1 00:00:19,720 --> 00:00:22,389 Tak for at invitere os til brunch. 2 00:00:22,597 --> 00:00:24,558 Det er for at fejre, at din søster - 3 00:00:24,725 --> 00:00:27,477 - har været min samlever i en uge. 4 00:00:27,644 --> 00:00:28,729 Det gik hurtigt. 5 00:00:28,894 --> 00:00:31,732 - Der er noget sirup. - Bare fjern det. 6 00:00:33,734 --> 00:00:36,486 - Du har puddersukker ... - Stop, jeg er sulten. 7 00:00:36,653 --> 00:00:39,905 - Lad mig nu tage det. - Tag dit eget, Jess! 8 00:00:40,114 --> 00:00:42,367 Jeg tog de her til mig selv. 9 00:00:42,534 --> 00:00:44,869 Hvis du vil have, så tag dine egne. 10 00:00:45,704 --> 00:00:47,539 Det er fjerde portion, Winston. 11 00:00:47,748 --> 00:00:51,710 Jeg opruster til politiets forhindringsbane. 12 00:00:51,876 --> 00:00:53,878 Hvad er det du har om halsen? 13 00:00:54,086 --> 00:00:56,964 Abby lavede den. Se engang. 14 00:00:57,173 --> 00:00:59,133 Jeg elsker at lave smykker. 15 00:00:59,300 --> 00:01:01,886 Schmidt har lånt mig penge til materialer. 16 00:01:02,053 --> 00:01:05,807 - Schmidt, Bløder du? - Nej, se lige. Det gør jeg. 17 00:01:06,265 --> 00:01:10,354 Det interessante ved Abbys smykker, er, at man kan skære sig på dem. 18 00:01:10,562 --> 00:01:13,105 En dag åbner hun sin egen butik. 19 00:01:13,314 --> 00:01:16,693 - Lad hellere være. - Jeg åbner en i din mund. 20 00:01:16,901 --> 00:01:20,112 Nu kan jeg få mit værelse igen. Jess, vær ude klokken fem. 21 00:01:20,279 --> 00:01:23,575 Fint. Jeg mangler en pause fra det snorketræ. 22 00:01:23,784 --> 00:01:25,910 - Okay. - Vi har ikke brug for plads. 23 00:01:26,077 --> 00:01:29,790 Vi har ingen grænser. Men ikke alle kan have det, vi har. 24 00:01:29,955 --> 00:01:33,125 I når det nok. Husk, hvor længe du var om at få bryster. 25 00:01:33,334 --> 00:01:37,881 Men jeg barberede ben som niårig, så der kom jeg først. 26 00:01:44,261 --> 00:01:47,223 Nick? Vi har jo så meget sex. 27 00:01:47,391 --> 00:01:50,394 Du får ikke det andet stykke. Jeg når til det. 28 00:01:55,957 --> 00:01:57,792 Abby og Schmidt er da utrolige. 29 00:01:57,859 --> 00:02:01,696 Ja, ikke? Sidde og snave til deres egen brunch? Dårlig stil. 30 00:02:01,904 --> 00:02:06,493 Deres forhold er fup, modsat os. Hvis nogen skulle flytte sammen, er det os. 31 00:02:06,701 --> 00:02:10,162 - Vi deler faktisk lejlighed. - Ja, så hvorfor ikke gå videre? 32 00:02:10,371 --> 00:02:14,041 Vi sover hos hinanden næsten hver nat, så hvad er forskellen? 33 00:02:14,208 --> 00:02:15,627 Ret stor forskel. 34 00:02:15,794 --> 00:02:20,005 Vi deler lejlighed, men vi bor ikke sammen. Ikke "sammen." 35 00:02:20,172 --> 00:02:21,842 - Okay. Nej. - Ikke? 36 00:02:22,049 --> 00:02:25,970 At bo sammen er et officielt skridt i et parforhold. 37 00:02:26,178 --> 00:02:29,265 - "Officiel" er nøgleordet. - De gjorde det efter en uge. 38 00:02:29,474 --> 00:02:32,602 Vi har så meget at lære om hinanden. 39 00:02:32,769 --> 00:02:36,939 Ting man lærer, når man er spærret inde sammen og ikke kan slippe ud. 40 00:02:37,148 --> 00:02:40,485 Bare os. Fire vægge. Ingen grænser. Ingen flugt. 41 00:02:40,694 --> 00:02:44,489 På den måde lyder det fantastisk. Og som fængsel. 42 00:02:44,698 --> 00:02:50,787 Bliver vi trætte af hinanden, kan jeg altid gå over på mit værelse. Det er så tæt på. 43 00:02:52,163 --> 00:02:53,915 Vil du ikke? 44 00:02:55,876 --> 00:02:59,044 Jeg sagde ikke ... Det var ikke ... 45 00:02:59,253 --> 00:03:01,380 Siger du, at du godt vil? 46 00:03:03,800 --> 00:03:06,595 Gud, Nick! Vi flytter sammen! 47 00:03:06,803 --> 00:03:09,096 - Blev vi enige om det? Ja! - Ja! 48 00:03:09,305 --> 00:03:10,656 Der er ingen grunde imod. 49 00:03:11,265 --> 00:03:14,351 Grund 13: Jeg kan lide mine ting og hader hendes. 50 00:03:14,561 --> 00:03:17,354 Grund 14: Hvordan kan jeg skifte tøj? 51 00:03:17,564 --> 00:03:20,149 Kan du ikke skifte tøj foran hende? 52 00:03:20,357 --> 00:03:24,529 Det er noget andet end at være nøgen. Så er man stærk og prægtig. 53 00:03:24,696 --> 00:03:27,866 Når man skifter, er man bøjet som et dyr. 54 00:03:28,073 --> 00:03:30,785 - Dyr har ikke tøj. - Jeg har bare brug for plads. 55 00:03:30,993 --> 00:03:32,829 Nyd den ægte intimitet. 56 00:03:33,037 --> 00:03:36,541 Abby og jeg? Vi har én svamp. 57 00:03:36,708 --> 00:03:39,628 Og vi bruger den til alt. 58 00:03:40,127 --> 00:03:43,632 - Ikke mig, men hvis det dur for jer. - Hold dig ikke tilbage. 59 00:03:43,798 --> 00:03:46,175 Lad kærlighed udfylde dine sprækker. 60 00:03:46,593 --> 00:03:47,928 - Lyder godt. - Tak. 61 00:03:48,302 --> 00:03:49,888 Det er seriøst svært - 62 00:03:50,054 --> 00:03:52,557 - at tage dig seriøs med den der på. 63 00:03:52,766 --> 00:03:54,559 Det er et irokesisk halsbånd. 64 00:03:54,726 --> 00:03:56,978 - Den er tudegrim. - Du er misundelig. 65 00:03:57,144 --> 00:03:59,438 - Nej. - Der er en historie bag. 66 00:03:59,648 --> 00:04:02,274 Hvad? Løb hun tør for materialer? 67 00:04:02,483 --> 00:04:04,068 Jeg er ikke færdig ... 68 00:04:04,235 --> 00:04:06,487 Med den må jeres sexliv styre for vildt. 69 00:04:06,655 --> 00:04:09,156 Cece og jeg snakker en del sammen. 70 00:04:09,323 --> 00:04:12,034 Hun behandler mig som en veninde. 71 00:04:12,243 --> 00:04:16,540 Det er fedt. Normalt med piger prøver jeg at komme i bukserne på dem - 72 00:04:16,706 --> 00:04:20,752 - eller de prøver på mig. Men med Cece handler det ikke om det. 73 00:04:20,919 --> 00:04:23,713 Vi prøver ikke på noget. Det er cool. 74 00:04:23,880 --> 00:04:25,381 Vi er som søstre. 75 00:04:25,590 --> 00:04:28,843 - Hvad? - Coach. Har du Schmidts nøgler? 76 00:04:29,010 --> 00:04:32,847 - Jeg har en sær anmodning. - Kun sært, hvis du ikke spørger, tøs. 77 00:04:33,055 --> 00:04:35,600 - Hvad? - Sådan skal det være. 78 00:04:37,309 --> 00:04:39,520 Du ved vel, at jeg gør det her for dig? 79 00:04:39,729 --> 00:04:42,064 - De er her et sted. - Det her er fedt. 80 00:04:42,231 --> 00:04:44,901 - Hvad laver vi? - Udspionerer Abby. 81 00:04:45,067 --> 00:04:46,193 Jeg elsker det. 82 00:04:46,360 --> 00:04:48,697 Jeg stoler ikke på hende. Så manipulerende. 83 00:04:48,905 --> 00:04:51,825 Schmidt giver penge for de "smykker." 84 00:04:52,033 --> 00:04:53,743 Forræderi! 85 00:04:55,036 --> 00:04:57,413 Først kom de efter sølvtøjet, og jeg tav. 86 00:04:58,039 --> 00:04:59,916 - Hvad så det? - Hvad laver I? 87 00:05:00,124 --> 00:05:04,921 Schmidt, jeg ved, at Abby er sød og sjov, men hun er et problem. 88 00:05:05,129 --> 00:05:06,798 Derfor roder I i mit affald? 89 00:05:07,007 --> 00:05:09,718 Tak for omsorgen, men Abby har forandret sig. 90 00:05:09,926 --> 00:05:12,386 Kan du så forklare det her? 91 00:05:12,596 --> 00:05:15,640 Jeg putter kaffegrums i en pose for ikke at svine. 92 00:05:15,807 --> 00:05:16,933 - Seriøst? - Det gør han. 93 00:05:17,141 --> 00:05:20,227 Dit affald er så rent, man behøver ikke handsker. 94 00:05:20,394 --> 00:05:23,607 Hold op med at rode i mit affald, Coach. Du roder det til. 95 00:05:23,773 --> 00:05:27,443 Du har kendt hende i to uger mod mine 20 år. 96 00:05:27,552 --> 00:05:30,221 Tro mig, du kan ikke stole på hende. 97 00:05:32,264 --> 00:05:35,919 Du har givet ham noget at tænke over. 98 00:05:38,688 --> 00:05:41,858 I er et dumt vennepar. Ikke min kop te. 99 00:05:42,066 --> 00:05:44,193 Vores første bo sammen-nat. 100 00:05:44,360 --> 00:05:45,444 Spændende. 101 00:05:46,655 --> 00:05:49,448 Lad kærlighed udfylde dine sprækker. 102 00:05:52,911 --> 00:05:54,203 Jeg skifter tøj. 103 00:05:54,370 --> 00:05:55,872 Fint. Jeg læser. 104 00:05:56,038 --> 00:05:57,582 Okay. 105 00:05:58,667 --> 00:06:01,335 - Jeg tager lige bukserne af. - Okay. 106 00:06:03,004 --> 00:06:05,966 Jeg har altså set dig nøgen før. 107 00:06:06,173 --> 00:06:09,553 - Hvad nu? - Jeg har aldrig skiftet tøj foran en kvinde. 108 00:06:09,719 --> 00:06:12,304 - Som regel finder man sammen ... - Virkelig? 109 00:06:12,513 --> 00:06:14,265 Mener du det seriøst? 110 00:06:17,561 --> 00:06:19,520 Okay, jeg læser videre. 111 00:06:23,065 --> 00:06:25,109 Okay, kom så. 112 00:06:30,489 --> 00:06:32,199 Jeg tager den her på. 113 00:06:32,408 --> 00:06:34,786 - Hvad er det? - Min lange trøje. 114 00:06:35,996 --> 00:06:40,249 Ja, du griner, fordi jeg tog den omvendt på. 115 00:06:40,959 --> 00:06:43,419 Det må have set sjovt ud. 116 00:06:43,962 --> 00:06:48,090 Jeg har ikke haft den på, før vi flyttede sammen - 117 00:06:48,257 --> 00:06:51,385 - men den er varmere og lader min mås ånde. 118 00:06:52,094 --> 00:06:55,139 - Så ja. - Hvorfor skal din mås ånde? 119 00:06:55,306 --> 00:06:58,768 Den er som en plante. Den skal have sol og luft. 120 00:06:58,977 --> 00:07:02,772 Glem det. Jeg kan lide den. 121 00:07:02,939 --> 00:07:04,106 - Super. - Fin. 122 00:07:07,068 --> 00:07:08,653 Okay. 123 00:07:08,862 --> 00:07:11,031 - Det her er fedt. - Ja, fedt. 124 00:07:11,196 --> 00:07:13,617 - Jeg er spændt. - Også mig. 125 00:07:19,956 --> 00:07:21,958 - Hvad laver du? - Tilpasser puden. 126 00:07:22,124 --> 00:07:23,668 Nå, okay. 127 00:07:23,835 --> 00:07:25,294 Jeg er med. 128 00:07:26,337 --> 00:07:27,922 Jeg er med. 129 00:07:28,089 --> 00:07:30,174 Kan ikke ... Jeg vil sove. 130 00:07:30,382 --> 00:07:32,384 - Jeg slukker lige lyset. - Godt. 131 00:07:37,222 --> 00:07:39,643 Hvad? Undskyld. 132 00:07:39,809 --> 00:07:43,730 - Hvad er det for et mareridt? - Jeg var ... Undskyld. 133 00:07:46,315 --> 00:07:48,985 - Jeg læser lige. - Jeg lægger hovedet der. 134 00:07:49,151 --> 00:07:51,320 - Okay. - Tak. 135 00:07:51,487 --> 00:07:54,323 Ja, det virker bedre for mig. 136 00:08:02,874 --> 00:08:04,709 Jeg henter lige noget vand. 137 00:08:11,173 --> 00:08:14,052 - Hvorfor er mit værelse anderledes? - Træningsrum. 138 00:08:14,218 --> 00:08:16,220 Jeg er glad for pladsen. 139 00:08:16,930 --> 00:08:19,390 Hvorfor gjorde vi ikke det før? 140 00:08:20,892 --> 00:08:22,518 Krabbegang. 141 00:08:38,575 --> 00:08:41,662 Hej. Nyder bare freden og roen. 142 00:08:43,081 --> 00:08:45,792 Vent lidt. Jess, hvad laver du? 143 00:08:45,959 --> 00:08:49,045 Nogen gange arbejder jeg i elevatoren nu. 144 00:08:49,253 --> 00:08:52,548 Hjælper vores ældre medborgere. 145 00:08:54,425 --> 00:08:56,970 Det er Deres etage, frue! 146 00:09:00,014 --> 00:09:02,266 Hvordan kører det for dig og Schmidt? 147 00:09:02,474 --> 00:09:05,352 Jeg har aldrig følt mig så ren og været så beskidt. 148 00:09:05,979 --> 00:09:07,772 - Kodylt. - I går - 149 00:09:07,939 --> 00:09:10,649 - ville Schmidt på hotel. Vi kom ikke ud af døren - 150 00:09:10,817 --> 00:09:14,319 - før vi flåede tøjet af. - Sådan har vi det også. 151 00:09:14,528 --> 00:09:16,530 Vi havde endda betalt for hotellet. 152 00:09:16,697 --> 00:09:19,033 I kan vel godt bruge det. Så skal vi ikke. 153 00:09:20,785 --> 00:09:22,327 Til stueetagen, tak. 154 00:09:22,954 --> 00:09:24,371 (Mor dig nu.) 155 00:09:28,168 --> 00:09:30,461 Vent, jeg glemte Bernie. 156 00:09:30,627 --> 00:09:32,504 Hold elevatoren. 157 00:09:32,671 --> 00:09:36,383 Bernie, Bernie, hvor er du, din idiot? 158 00:09:36,592 --> 00:09:38,094 Jeg venter bare her. 159 00:09:38,260 --> 00:09:40,847 Nå, Nick, polititræningen går godt - 160 00:09:41,055 --> 00:09:43,224 - men jeg er nervøs for ringene. 161 00:09:43,390 --> 00:09:46,477 På grund af ... du ved. Den affære. 162 00:09:48,270 --> 00:09:52,192 - Klap i. Jeg kan klare det. - Nej, Miller, nej. 163 00:09:59,740 --> 00:10:02,076 Det var for sjovt. De morede sig. 164 00:10:02,284 --> 00:10:05,537 Alle så min dillermand, Nick. Min dillermand. 165 00:10:05,746 --> 00:10:07,623 Jeg har et vigtigere problem. 166 00:10:07,832 --> 00:10:10,877 Jeg har ingen tid for mig selv mere med Jess som sambo. 167 00:10:11,085 --> 00:10:15,131 Se alt det hobby-rod, hun har lavet på skrivebordet. 168 00:10:15,339 --> 00:10:18,509 - Hej, venner. Jeg sover på hotel. - Hej. 169 00:10:18,717 --> 00:10:20,136 Nej, med andre folk. 170 00:10:20,344 --> 00:10:23,097 Vi har en skoleudflugt til Sacramento. 171 00:10:23,305 --> 00:10:25,474 - Du har travlt. Gå du. - Vil savne dig. 172 00:10:25,682 --> 00:10:26,976 Jeg vil savne dig. 173 00:10:27,143 --> 00:10:30,562 Vent, sagde du ikke lige ...? Hov! 174 00:10:30,771 --> 00:10:32,773 - Den var god, Nick. Hej. - Farvel. 175 00:10:33,565 --> 00:10:35,276 Det ... Undskyld. 176 00:10:35,484 --> 00:10:38,905 Tænk, at jeg udspionerer min egen kæreste. 177 00:10:39,113 --> 00:10:41,365 Se dig omkring. Hun har gang i noget. 178 00:10:41,573 --> 00:10:43,367 Jeg kan ikke lide det. 179 00:10:43,534 --> 00:10:45,786 Jeg vil ikke spionere på Abby. 180 00:10:45,995 --> 00:10:49,874 - Vi spionerer ikke, vi ser bare. - Tøsen bliver afsløret. 181 00:10:50,083 --> 00:10:52,584 - Ja, hun gør. - Vi knalder den knaldperle. 182 00:10:53,360 --> 00:10:55,571 - Den var god. - Det var den. 183 00:10:58,140 --> 00:11:01,560 Jeres nye dynamik er meget irriterende. 184 00:11:01,728 --> 00:11:03,104 - Øv, hader. - Luk, hader. 185 00:11:03,312 --> 00:11:05,397 - Så er det nok. - Hov, det er min bil. 186 00:11:05,606 --> 00:11:07,399 Jeg er ligeglad, jeg kører. 187 00:11:07,566 --> 00:11:09,443 - Nej. Det er ... - Jeg vil ... 188 00:11:13,073 --> 00:11:17,618 Fedt. Vi ramte en bil i gaden, hvor de filmede "Children of Men." 189 00:11:26,293 --> 00:11:27,544 Ja! 190 00:11:27,754 --> 00:11:31,049 Jeg er alene! 191 00:11:33,342 --> 00:11:34,426 Ja! 192 00:11:40,641 --> 00:11:45,270 Alene og jeg elsker det! 193 00:11:45,479 --> 00:11:48,775 Kaffe til én, isdessert til én - 194 00:11:48,942 --> 00:11:54,072 - og en smagfuld erotisk film med en historie. 195 00:11:54,238 --> 00:11:56,490 Gerne en historisk fortælling. 196 00:11:56,657 --> 00:12:00,285 Jo længere tilbage jo bedre. Du ved, hvad jeg mener, tøs. 197 00:12:04,040 --> 00:12:07,626 Har I noget fra byzantinsk tid? 198 00:12:08,502 --> 00:12:10,004 Nej. 199 00:12:10,546 --> 00:12:12,006 Bare et skud i tågen. 200 00:12:12,214 --> 00:12:14,092 Ding, ding, sagde sporvognen. 201 00:12:14,718 --> 00:12:18,512 Den er så lille. Den er så lille. 202 00:12:18,722 --> 00:12:21,432 Bum, bum, sagde mit hjerte. 203 00:12:23,642 --> 00:12:25,352 - Vi vil gerne sove! - Okay! 204 00:12:25,561 --> 00:12:28,480 - Hvilken dims er vores? - "Hvilken dims er vores?" 205 00:12:28,689 --> 00:12:31,442 Der er knivhuller i døren. Hvad betyder det? 206 00:12:31,650 --> 00:12:34,112 Læg en seddel under viskeren. 207 00:12:34,278 --> 00:12:36,321 Der er ingen. 208 00:12:36,488 --> 00:12:38,365 Måske under den døde fugl? 209 00:12:39,408 --> 00:12:41,577 - Vagabond! - Der er en fyr! 210 00:12:41,786 --> 00:12:43,163 Vagabond! 211 00:12:43,370 --> 00:12:44,538 Vagabond! 212 00:12:44,748 --> 00:12:46,958 Tak, Jingles. 213 00:12:47,291 --> 00:12:50,044 Hej, hvad laver I her? Forfølger mig? 214 00:12:50,252 --> 00:12:52,296 - Nej. - Ja, vi gør. 215 00:12:53,380 --> 00:12:54,465 Jeg kender dig. 216 00:12:54,631 --> 00:12:58,803 Du hæger dig fast og suger blod. Men ikke med Schmidt. 217 00:13:01,931 --> 00:13:03,307 Hvad har du der? 218 00:13:06,602 --> 00:13:07,854 Sig, hvad du har! 219 00:13:12,025 --> 00:13:14,568 - Lynlåse. - Hvad? 220 00:13:16,070 --> 00:13:17,404 Lynlåse, venner. 221 00:13:17,613 --> 00:13:20,407 Han sælger dem billigt. Og elsker crack. 222 00:13:20,574 --> 00:13:22,202 Kan vi smutte nu? 223 00:13:22,367 --> 00:13:23,619 Tak. Abby. Kom så. 224 00:13:27,040 --> 00:13:30,835 - Min bil er væk. - Ikke overraskende. 225 00:13:33,745 --> 00:13:36,040 Kom så, Winnie, du kan klare det. 226 00:13:42,847 --> 00:13:46,017 Hvad laver du her? På en skoledag? 227 00:13:46,810 --> 00:13:50,855 Du er altså pjækketypen, og så er du sikkert også buksetyv. 228 00:13:51,438 --> 00:13:54,943 Men du får dem ikke, makker. Ikke i dag. 229 00:13:55,151 --> 00:13:58,654 Hvad om jeg tager dine bukser? Ikke på den måde, folkens. 230 00:13:58,863 --> 00:14:00,739 Jeg tager ikke hans bukser. 231 00:14:00,907 --> 00:14:04,118 Han tager mine. Ser I, hvordan han kigger på dem? 232 00:14:04,326 --> 00:14:07,496 Derfor kiggede jeg på hans. Ved du hvad? 233 00:14:07,663 --> 00:14:11,209 Du vinder. Du vinder, din lille møgunge. Du vinder. 234 00:14:11,375 --> 00:14:13,962 Jeg bestemmer ikke jeres strandpolitik, 235 00:14:14,128 --> 00:14:18,174 - men der er pjækkeunger, der laver ballade derude. 236 00:14:18,883 --> 00:14:22,846 Smukt, Shirley. Debbie, vi ses klokken 13 til massage. 237 00:14:24,471 --> 00:14:26,266 Winston. 238 00:14:33,814 --> 00:14:37,484 Vi sniger ind hos Schmidt og tjekker de kasser. 239 00:14:37,693 --> 00:14:41,405 - Cece, hvor længe har vi været venner? - Hvad? 240 00:14:41,906 --> 00:14:44,075 - En uges tid? - Har jeg misledt dig? 241 00:14:44,575 --> 00:14:45,784 - Nej. - Nemlig. 242 00:14:45,952 --> 00:14:48,913 Jeg kender dig, og du ter dig som en gal. 243 00:14:49,122 --> 00:14:52,749 Om hvem andre gale siger: "Gud, hun er jo gal." 244 00:14:53,209 --> 00:14:56,670 Find ud af, hvorfor du gør det her for Schmidt ... 245 00:14:59,257 --> 00:15:02,343 ... og så få styr på det. 246 00:15:02,551 --> 00:15:06,097 - Det sagde du bare ikke. - Tænk over det, tøs. 247 00:15:06,306 --> 00:15:08,557 Jeg bad dig ikke om at opføre dig sådan. 248 00:15:08,724 --> 00:15:11,144 Det er bare sjovt. 249 00:15:11,852 --> 00:15:14,646 - Slap af, tøs. - Spiser du den scone? 250 00:15:14,855 --> 00:15:17,691 - Pokkers. Spiser du den? - Slap af. 251 00:15:19,068 --> 00:15:20,987 Davs, du. 252 00:15:21,195 --> 00:15:24,865 Det er mine Garbage Pail Kids. Jess gemte dem væk. 253 00:15:25,033 --> 00:15:27,201 Hvordan kan man gemme kunst som det væk? 254 00:15:28,827 --> 00:15:31,331 - Hvad er der med dig? - Ikke noget ... 255 00:15:31,538 --> 00:15:33,707 Du fortæller ikke, at du så mig - 256 00:15:33,874 --> 00:15:36,585 - for så skal jeg flytte tilbage i mit værelse. 257 00:15:36,752 --> 00:15:41,465 Så er vi et dårligt par, og Abby havde ret, og det kan vi ikke have. 258 00:15:41,632 --> 00:15:45,261 Jess tog på hotel, for hun kan ikke holde ud at bo sammen med dig. 259 00:15:48,139 --> 00:15:52,101 Den var svær at holde, men jeg gjorde mit bedste. 260 00:15:52,268 --> 00:15:56,022 Det er sgudda løgn. Jeg skiftede tøj foran hende. 261 00:15:56,230 --> 00:15:59,775 - Du kunne heller ikke holde det ud. - Men jeg løj ikke om det. 262 00:16:00,151 --> 00:16:02,819 Jeg vinder aldrig den slags. 263 00:16:03,445 --> 00:16:07,200 Jeg vil undskylde. Jeg skulle ikke have blandet mig. 264 00:16:07,408 --> 00:16:10,494 Vil du ikke aflytte telefonen eller tage en DNA-prøve? 265 00:16:10,661 --> 00:16:12,704 Masser i soveværelset, ikke blær. 266 00:16:12,913 --> 00:16:14,165 Jeg var bekymret. 267 00:16:14,332 --> 00:16:18,543 Jeg vil ikke have, at hun udnytter dig, for jeg ved, at du vil - 268 00:16:18,710 --> 00:16:20,964 - gøre alt for dem, du holder af. 269 00:16:22,756 --> 00:16:26,052 Jeg kan nok sige det samme om dig. 270 00:16:28,470 --> 00:16:30,514 Og måske har Abby forandret sig. 271 00:16:31,099 --> 00:16:34,935 Jeg overvejer at hjælpe hende med at leje en butik til smykkerne. 272 00:16:35,103 --> 00:16:37,521 - Er det åndssvagt? - Det er ... 273 00:16:38,772 --> 00:16:40,524 Utroligt. Gør det 274 00:16:42,151 --> 00:16:44,070 Her, det er til dig. 275 00:16:45,821 --> 00:16:47,614 Abby lavede den. 276 00:16:48,532 --> 00:16:51,202 Det er halspastiller og kandis. 277 00:16:51,369 --> 00:16:53,079 Det kan jeg se. 278 00:16:54,955 --> 00:16:57,333 - Det er rædselsfult. - Ingen årsag. 279 00:17:00,502 --> 00:17:02,422 - Hej. - Nød du Sacramento? 280 00:17:02,629 --> 00:17:06,134 - Fantastisk. Ungerne var rørt til tårer. - Var de? 281 00:17:06,300 --> 00:17:07,634 - Hvor mange elever? - 30. 282 00:17:07,843 --> 00:17:09,720 - Hotel? - Old Sacramento Inn. 283 00:17:09,928 --> 00:17:11,264 - Hvilket rum? - 523. 284 00:17:11,472 --> 00:17:12,723 - Etage? - Fem. 285 00:17:12,931 --> 00:17:14,725 - Elevator til 4. sal? - 5. sal. 286 00:17:14,933 --> 00:17:16,185 - Røgfri? - Nej. 287 00:17:16,394 --> 00:17:18,396 - Ryger du? - I Sacramento, jo. 288 00:17:18,562 --> 00:17:19,730 - Morgenmad? - Ja. 289 00:17:19,938 --> 00:17:22,607 Hvordan kan du lyve så godt? Det er ren luft! 290 00:17:23,109 --> 00:17:26,362 Du var ikke i Sacramento. Du var alene på et hotel. 291 00:17:27,030 --> 00:17:29,948 - For katten, Winston! - Nick vil også være alene. 292 00:17:30,158 --> 00:17:33,453 - For katten, Winston! - Det er for min dillermand. 293 00:17:33,702 --> 00:17:36,830 - Du kan heller ikke lide det? - Nej. Det var din ide - 294 00:17:36,997 --> 00:17:40,917 - og det virkede rigtigt. Men jeg løj ikke om det. 295 00:17:41,127 --> 00:17:44,838 Okay, men du drev mig til vanvid. Du går med kjortel. 296 00:17:45,048 --> 00:17:48,800 - Min langtrøje? - Du ligner pigen med svovlstikkerne - 297 00:17:48,967 --> 00:17:53,764 - prøve at sælge en tændstik for en øre i det victorianske London. 298 00:17:53,972 --> 00:17:55,557 Nej, George Washington. 299 00:17:55,766 --> 00:17:59,520 Vi skulle bare være et godt par, som Schmidt og Abby. 300 00:17:59,728 --> 00:18:02,689 Schmidt og Abby er sindssyge. De gør så meget. 301 00:18:02,856 --> 00:18:04,358 Hvorfor kan vi ikke? 302 00:18:05,234 --> 00:18:07,027 Det ved jeg ikke. 303 00:18:10,490 --> 00:18:12,450 - Hej. - Hej. 304 00:18:12,657 --> 00:18:16,036 Sidst du drak om dagen, blev du smidt ud af et jazz ensemble. 305 00:18:16,245 --> 00:18:19,082 Det er jeg stadig skidesur over. 306 00:18:19,248 --> 00:18:23,127 - Hvad mente de med "for entusiastisk"? - Hvorfor er du ikke på hotel? 307 00:18:23,294 --> 00:18:26,630 Ødelagde I sengen? De kan ikke tvinge jer til at betale. 308 00:18:26,838 --> 00:18:31,385 - Nej, jeg var alene. - Jeg har haft ødelagt sengen selv. 309 00:18:31,552 --> 00:18:33,804 - Totalt. - Nej, jeg tog på hotellet - 310 00:18:33,970 --> 00:18:35,473 - for at slippe for Nick. 311 00:18:35,680 --> 00:18:38,600 Jeg gik med slåbrok, så film om Ethel Kennedy - 312 00:18:38,767 --> 00:18:41,187 - og det var en fantastisk aften. 313 00:18:41,395 --> 00:18:44,064 Så du vinder. Dit forhold er bedre end mit. 314 00:18:44,232 --> 00:18:46,150 Vi magter ikke et værelse sammen. 315 00:18:46,359 --> 00:18:48,236 Jeg vinder da ikke. Hold op. 316 00:18:48,402 --> 00:18:50,571 Jeg går fra fyr til fyr. 317 00:18:50,737 --> 00:18:53,241 Jeg har vist aldrig selv betalt husleje. 318 00:18:53,449 --> 00:18:55,535 Du rejser og samler elskere. 319 00:18:55,742 --> 00:18:58,287 Alle mine elskere kunne sidde i én SUV. 320 00:18:58,454 --> 00:19:03,417 Måske ville det være lidt trangt, men de kunne være der. 321 00:19:03,684 --> 00:19:05,143 Og du er modig. 322 00:19:05,353 --> 00:19:06,770 Dig og Nick er modige. 323 00:19:06,937 --> 00:19:09,273 I kender hinanden, kommer tæt på. 324 00:19:09,482 --> 00:19:12,776 - Han har hippie-fødder. - Det er forskellen. 325 00:19:12,943 --> 00:19:17,406 Jeg kaster mig bare over, hvad jeg møder. 326 00:19:17,573 --> 00:19:20,576 - Jeg vil ikke være alene. - Hvorfor ikke? 327 00:19:20,742 --> 00:19:25,414 Det er fedt at være alene. Prøv det. Måske lærer du noget. 328 00:19:27,832 --> 00:19:31,462 Du er Abby Day, for hulen da. Du kan gøre, hvad du vil. 329 00:19:33,547 --> 00:19:35,383 Undtagen stemme. 330 00:19:35,840 --> 00:19:38,218 Men du skulle altså se Nicks fødder. 331 00:19:38,427 --> 00:19:41,722 De er sorte på bunden undtagen en gul plet. 332 00:19:47,395 --> 00:19:49,313 - Hej. Hvad laver du? - Hej. 333 00:19:49,522 --> 00:19:51,982 Pakker dine ting - 334 00:19:52,148 --> 00:19:55,569 - og tænkte på, at du sikkert ikke vil flytte igen - 335 00:19:55,736 --> 00:19:58,447 - så jeg tager bare dit værelse. 336 00:19:58,656 --> 00:20:00,824 - Som er større. Godt forsøgt. - Er det? 337 00:20:01,157 --> 00:20:04,287 Okay. Så må jeg flytte noget tilbage igen. 338 00:20:04,453 --> 00:20:07,540 Hør. Jeg er ked af, at det ikke gik. 339 00:20:08,957 --> 00:20:11,084 - Vi er håbløse. - Det er vi ikke. 340 00:20:11,251 --> 00:20:14,672 Jeg er tosset med dig, men vi behøver ikke bo som - 341 00:20:14,838 --> 00:20:17,090 - som nybyggere i en træhytte. 342 00:20:17,300 --> 00:20:20,636 Hytter drev pilgrimmene til vanvid - 343 00:20:20,802 --> 00:20:23,096 - så de massakrerede hinanden. - Nej. 344 00:20:23,514 --> 00:20:27,267 - Hvordan døde millioner af pilgrimme så? - Der var ikke så mange. 345 00:20:27,476 --> 00:20:30,145 Hvordan forklarer du så mit essay om det? 346 00:20:30,313 --> 00:20:33,607 - Du fandt selv på det. - Det er vist en meningssag. 347 00:20:33,815 --> 00:20:35,150 Nej, det er ikke. 348 00:20:35,693 --> 00:20:37,986 - Jeg er den ældste. - Jeg elsker dig - 349 00:20:38,153 --> 00:20:42,408 - og en dag fungerer det. - Enig. Bare ikke nu. Ikke sådan. 350 00:20:43,367 --> 00:20:45,661 Du kan jo komme på besøg, hvis du vil. 351 00:20:45,869 --> 00:20:47,580 Det er jeg allerede. 352 00:20:49,790 --> 00:20:53,794 Hej, venner. Jeg har lidt nyt fra lejlighed 4C. 353 00:20:53,960 --> 00:20:55,755 - Abby er smuttet. - Hvad? 354 00:20:55,920 --> 00:20:58,466 Hun bor hos din mor en tid. 355 00:20:58,632 --> 00:21:01,719 Noget om at "spare op til uafhængighed"? 356 00:21:03,887 --> 00:21:05,389 Godt for hende. 357 00:21:05,889 --> 00:21:07,516 - Beklager. - Det er okay. 358 00:21:07,683 --> 00:21:11,144 Måske gik det hele alligevel lidt hurtigt. 359 00:21:11,311 --> 00:21:14,398 Bare det var gået op for mig, før jeg lejede en butik. 360 00:21:14,607 --> 00:21:15,940 En butik? 361 00:21:16,149 --> 00:21:18,902 Tre år i et ikke attraktivt nabolag. 362 00:21:19,069 --> 00:21:21,530 Min bankkonto græder. 363 00:21:21,697 --> 00:21:25,241 Så jeg udlejer mit sted og flytter tilbage her. 364 00:21:26,242 --> 00:21:28,412 - Hertil? - Det er fint nok, ikke. 365 00:21:28,621 --> 00:21:31,374 Coach er i mit rum, og I bor jo sammen. 366 00:21:31,582 --> 00:21:35,586 Så jeg tager Jess' rum. Det er bare en formalitet. 367 00:21:35,753 --> 00:21:39,005 For mit navn står på skødet. I er for gode. 368 00:21:48,849 --> 00:21:49,933 - Super. - Fint. 369 00:21:50,100 --> 00:21:51,226 - Vi kan godt. - Jep. 370 00:21:51,394 --> 00:21:53,061 Men du skal vaske fødder.