1 00:00:02,852 --> 00:00:04,770 Vi er alle voksne. Hvad skader det? 2 00:00:04,937 --> 00:00:10,484 Vi kan gøre det med værdighed, selvkontrol og, tør jeg sige det, ære. 3 00:00:10,651 --> 00:00:14,238 - Spillet er True American ... - En, to, tre, fire, JFK ... 4 00:00:14,405 --> 00:00:16,574 FDR. 5 00:00:16,742 --> 00:00:18,076 Slottets konge! 6 00:00:18,242 --> 00:00:22,330 Grover Cleveland-runden. Ingen shots i træk. 7 00:00:25,083 --> 00:00:26,668 Velkommen til Ellis Island. 8 00:00:26,835 --> 00:00:33,257 Du er en Bill, du er en George, du er en Bill. Du er græsk, forsvind! 9 00:00:33,424 --> 00:00:36,762 - Hvorfor er jeg græker? - Du er græker. Forsvind! 10 00:00:37,888 --> 00:00:41,390 - Han er smittet med pest. Del jer! - Halløj! 11 00:00:45,311 --> 00:00:47,064 Taft satte sig lige på dig. 12 00:00:50,316 --> 00:00:53,820 Jeg hedder Eli Whitney, og jeg opfandt egreneringsmaskinen. 13 00:01:03,062 --> 00:01:04,565 Åh gud. 14 00:01:16,075 --> 00:01:19,913 For fanden da. Jess, er vi døde? 15 00:01:20,789 --> 00:01:22,791 Nej, vi lever. 16 00:01:24,710 --> 00:01:26,837 Kalkunbacon. 17 00:01:27,004 --> 00:01:30,924 - De er rart. Det er rart. - Det er rart. 18 00:01:31,592 --> 00:01:36,387 Har du sovet godt? Det er tid til at få noget væske. 19 00:01:37,388 --> 00:01:43,436 - Hjælp mig ud. - Jeg prøver, du er ... 20 00:01:44,938 --> 00:01:47,440 Drik du noget vand. 21 00:01:47,608 --> 00:01:50,443 Så for den lede, vandet faldt på jorden. 22 00:01:50,611 --> 00:01:55,866 Værsgo. Drik vandet. Det er godt. 23 00:01:57,826 --> 00:02:00,078 - Åh nej! - Nej! 24 00:02:00,244 --> 00:02:02,080 Stop det. Jessica, stop det. 25 00:02:07,126 --> 00:02:08,252 Hallo? 26 00:02:08,419 --> 00:02:12,465 Hvor er du? Det er Jacobs første fødselsdag. Du er hans gudmor. 27 00:02:12,633 --> 00:02:16,803 Goddag, hr. Hvem er De? Det er en privat bolig. 28 00:02:16,970 --> 00:02:19,263 Jeg kommer nu. 29 00:02:22,934 --> 00:02:25,979 Nick, det er mig, Jess, jeg har dårlige nyheder. 30 00:02:26,145 --> 00:02:28,815 Vi skal til en etårs-fødselsdagsfest. 31 00:02:29,315 --> 00:02:34,153 Jeg er ikke interesseret i fødselsdagsfesten. Tak for invitationen. 32 00:02:34,320 --> 00:02:38,491 Jeg har så brutale tømmermænd. Hvorfor i dag? 33 00:02:38,659 --> 00:02:39,743 Gik det dårligt? 34 00:02:39,910 --> 00:02:42,286 Vi er jeres nye naboer. 35 00:02:46,624 --> 00:02:49,086 Jeg tror, du tabte din bagel ud af munden. 36 00:02:50,087 --> 00:02:51,797 Jeg er jødisk. 37 00:02:51,963 --> 00:02:54,716 Hvorfor har ingen sagt, jeg har damesolbriller på? 38 00:02:54,883 --> 00:02:57,719 Jeg ligner Magic Johnsons søn E.J. 39 00:02:57,886 --> 00:03:01,305 Jeg har et problem. I ved fyren, jeg dater? 40 00:03:01,472 --> 00:03:04,600 - Buster, din barnebrud? - Han er 20. 41 00:03:04,768 --> 00:03:06,770 Bader han i vasken? 42 00:03:06,937 --> 00:03:11,273 - Jeg sendte ham fuldebeskeder i aftes. - Hvad? 43 00:03:12,274 --> 00:03:13,860 - Du store milde. - Ja. 44 00:03:14,027 --> 00:03:17,446 "Jeg savner duften af dine hænder"? Skrev du en hel Jewel-sang? 45 00:03:17,613 --> 00:03:20,324 - "Pieces of You"? - Vil du købe en kanin med ham? 46 00:03:20,491 --> 00:03:22,994 Dette er ikke en sms, men en russisk roman. 47 00:03:23,161 --> 00:03:25,371 Men hvad stiller jeg op? 48 00:03:25,538 --> 00:03:29,250 Send en af de gule mænd. Smileys. Med ansigtet ... 49 00:03:29,417 --> 00:03:32,628 - Med ansigterne. - Jeg hader jer alle. 50 00:03:32,796 --> 00:03:34,923 Vi klokkede i det med de sild. 51 00:03:35,090 --> 00:03:38,802 Vi må arrangere noget, som viser os fra vores bedste side. 52 00:03:38,969 --> 00:03:41,470 - Vi hjælper dem med at flytte. - Winston. 53 00:03:42,596 --> 00:03:46,642 - Det giver da mening. - Det får en til at fremstå svag. 54 00:03:46,810 --> 00:03:49,687 Skatter, bare lyt til Coach. 55 00:03:49,855 --> 00:03:53,984 Skat, lad os ordne det. Hjælp Cece med sms-beskederne. 56 00:03:54,151 --> 00:03:57,779 Det gør jeg måske, men kun fordi jeg kan lide at hjælpe folk. 57 00:03:57,946 --> 00:04:00,824 Du klarer den fantastisk. 58 00:04:00,991 --> 00:04:03,534 - Du vil udrette gode ting. - Er vi for hårde? 59 00:04:03,701 --> 00:04:06,537 Det er hans egen skyld. Bebrejd ikke dig selv. 60 00:04:10,959 --> 00:04:15,005 - Hvordan fanden skete dette? - Jeg fandt nogle ting og tog dem på. 61 00:04:17,256 --> 00:04:18,759 - Tag denne på. - Okay. 62 00:04:18,925 --> 00:04:22,846 Dæk babserne. Du ser fantastisk ud. 63 00:04:24,931 --> 00:04:28,350 - Nej. - Jeg kunne ikke have gjort det uden dig. 64 00:04:28,517 --> 00:04:31,270 Du bliver følelsesbetonet, når du har tømmermænd. 65 00:04:31,437 --> 00:04:34,565 Men du skal være fokuseret, så vi kan komme til festen. 66 00:04:34,732 --> 00:04:38,402 - Vi mangler bare gaven. - Den har jeg. Okay. 67 00:04:39,863 --> 00:04:42,908 Hvorfor er det i kassen? Det skulle være samlet. 68 00:04:43,074 --> 00:04:47,536 Jeg sagde, jeg ville samle det før festen. Hvad er problemet? 69 00:04:47,703 --> 00:04:49,538 Bare giv mig 5 minutter. 70 00:04:52,083 --> 00:04:56,587 Højst 10 minutter, men jeg klarer den. 71 00:04:56,754 --> 00:05:01,259 Så er det nu. Julemorgen. 72 00:05:02,219 --> 00:05:04,930 Vores lille fyr venter ved kaminen. 73 00:05:05,096 --> 00:05:09,184 Men der er ingen gave, fordi far er ved at samle den. 74 00:05:09,350 --> 00:05:11,644 Sagde du "vores barn"? 75 00:05:11,812 --> 00:05:15,857 Ja, nogle gange tænker jeg, hvordan vores barn ville være. Gør du ikke? 76 00:05:17,192 --> 00:05:19,152 - Jo. - Tænker du ikke på fremtiden? 77 00:05:19,318 --> 00:05:23,531 Kan vi tale om det senere? For seks timer siden lappede jeg cognac. 78 00:05:23,697 --> 00:05:25,741 Ned med det. Glem, hvad du så. 79 00:05:25,909 --> 00:05:28,577 Tal ikke om seriøse ting, når man har tømmermænd. 80 00:05:28,744 --> 00:05:32,874 Jeg tænker ikke så meget på det. Jeg tænker bare på tilfældige ting. 81 00:05:33,041 --> 00:05:37,295 - Intet specifikt. Vi bor i et hus ved søen. - Det lyder specifikt. 82 00:05:37,461 --> 00:05:41,340 Vi bor i en by med en historie, men de lokale er ikke mistænksomme. 83 00:05:41,507 --> 00:05:46,304 Vi har to små børn, der er så kreative, at de har navngivet sig selv. 84 00:05:46,470 --> 00:05:50,308 Vi behøver ikke at straffe dem, fordi de vil ikke skuffe os. 85 00:05:50,474 --> 00:05:55,939 Vores hus dufter af cider. Og jeg brokker mig ikke, hvis der er en hest i baghaven. 86 00:05:56,106 --> 00:05:58,607 Det er så vidt, jeg er kommet. 87 00:05:59,692 --> 00:06:03,362 Hvad tænker du? Hvad ...? 88 00:06:03,529 --> 00:06:09,535 Hvor ser du os? Hvor? Nick? Nick? 89 00:06:16,667 --> 00:06:18,879 Jeg har det stadig ad helvede til. 90 00:06:19,045 --> 00:06:21,965 Vil I se denne sms, jeg sender til Buster? 91 00:06:22,132 --> 00:06:24,383 - Din lille dreng? - Prøv at hjælpe. 92 00:06:24,592 --> 00:06:27,053 - Hvad kigger vi på? - Er det ammende katte? 93 00:06:27,220 --> 00:06:30,891 - Winston sagde, det var sjovt. - Nej, det er pornografisk. 94 00:06:31,849 --> 00:06:34,393 Det er ikke katte. Det er en mand. 95 00:06:34,602 --> 00:06:37,521 - Hvad sutter de på? - Hvilke websider besøger du? 96 00:06:37,688 --> 00:06:41,692 - Hvad laver I herude? - Vi arrangerer et møde med vores naboer. 97 00:06:41,859 --> 00:06:45,404 Elevatoren kommer nu. Gå, du er for lækker. Du forvirrer dem. 98 00:06:47,198 --> 00:06:52,245 Det er min havefest, og Zachary Quinto er ikke på gæstelisten. 99 00:06:52,411 --> 00:06:55,206 - Kan du virkelig løfte den? - Jeg klarer den. 100 00:06:55,373 --> 00:06:58,834 - Er du sikker? - Gå lidt til højre. 101 00:06:59,002 --> 00:07:00,836 For fanden da. 102 00:07:01,004 --> 00:07:03,839 Du får dejlig kold limonade efter dette. 103 00:07:04,007 --> 00:07:06,800 Vær forsigtig. Du store. 104 00:07:06,968 --> 00:07:10,305 Vi behøver ikke at tale om fremtiden. Lad os samle legetøjet. 105 00:07:10,471 --> 00:07:13,849 - Jeg vil tale om fremtiden. - Okay, alle tiders. 106 00:07:14,017 --> 00:07:16,186 Jeg ville gerne være langtidschauffør. 107 00:07:16,353 --> 00:07:20,522 - En langtidschauffør med en familie? - Familien ville være i Montana. 108 00:07:20,689 --> 00:07:23,692 Eller i Mars Landing, hvis regeringen tager sig sammen. 109 00:07:24,777 --> 00:07:30,033 - Hvor er Mars Landing? - Det er Mars' amerikanske hovedstad. 110 00:07:30,200 --> 00:07:36,414 Hvis du ikke tror, vi vil rejse i rummet inden 20 år, så ser du ikke en skid. 111 00:07:36,580 --> 00:07:38,208 Det sker allerede nu. 112 00:07:38,375 --> 00:07:41,710 - Jeg ville gerne flytte tilbage til Portland. - På Jorden? 113 00:07:41,877 --> 00:07:46,882 Det er som en venlig San Francisco. Langsom mad, hurtige cykler, gode skoler. 114 00:07:47,050 --> 00:07:50,803 - Uddannelse er meget vigtig for mig. - Det er godt, vi er enige. 115 00:07:50,971 --> 00:07:55,933 Mine børn skal bønfalde os for det. Han vil hade, hvis han bliver tvunget. 116 00:07:56,101 --> 00:08:02,107 Hvis man tvinger en dreng til at knokle, så vil han bønfalde os for en uddannelse. 117 00:08:02,273 --> 00:08:05,110 Så får de det som en gave, som det burde være. 118 00:08:05,276 --> 00:08:07,486 - Nej. - Derfor er folkeskoler en joke. 119 00:08:07,653 --> 00:08:13,575 Jeg har slemme tømmermænd, og intet af det, du siger, giver mening. 120 00:08:13,742 --> 00:08:16,662 Der er noget alvorligt, jeg må sige om fremtiden. 121 00:08:17,788 --> 00:08:23,169 Min førstefødte skal hedde Reginald VelJohnson. Jeg tabte et væddemål. 122 00:08:23,336 --> 00:08:26,964 - Reginald VelJohnson? - Det kan ikke forhandles. 123 00:08:27,132 --> 00:08:31,011 - Faderen fra "Min kære familie"? - Faderen hedder Carl Winslow. 124 00:08:31,177 --> 00:08:35,514 - Hvad gik væddemålet ud på? - Jeg kunne ikke vende en pandekage. 125 00:08:38,684 --> 00:08:40,728 Hvordan skal dette fungere? 126 00:08:40,894 --> 00:08:45,442 Det positive er, at oprindeligt skulle han hedde "Røvbaby" - 127 00:08:45,607 --> 00:08:48,194 - men det talte jeg ham fra. 128 00:08:48,361 --> 00:08:52,781 - Alle fyrene i bygningen er så søde. - Det er intet problem. 129 00:08:52,948 --> 00:08:55,160 Vi elsker det. 130 00:08:55,326 --> 00:08:59,997 - Det var min idé at hjælpe med at flytte. - Vi gør det, fordi du tvang os. 131 00:09:00,165 --> 00:09:03,293 Nu synes de, vi er søde og hjælpsomme. Et mareridt. 132 00:09:04,169 --> 00:09:05,961 - Hej. - Hej. 133 00:09:06,129 --> 00:09:09,923 - Sejt, din bror? - Det er faktisk min kæreste. 134 00:09:10,883 --> 00:09:12,968 Men han er ikke her for at hjælpe. 135 00:09:13,136 --> 00:09:16,139 Han er i udlandet. Afghanistan for anden gang. 136 00:09:17,973 --> 00:09:19,892 Tak ham for at tjene landet. 137 00:09:20,060 --> 00:09:23,271 Skal du og din kæreste og Michelle og hendes kæreste - 138 00:09:23,438 --> 00:09:26,940 - på dobbeltdate, når han kommer tilbage fra Afghanistan. 139 00:09:27,108 --> 00:09:31,196 Hun har ingen kæreste. Hun går ikke ind for forhold. 140 00:09:31,362 --> 00:09:34,990 - Jeg har det bare sjovt nu. - Jeg er med. 141 00:09:35,158 --> 00:09:36,992 Jeg vil med dig. 142 00:09:37,160 --> 00:09:39,454 - Og der var én. - Må den bedste vinde. 143 00:09:39,620 --> 00:09:42,332 - Jeg er også med. - Winston, gå væk. 144 00:09:42,499 --> 00:09:43,957 Og så var der tre fyre. 145 00:09:44,067 --> 00:09:49,364 Hør her. Reginald er for genert til at bønfalde os for en uddannelse. 146 00:09:49,530 --> 00:09:54,743 Han er meget følsom. Når han er ude at ride, kigger han på blade og skriver digte. 147 00:09:54,910 --> 00:09:58,331 Ved du, hvor mange der bliver dræbt på en hest hvert år? 148 00:09:58,497 --> 00:10:00,266 Du hører ikke, hvad jeg siger. 149 00:10:00,733 --> 00:10:05,363 Jeg siger, at jeg ikke tager Reginald med til søen ... 150 00:10:05,529 --> 00:10:09,200 - ... når du er ude i din rumlastbil. - Vi bor ikke ved søen. 151 00:10:09,367 --> 00:10:13,038 Hvorfor bruge mine hårdt tjente penge på et hus på Jorden? 152 00:10:13,204 --> 00:10:17,083 Du snakker om så meget science fiction, men du ved intet om videnskab. 153 00:10:17,250 --> 00:10:20,769 - Videnskab er en tro. - Nej, ved du, hvad videnskab er? 154 00:10:20,836 --> 00:10:22,297 Har du haft naturfag? 155 00:10:22,463 --> 00:10:26,384 - Jeg underviste i det på college. - Hvornår underviste du i naturfag? 156 00:10:26,592 --> 00:10:31,264 - Det var noget, jeg fandt på. - Mine børn vil ikke bønfalde os. 157 00:10:31,430 --> 00:10:36,019 De bliver tvunget til at gå i skole ligesom alle andre, og de vil hade det! 158 00:10:36,186 --> 00:10:40,148 Må jeg være alvorlig? Dette er, hvad jeg tror på. 159 00:10:40,315 --> 00:10:45,819 Du kan lægge en plan for dit liv, og så bliver du overmandet af vilde ting. 160 00:10:45,987 --> 00:10:50,158 Det er det tætteste, jeg har på en plan. 161 00:10:50,325 --> 00:10:54,287 Så måske er det vanvid, at jeg skulle være intergalaktisk chauffør. 162 00:10:54,453 --> 00:10:58,791 Men det er mere vanvid at prøve at planlægge enhver detalje af fremtiden. 163 00:10:58,959 --> 00:11:02,128 Det er vanvid at lade være. Jeg kan ikke leve på den måde. 164 00:11:02,295 --> 00:11:05,382 - Så er vi vel uenige. - Vi er aldrig enige om noget. 165 00:11:05,547 --> 00:11:08,134 Hvorfor gør vi dette nu? Vi har tømmermænd. 166 00:11:08,301 --> 00:11:11,262 Jeg vil vide, at vi bevæger os i samme retning. 167 00:11:11,429 --> 00:11:16,101 - Vi bor på forskellige planeter. - Vi taler om den falske fremtid! 168 00:11:19,229 --> 00:11:23,274 Jeg tænker bare ... Vi ønsker nok forskellige ting. 169 00:11:23,441 --> 00:11:29,030 - Det er tydeligt, ja. - Hvad siger du så? Skal vi slå op? 170 00:11:41,792 --> 00:11:45,671 Den er god med dig. Som om vi skulle slå op. På grund af hvad? 171 00:11:45,838 --> 00:11:49,967 - Du hader søer, jeg hader rummet. - Folk slår ikke op på grund af det. 172 00:11:50,135 --> 00:11:54,347 - "Jeg vil slå op med dig." - "Jeg vil slå op ..." Jeg laver ikke stemmer. 173 00:11:54,513 --> 00:11:58,726 - Jeg tror, jeg stadig er fuld. Lad os gå. - Saml dette legetøj og gå. 174 00:11:58,892 --> 00:12:01,729 Vi er et legetøjsbyggerteam, der ikke kan stoppes. 175 00:12:01,895 --> 00:12:04,357 - Ja, vi er. - Ja. 176 00:12:04,523 --> 00:12:07,110 Første problem: tegningen vender på hovedet. 177 00:12:07,277 --> 00:12:11,114 - Det er falsk alarm. - Okay, hvad har du? 178 00:12:11,281 --> 00:12:14,658 - Tag dimsen, der ligner et amflaboratorium. - Denne? 179 00:12:14,825 --> 00:12:17,370 Og stik den i dimsen, der ligner en rørbombe. 180 00:12:17,536 --> 00:12:21,332 - Sådan! - Nu er der fyret op for gassen. 181 00:12:21,499 --> 00:12:26,587 Vi er et godt team. Hvis du vil flytte til Portland i fremtiden, så flytter vi. 182 00:12:26,754 --> 00:12:29,382 Vi bor ved søen. Jeg lærer at fiske - 183 00:12:29,548 --> 00:12:33,927 - og Reginald og jeg starter et nyhedsbrev kaldet "Sø far, sø søn". 184 00:12:34,095 --> 00:12:38,433 Hvis du vil være langtidschauffør, så kan jeg håndtere det i seks måneder. 185 00:12:38,599 --> 00:12:41,436 Denne strammer lidt, men jeg kan få den ind. 186 00:12:41,602 --> 00:12:45,564 - Hvad har du gjort, Jess? - Jeg puttede hagekorset i guillotinen. 187 00:12:45,731 --> 00:12:49,943 - Hvordan kan det være børnelegetøj? - Hvorfor er det så skrøbeligt? 188 00:12:50,111 --> 00:12:53,198 - Hvad er det? - Jeg ved ikke, hvad jeg har lavet. 189 00:12:54,282 --> 00:12:58,161 - Hej, Michelle. - I er virkelig mine redningsmænd. 190 00:12:58,328 --> 00:13:00,621 Du har smuk smag. Tidlig californisk? 191 00:13:00,829 --> 00:13:03,916 Farven symboliserer faktisk en kvindes frugtbarhed. 192 00:13:05,251 --> 00:13:09,214 - Jeg var engang gravid. - Der kan man bare se. 193 00:13:09,380 --> 00:13:11,715 - Mange tak, drenge. - Nej, vi takker. 194 00:13:11,882 --> 00:13:14,135 Vi ses. Så du, at hun blinkede til mig? 195 00:13:14,302 --> 00:13:17,679 - Tror du, det var et sexblink? - Uden tvivl. 196 00:13:17,846 --> 00:13:20,933 Du ville ikke se et sexblink, om det blinkede dig i sexen. 197 00:13:21,101 --> 00:13:25,522 Det er allerede forbi. Du har ikke en chance, for dine piger er gremlins. 198 00:13:25,687 --> 00:13:29,858 Du taler ikke om mine piger? Mine piger er smukke, ligesom mig. 199 00:13:30,859 --> 00:13:34,239 Jeg siger, at mine piger ligner mig på en prik. Alle sammen. 200 00:13:34,405 --> 00:13:36,574 Forskellige hudfarver men ligner mig. 201 00:13:36,740 --> 00:13:40,203 Det er virkelig pinligt, og du ved ikke, hvad du siger nu. 202 00:13:41,579 --> 00:13:46,334 - Coach! - Du smadrede lige hendes vase. 203 00:13:46,543 --> 00:13:50,629 - Hallo, mand! - Jeg slår dig ud på stedet. 204 00:13:50,796 --> 00:13:53,841 Jeg vil slå dig fra siden og bagfra! 205 00:13:54,007 --> 00:13:57,636 Igen befinder Schmidt sig i en situation, hvor han er rasende. 206 00:13:57,803 --> 00:14:01,765 - Du får lammetæv! - Jeg flipper snart totalt ud på dig! 207 00:14:01,932 --> 00:14:03,851 Hvad laver I? 208 00:14:04,017 --> 00:14:09,232 Venner, altså ... Hendes spejl fra udenlandsrejserne. Hendes drømmevase? 209 00:14:09,399 --> 00:14:15,988 Helt ærligt. Hav noget selvrespekt. 210 00:14:16,406 --> 00:14:20,993 Jess? Jeg tror ikke, den skal sidde der. Derfor passer den ikke. 211 00:14:21,161 --> 00:14:25,231 Jeg tror heller ikke, at vandflasken skal sidde her. 212 00:14:25,598 --> 00:14:29,184 Hvorfor har vi taget legetøjet ud? Vi kunne bare give ham kassen. 213 00:14:29,252 --> 00:14:32,380 Han er et år. Han spiser pennyer og laver bæ. 214 00:14:32,547 --> 00:14:34,465 Det ville være dovent af os. 215 00:14:34,632 --> 00:14:39,345 - Hvis vi ikke kan samle det ... - Du kan ikke blive ved med at presse. 216 00:14:39,512 --> 00:14:42,097 - Hvor er tapen? - Vi brugte al tapen. 217 00:14:42,165 --> 00:14:44,542 - Brugte du al tapen? - Til at reparere med. 218 00:14:44,708 --> 00:14:47,628 - Du brugte meget gaffatape. - Du ødelagde meget. 219 00:14:48,463 --> 00:14:51,924 Okay, giv mig det. Jeg smelter det sammen med en lighter. 220 00:14:52,841 --> 00:14:56,471 - Er det ikke en god idé? - Jo, du skulle prøve det. 221 00:14:57,097 --> 00:14:58,722 Jeg laver også zippotricks. 222 00:15:03,561 --> 00:15:07,357 - Hvad? - Jeg brændte mig. Huden væsker lidt. 223 00:15:07,524 --> 00:15:10,067 - Jeg vidste, det var dumt. - Du sagde intet. 224 00:15:10,235 --> 00:15:13,695 Hvorfor samlede du det ikke, da du fik det for to uger siden? 225 00:15:13,862 --> 00:15:18,033 Fordi jeg ikke er Julemanden. Jeg samler ikke legetøj to uger før. 226 00:15:18,201 --> 00:15:21,870 Det rager heller ikke mig, hvad de vil gøre med legetøjet. 227 00:15:22,037 --> 00:15:25,833 Måske vil de returnere det. Måske vil de samle det som en familie. 228 00:15:25,999 --> 00:15:30,213 Det rager ikke mig. Hvad vil du mig, Jess? 229 00:15:30,380 --> 00:15:35,050 - Du skal bare tage noget ansvar. - Og du skal have tiltro til mig. 230 00:15:35,218 --> 00:15:38,887 Jeg er kommet så langt i mit liv, og jeg klarer mig fint. 231 00:15:41,224 --> 00:15:45,311 Altså for det meste. Der er nogle bommerter i ny og næ. 232 00:15:46,229 --> 00:15:48,148 Tæppet brænder! 233 00:15:48,314 --> 00:15:51,151 - Det ser jeg. Hent en spand. - I køkkenet? 234 00:15:51,317 --> 00:15:53,236 Det er til kød. En anden spand. 235 00:15:53,403 --> 00:15:57,240 - Ja, den berømte kødspand. - Du sagde, det var en god idé. 236 00:15:57,407 --> 00:16:01,702 Hvorfor skulle jeg synes, at en ikke-afkølet spand med kød var en god idé? 237 00:16:01,869 --> 00:16:06,583 - Du smager kødet, som før vi havde strøm. - Hvorfor vil du det? 238 00:16:06,748 --> 00:16:10,587 - Hvorfor sagde du, det var en god idé? - Fordi, Nick ... 239 00:16:10,752 --> 00:16:14,006 Hvis jeg altid var ærlig over for dig - 240 00:16:14,174 --> 00:16:16,800 - så ville vi altid skændes. 241 00:16:19,970 --> 00:16:23,349 - Lad os gå. Vent, min hat. - Hvad? 242 00:16:23,516 --> 00:16:25,643 Min hat. 243 00:16:27,936 --> 00:16:30,481 - Vi er kede af det. - Beklager. 244 00:16:30,648 --> 00:16:34,776 Det var ikke i orden. Skal du bruge ...? Vil du have min ...? 245 00:16:34,943 --> 00:16:38,364 - Hvordan skete det? - Winston løfter forkert. 246 00:16:38,531 --> 00:16:43,411 Hvad? Jeg har hørt nok fra jer. 247 00:16:44,245 --> 00:16:45,829 Winston! 248 00:16:46,581 --> 00:16:49,958 I er kloge nok til at vide, hvem der ødelagde jeres ting. 249 00:16:50,125 --> 00:16:54,589 Det er de samme klovne, der har prøvet at få Michelle med i kanen. 250 00:16:54,755 --> 00:16:58,218 Jeg har også selv prøvet at komme i kanen med dig. 251 00:16:58,384 --> 00:17:00,886 Andet ville være skørt. Du er meget smuk. 252 00:17:01,053 --> 00:17:05,391 Jeg kan lide dine vilde hekseøjne. Du er ligesom en heks. 253 00:17:05,558 --> 00:17:07,184 Men jeg er en god fyr. 254 00:17:09,479 --> 00:17:12,690 Hvis I vil have mig undskyldt, så har jeg en opgave. 255 00:17:12,856 --> 00:17:16,735 Mit navn er Winston Bishop. Velkommen til bygningen. 256 00:17:17,612 --> 00:17:21,241 - Winston, jeg ville ikke ... - Hvad laver du? 257 00:17:24,661 --> 00:17:27,664 For satan da ... Ved du, at bygningen brænder? 258 00:17:27,829 --> 00:17:29,915 Jeg har styr på det. Flyt jer! 259 00:17:30,082 --> 00:17:34,504 - Hej, Cece. - Jeg troede ikke, du tog telefonen. 260 00:17:34,671 --> 00:17:37,839 Jeg gør det hurtigt. Du hader nok at snakke i telefon. 261 00:17:38,006 --> 00:17:42,387 Det gør jeg, ja. Jeg vil hellere snakke med dig i virkeligheden. 262 00:17:42,553 --> 00:17:46,765 - Ansigt til ansigt. - Hvad laver du her? 263 00:17:46,832 --> 00:17:52,338 Jeg gik herover for at se dig, og så ringede du til mig. 264 00:17:52,505 --> 00:17:54,840 Flippede du ikke ud over sms'erne? 265 00:17:55,007 --> 00:17:58,344 Jo, jeg flippede ud. Jeg troede, du ville myrde mig. 266 00:17:58,511 --> 00:18:00,638 Jeg kontaktede mor og skiftede låsen. 267 00:18:00,804 --> 00:18:04,642 Men så ombestemte jeg mig og tænkte, at jeg kunne lide dig. 268 00:18:04,808 --> 00:18:09,204 Jeg ville hellere se på dig med mine øjne og tale med dig med mit ansigt. 269 00:18:09,372 --> 00:18:12,292 Hvis du ville lægge på. 270 00:18:14,852 --> 00:18:17,438 - Ja, jeg forstår. - Hej, Cece. Hvordan går det? 271 00:18:17,605 --> 00:18:19,147 - Tømmermænd? - Ja. 272 00:18:19,314 --> 00:18:22,234 - Skal vi spise pandekager? - Det lyder godt. 273 00:18:22,402 --> 00:18:27,615 Min kænguru venter om hjørnet. Men jeg har en ekstra hjelm med. 274 00:18:29,742 --> 00:18:31,201 Okay. 275 00:18:33,621 --> 00:18:37,834 Nick, hvor er det så hårdt? Jeg vil ikke skændes hele tiden. 276 00:18:37,999 --> 00:18:40,252 Det vil jeg heller ikke. Jeg hader det. 277 00:18:42,672 --> 00:18:47,677 Savner du, da vi bare var venner, Jess, og der ikke var dette pres ... 278 00:18:47,844 --> 00:18:50,137 - Og vi kunne være anderledes. - Ja. 279 00:18:51,054 --> 00:18:55,267 Jeg er ikke fyren, der samler legetøj. Det er bare ikke mig. 280 00:18:55,435 --> 00:18:59,522 - Jeg efterlader det i kassen. - Du skal være dig selv. 281 00:18:59,689 --> 00:19:01,482 Og du skal være dig selv. 282 00:19:05,445 --> 00:19:07,488 - Er vi ...? - Nej. 283 00:19:07,655 --> 00:19:10,825 - Nej, jeg elsker dig så højt. - Jeg elsker også dig. 284 00:19:10,991 --> 00:19:14,035 Men hvad hvis det er det eneste, vi har til fælles? 285 00:19:27,007 --> 00:19:32,262 - Jeg savner min ven. - Jeg savner virkelig også min ven. 286 00:19:35,348 --> 00:19:41,271 - Betyder det? Er vi ...? - Ja. 287 00:19:59,414 --> 00:20:03,126 - Gør dig fortjent til det. - Var det "Saving Private Ryan"? 288 00:20:03,293 --> 00:20:07,798 Det var et stort filmøjeblik, og jeg ved, at dette er et følelsesmæssigt øjeblik. 289 00:20:10,133 --> 00:20:13,053 Så jeg følger dig ind på dit værelse? 290 00:20:59,016 --> 00:21:03,186 - Schmidt bor på mit værelse. - Ja, du har ret. 291 00:21:03,353 --> 00:21:06,147 - Kan jeg ...? Super. - Ja, selvfølgelig. 292 00:21:14,949 --> 00:21:19,536 Jess? Jess. Du behøvede ikke at løbe væk. 293 00:21:19,704 --> 00:21:24,000 Hvad er du så bange for. Det er bare en mand, der dyrker yoga nøgen. 294 00:21:24,165 --> 00:21:27,587 Det er bare testikler, der hænger på hovedet. 295 00:21:29,839 --> 00:21:34,677 Jeg kan høre, at du griner derinde. Ja, du kunne lide det. 296 00:21:34,844 --> 00:21:38,138 Fortæller du Nick om det? Hvad siger han?