26,816 'Jess si guru kulit putih terseksi ketiga' 90 00:03:26,850 --> 00:03:27,817 Oke. 91 00:03:27,851 --> 00:03:28,818 Apa kita selesai? 92 00:03:28,852 --> 00:03:30,319 Aku menganggap ini selesai. 93 00:03:31,322 --> 00:03:32,989 Terimakasih, kawan-kawan. Pertemuan yang menarik. 94 00:03:33,023 --> 00:03:35,258 Aku tak tahu harus kemana. 95 00:03:35,292 --> 00:03:36,626 Terimakasih kawan-kawan. 96 00:03:36,660 --> 00:03:38,595 Ini bakal meriah. 97 00:03:38,629 --> 00:03:40,663 Kau tak harus mengenakannya, Coach. 98 00:03:40,698 --> 00:03:41,931 Yang kutahu saat ini, 99 00:03:41,966 --> 00:03:43,166 Pesta dansa dimulai. 100 00:03:43,200 --> 00:03:45,134 Aku tahu pesta ini penting untukmu. 101 00:03:45,169 --> 00:03:46,893 Anak-anak akan kuawasi. 102 00:03:47,071 --> 00:03:49,808 Jika mereka berbuat senonoh, mereka harus berbuat senonoh denganku. 103 00:03:49,842 --> 00:03:50,842 Tunggu. 104 00:03:51,711 --> 00:03:53,178 Jika mereka berbuat senonoh, 105 00:03:53,212 --> 00:03:55,147 mereka harus berbuat senonoh denganku! 106 00:03:55,181 --> 00:03:56,515 Tunggu. 107 00:03:57,550 --> 00:03:58,984 Hey, Wendy. 108 00:04:00,186 --> 00:04:01,520 Wow. 109 00:04:01,554 --> 00:04:04,222 Kaosmu menakutkan! 110 00:04:06,859 --> 00:04:08,059 Kau ke pesta dansa malam ini? 111 00:04:08,094 --> 00:04:09,294 Mamaku memaksaku datang. 112 00:04:09,328 --> 00:04:12,129 Memaksamu datang ke pesta terhebat di hidupmu? 113 00:04:12,165 --> 00:04:13,865 Mamamu hebat sekali. 114 00:04:13,900 --> 00:04:17,102 Ayolah, untuk anak seumuranmu, cinta itu kekal..kal..kal. 115 00:04:18,504 --> 00:04:19,704 Pakai baju apa nanti? 116 00:04:19,739 --> 00:04:20,739 Baju ini. 117 00:04:20,773 --> 00:04:21,840 Oh. 118 00:04:21,874 --> 00:04:23,075 Oh! 119 00:04:23,109 --> 00:04:24,476 Itu... 120 00:04:24,510 --> 00:04:26,945 Ide terhebat yang kudengar minggu ini. 121 00:04:27,880 --> 00:04:30,315 Wow, kaos yang menakutkan! 122 00:04:30,349 --> 00:04:31,716 Menurut kami, kau amat bodoh 123 00:04:31,751 --> 00:04:32,984 kencan dengan remaja 14 tahun. 124 00:04:33,019 --> 00:04:34,219 Dia 20 tahun. 125 00:04:34,253 --> 00:04:35,487 Berarti umurnya 7 tahun 126 00:04:35,521 --> 00:04:36,855 saat Good Will Hunting dirilis. 127 00:04:36,889 --> 00:04:38,523 Tujuh, Cece. Good Will Hunting. 128 00:04:38,558 --> 00:04:40,192 Hei, giliranku, giliranku. 129 00:04:40,226 --> 00:04:42,094 Dengar ini, pacar baru Cece 130 00:04:42,128 --> 00:04:45,764 sangat muda, sampai-sampai... 131 00:04:45,798 --> 00:04:47,866 Nanti aku pasti mengingatnya. 132 00:04:47,900 --> 00:04:49,534 Buster lebih dewasa dari kalian. 133 00:04:49,569 --> 00:04:51,603 Dia pernah tinggal di 40 negara, 134 00:04:51,637 --> 00:04:53,038 suka membangun perahu, 135 00:04:53,072 --> 00:04:54,578 saat kecil suka melatih ular, 136 00:04:54,608 --> 00:04:56,171 Punya pendapatan tinggi, 137 00:04:56,274 --> 00:04:58,509 berpakaian rapi dan tegas, 138 00:04:58,543 --> 00:05:01,011 memesan sushi seperti bos-bos besar, 139 00:05:01,046 --> 00:05:04,365 - Itu landasan penting sebagai pria. - Itu hal-hal bodoh yang kau lakukan. 140 00:05:04,549 --> 00:05:06,301 Secara teknis, kalian memang pria dewasa, 141 00:05:06,341 --> 00:05:09,733 tapi kalian bisanya cuma nongkrong bareng bagai anak 12 tahun. 142 00:05:09,901 --> 00:05:11,221 Tahu apa kau, gadis bodoh. 143 00:05:11,256 --> 00:05:13,057 Oke, aku ingat, 144 00:05:13,091 --> 00:05:16,126 Pacar baru Cece sangat muda, 145 00:05:16,161 --> 00:05:18,629 - Berapa umurnya? - Winston. 146 00:05:18,663 --> 00:05:20,898 Kau takkan berhasil, ini serius. 147 00:05:20,932 --> 00:05:23,567 - Kau membuatku kehabisan akal. - Apa? 148 00:05:23,601 --> 00:05:25,035 Tunggu dulu, 149 00:05:25,070 --> 00:05:26,770 Kenapa pintunya digembok? 150 00:05:26,805 --> 00:05:28,539 Pestanya mulai lima menit lagi. 151 00:05:28,573 --> 00:05:30,474 - Okay. - Gary! 152 00:05:30,508 --> 00:05:32,376 Untung kau disini. Bisa kau buka pintunya? 153 00:05:32,410 --> 00:05:34,211 Tidak, aku tak punya kuncinya. 154 00:05:34,245 --> 00:05:35,379 What? 155 00:05:35,413 --> 00:05:36,714 Lalu siapa yang menguncinya? 156 00:05:36,748 --> 00:05:37,948 Pestanya tak bisa dimulai 157 00:05:37,982 --> 00:05:39,316 jika pintunya dikunci. 158 00:05:39,351 --> 00:05:43,951 Aku mengenakan jins baruku, jangan bilang pestanya batal. 159 00:05:43,955 --> 00:05:44,922 Aku tak bilang begitu, 160 00:05:44,956 --> 00:05:46,423 Jadi, pestanya dibatalkan? 161 00:05:46,458 --> 00:05:48,624 Tidak, pestanya akan berlangsung. Akan sangat meriah, dan indah, dan 162 00:05:48,660 --> 00:05:49,927 menyenangkan, dan kita merayakan 163 00:05:49,961 --> 00:05:51,395 cinta yang kekal selama-lama-lamanya. 164 00:05:51,429 --> 00:05:52,496 Mau kemana kalian? 165 00:05:52,530 --> 00:05:54,431 Tak kemana-mana, 166 00:05:54,466 --> 00:05:56,600 Yang jelas aku tak mau berada disini. 167 00:05:56,634 --> 00:05:59,470 Tolong jangan pergi, ini sangat berarti buatku. 168 00:05:59,504 --> 00:06:00,671 Membosankan. 169 00:06:02,007 --> 00:06:05,674 Ini Jess, semua pengawas pergi, dan dia butuh bantuan. 170 00:06:05,677 --> 00:06:06,744 Seorang wanita butuh bantuan? 171 00:06:06,778 --> 00:06:08,812 Butuh bantuan dari remaja, 172 00:06:08,847 --> 00:06:09,813 - Tidak. - Atau dari... 173 00:06:09,848 --> 00:06:11,148 - Pria! - Pria? 174 00:06:11,182 --> 00:06:13,484 Pria! Pria! Pria! 175 00:06:13,518 --> 00:06:16,420 Pria! Pria! Pria! Pria! Pria! Pria! 176 00:06:16,454 --> 00:06:17,855 Para idiot ini segera datang. 177 00:06:17,889 --> 00:06:19,590 Pria! Pria! Pria! 178 00:06:19,624 --> 00:06:21,458 Yaampun. 179 00:06:21,493 --> 00:06:23,794 - Dasar bodoh. - Serius, kau tak apa? 180 00:06:23,828 --> 00:06:26,096 - Punya es batu? - Usap pundaknya, kuambilkan es batu. 181 00:06:26,131 --> 00:06:28,098 Pundaknya terbentur pundakku. kau tak apa? 182 00:06:28,133 --> 00:06:30,134 - Aw! - Oke, tak apa. 183 00:06:30,168 --> 00:06:32,036 Nick, ambil es batu! 184 00:06:34,519 --> 00:06:35,920 Tahu darimana kau? 185 00:06:35,954 --> 00:06:40,589 bahan kunci ban serep ini cukup kuat untuk mematahkan kunci sepeda berbahan besi yang kandungan karbonnya tinggi. 186 00:06:40,624 --> 00:06:42,558 Tenang saja, ini urusanku. 187 00:06:42,592 --> 00:06:43,959 Kadang Cece membuatku takut. 188 00:06:43,994 --> 00:06:45,561 Itu hanya bagian kecilnya saja. 189 00:06:45,595 --> 00:06:50,445 - Berhasil! - Oh! Yes! 190 00:06:50,479 --> 00:06:52,881 Kembali ke rencana awal! 191 00:06:52,915 --> 00:06:54,883 Kunci sepeda ini amatir sekali. 192 00:06:54,917 --> 00:06:57,652 Banyak amatiran disini. Kau yang melakukan ini? 193 00:06:57,686 --> 00:07:00,722 - Hey, Kau yang melakukan ini? - Tenang, tenang. 194 00:07:00,756 --> 00:07:02,857 Yang mungkin melakukan ini hanya para guru. 195 00:07:02,891 --> 00:07:04,626 Mereka tak suka topinya. 196 00:07:04,660 --> 00:07:05,793 - Ayo lakukan ini. - Hey. 197 00:07:05,828 --> 00:07:07,795 Dengar baik-baik, para pengawas. 198 00:07:07,830 --> 00:07:09,330 Kalian harus mengikuti semua instruksiku. 199 00:07:09,365 --> 00:07:11,332 Ini sangat berarti untuk Jess. 200 00:07:11,367 --> 00:07:13,234 Pantat-pantat kalian jadi milikku sekarang. 201 00:07:13,269 --> 00:07:16,436 Berarti aku punya empat pantat. 202 00:07:16,472 --> 00:07:18,707 Tiga milik kalian, dan satu milikku. 203 00:07:18,741 --> 00:07:22,175 Menurutku kita sangat mampu mengawasi anak-anak culun ini. 204 00:07:22,211 --> 00:07:24,012 Menurutmu kau kuat, Winston? 205 00:07:24,046 --> 00:07:25,013 Kau tak tahu apa yang mampu 206 00:07:25,047 --> 00:07:27,647 dilakukan anak-anak ini. 207 00:07:27,650 --> 00:07:28,783 Maksudku, aku cinta mereka. 208 00:07:28,817 --> 00:07:30,318 Aku cinta mereka sepenuh hatiku. 209 00:07:30,806 --> 00:07:34,601 Tapi mereka pasti menyakiti perasaanmu kelak. 210 00:07:35,430 --> 00:07:38,293 Dia benar. Ingat, sebatang kayu dan kerikil dapat mematahkan tulangmu. 211 00:07:38,327 --> 00:07:41,329 Tapi tidak jilka kau gendut dan kekurangan kalsium. 212 00:07:41,363 --> 00:07:44,365 Schmidt, kau di meja makan, jangan sampai stok camilan kosong. 213 00:07:44,400 --> 00:07:45,767 Jangan sampai mereka merusak meja, 214 00:07:45,801 --> 00:07:47,001 Pastikan Amy si diabetes 215 00:07:47,036 --> 00:07:49,037 hanya makan empat biskuit. 216 00:07:49,071 --> 00:07:51,940 Amy si diabetes tak akan kuberi biskuit! 217 00:07:51,974 --> 00:07:54,175 Tidak, paling tidak dia harus makan dua, atau dia bisa pingsan. 218 00:07:54,210 --> 00:07:55,844 Dia tak akan dapat apapun! 219 00:07:55,878 --> 00:07:58,012 Dua biskuit, atau dia pingsan. 220 00:07:58,047 --> 00:08:00,548 - Winston? Kau di lantai dansa. - Ya pak. 221 00:08:00,583 --> 00:08:01,917 Ooh, terimakasih sudah menunjukku, 222 00:08:01,951 --> 00:08:03,685 Aku kandidat terbaik untuk itu saat ini, 223 00:08:03,719 --> 00:08:05,053 - Aku bergairah sekali, - No. 224 00:08:05,087 --> 00:08:06,888 Tidak, jangan bergairah. 225 00:08:06,922 --> 00:08:08,323 Jangan bergairah, hei hei hei! 226 00:08:08,357 --> 00:08:10,391 Hey, lihat aku, jangan bergairah. 227 00:08:10,426 --> 00:08:13,328 Kebalikannya. Mereka tak boleh lebih dekat dari 6 inci. 228 00:08:13,362 --> 00:08:15,530 Tak akan ada yang hamil malam ini. 229 00:08:15,564 --> 00:08:17,632 Seperti yang kukatakan setiap kencan. 230 00:08:17,666 --> 00:08:20,201 Payah banget. 231 00:08:21,503 --> 00:08:23,538 - Ayo. - Hey, hey. 232 00:08:23,572 --> 00:08:25,240 Menyiapkan yang terbaik di akhir? 233 00:08:25,274 --> 00:08:26,741 Oh, maaf Nick. 234 00:08:26,775 --> 00:08:28,209 Kau tak pantas jadi pengawas. 235 00:08:28,244 --> 00:08:30,345 Aku sudah kerja disini selama beberapa minggu, 236 00:08:30,379 --> 00:08:32,247 Dan aku tahu ciri-ciri anak nakal. 237 00:08:32,281 --> 00:08:35,203 Itu membuatku jadi kandidat sempurna untuk mengawasi pesta dansa. 238 00:08:35,243 --> 00:08:36,351 Pikirkan itu. 239 00:08:36,385 --> 00:08:39,053 Aku tahu apa yang dipikirkan anak-anak nakal. 240 00:08:39,055 --> 00:08:41,656 Berpikir seperti mereka, tahu apa yang akan mereka lakukan. 241 00:08:41,690 --> 00:08:43,992 Berjagalah di parkiran, siapa tahu ada anak yang kabur. 242 00:08:44,026 --> 00:08:46,094 - Kau ingin aku turun ke jalan. - Itu bukan bagian terpenting. 243 00:08:48,063 --> 00:08:50,064 Aku takkan mengecewakanmu. 244 00:08:50,099 --> 00:08:52,100 Aku takkan mengecewakanmu! 245 00:08:54,770 --> 00:08:57,105 Segitu saja sudah lelah? 246 00:09:09,218 --> 00:09:10,718 Saat kau bersemangat, kau harus bergerak. 247 00:09:10,753 --> 00:09:12,220 Oke, jangan bergairah. 248 00:09:12,254 --> 00:09:14,122 Jangan bergairah, Bishop. 249 00:09:14,156 --> 00:09:15,623 Kunci itu rapat-rapat. 250 00:09:15,658 --> 00:09:17,559 Simpan gairahmu... 251 00:09:23,432 --> 00:09:25,033 Simpan itu, Bishop. 252 00:09:25,067 --> 00:09:27,468 Ha? Ya, ya. Tenang saja kawan. 253 00:09:30,172 --> 00:09:31,639 Apa yang kalian lihat? 254 00:09:31,674 --> 00:09:34,142 Kumisnya keren. 255 00:09:35,411 --> 00:09:37,612 Terlalu bergairah. 256 00:09:37,646 --> 00:09:39,647 Terlalu bergairah. 257 00:09:39,682 --> 00:09:41,749 Anak-anak, gunakan sendoknya, 258 00:09:41,784 --> 00:09:43,318 Ini bukan hutan pedalaman. 259 00:09:43,352 --> 00:09:46,354 Cepat, sebelum Justin makan semuanya. 260 00:09:48,591 --> 00:09:50,091 Nak, 261 00:09:50,125 --> 00:09:52,559 Aku tahu kau tak ingin, menyakiti perasaan Justin. 262 00:09:52,928 --> 00:09:55,230 Ada apa denganmu? 263 00:09:55,264 --> 00:09:57,131 Orangtuamu sering bertengkar? 264 00:09:57,166 --> 00:09:58,333 Jangan sok tahu, anak bawang. 265 00:09:58,367 --> 00:10:00,468 Anak bawang? 266 00:10:00,503 --> 00:10:01,970 Kau yang memulai ini, anak bawang. 267 00:10:02,004 --> 00:10:04,105 - Kau yang anak bawang. - Kau yang anak bawang. 268 00:10:04,139 --> 00:10:05,907 - Anak bawang. - Berhenti mengatakan itu, 269 00:10:05,941 --> 00:10:07,642 - Mungkin itu menyinggung seseorang, - Anak bawang.. 270 00:10:07,676 --> 00:10:09,511 - Ya, ambil donat itu, anak bawang. - Anak bawang. 271 00:10:09,545 --> 00:10:12,013 Schmidt. Aku ada sedikit masalah disini. 272 00:10:12,047 --> 00:10:14,749 Ada saran? 273 00:10:14,783 --> 00:10:16,084 Apa lagi ini? 274 00:10:16,118 --> 00:10:19,687 Aw, dasar anak pela... penis! 275 00:10:19,722 --> 00:10:21,523 Ah, sama buruknya. 276 00:10:21,557 --> 00:10:23,291 Maaf, semuanya. 277 00:10:23,325 --> 00:10:24,993 Kau benar. 278 00:10:25,027 --> 00:10:27,495 Seseorang ingin mengusik pesta ini. 279 00:10:27,530 --> 00:10:29,797 Hmm, ini lem putih. 280 00:10:29,832 --> 00:10:31,166 Dan masih baru. 281 00:10:35,371 --> 00:10:38,239 Pisang saat gelap. 282 00:10:40,910 --> 00:10:42,977 Uh-oh. 283 00:10:43,012 --> 00:10:45,439 Kau merusak pestaku! Aku dapat menciumnya. 284 00:10:46,048 --> 00:10:47,244 Penjahat! 285 00:10:50,299 --> 00:10:51,700 Dia disini. 286 00:10:51,734 --> 00:10:53,702 Oke, saat kita masuk, 287 00:10:53,736 --> 00:10:56,004 Aku jadi polisi baik, kau jadi polisi jahat. Oke? 288 00:10:56,038 --> 00:10:58,940 Baik. 289 00:10:58,975 --> 00:11:00,308 Ada dua solusi untukmu. 290 00:11:00,343 --> 00:11:01,710 Pertama: 291 00:11:01,744 --> 00:11:04,045 Beritahu kami kenapa kau merusak pestanya. 292 00:11:04,080 --> 00:11:08,483 Kedua: Kuhancurkan kepalamu dengan karburator! 293 00:11:09,819 --> 00:11:11,987 - Kukira aku polisi jahatnya. - Memang. 294 00:11:12,021 --> 00:11:15,123 Aku polisi yang kuat, gigih, dan ahli dalam pekerjaannya. 295 00:11:15,158 --> 00:11:17,359 Kau polisi yang ceroboh, dan bodoh. 296 00:11:17,393 --> 00:11:19,966 - tapi baik dan... - Bukan begitu kondisinya, 297 00:11:20,116 --> 00:11:21,994 Polisi baik itu kalem, dan polisi jahat itu kasar. 298 00:11:22,044 --> 00:11:23,398 - Itu bakal jadi polisi kalem, polisi kasar. - Memang begitu. 299 00:11:23,432 --> 00:11:26,334 - di setiap film kriminal. - Aku tahu film kriminal. 300 00:11:26,369 --> 00:11:28,069 - Kau harus lebih memperhatikan. - Aku memperhatikan... 301 00:11:28,104 --> 00:11:31,840 - Apa yang kalian berdua inginkan? - Kami ingin tahu... 302 00:11:31,874 --> 00:11:35,644 mengapa kau mengunci pintunya dan mengelem saklarnya. 303 00:11:35,678 --> 00:11:37,179 Aku tak melakukan itu. 304 00:11:37,213 --> 00:11:39,881 Mengapa seseorang ingin 305 00:11:39,916 --> 00:11:41,917 merusak malam yang indah? 306 00:11:41,951 --> 00:11:45,454 Cuma kau yang ingin mengadakan pesta bodoh ini, 307 00:11:45,488 --> 00:11:46,955 Aku harus membalas dendam. 308 00:11:47,957 --> 00:11:49,591 Apa lagi yang kau tahu? 309 00:11:49,625 --> 00:11:53,260 Cengkraman yang kuat untuk gadis seukuranmu. 310 00:11:53,295 --> 00:11:55,597 dan aku tak suka itu. 311 00:11:55,631 --> 00:11:56,898 Ugh. 312 00:12:00,703 --> 00:12:01,770 ...kembang api itu, atau... 313 00:12:03,773 --> 00:12:05,207 Apa kabar bung. 314 00:12:05,241 --> 00:12:07,108 Kenapa pada nongkrong di parkiran? 315 00:12:07,143 --> 00:12:09,510 Kami tak melanggar apapun, kami tak butuh pengawas. 316 00:12:09,545 --> 00:12:11,746 Kalian kira aku pengawas? 317 00:12:11,756 --> 00:12:13,656 Aku bukan pengawas, 318 00:12:13,681 --> 00:12:15,584 Aku orang biasa seperti kalian. 319 00:12:15,618 --> 00:12:17,719 Bahkan baju kita sama. 320 00:12:17,753 --> 00:12:20,789 Aku orang baik-baik, aku hanya... 321 00:12:20,823 --> 00:12:22,691 Aku bosan dan ingin nongkrong diluar. 322 00:12:22,725 --> 00:12:24,493 Apa itu melanggar hukum, pak? 323 00:12:25,661 --> 00:12:27,362 Jadi, apa kalian punya Billy Whizz? 324 00:12:27,396 --> 00:12:30,265 Atau minuman, atau gits? Aku butuh itu. 325 00:12:30,299 --> 00:12:32,434 Jika kau bukan pengawas, 326 00:12:32,468 --> 00:12:34,536 Coba buktikan dengan minuman ini? 327 00:12:34,570 --> 00:12:37,439 Mungkin iya, mungkin tidak. kenapa kalian perlu bukti? 328 00:12:37,473 --> 00:12:38,640 Kau pengawas atau bukan? 329 00:12:38,674 --> 00:12:40,942 Sini. 330 00:12:51,654 --> 00:12:54,456 Apa ini? Kalian mau bunuh diri? 331 00:12:54,458 --> 00:12:56,958 - Kalian mencampur semua jenis soda. - Begitulah, bro. 332 00:12:56,993 --> 00:12:59,728 Keren sekali! 333 00:12:59,762 --> 00:13:01,463 Maaf aku memuntahkannya sedikit. 334 00:13:01,497 --> 00:13:02,931 Dia keren juga. 335 00:13:09,806 --> 00:13:11,440 Hei, kawan. 336 00:13:11,474 --> 00:13:14,509 Tommy kan? Aku... Aku hanya ingin minta maaf. 337 00:13:14,544 --> 00:13:16,178 Atas kejadian tadi, nak. 338 00:13:16,212 --> 00:13:18,246 Apa kau mau melamarku sekarang? 339 00:13:21,884 --> 00:13:23,785 Lucu sekali, aku mengerti. Kau tahu, 340 00:13:23,820 --> 00:13:26,855 Saat aku kecil dulu, aku juga suka melawak. 341 00:13:26,889 --> 00:13:28,790 Berdiri mas, aku tak mau menikahimu. 342 00:13:31,493 --> 00:13:33,494 Aku tahu melawak itu... 343 00:13:33,529 --> 00:13:35,329 Ehem, berguna. 344 00:13:35,363 --> 00:13:37,298 Lalu kau tumbuh dewasa, jadi pria sejati. 345 00:13:37,332 --> 00:13:40,066 - Tapi kau cenderung seperti wanita. - Cukup, aku muak denganmu! 346 00:13:40,069 --> 00:13:42,370 Kau pikir kau jantan, jantan? 347 00:13:42,405 --> 00:13:43,972 Buktikan itu! 348 00:13:44,006 --> 00:13:45,440 Tentukan kapan dan dimana. 349 00:13:45,475 --> 00:13:47,642 15 menit lagi, di parkiran. 350 00:13:47,677 --> 00:13:49,111 - Mau kelahi? - Balap lari. 351 00:13:49,145 --> 00:13:50,946 Apa? 352 00:13:50,980 --> 00:13:52,814 Kau tahu, balap lari bung. 353 00:13:52,849 --> 00:13:55,750 Akan kubalap kau dan seluruh temanmu. 354 00:14:00,323 --> 00:14:03,458 Kalian tiba-tiba berlipat ganda bagai kelinci. 355 00:14:03,493 --> 00:14:05,260 Lucu sekali. 356 00:14:05,294 --> 00:14:07,796 Kalian jadi makin banyak begitu. 357 00:14:13,669 --> 00:14:15,137 Kita kunci semua pintu, 358 00:14:15,171 --> 00:14:17,072 Tak ada yang masuk, tak ada yang pergi. 359 00:14:17,106 --> 00:14:19,174 The culprit's inside. It's frickin' Gosford Park! 360 00:14:19,208 --> 00:14:21,042 Tenangkan dirimu, Jess. 361 00:14:21,077 --> 00:14:24,379 Aku tak bisa, harusnya ini jadi pesta yang sempurna! 362 00:14:24,413 --> 00:14:26,348 Aku tahu, tapi sudah terlambat untuk itu. 363 00:14:26,382 --> 00:14:27,983 Anak-anak mengerjakan PRnya disana, 364 00:14:28,017 --> 00:14:29,251 Mereka bosan. 365 00:14:29,285 --> 00:14:30,685 Aku tahu, setelah kau putus dengan Nick, 366 00:14:30,720 --> 00:14:33,321 kau ingin melampiaskannya ke pesta ini, tapi 367 00:14:33,356 --> 00:14:35,991 pesta ini memburuk dan ini bukan salahmu oke? 368 00:14:36,025 --> 00:14:38,266 Kau pasti berhasil lain kali. 369 00:14:38,300 --> 00:14:39,834 Minum! Minum! Minum! 370 00:14:39,868 --> 00:14:41,536 Minum! Minum! Minum! Minum! 371 00:14:41,570 --> 00:14:45,273 Oh, ini terlalu manis, bagai sengatan lebah di otakku, 372 00:14:46,541 --> 00:14:49,410 Ooh, ooh! 373 00:14:49,444 --> 00:14:51,779 Lihat setinggi apa lompatanku? 374 00:14:56,285 --> 00:14:57,785 Aku tak apa-apa. 375 00:14:57,819 --> 00:14:59,287 Dia bukan pengawas, terlalu bodoh. 376 00:14:59,321 --> 00:15:01,389 Ini asik sekali, aku merindukan ini! 377 00:15:01,423 --> 00:15:02,957 Benar sekali kawan, ayo lagi! 378 00:15:02,991 --> 00:15:04,926 Ayo makan burger, lalu cari wanita... 379 00:15:04,960 --> 00:15:06,794 Generasi yang berbeda kawan! 380 00:15:06,828 --> 00:15:09,931 Hei, aku ingin menunjukkan sesuatu. 381 00:15:12,968 --> 00:15:15,236 Kawan, tadi itu asik sekali, tapi... 382 00:15:15,270 --> 00:15:18,873 ini bakal menimbulkan masalah besar. 383 00:15:18,907 --> 00:15:22,944 karena itu kalian harus lari secepat mungkin. 384 00:15:22,978 --> 00:15:23,711 Sekarang! 385 00:15:23,745 --> 00:15:25,446 - Oh! - Ayo lari! 386 00:15:28,584 --> 00:15:30,284 - Ya ampun! - Ya! 387 00:15:30,319 --> 00:15:31,919 Yeah! 388 00:15:31,954 --> 00:15:33,955 Sekarang apa yang akan kita lakukan? 389 00:15:35,691 --> 00:15:36,691 Ayo jalan-jalan. 390 00:15:36,725 --> 00:15:37,792 Oh, yes! 391 00:15:41,029 --> 00:15:42,063 Wendy? 392 00:15:42,097 --> 00:15:44,465 Oh, ketahuan deh. 393 00:15:50,428 --> 00:15:52,495 Sepertinya kau mempersiapkan segalanya, 394 00:15:52,529 --> 00:15:54,230 Kunci inggris... 395 00:15:54,264 --> 00:15:57,500 Lem... 396 00:15:57,534 --> 00:15:59,902 Sekotak tampon? 397 00:15:59,937 --> 00:16:01,504 Mau apa kau dengan benda ini? 398 00:16:01,538 --> 00:16:02,538 Um... 399 00:16:02,573 --> 00:16:04,907 Oh. Maaf, maaf. 400 00:16:06,377 --> 00:16:08,745 Kenapa kau ingin merusak pestanya? 401 00:16:08,779 --> 00:16:10,747 Tak ada cowok yang mau menari denganku. 402 00:16:10,781 --> 00:16:12,048 Jess? 403 00:16:12,082 --> 00:16:13,016 Hei, Cece. 404 00:16:13,050 --> 00:16:14,684 Hei. Ini Wendy. 405 00:16:14,718 --> 00:16:16,019 Katanya ia tak mau, 406 00:16:16,053 --> 00:16:17,253 berdansa dengan cowok. 407 00:16:18,389 --> 00:16:21,691 Oh. 408 00:16:21,725 --> 00:16:25,695 - Ya. - Cukup masuk akal. 409 00:16:25,729 --> 00:16:27,864 Karena cowok itu bodoh banget. 410 00:16:27,898 --> 00:16:29,065 Ah, kau cuma pura-pura. 411 00:16:29,099 --> 00:16:30,366 Tidak, tidak. 412 00:16:30,401 --> 00:16:32,769 Cece dan aku kenal banyak cowok, 413 00:16:32,803 --> 00:16:34,270 dan mereka semua bodoh. 414 00:16:34,305 --> 00:16:36,606 Ya, aku tahu lebih banyak dari dia. 415 00:16:36,640 --> 00:16:39,375 Ya, Cece tahu lebih banyak, karena dia... 416 00:16:39,410 --> 00:16:41,210 Lebih manis dariku. 417 00:16:41,245 --> 00:16:43,546 - Manis? - Kau tahu lebih karena... 418 00:16:43,580 --> 00:16:45,248 Kau suka... bepergian. 419 00:16:45,282 --> 00:16:47,884 - "Suka bepergian" katamu? - Maksudku... 420 00:16:47,918 --> 00:16:49,552 - Sebaiknya kau cari kata lain... - Aku... Bepergian... 421 00:16:49,586 --> 00:16:50,787 Kau suka jalan-jalan. 422 00:16:50,821 --> 00:16:53,056 Mm-hmm. 423 00:16:53,090 --> 00:16:55,291 Mungkin aku takkan pernah berdansa sama cowok. 424 00:16:55,326 --> 00:16:58,127 Begini, apa cowok itu bodoh? 425 00:16:58,162 --> 00:17:01,464 Ya! 426 00:17:01,498 --> 00:17:05,301 Apa mereka sering bertingkah bodoh dan mengecewakan? 427 00:17:05,336 --> 00:17:09,806 yang sangat... menyakiti hatimu? Ya! 428 00:17:09,840 --> 00:17:12,775 Kadang semua tak berjalan sesuai rencanamu. 429 00:17:12,810 --> 00:17:15,645 Sebenarnya, tak ada yang berjalan sesuai rencanamu. 430 00:17:15,679 --> 00:17:19,415 Tapi, pada akhirnya, itu sepadan. 431 00:17:19,450 --> 00:17:23,019 Karena itu kau harus mencoba. 432 00:17:26,357 --> 00:17:28,057 Apa kau bicara soal seks atau berdansa? 433 00:17:28,092 --> 00:17:30,059 - Dansa. - Dansa. Oh, Dansa, dansa. 434 00:17:30,094 --> 00:17:31,561 - Ini soal berdansa. - Pastinya, dansa. 435 00:17:31,595 --> 00:17:33,796 Oke. Aku akan mencoba. 436 00:17:33,831 --> 00:17:35,231 Ayo kembali kesana. 437 00:17:35,265 --> 00:17:36,599 Oh, Cece, tak usah. 438 00:17:36,634 --> 00:17:38,401 Lampu mati, tak ada musik. 439 00:17:38,435 --> 00:17:39,669 Pestanya sudah usai. 440 00:17:39,703 --> 00:17:41,337 Tidak, ini belum usai. 441 00:17:41,372 --> 00:17:45,375 Kita hanya butuh beberapa cowok bodoh. 442 00:17:46,677 --> 00:17:48,244 Kau terlihat sangat lambat. 443 00:17:48,279 --> 00:17:49,345 Bagai... Baga... s.. 444 00:17:49,380 --> 00:17:51,781 Kura-kura yang bodoh. 445 00:17:51,815 --> 00:17:53,816 - Aku cepat, dan kau sangat tua. - Bagai... 446 00:17:53,851 --> 00:17:55,952 Bagaii kura-kura, itu membuatku gila. 447 00:17:55,986 --> 00:17:57,153 Jadi nggak? 448 00:17:57,187 --> 00:17:58,254 Oh, tentu saja. 449 00:17:58,289 --> 00:18:00,323 Aku bagai cetah yahudi. 450 00:18:00,357 --> 00:18:02,258 Di hitungan ketiga. 451 00:18:02,293 --> 00:18:03,693 Satu... 452 00:18:03,727 --> 00:18:04,961 Dua... 453 00:18:04,995 --> 00:18:07,063 ti... Ya ampun! 454 00:18:17,741 --> 00:18:19,475 Apa yang kau lakukan? 455 00:18:30,587 --> 00:18:31,921 Halo?! 456 00:18:33,857 --> 00:18:36,125 Yeah! Yeah! 457 00:18:38,162 --> 00:18:40,830 - Kenapa kau ini?! - Bukan aku yang menyetir! 458 00:18:42,733 --> 00:18:44,534 Apa kau bercanda?! 459 00:18:46,537 --> 00:18:48,871 Semua siswa masuk kedalam! 460 00:18:48,906 --> 00:18:50,840 Ayo, ayo! 461 00:18:50,874 --> 00:18:51,874 Kalian bertiga 462 00:18:51,909 --> 00:18:56,109 Adalah pengawas terburuk di dunia! 463 00:18:56,180 --> 00:18:57,547 Seekor anjing lebih baik dari kalian. 464 00:18:57,581 --> 00:18:59,682 Tanaman yang mengenakan celana dalam, 465 00:18:59,717 --> 00:19:01,217 bisa lebih baik dari kalian. 466 00:19:01,251 --> 00:19:04,921 Hantu Ray Charles bisa lebih baik dari kalian! 467 00:19:06,924 --> 00:19:08,291 Pria macam apa kalian ini? 468 00:19:09,360 --> 00:19:10,760 Hei! 469 00:19:11,462 --> 00:19:13,129 Cowok-cowok bodoh, 470 00:19:14,198 --> 00:19:16,199 Kami butuh kalian. 471 00:19:16,233 --> 00:19:18,568 Siapa yang siap bersenang-senang?! 472 00:19:18,602 --> 00:19:21,170 Listrik mati, kita buat lampu kita sendiri! 473 00:19:21,204 --> 00:19:24,540 Musik mati, kita buat musik kita sendiri! 474 00:19:26,077 --> 00:19:28,878 Kita kedatangan tamu spesial malam ini, beri sambutan ala 475 00:19:28,913 --> 00:19:30,880 Sekolah Menengah Coolidge, 476 00:19:30,915 --> 00:19:33,750 pada 'Pria Terbodoh di Sekolah'! 477 00:19:35,552 --> 00:19:37,687 Kukira kita bakal membawakan Sweet Surrender. 478 00:19:37,721 --> 00:19:39,022 Ini bakalan buruk. 479 00:19:40,491 --> 00:19:41,691 Jangan menggila, gadis-gadis. 480 00:19:41,725 --> 00:19:43,559 Tenanglah. 481 00:19:43,594 --> 00:19:45,528 Oke, Coolidge, penuhi lantai dansa, 482 00:19:45,562 --> 00:19:48,932 dalam tiga, dua, satu. 483 00:19:48,966 --> 00:19:51,634 Oh, yeah. 484 00:19:54,738 --> 00:19:57,473 Ngerap seperti 8 Mile. 485 00:19:57,508 --> 00:19:59,142 Yang satu ini untuk ibu wakasek, 486 00:19:59,176 --> 00:20:01,144 Temanku, Jessica Day. 487 00:20:01,178 --> 00:20:03,146 ♪ jangan pakai nila, jangan pakai teal, ♪ 488 00:20:03,180 --> 00:20:05,148 ♪ Simak baik-baik, kau tahu itu. ♪ 489 00:20:05,182 --> 00:20:07,784 ♪ Benar, karena... ♪ ♪ 'karena akulah Schmidt, mmm ♪ 490 00:20:07,818 --> 00:20:09,585 ♪ Maaf, itu tak benar, karena... ♪ 491 00:20:09,620 --> 00:20:11,554 ♪ Aku pakai teal, terkadang. ♪ 492 00:20:11,588 --> 00:20:13,456 ♪ Saat kubilang "terkadang," ♪ 493 00:20:13,490 --> 00:20:15,491 ♪ Kau bilang "teal." Terkadang! ♪ 494 00:20:15,526 --> 00:20:16,593 - Teal! - Terkadang! 495 00:20:16,627 --> 00:20:17,594 - Teal! - Terkadang! 496 00:20:17,628 --> 00:20:18,995 - Teal! - Turun panggung. 497 00:20:21,198 --> 00:20:23,633 Apa kabar? 498 00:20:23,667 --> 00:20:25,401 Ada yang dari Chicago? Chicago, Illinois? 499 00:20:25,436 --> 00:20:27,136 Kotanya orang besar, Mimpi yang besar! 500 00:20:27,171 --> 00:20:29,539 Baiklah, masuk akal, kalian 501 00:20:29,573 --> 00:20:32,275 siswa sini, pastilah kalian dari kota ini. 502 00:20:32,843 --> 00:20:34,277 - Giliranmu. - Segitu saja? 503 00:20:34,484 --> 00:20:35,498 Yeah. 504 00:20:37,214 --> 00:20:39,349 ♪ Aku 'kan jadi polisi, itu membanggakan, ♪ 505 00:20:39,383 --> 00:20:41,351 ♪ Contoh masyarakat, yang turun ke jalan, ♪ 506 00:20:41,385 --> 00:20:44,053 ♪ Kecuali kalau tugas di kantor, ♪ ♪ yang sama pentingnya. ♪ 507 00:20:44,088 --> 00:20:46,356 ♪ Karena jika tidak nanti bisa salah tangkap. ♪ 508 00:20:46,390 --> 00:20:48,324 ♪ Saat kubilang "salah," kau bilang "tangkap." ♪ 509 00:20:48,359 --> 00:20:50,226 - Salah. - Tangkap. 510 00:20:50,261 --> 00:20:51,761 Saat kubilang "salah," kau bilang "tangkap." 511 00:20:51,795 --> 00:20:53,396 Salah, kecuali kau ingin mati. 512 00:20:53,430 --> 00:20:55,565 - Apa kau gila? - Ketahui posisimu, nak... 513 00:20:55,599 --> 00:20:58,034 - Sekelompok pria bodoh. - Pakai dulu celanamu sana. 514 00:20:58,068 --> 00:20:59,769 - Sekian dan terimakasih! - Mereka menyalakan lampu dan... 515 00:20:59,803 --> 00:21:01,404 Mereka cuma anak kecil. 516 00:21:01,438 --> 00:21:02,905 Ide bagus, Todd. 517 00:21:02,940 --> 00:21:04,173 Mati sana! 518 00:21:04,208 --> 00:21:05,642 Ow...! 519 00:21:05,676 --> 00:21:07,277 ♪ One, two, one, two. ♪ 520 00:21:07,311 --> 00:21:08,844 ♪ Here we go.