1 00:00:18,542 --> 00:00:20,711 - Mand, det er ... - Årh, kom nu! 2 00:00:20,921 --> 00:00:24,131 - Tættere på lyset. - Selvom du fandt på Loftkniv - 3 00:00:24,198 --> 00:00:26,552 - skal du ikke bestemme hvordan jeg kaster. 4 00:00:27,719 --> 00:00:30,471 - En, to, tre. - Loftkniv! 5 00:00:32,866 --> 00:00:34,993 - Hvad så? - Nå, hej. Hvad så? 6 00:00:35,200 --> 00:00:37,119 Vi hygger bare. 7 00:00:37,328 --> 00:00:40,832 Det er en lang historie, men jeg så vist en ørn. 8 00:00:41,041 --> 00:00:43,668 - Jeg var ved at købe bøger. - Jess, nej! 9 00:00:46,170 --> 00:00:48,632 - Hvad fanden? - Du var i dropzonen. 10 00:00:48,840 --> 00:00:51,550 - God redning, Nick. - Du er en helt. 11 00:00:51,760 --> 00:00:53,510 Vi legede Loftkniv. Er du sur? 12 00:00:53,720 --> 00:00:57,306 Nej, det har været en sjov leg hele ugen. 13 00:00:57,514 --> 00:01:00,769 - Vildt, så sjov. - Fedt. Jeg troede du ville blive sur. 14 00:01:00,977 --> 00:01:03,604 Jeg henter Schmidts fede knive. 15 00:01:03,813 --> 00:01:05,481 - Sejt. - Hent dem. 16 00:01:07,483 --> 00:01:10,028 - Vi har et problem. - Ja, men det klarer Abby. 17 00:01:10,194 --> 00:01:13,572 - Hun henter de fede knive. - Abby er problemet. 18 00:01:13,740 --> 00:01:17,911 Efter en uge har hun allerede lavet kaos overalt. 19 00:01:18,119 --> 00:01:22,999 Måske har I ikke set det, men hun ødelagde mit maleri med en penis. 20 00:01:23,165 --> 00:01:25,669 - Leguanen er sej. - Ja, med de briller. 21 00:01:25,877 --> 00:01:27,503 - Flot hale. - Ja. 22 00:01:29,254 --> 00:01:32,466 Gud, det er Terry. Han fandt mig, han vil have sine ting. 23 00:01:32,676 --> 00:01:35,136 Hvem er Terry? Hvilke ting? Kokain? Stoffer? 24 00:01:35,344 --> 00:01:37,221 Værre. Gem jer. 25 00:01:37,429 --> 00:01:41,059 Jeg vidste det. Vi bliver alle ramt af dit jordskælv. 26 00:01:41,266 --> 00:01:44,561 Jess, hun tager pis på dig. 27 00:01:47,107 --> 00:01:50,735 Det ved jeg. Vi tager pis på dig. 28 00:01:50,944 --> 00:01:53,863 - Nej, du fattede intet. - Du faldt for den. 29 00:01:54,072 --> 00:01:57,075 - Klassisk Day-søstre joke. - Du var ikke med. 30 00:01:57,282 --> 00:01:58,827 - Jo. - Hun tog fusen på jer. 31 00:01:59,035 --> 00:02:00,870 Nej, hun tog din. 32 00:02:01,079 --> 00:02:03,330 - Derfor bruger du den stemme. - Nej. 33 00:02:03,539 --> 00:02:05,290 Det er så sjovt, jeg vil bo her. 34 00:02:06,801 --> 00:02:09,679 Det var sjovt. Hun tager fusen på jer igen. 35 00:02:09,888 --> 00:02:12,933 Nej, jeg mente den der. Jeg skulle flytte ind. 36 00:02:13,850 --> 00:02:15,519 Jeg hader den leg. 37 00:02:42,529 --> 00:02:44,280 Læser du om at spise bagels? 38 00:02:44,489 --> 00:02:47,492 Nej, jeg tjekker, om jeg passerede optagelsesprøven. 39 00:02:47,659 --> 00:02:49,911 Resultaterne er online om 30 sekunder. 40 00:02:50,119 --> 00:02:53,998 - Bliver du så politimand? - Nej, så kommer jeg på politiskole. 41 00:02:54,206 --> 00:02:56,083 Jeg håber på hundepatruljen. 42 00:02:56,292 --> 00:02:59,629 Du tager det ellers meget roligt forud for livsvigtigt nyt. 43 00:02:59,838 --> 00:03:03,758 - Du må være kølig under pres. - Nej, jeg er usikker. 44 00:03:03,966 --> 00:03:07,178 Jeg har ikke haft et arbejde i tre måneder. 45 00:03:07,386 --> 00:03:12,057 Så er det nu, du får og se, om du er en fiasko eller ej. 46 00:03:13,976 --> 00:03:16,353 Se nu efter. Jeg kan ikke vente. 47 00:03:16,563 --> 00:03:19,941 Nej, se nu, hvad klokken er blevet. 48 00:03:20,107 --> 00:03:25,112 Jeg har et vigtigt sandwich-møde, jeg skal til. 49 00:03:28,533 --> 00:03:30,242 Fedt. 50 00:03:31,620 --> 00:03:35,039 Loyalitet har sin pris, hr. præsident. 51 00:03:35,247 --> 00:03:37,208 Giv mig de hotdogs! 52 00:03:37,416 --> 00:03:41,128 Læg de hotdogs i posen, skidespræller, eller ... 53 00:03:41,671 --> 00:03:44,549 Hvad skal vi gøre? Hun kan ikke flytte ... 54 00:03:44,758 --> 00:03:46,050 Tag dem af. 55 00:03:46,258 --> 00:03:48,427 - Jeg håber, de er rene. - Nok. 56 00:03:49,303 --> 00:03:53,850 - Vil ikke slås med dit sære søsterforhold. - Det er ikke sært. 57 00:03:54,058 --> 00:03:57,311 Hun er gal. Hun er eftersøgt i Canada. 58 00:03:57,521 --> 00:04:00,481 Canada? Ingen bliver eftersøgt i Canada. 59 00:04:00,690 --> 00:04:02,984 Vil I med til et eller andet lige nu? 60 00:04:03,150 --> 00:04:05,987 Måske tage til Alhambra og prøve stakke af jeans? 61 00:04:06,195 --> 00:04:10,534 - Fik du svar fra den prøve? - Nå, den ...? Ja, nej. 62 00:04:10,742 --> 00:04:14,203 Men der er gang i Alhambra nu. 63 00:04:14,370 --> 00:04:18,207 Så det tror jeg, jeg gør, fordi ... Når man gør det ... 64 00:04:18,374 --> 00:04:21,711 Jeg tør vædde med, at Abby står bag det der. 65 00:04:21,920 --> 00:04:24,881 - Ja, hun fik mig. - Hvis du ikke vil have hende her - 66 00:04:25,047 --> 00:04:28,175 - så sig det dog. - Hun er ikke til at tale med. 67 00:04:28,342 --> 00:04:33,640 Hun er kontrær. Jeg finder et sted og bilder hende ind, det er hendes ide. 68 00:04:33,807 --> 00:04:35,474 Hun må ikke vide det. 69 00:04:35,642 --> 00:04:38,102 Tror du, du kan distrahere hende hele dagen? 70 00:04:38,269 --> 00:04:40,939 Jeg kommer fra en familie af snydepelse - 71 00:04:41,146 --> 00:04:45,860 - og har lært, at man kan ikke snyde en snydepels. Det dutter ikke. 72 00:04:46,068 --> 00:04:48,529 - Nej, du bør nok ikke blande dig. - Nej. 73 00:04:50,574 --> 00:04:53,242 Hov, er det omvendt psykologi? 74 00:04:53,450 --> 00:04:56,370 - Ja, det er. - Dét der er omvendt psykologi. 75 00:04:56,537 --> 00:05:00,000 Du har vendt det to gange, så nu er det bare psykologi. 76 00:05:00,207 --> 00:05:02,167 Hvilken er det mon? 77 00:05:02,376 --> 00:05:05,546 Okay, jeg giver mig. Jeg gør det. 78 00:05:05,714 --> 00:05:10,134 Tiden er udløbet, men jeg har ikke flere klienter. 79 00:05:10,342 --> 00:05:13,972 Du så ellers flot ud I sidste omgang, må jeg sige. 80 00:05:14,138 --> 00:05:18,100 - Utroligt hvad du kan med den mås. - Du formede den, så bare sig til. 81 00:05:18,309 --> 00:05:19,769 Til. 82 00:05:21,021 --> 00:05:24,273 Må jeg sige til? For begge jeres røve er fine. 83 00:05:24,481 --> 00:05:26,610 Jeg ved ikke, hvilken er bedst. 84 00:05:26,776 --> 00:05:29,613 Du driller mig jo altid med min topmave. 85 00:05:29,821 --> 00:05:32,156 - Ja. - I dag gør jeg noget ved det. 86 00:05:32,323 --> 00:05:34,325 Jeg vil træne. 87 00:05:34,533 --> 00:05:38,038 Drop det. Du undgår dine testresultater. Nick sms'ede mig. 88 00:05:38,245 --> 00:05:40,624 - Man kan ikke løbe fra en sms. - Nej. 89 00:05:40,832 --> 00:05:43,417 - Med lidt træning ... - Hør nu her. 90 00:05:43,627 --> 00:05:47,005 Du skal gå din vej. Jeg har en smuk klient. 91 00:05:47,212 --> 00:05:50,257 Jeg prøver at ... du ved. 92 00:05:51,425 --> 00:05:54,261 - Fløjte? - Nej, på at score hende. 93 00:05:57,015 --> 00:06:00,935 Men jeg bookede dig for hele eftermiddagen. 94 00:06:01,895 --> 00:06:04,563 - Hvorfor dog? - Men hvis I har gang i noget - 95 00:06:04,731 --> 00:06:07,108 - kan vi jo gøre det sammen. 96 00:06:07,316 --> 00:06:11,487 Hyggeligt. Coach, du skulle vise ham den gulvstrækøvelse, du viste mig før. 97 00:06:11,696 --> 00:06:14,156 Den åbnede mig rigtig fint. 98 00:06:14,365 --> 00:06:17,118 - Ja, tak. - Jeg vil ikke. 99 00:06:26,210 --> 00:06:28,379 Det er fantastisk. 100 00:06:28,587 --> 00:06:31,049 Jeg tager en tur her, Coach. 101 00:06:31,215 --> 00:06:35,219 - Ved du, hvor jeg tager hen? - Hvorfor ser jeg ned? 102 00:06:36,045 --> 00:06:40,257 Det her museum er mit yndlingssted i Los Angeles. 103 00:06:40,842 --> 00:06:41,967 Kom nu, Nick. 104 00:06:42,176 --> 00:06:44,136 Jess hyrede dig som babysitter. 105 00:06:44,345 --> 00:06:46,972 Babysitter for dig? Hvad? 106 00:06:47,181 --> 00:06:49,975 Du er jo ikke en baby. Nej. 107 00:06:51,227 --> 00:06:53,855 - Er det sådan, du vil lege? - Jeg leger ikke. 108 00:06:54,021 --> 00:06:55,898 - Hvad nu? - Jeg vil røre. 109 00:06:56,065 --> 00:06:57,692 - Rør den ikke. - Jeg skal. 110 00:06:57,900 --> 00:06:59,902 - Hov. - Må jeg ikke hoppe på den? 111 00:07:00,311 --> 00:07:01,896 - Abby? - Er det forbudt? 112 00:07:02,104 --> 00:07:06,067 - Må jeg heller ikke kravle? - Kom ned fra bilen. 113 00:07:06,275 --> 00:07:08,235 Sig nu, hvad hun har gang i. 114 00:07:08,444 --> 00:07:11,656 Frøken, frøken, du skrammer motorhjelmen. 115 00:07:11,865 --> 00:07:14,325 - Sig det nu. - Kom ned derfra. 116 00:07:14,533 --> 00:07:17,578 - Der er intet. - Fortæl, hvad hun laver. 117 00:07:17,787 --> 00:07:19,580 - Få hende ned. - Går du så ned? 118 00:07:19,789 --> 00:07:21,123 - Ja. - Lover du? 119 00:07:21,332 --> 00:07:25,502 Hun leder efter en lejlighed, for hun vil have, du flytter. 120 00:07:27,071 --> 00:07:29,908 Vil du nu komme ned fra bilen? 121 00:07:30,074 --> 00:07:31,535 Serverer I drinks her? 122 00:07:32,493 --> 00:07:35,037 Hvorfor har vi ikke strømpistoler? 123 00:07:40,885 --> 00:07:42,346 Dejligt sted. 124 00:07:42,712 --> 00:07:45,966 Meget bedre end de ni andre steder, vi har set. 125 00:07:46,173 --> 00:07:49,719 Hvordan er nabolaget. Er der et vildt natteliv? 126 00:07:49,928 --> 00:07:53,514 Her er ret stille. Medmindre man tæller kirkeklokker med. 127 00:07:53,682 --> 00:07:56,601 Hvilket man bør, med ni inden for hørevidde. 128 00:07:56,810 --> 00:08:00,312 Hvad med beboere? Er der ugifte mænd mellem 18 og 65? 129 00:08:00,521 --> 00:08:02,231 Lad os sige 16 og 72. 130 00:08:02,439 --> 00:08:06,611 De fleste er midaldrende homoseksuelle veteraner som mig. 131 00:08:08,487 --> 00:08:11,156 - Jackpot. - Hvis dæmonerne kalder - 132 00:08:11,365 --> 00:08:13,618 - er der en skadestue på gaden. 133 00:08:13,827 --> 00:08:17,079 Jeg var solgt ved "homoveteraner" og "skadestue" - 134 00:08:17,288 --> 00:08:18,999 - og "kirke" før det. 135 00:08:19,206 --> 00:08:24,629 Jeg vil ønske, jeg kunne gå tilbage i tiden og bo her som 19-årig. 136 00:08:24,838 --> 00:08:31,427 Måske møde en flink fyr. Ikke supersmart, arbejder i banken, laver god vegetarlasagne. 137 00:08:31,636 --> 00:08:33,722 - Ikke nu, Cece. - Stop hende ikke. 138 00:08:33,930 --> 00:08:37,601 - Hvem er den fyr? - Ja, ikke? 139 00:08:38,183 --> 00:08:42,022 Du er garanteret en god danser. Kom nu, lev lidt. 140 00:08:42,229 --> 00:08:45,775 Godt, du ringede. Ingen er bedre til tossetøser end mig. 141 00:08:45,942 --> 00:08:48,569 Tossetøser er mit svage punkt. 142 00:08:48,737 --> 00:08:51,113 Nogen mænd kan bare vende ryggen. 143 00:08:51,280 --> 00:08:52,406 Ikke mig. 144 00:08:52,573 --> 00:08:55,744 - Jeg kommer igen. - Kan du få hende ned af bilen? 145 00:08:55,910 --> 00:09:00,247 Ved du, hvad det er? Det er pjat. Og hvad gør vi med pjat? 146 00:09:00,456 --> 00:09:03,334 Nej, nej. Vi finder os bare ikke i det. 147 00:09:03,500 --> 00:09:04,961 Vagterne er på vej. 148 00:09:05,127 --> 00:09:07,546 Kom nu, gamle hejre. Kom herop. 149 00:09:07,756 --> 00:09:11,885 Det går ikke. Jeg er allerede personalets ballademager. 150 00:09:12,093 --> 00:09:14,428 - Kan du gøre noget? - Jeg tænker. 151 00:09:16,890 --> 00:09:20,142 Hvor langt er du? Har du noget ...? 152 00:09:25,106 --> 00:09:27,025 - Jeg har det. - Har du? 153 00:09:27,191 --> 00:09:29,069 Ingen pjat. 154 00:09:30,820 --> 00:09:33,031 Abby? Kig på mig. 155 00:09:33,238 --> 00:09:35,659 - Lad os få en taco. - Okay. 156 00:09:35,867 --> 00:09:38,662 - Det er sgudda løgn. - Værsgo. Perfekt. 157 00:09:38,870 --> 00:09:41,915 Du fortæller ikke Jess det med lejligheden? 158 00:09:42,082 --> 00:09:44,158 Ved ikke. Måske, vi får se. 159 00:09:44,166 --> 00:09:47,003 - Det ville være sejt ... - Glat det ud med museet. 160 00:09:47,169 --> 00:09:49,630 Tak. Det er kun ti dollars! 161 00:09:49,839 --> 00:09:53,634 Det vil ikke ... Det er ti dollars. Hugorme. 162 00:09:53,802 --> 00:09:54,969 MOTIONSCENTER 163 00:09:55,136 --> 00:09:58,807 Følg igennem. Ellers tager krybet ikke hånden af dit lår. 164 00:09:58,973 --> 00:10:01,350 Hånden af mit lår, makker! 165 00:10:03,061 --> 00:10:04,771 Væk fra mit lår, makker. 166 00:10:07,398 --> 00:10:09,984 Hvad laver du? Tjek dog dit prøveresultat. 167 00:10:10,151 --> 00:10:11,903 Jeg træner. 168 00:10:12,070 --> 00:10:15,782 Jeg får Anders til at hjælpe og så måske noget juice. 169 00:10:15,949 --> 00:10:17,992 Nej, jeg kan lide juice. 170 00:10:18,200 --> 00:10:20,577 Jeg har hyret dig, så vi gør, som jeg vil. 171 00:10:20,787 --> 00:10:23,288 Tjek så dit prøveresultat! 172 00:10:23,497 --> 00:10:25,666 - Hvad gør du? - Tjekker det selv. 173 00:10:25,875 --> 00:10:27,334 Nej, kom nu, mand. 174 00:10:27,401 --> 00:10:30,487 Jeg sagde nej, makker. Nej. 175 00:10:32,197 --> 00:10:33,867 Hvad? 176 00:10:34,784 --> 00:10:36,201 Du dumpede. 177 00:10:39,706 --> 00:10:41,708 Jeg ville heller ikke ... 178 00:10:41,875 --> 00:10:43,877 Det er end ikke ... 179 00:10:46,630 --> 00:10:48,089 Det er ikke noget. 180 00:10:48,297 --> 00:10:50,382 Du ved ... 181 00:10:50,591 --> 00:10:53,135 Kom hellere en kode på din mobil. 182 00:10:57,222 --> 00:11:00,101 Schmidt! Har du set Abby ...? 183 00:11:02,144 --> 00:11:04,605 Hvad ...? Hvad laver I? 184 00:11:04,814 --> 00:11:07,025 Jeg smelter chokolade. 185 00:11:10,111 --> 00:11:11,738 Abby og jeg har sex. 186 00:11:11,905 --> 00:11:14,866 Hvad med ingen pjat, Schmidt? 187 00:11:15,449 --> 00:11:17,827 Jeg har skiftet mening om pjat. 188 00:11:18,036 --> 00:11:21,915 Jeg kunne aldrig helt forstå, hvad du så i Jess - 189 00:11:22,082 --> 00:11:24,834 - men hvis de er fra samme arvemateriale - 190 00:11:25,043 --> 00:11:31,049 - så tillykke. Selv hvis hun kun er som DeVito til Schwarzenegger i "Twins". 191 00:11:31,215 --> 00:11:33,217 - Kalder du Jess for DeVito? - Hva'? 192 00:11:33,425 --> 00:11:35,594 - Jeg skulle holde øje med dig. - Værsgo. 193 00:11:35,762 --> 00:11:38,723 Leg ikke med mine ord. Jess slår mig ihjel. 194 00:11:38,890 --> 00:11:41,101 Hun vil udtale mit navn forkert. 195 00:11:41,308 --> 00:11:43,728 - Hva'? - Når hun er gal siger hun, "Nic." 196 00:11:43,937 --> 00:11:47,564 - Synes du, K'et gør en lydforskel? - Ja. 197 00:11:47,732 --> 00:11:49,150 - Sig det normalt. - Nick. 198 00:11:49,316 --> 00:11:51,069 - Uden K. - Nic. 199 00:11:51,235 --> 00:11:53,154 - Det samme. - Du distraherer mig! 200 00:11:53,320 --> 00:11:56,991 Nick, du er så bekymret for at skuffe Jess. Slap nu af, mand. 201 00:11:57,199 --> 00:11:58,575 Du må hellere gå. 202 00:12:11,255 --> 00:12:13,590 Jeg dumpede. 203 00:12:14,258 --> 00:12:17,511 Jeg er 31 og har ikke styr på noget. 204 00:12:17,721 --> 00:12:21,265 Kan jeg ikke få et arbejde? Jeg går op i limningen. 205 00:12:21,473 --> 00:12:23,893 - De søger her. - Jeg kan ikke arbejde her. 206 00:12:24,060 --> 00:12:27,521 - De har aldrig kager. - Så er der intet tryk. 207 00:12:27,731 --> 00:12:30,441 Tag det. Så prøv politiet igen, når du er klar. 208 00:12:31,400 --> 00:12:32,861 - Okay. - Ikke? 209 00:12:33,069 --> 00:12:36,906 Ja. Men nu bliver jeg desperat for at få det her job. 210 00:12:37,115 --> 00:12:38,783 - Stop - Jeg skal have det. 211 00:12:38,992 --> 00:12:41,368 Kan vi få et ansøgningsskema? 212 00:12:41,577 --> 00:12:46,124 Nu er det faktisk vigtigere end politiprøven. 213 00:12:46,290 --> 00:12:47,751 Jeg vil bare arbejde her. 214 00:12:49,585 --> 00:12:51,087 Jeg fandt en lejlighed. 215 00:12:51,295 --> 00:12:52,546 Et fedt sted. 216 00:12:52,713 --> 00:12:55,842 Jeg er kun lidt bekymret for den russiske købmand. 217 00:12:56,009 --> 00:12:59,053 Abby er lidt underlig med hvide etniciteter. 218 00:12:59,261 --> 00:13:01,973 Men jeg tror, hun kunne trives der. 219 00:13:02,140 --> 00:13:04,017 - Hvor er hun? - Hvem? 220 00:13:04,225 --> 00:13:06,477 - Abby. - Abby? Hun sover. 221 00:13:06,685 --> 00:13:10,106 Alene. Altså en lur. 222 00:13:10,314 --> 00:13:14,110 Jeg pakker hendes ting i skjul. Kan du distrahere hende? 223 00:13:14,276 --> 00:13:19,531 Ja, da. Hvordan distraherer man sådan en kvinde? 224 00:13:19,740 --> 00:13:21,868 Sikkert med en fyr, ikke? 225 00:13:22,076 --> 00:13:25,621 Hvem kan vi pudse på hende? Tja, hvem har vi? 226 00:13:25,830 --> 00:13:28,499 Coach? Nej. 227 00:13:28,707 --> 00:13:31,127 - Winston? Nej! - Det er en god ide ... 228 00:13:32,170 --> 00:13:34,671 - Schmidt. - Rigtig dårlig ide. 229 00:13:35,215 --> 00:13:38,675 - Men alligevel ... - Abby knuser Schmidt. 230 00:13:39,426 --> 00:13:41,137 - Jamen ... - Her er en plan. 231 00:13:41,303 --> 00:13:43,848 Vi får middag, gør hende snalret, ikke fuld - 232 00:13:44,015 --> 00:13:47,559 - og så nævner vi tilfældigvis lejligheden - 233 00:13:47,726 --> 00:13:49,813 - så hun tror, det er hendes ide. 234 00:13:50,021 --> 00:13:51,856 - Det kan vi. - Okay, godt. 235 00:13:52,065 --> 00:13:55,109 Jeg vil være cool, naturlig, afslappet. 236 00:13:58,071 --> 00:14:00,364 Okay, jeg skriver din del ned. 237 00:14:00,572 --> 00:14:03,159 Det vil hjælpe. Ikke for mange ord. 238 00:14:03,325 --> 00:14:04,701 ANSØGNINGSSKEMA 239 00:14:04,869 --> 00:14:07,704 Hvad er dine tre svageste punkter? 240 00:14:07,872 --> 00:14:09,958 Lad mig se. 241 00:14:10,124 --> 00:14:11,918 - Perfektionist. - Perfektionist. 242 00:14:12,085 --> 00:14:13,502 Ja. 243 00:14:14,419 --> 00:14:17,006 Og de andre to ... 244 00:14:22,011 --> 00:14:25,430 Jeg koger over, okay? Okay, lad os gøre sådan her. 245 00:14:25,639 --> 00:14:28,517 Jeg tager et par hurtige skud fra hoften. 246 00:14:28,725 --> 00:14:31,229 Nogle sjove ting, du vil vide om mig. 247 00:14:31,436 --> 00:14:34,356 Jeg hader at stå, jeg er dårlig til tal - 248 00:14:34,565 --> 00:14:37,151 - og helt ærlig, fra bunden af mit hjerte - 249 00:14:37,318 --> 00:14:40,071 - synes jeg ikke, kvinder skulle røre penge. 250 00:14:40,280 --> 00:14:42,614 Sådan er det bare. 251 00:14:45,034 --> 00:14:46,911 Lad os tale om lønnen. 252 00:14:47,871 --> 00:14:50,372 Du udfyldte ikke bagsiden. 253 00:14:50,581 --> 00:14:52,583 Er der en bagside? 254 00:14:53,209 --> 00:14:55,377 Der er en bagside. Coach. 255 00:14:55,544 --> 00:14:57,881 - Hvad? - Politi-prøven. 256 00:14:58,089 --> 00:14:59,464 Måske var der en bagside. 257 00:15:00,632 --> 00:15:02,426 Så du ikke efter? 258 00:15:02,634 --> 00:15:05,804 Jeg dumpede ikke rigtigt, jeg var bare sløset. 259 00:15:06,014 --> 00:15:10,351 Og det er min største svaghed, din spade. 260 00:15:10,559 --> 00:15:13,354 Undskyld, mand. Jeg mente det ikke engang. 261 00:15:13,562 --> 00:15:16,481 - Okay, smut. - Jeg mente det virkelig ikke. 262 00:15:17,317 --> 00:15:19,110 Til vores nye beboer. 263 00:15:19,319 --> 00:15:22,322 Englenes stad har fået endnu et par vinger. 264 00:15:22,529 --> 00:15:26,408 Det er en storslået by badet i solskin - 265 00:15:26,617 --> 00:15:30,787 - som faktisk består af 75 samlede nabolag. 266 00:15:30,997 --> 00:15:34,791 Wauw, det vidste jeg ikke. Fortsæt endelig med at fortælle. 267 00:15:35,001 --> 00:15:37,045 - Mere? - Er I klar på couscous? 268 00:15:37,253 --> 00:15:39,463 - Hvad gør du her? - Jeg inviterede ham. 269 00:15:39,671 --> 00:15:41,840 - Jeg bor her jo også. - Jo, men ... 270 00:15:42,050 --> 00:15:45,802 Abby kan selv bestemme, uanset hvad det fører til. 271 00:15:45,970 --> 00:15:47,804 Ring til hundefangeren - 272 00:15:47,972 --> 00:15:50,016 - for min mave knurrer. 273 00:15:52,060 --> 00:15:53,852 "Min mave knurrer." 274 00:15:54,603 --> 00:15:59,524 Okay. Apropos middag, der er mange muligheder i North Hollywood. 275 00:15:59,733 --> 00:16:02,444 Et hotspot med smarte unge folk - 276 00:16:02,653 --> 00:16:05,822 - som bliver morgendagens ledere. - Mere vin? 277 00:16:07,075 --> 00:16:10,328 Hvis vi skulle til L.A. ville jeg også se på NoHo. 278 00:16:10,911 --> 00:16:13,789 - Hvad har I gang i? - Manner. 279 00:16:13,998 --> 00:16:15,333 Rør ikke ved ham. 280 00:16:15,540 --> 00:16:18,086 Hvad sagde du? Rør ham mere? 281 00:16:18,294 --> 00:16:21,838 Rør ham ikke! Hvad har I ...? Gør ikke det nu. 282 00:16:22,382 --> 00:16:24,384 Hvad med det? 283 00:16:24,549 --> 00:16:28,887 Jeg kender tilfældigvis et sted i North Hollywood - 284 00:16:29,097 --> 00:16:31,099 - med flot murværk. 285 00:16:34,518 --> 00:16:37,604 - "Flot murværk." - I de første 12 måneder. 286 00:16:40,316 --> 00:16:45,487 Du mener vist, at der er et introduktionstilbud på kabel-Tv. 287 00:16:45,696 --> 00:16:48,573 - Ja. - Kabel er fup, siger jeg. Sat...ellit! 288 00:16:49,533 --> 00:16:51,411 Hvad med ingen pjat, Schmidt? 289 00:16:51,618 --> 00:16:54,663 Satellit er sagen. Pjat har englehænder. 290 00:16:54,871 --> 00:16:57,291 Okay, hvad sker der? 291 00:16:58,459 --> 00:17:03,089 Jeg fortalte Abby om lejligheden, og nu giver hun ham et håndjob. 292 00:17:06,050 --> 00:17:08,094 Kig ikke på mig. Bare kig væk. 293 00:17:08,302 --> 00:17:11,139 Kig væk eller kig lige på mig. 294 00:17:15,393 --> 00:17:17,270 Så det har kørt hele tiden? 295 00:17:17,478 --> 00:17:20,106 Ja. Hænderne er kun halvdelen. 296 00:17:20,314 --> 00:17:22,858 Vi har knaldet og prikket og kløet. 297 00:17:23,067 --> 00:17:25,445 Og hængt og tirret. Så tirrende. 298 00:17:25,652 --> 00:17:28,197 Virkelig smertelig, livsgivende tirren. 299 00:17:28,406 --> 00:17:30,657 Klap i, Schmidt! Hun talte til mig. 300 00:17:30,866 --> 00:17:33,660 Jeg har haft nok af løgn i dag. 301 00:17:33,869 --> 00:17:37,498 Jeg skulle lyve for Abby. Det mislykkedes. Beklager. 302 00:17:37,664 --> 00:17:40,542 Så skulle jeg lyve om Abby og Schmidts horen. 303 00:17:40,709 --> 00:17:45,173 Og manipulation, og mod-manipulation. Det er også løgn. 304 00:17:45,381 --> 00:17:48,633 Kunne I bare være ærlige et øjeblik - 305 00:17:48,842 --> 00:17:50,719 - var dette ikke sket. 306 00:17:50,927 --> 00:17:52,012 Okay. 307 00:17:52,180 --> 00:17:54,723 Abby, jeg er ked af, at jeg ville narre dig - 308 00:17:54,890 --> 00:17:57,226 - men jeg ville det bedste for dig. 309 00:17:57,435 --> 00:17:59,811 - En af skal jo. - Det er problemet. 310 00:18:00,020 --> 00:18:02,564 - Du prøver at rette på folk. - Nej. 311 00:18:02,773 --> 00:18:04,983 Jo, du har gjort det hele livet. 312 00:18:05,193 --> 00:18:09,197 Ved du hvad? Ja, jeg vil gerne rette på dig. 313 00:18:09,405 --> 00:18:11,823 Jeg ville elske at rette på dig. 314 00:18:12,032 --> 00:18:14,701 Men jeg gider ikke, for du forandrer dig ikke. 315 00:18:14,910 --> 00:18:19,581 Du interesserer dig ikke for, hvad andre tænker og føler. Jeg gør. 316 00:18:19,748 --> 00:18:22,042 Derfor vil jeg ikke have dig her. 317 00:18:24,378 --> 00:18:26,339 Det var da ærligt. 318 00:18:26,547 --> 00:18:30,134 Du er en røv og skulle leve i lort med rådne snegle. 319 00:18:30,343 --> 00:18:33,970 - Hallo, Nick, for meget. - Ja, lige skrapt nok. 320 00:18:34,138 --> 00:18:36,224 - Skal vi ikke ...? - Hun er min søster. 321 00:18:36,390 --> 00:18:38,351 Jeg mente det ikke, undskyld. 322 00:18:38,518 --> 00:18:42,355 Heldigvis for dig, flytter jeg ud. 323 00:18:42,563 --> 00:18:45,441 Fantastisk, Abby. Du gode. 324 00:18:45,649 --> 00:18:49,153 - Det er en god lejlighed. - Jeg flytter ind hos Schmidt. 325 00:18:49,320 --> 00:18:52,532 - Hva'be'hva'? Med hvem? - Vi kan dyrke sex hele tiden. 326 00:18:52,697 --> 00:18:56,160 - Dejlig middag. Mange tak. - Farvel. 327 00:18:57,702 --> 00:19:01,332 Jess, må jeg låne dine briller? Vi vil rollespille som jer. 328 00:19:02,375 --> 00:19:03,959 - Nej. - Du misforstår. 329 00:19:04,168 --> 00:19:06,295 Hun skal ikke være dig, jeg skal. 330 00:19:06,504 --> 00:19:09,173 - Forsvind, Schmidt! - Gå hjem. 331 00:19:10,715 --> 00:19:12,468 Altså. 332 00:19:13,009 --> 00:19:14,470 Hvad så, makker? 333 00:19:14,678 --> 00:19:18,765 Jeg tog prøven sidste uge, eller forsiden - 334 00:19:18,932 --> 00:19:21,977 - og jeg vil gerne afslutte den. 335 00:19:22,644 --> 00:19:25,647 - Hva'? - Han tog optagelsesprøven - 336 00:19:25,814 --> 00:19:27,441 - men glemte bagsiden af den. 337 00:19:27,649 --> 00:19:30,528 Den var på en computerskærm. Der er ingen bagside. 338 00:19:34,282 --> 00:19:37,993 - Du brugte en computer? - Jeg dumpede. Jeg er en taber. 339 00:19:38,161 --> 00:19:41,372 Jeg bliver aldrig til noget. Jeg skyder aldrig nogen. 340 00:19:41,539 --> 00:19:44,292 Bevar lidt værdighed, okay? 341 00:19:44,500 --> 00:19:46,377 Tak for Deres tid. 342 00:19:46,586 --> 00:19:50,381 Winston. Winston. 343 00:19:50,548 --> 00:19:52,132 Winston. 344 00:19:52,300 --> 00:19:53,925 - Makker. - Du kvajede. 345 00:19:55,303 --> 00:19:57,762 Du kvajede totalt. I alt. 346 00:19:57,971 --> 00:19:59,848 Du er ikke opmuntrende. 347 00:20:00,056 --> 00:20:02,518 Det er en Winston-opmuntring. 348 00:20:02,726 --> 00:20:05,479 Hør nu. Du kan gøre det, Winston - 349 00:20:06,189 --> 00:20:08,773 - for nu er der intet at være bange for. 350 00:20:08,940 --> 00:20:12,445 Du er på bunden, mand. Du har intet at tabe. 351 00:20:17,617 --> 00:20:21,329 Sir, det er min drøm at blive betjent. 352 00:20:22,538 --> 00:20:25,249 Og ingen skal stoppe mig. Ikke dig, ikke ham. 353 00:20:25,458 --> 00:20:29,002 - Jeg prøvede da at hjælpe. - Og slet ikke mig selv. 354 00:20:29,169 --> 00:20:30,837 Jeg vil gerne prøve igen. 355 00:20:32,005 --> 00:20:33,798 Der er en i morgen klokken 7:30. 356 00:20:34,007 --> 00:20:37,802 Med mit resultat, tror du så jeg er klar igen om 12 timer? 357 00:20:39,054 --> 00:20:40,805 - Han kommer. - Jeg kommer. 358 00:20:42,308 --> 00:20:45,311 Tak for at være en elendig løgnhals. 359 00:20:45,519 --> 00:20:48,939 - Værsgo. - Jeg var glad for at få det sagt til hende. 360 00:20:49,147 --> 00:20:53,527 Hun knuser Schmidt. Han aner det ikke komme. 361 00:20:53,735 --> 00:20:55,613 Beklager, at min familie er gak. 362 00:20:55,820 --> 00:20:58,865 Gak? Da ikke din familie. Min familie er langt værre. 363 00:20:59,074 --> 00:21:00,867 Min far solgte hestesæd. 364 00:21:01,076 --> 00:21:04,913 Jeg har en onkel, der blev døbt Lurifaks. 365 00:21:06,666 --> 00:21:09,669 Godt, at vi er de hvide får. 366 00:21:11,753 --> 00:21:15,341 - Så ... - Husk nu. Op, og ... 367 00:21:21,347 --> 00:21:23,974 - Hej, Abby. - Hej, hvad så? 368 00:21:24,517 --> 00:21:28,312 Hvad vil du gøre, hvis du bliver makker med en korrupt betjent? 369 00:21:28,979 --> 00:21:32,148 Så vil jeg melde ham til Interne Affærer. 370 00:21:32,316 --> 00:21:35,361 - Det er livsfarligt. - Så dør jeg som en helt. 371 00:21:35,569 --> 00:21:40,198 Nej. De vil give dig trusser på og lægger dig hos en død luder. 372 00:21:41,199 --> 00:21:44,160 - Stakkels dame. - Det vil være en fyr. 373 00:21:45,036 --> 00:21:48,248 Men fedt. Held og lykke med prøven. 374 00:21:50,792 --> 00:21:52,836 Er der mandlige ludere?