1 00:00:00,320 --> 00:00:01,220 Eh, chicos. 2 00:00:01,280 --> 00:00:02,400 Bertie está haciendo como que está tranquila, 3 00:00:02,460 --> 00:00:04,000 pero que vengáis a cenar esta noche 4 00:00:04,080 --> 00:00:06,900 es algo muy importante para ella, así que... 5 00:00:06,980 --> 00:00:08,760 Estad a las seis allí, y nada de rajarse. 6 00:00:08,860 --> 00:00:10,220 No voy a la cena. 7 00:00:10,260 --> 00:00:11,520 Nick, te necesito. 8 00:00:11,560 --> 00:00:12,730 Situación de compinches. 9 00:00:12,760 --> 00:00:13,860 Chica judía, nariz razonable. 10 00:00:13,890 --> 00:00:14,860 Objetivo de alto nivel. 11 00:00:14,890 --> 00:00:15,890 No puedo ser tu compinche. 12 00:00:15,930 --> 00:00:17,560 Tenemos esta cena de Bertie. 13 00:00:17,600 --> 00:00:19,030 No hagas que suene como una tarea, ¿vale? 14 00:00:19,070 --> 00:00:20,970 Va a hacer diez u once sopas. 15 00:00:21,000 --> 00:00:22,940 Y todas son de crema. 16 00:00:22,970 --> 00:00:24,400 Guay. 17 00:00:24,440 --> 00:00:25,940 Hola, mamá. 18 00:00:25,970 --> 00:00:27,970 Hola, cariño, siento interrumpir. 19 00:00:28,010 --> 00:00:30,540 Sé que la mañana es el momento más sensual del día. 20 00:00:30,580 --> 00:00:32,310 Pero, te necesito. Es tu hermana. 21 00:00:32,350 --> 00:00:34,350 ¿Abby? ¿Qué pasa? 22 00:00:34,380 --> 00:00:37,280 Ha sido arrestada en un hotel en San diego. 23 00:00:37,320 --> 00:00:38,120 ¿Cómo va todo con tu hermana? 24 00:00:38,150 --> 00:00:39,690 Me refiero, la han pillado robando, 25 00:00:39,720 --> 00:00:41,390 han llamado a la policía, es un desastre. 26 00:00:41,420 --> 00:00:43,720 Imagíname al otro lado de la puerta con una, con una preciosa chica judía. 27 00:00:43,760 --> 00:00:45,220 - ¿Jess tiene una hermana? - Sí, nunca la he conocido. 28 00:00:45,260 --> 00:00:46,730 Necesito que vayas a la cárcel, 29 00:00:46,760 --> 00:00:48,460 recojas a tu hermana y la mandes en un avión a casa. 30 00:00:48,500 --> 00:00:50,560 - Oh, es fabuloso. - Y por cierto, 31 00:00:50,600 --> 00:00:51,860 no sé que tipo de cárcel es. 32 00:00:51,900 --> 00:00:53,400 Así que prepárate para cualquier cosa. 33 00:00:53,430 --> 00:00:55,370 Me refiero, lleva una camiseta que no te encante. 34 00:00:55,400 --> 00:00:57,000 - Vale. - Te quiero. 35 00:00:57,040 --> 00:00:58,740 Hola Nick... 36 00:00:58,770 --> 00:01:01,370 Vale, aquí estoy, estos son todos los cucharones que he podido encontrar. 37 00:01:01,410 --> 00:01:04,910 Este es hondo. 38 00:01:04,940 --> 00:01:06,150 Y bien, ¿qué pasa con tu hermana? 39 00:01:06,180 --> 00:01:08,310 Viene a la ciudad. 40 00:01:08,350 --> 00:01:09,310 - ¡Genial! - Caramba, eso es... 41 00:01:09,350 --> 00:01:10,850 ¿Las mejores noticias del mundo? ¡Lo sé! 42 00:01:10,880 --> 00:01:15,090 Es tan, tan, tan, tan, tan, tan, 43 00:01:15,120 --> 00:01:16,500 tan bueno. 44 00:01:17,620 --> 00:01:20,920 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 45 00:01:21,760 --> 00:01:24,930 Bueno, no puedo esperar para conocer a la misteriosa Abby Day. 46 00:01:24,960 --> 00:01:26,500 No es misteriosa. 47 00:01:26,530 --> 00:01:27,730 Viajera. 48 00:01:27,770 --> 00:01:29,000 Ya sabes, siempre la he imaginado 49 00:01:29,040 --> 00:01:30,500 con una marido negro que habla francés, 50 00:01:30,540 --> 00:01:33,010 como un Jerome St. Pierre. 51 00:01:33,040 --> 00:01:34,010 Seguramente me reuniré con ella en el aeropuerto 52 00:01:34,040 --> 00:01:35,640 para un abrazo a pequeña escala. 53 00:01:35,680 --> 00:01:36,640 - ¿Por qué me ignoras, Nick? - Porque estoy prestando 54 00:01:36,680 --> 00:01:37,780 - ¡Nick! - atención a mi novia. 55 00:01:37,810 --> 00:01:39,610 ¡Ahí, una reacción! ¡Gracias a Dios! 56 00:01:39,650 --> 00:01:41,580 Ahora sé que no soy un fantasma. 57 00:01:41,610 --> 00:01:42,950 - Muy bien, me tengo que ir. - Oh, ¿vas a...? 58 00:01:42,980 --> 00:01:44,580 Tengo que irme. 59 00:01:44,620 --> 00:01:45,880 ¡Eh, eh, eh, oye, Jess, Jess! 60 00:01:45,920 --> 00:01:47,290 ¿Qué pasa si voy contigo? 61 00:01:47,320 --> 00:01:48,550 Ya sabes, no creo que 62 00:01:48,590 --> 00:01:50,460 - vayáis a congeniar. - ¿Por qué no? 63 00:01:50,490 --> 00:01:52,390 Mira, no la he visto en mucho tiempo, y... 64 00:01:52,430 --> 00:01:54,260 Jess, me gustaría conocer a tu hermana. 65 00:01:55,430 --> 00:01:57,230 ¿Por qué no hacemos esto? 66 00:01:57,260 --> 00:01:58,800 ¿Por qué no voy yo a recogerla? ¿Y luego 67 00:01:58,830 --> 00:02:01,730 quedamos para una cena rápida antes de que se vaya? 68 00:02:01,770 --> 00:02:04,240 - Eso sería impresionante. Justo lo que estaba buscando. - Sí. Vale. 69 00:02:04,270 --> 00:02:05,970 - ¡Winston, no podemos hacer tu cena! - Adiós, Winston. 70 00:02:06,010 --> 00:02:07,110 - No voy a estar contigo. - ¡Espera! 71 00:02:07,140 --> 00:02:08,810 ¡No, no, no, no! Espera... 72 00:02:08,840 --> 00:02:10,580 Eh, eh. 73 00:02:10,610 --> 00:02:12,240 ¿De verdad vas a dejar que Nick conozca a Abby? 74 00:02:12,280 --> 00:02:14,310 Diablos, no. Voy a recogerla de la cárcel. 75 00:02:14,350 --> 00:02:16,580 Como, derecho a la carcel 76 00:02:16,620 --> 00:02:19,250 Le dije a Nick que podría conocerla en su parada/escala 77 00:02:19,290 --> 00:02:22,650 Pero,ups, su vuelo ha cambiado. No hay tiempo. Lo siento 78 00:02:22,690 --> 00:02:24,920 - ¡Adiós Nick! ¡Nos vemos luego! - ¡Me he quedado sin champú! 79 00:02:24,960 --> 00:02:27,160 ¡Voy a usar la pastilla de jabón! ¡Pero tu hermana no notará la diferencia! 80 00:02:27,190 --> 00:02:29,260 ¡De acuerdo! ¡No puedo esperar a que la conozcas! 81 00:02:29,300 --> 00:02:31,630 Él nunca la va a conocer. 82 00:02:32,830 --> 00:02:34,600 Hola, tío. No puedo ir 83 00:02:34,630 --> 00:02:36,170 a la cena. Ahora es una doble cita. 84 00:02:36,200 --> 00:02:38,170 Las cosas ya son lo suficientemente raras entre Cece y yo. 85 00:02:38,200 --> 00:02:39,440 ¿Porque tuvisteis una cita hace dos meses 86 00:02:39,470 --> 00:02:41,140 y ella nunca te escribió? 87 00:02:41,170 --> 00:02:41,670 Sí. 88 00:02:43,210 --> 00:02:45,640 - ¡Sé un hombre, Entrenador! - Muy bien. 89 00:02:45,680 --> 00:02:48,410 Estate allí a las seis y trae una botella de vino. 90 00:02:48,450 --> 00:02:51,780 Y no seas tacaño. Berti es somalí. 91 00:02:51,820 --> 00:02:54,650 Vale. 92 00:02:54,690 --> 00:02:56,420 Noticias, Abigail. 93 00:02:56,460 --> 00:02:58,820 Soy el pretendiente de Jess. Me llamo Nicholas. 94 00:02:58,860 --> 00:03:00,660 - Es un placer... - Dios mío. 95 00:03:00,690 --> 00:03:02,630 - ¿Es eso un peine de barbero normal? - Mira, Schmidt, 96 00:03:02,660 --> 00:03:04,700 Solo quiero causarle una buena impresión a la hermana de Jess. 97 00:03:04,730 --> 00:03:06,500 Sí bueno, yo quisiera que Julia Child no estuviera muerta, 98 00:03:06,530 --> 00:03:08,300 pero así son las cosas. 99 00:03:08,330 --> 00:03:09,540 ¿De qué has venido a hablarme? 100 00:03:09,570 --> 00:03:11,140 Como iba diciendo, 101 00:03:11,170 --> 00:03:12,970 Tengo una situación de coqueteo muy difícil aqui. 102 00:03:13,010 --> 00:03:15,170 Quiero decir, es una cita doble diamante negro: arboles, magnates. 103 00:03:15,210 --> 00:03:16,610 Y, como ambos sabemos, eres el mejor 104 00:03:16,640 --> 00:03:17,880 acompañante para ligar que existe. 105 00:03:17,910 --> 00:03:19,480 ¡Gracias, Schmidt! 106 00:03:19,510 --> 00:03:20,880 Me alegro un poco de que tuviera el accidente 107 00:03:20,910 --> 00:03:22,380 y así podamos tener más días como este juntos, 108 00:03:22,420 --> 00:03:23,950 ayudándome con todo esto. 109 00:03:23,980 --> 00:03:27,050 ¿Cómo puede alguien tan rico ser tan generoso con su tiempo? 110 00:03:27,090 --> 00:03:28,320 guau.... 111 00:03:28,350 --> 00:03:30,320 Perdona. ¿Eres el escritor 112 00:03:30,360 --> 00:03:33,630 de "Así que has dominado el orgasmo femenino, ¿y ahora qué?" 113 00:03:33,660 --> 00:03:35,290 - Increíble. ¿Puedo tener tu autógrafo? - Claro. 114 00:03:35,330 --> 00:03:36,830 Venga, tío. Es una fiesta rápida. 115 00:03:36,860 --> 00:03:38,200 - Te cubriré la espalda en tu cena. - Muy bien, lo haré, 116 00:03:38,230 --> 00:03:40,870 pero tan pronto como Jess diga que tengo que irme, me voy. 117 00:03:40,890 --> 00:03:42,470 Muchas gracias. Por el minúsculo apoyo 118 00:03:42,500 --> 00:03:43,870 y pequeña porción de tu vida. 119 00:03:43,900 --> 00:03:45,270 - Claro. - Vale. 120 00:03:46,870 --> 00:03:48,240 Hola, Abby. 121 00:03:48,270 --> 00:03:50,980 Mira quién vino a recoger a su gran, mala hermana. 122 00:03:51,010 --> 00:03:53,850 Bueno, ¿estás lista para irte o tienes que firmar anuarios o algo? 123 00:03:54,880 --> 00:03:56,420 Bridget te robó tu chicle. 124 00:03:56,450 --> 00:03:59,420 ¿Qué? ¿Me quitaste mi Fruity Fruit? 125 00:03:59,450 --> 00:04:02,220 ¡No tengo tu Fruity Fruit, perra! 126 00:04:02,260 --> 00:04:03,590 - Dios mío. - ¿Un chicle? 127 00:04:05,730 --> 00:04:07,060 ¡Quiero mi Fruity Fruit! 128 00:04:07,090 --> 00:04:09,390 ¡No tengo tu Fruity Fruit, perra! 129 00:04:11,530 --> 00:04:13,530 ¿Qué hay del nuevo chico? Quiero conocerle. 130 00:04:13,570 --> 00:04:15,370 No tenemos tiempo para conocerle porque tengo que llevarte 131 00:04:15,400 --> 00:04:17,240 al aeropuerto porque mamá ya te ha comprado un billete. 132 00:04:17,270 --> 00:04:19,740 Sé toda la información de su tarjeta de crédito 133 00:04:19,770 --> 00:04:21,240 - No. - y puedo cambiarlo. 134 00:04:21,270 --> 00:04:23,510 - Espera, ¿qué estás haciendo? Espera, no. - Perfecto. 135 00:04:23,540 --> 00:04:25,540 ¿Por qué no haces por una vez en la vida algo 136 00:04:25,580 --> 00:04:27,380 que no se supone que tienes que hacer? 137 00:04:27,410 --> 00:04:29,720 No tapé el recipiente de la miel el otro día. 138 00:04:29,750 --> 00:04:31,880 - Conduce. Conduce. Conduce. - Dios mío. ¡No! ¡No! 139 00:04:31,920 --> 00:04:34,720 - ¡No! ¡No! ¡No conduciré de forma insegura! - ¡Inténtalo! 140 00:04:34,750 --> 00:04:37,260 Tengo un récord perfecto. Quítame las manos de encima. 141 00:04:38,460 --> 00:04:40,290 ¿Por qué no quieres que le conozca? 142 00:04:40,330 --> 00:04:42,290 - ¿Te avergüenzas de mí? - Sí que quiero. No. 143 00:04:42,330 --> 00:04:44,460 - Genial. Porque acabo de coger un vuelo para más tarde. - Eso es fantástico. 144 00:04:44,500 --> 00:04:47,930 - Qué emoción. - Lo sé. 145 00:04:47,970 --> 00:04:50,370 ¿Has empezado a conducir mucho más lento? 146 00:04:50,400 --> 00:04:51,640 No, la verdad es que creo que me estoy pasando de velocidad. 147 00:04:51,670 --> 00:04:52,900 Espero que no haya policías por aquí. 148 00:04:52,940 --> 00:04:56,240 Conduzca más rápido. 149 00:04:56,280 --> 00:04:58,610 ¡Lo siento, señor! ¡Gracias por su atención! 150 00:05:03,960 --> 00:05:06,190 - ¿Qué es este lugar? - Es un bar mitzvah. 151 00:05:06,220 --> 00:05:08,860 No veo a ningún niño haciéndole la circuncisión. 152 00:05:08,890 --> 00:05:11,160 El objetivo es Rachael. Es una profesora de hebreo. 153 00:05:11,200 --> 00:05:12,760 Colándose en un bar mitzvah al azar 154 00:05:12,800 --> 00:05:14,330 ¿es la mejor manera de cogerla? 155 00:05:14,370 --> 00:05:16,600 Cogerla en la pista de baile, un poco más suave ahora, 156 00:05:16,630 --> 00:05:19,600 un poco más fuerte ahora, barrerle los pies, 157 00:05:19,640 --> 00:05:21,440 nos casaremos, tendremos un hijo llamado Elon. 158 00:05:21,470 --> 00:05:23,610 En su bar mitzvah, cuento la historia de como conocí a su madre 159 00:05:23,640 --> 00:05:25,780 en este bar mitzvah. Ningún ojo seco en la casa. 160 00:05:25,810 --> 00:05:28,180 Judiontunidad, etcétera, etcétera. 161 00:05:28,210 --> 00:05:30,110 ¿Te das cuenta de cuánto tiempo llevas hablando? 162 00:05:30,150 --> 00:05:32,850 Ahí está. 163 00:05:32,880 --> 00:05:35,190 - Un hermoso trozo de hamentaschen. - ¿Qué demonios es hamentaschen? 164 00:05:35,220 --> 00:05:37,020 El problema es que su padre es mi rabino. 165 00:05:37,050 --> 00:05:39,420 Me odia. Solo necesito camelarme a Rachel 166 00:05:39,460 --> 00:05:41,960 antes de que él la avise y le cuente cosas horribles/ciertas 167 00:05:41,990 --> 00:05:43,130 - sobre mi. - Absolutamente. 168 00:05:43,160 --> 00:05:43,990 ¡Hola! 169 00:05:44,030 --> 00:05:46,400 Vaya día. 170 00:05:46,430 --> 00:05:48,870 Un día especial. Coge mi mano. 171 00:05:48,900 --> 00:05:52,040 - Cojo su mano. - Un día especial. 172 00:05:52,070 --> 00:05:54,100 Solo has querido coger mi mano para poder decirlo de nuevo, ¿a que sí? 173 00:05:54,140 --> 00:05:55,610 Así es. 174 00:05:55,640 --> 00:05:57,370 Creo que no hemos tenido el placer de conocernos. 175 00:05:57,410 --> 00:06:00,540 ¿Puedo coger tu mano también? 176 00:06:00,580 --> 00:06:02,110 Puedes coger lo que quieras, Shirley. 177 00:06:03,280 --> 00:06:05,680 Así que... 178 00:06:05,720 --> 00:06:09,020 ¿Solo nosotros dos con Bertie y Winston esta noche? 179 00:06:09,050 --> 00:06:12,020 Sí... solos tú y yo. 180 00:06:12,060 --> 00:06:14,520 Y Bertie. Y Winston. 181 00:06:14,560 --> 00:06:17,860 - Solo... cenando. - Sí, como un... 182 00:06:17,900 --> 00:06:20,230 ya sabes, como una cita. Pero no es una cita porque... 183 00:06:20,260 --> 00:06:21,630 - Sí. - Sí. 184 00:06:21,670 --> 00:06:24,470 Bueno... 185 00:06:24,500 --> 00:06:27,700 - ¿Qué es eso? ¿Es de una pieza? - Sí. 186 00:06:27,740 --> 00:06:29,640 ¿Cómo... cómo te lo quitas para usar el baño? 187 00:06:29,670 --> 00:06:31,310 188 00:06:32,740 --> 00:06:35,650 Vaya. Es un bonito sitio. 189 00:06:35,680 --> 00:06:37,780 - ¡Dios mío! - ¡Hola! 190 00:06:37,820 --> 00:06:42,150 - Estás maravillosa. - Estás maravillosa. Mírate. 191 00:06:42,190 --> 00:06:45,260 Oh, Dios mío. Estoy tan contenta de que ya no seas plana. 192 00:06:45,290 --> 00:06:48,160 Dios mío. Eres la mejor. 193 00:06:48,190 --> 00:06:50,990 Hola, chocolate caliente. 194 00:06:51,030 --> 00:06:55,070 - ¿Qué está pasando aquí? Me llegan vibraciones. - Nada. 195 00:06:55,100 --> 00:06:56,330 No. 196 00:06:56,370 --> 00:06:58,900 Tú quieres acostarte con ella. 197 00:06:58,940 --> 00:07:01,810 Tú... no estás tan segura. 198 00:07:03,770 --> 00:07:06,180 Si ella no quiere hacerlo, yo lo haré. 199 00:07:06,210 --> 00:07:08,350 - Abby Day - Ahí vas. 200 00:07:08,380 --> 00:07:10,980 Abby Day, siempre dice 201 00:07:11,020 --> 00:07:13,250 las cosas más inapropiadas. 202 00:07:13,280 --> 00:07:15,190 Cántame a cappella una vez más, 203 00:07:15,220 --> 00:07:16,990 y te arrancaré ese estúpido vestidito 204 00:07:17,020 --> 00:07:18,460 y te lo meteré por la boca. 205 00:07:18,490 --> 00:07:20,020 Vale, me das miedo. 206 00:07:20,060 --> 00:07:22,930 Vamos a mi habitación... No me hagas daño. 207 00:07:22,960 --> 00:07:24,930 Por favor, no me hagas daño. 208 00:07:24,960 --> 00:07:26,200 Joder. No ha llamado. 209 00:07:26,230 --> 00:07:27,160 ¿Puedes apartar eso? 210 00:07:27,200 --> 00:07:28,370 Estamos a 30 segundos de las cortinas. 211 00:07:28,400 --> 00:07:30,000 No quiero perderme la llamada de Jess, tío. 212 00:07:30,030 --> 00:07:31,640 Te necesito centrado. ¿Estás preparado? 213 00:07:31,670 --> 00:07:34,670 Si. Yo distraigo al rabino mientras te ligas a su hija. 214 00:07:34,710 --> 00:07:35,570 Y acción. Vamos. 215 00:07:37,740 --> 00:07:38,680 216 00:07:38,710 --> 00:07:39,680 ¡Qué despliegue! ¿eh? 217 00:07:39,710 --> 00:07:40,640 - Horrible. - Estoy de acuerdo. 218 00:07:40,680 --> 00:07:43,110 Gracias a Dios que tengo pizza en el coche. 219 00:07:43,150 --> 00:07:45,520 Sí, es muy gracioso. 220 00:07:45,550 --> 00:07:46,820 ¿Qué pasa contigo? Eso no era una broma. 221 00:07:46,850 --> 00:07:48,720 ¿Quién tiene pizza en su coche? 222 00:07:48,750 --> 00:07:49,990 Escucha, cuando haga una broma, 223 00:07:50,020 --> 00:07:51,390 lo sabrás. Soy una máquina de bromas. 224 00:07:51,420 --> 00:07:53,390 ¿Cuáles son las posibilidades? ¡Me encantan las bromas! 225 00:07:53,420 --> 00:07:55,060 Bien, vale. 226 00:07:55,090 --> 00:07:58,860 Uh...¿Has oído ese de un camarero? 227 00:07:58,900 --> 00:08:01,900 -No. -Va a una mesa llena de mujeres judías y dice, 228 00:08:01,930 --> 00:08:04,370 "Señoras, ¿está todo bien?" 229 00:08:09,140 --> 00:08:10,070 Hola. 230 00:08:10,110 --> 00:08:11,210 ¡Rack-hael! 231 00:08:11,240 --> 00:08:13,980 Baruch ata Ado, bonito vestido. 232 00:08:14,010 --> 00:08:15,810 ¡Gracias! 233 00:08:15,850 --> 00:08:19,820 - Shabbat sha-hola. - Sí. 234 00:08:19,850 --> 00:08:23,650 - No ha sido tan bueno como el mío, pero ha estado bien. - Sí. Gracias. Gracias. 235 00:08:23,690 --> 00:08:26,020 - ¿Qué tal en la escuela de hebreo? - Bien. Es el único sitio 236 00:08:26,060 --> 00:08:28,260 que me contrató después de salir de rehabilitación. 237 00:08:28,290 --> 00:08:32,230 - Dos judíos entran a un bar. Lo compran. - Porque son ricos. 238 00:08:32,260 --> 00:08:34,200 Sí, ellos... bueno, estos judios en particular resulta 239 00:08:34,230 --> 00:08:36,730 - que son ricos, pero trabajaron duro. - Lo siento. Espera... 240 00:08:36,770 --> 00:08:38,900 - ¿Una llamada en medio del chiste? - Hola. 241 00:08:38,940 --> 00:08:40,770 - ¡Esta generación es lo peor! - ¿Qué pasa? 242 00:08:40,810 --> 00:08:43,610 El vuelo de Abby se ha retrasado un montón. 243 00:08:43,640 --> 00:08:46,040 Así que, no hay tiempo para la cena. 244 00:08:46,080 --> 00:08:47,710 Puedo ir ahora mismo, Jess. 245 00:08:47,750 --> 00:08:49,850 No. Tiene una conferencia telefónica 246 00:08:49,880 --> 00:08:51,380 con Hong Kong sobre una... 247 00:08:51,420 --> 00:08:52,850 muy importante... 248 00:08:52,880 --> 00:08:55,450 negocio de moda, revista de negocios... 249 00:08:55,490 --> 00:08:57,090 conferencia. 250 00:08:57,120 --> 00:09:00,560 Bueno, tal vez la veré la próxima vez. 251 00:09:01,560 --> 00:09:04,860 ¡No, no, no, no! 252 00:09:04,900 --> 00:09:06,430 ¡No vas a hablar con mi hija! 253 00:09:06,460 --> 00:09:09,030 Rachael, ¡este hombre está chiflado! 254 00:09:09,070 --> 00:09:12,300 ¿Chiflado? ¡Cómo se atreve! Soy gracioso. 255 00:09:12,340 --> 00:09:14,400 Sammy Davis, Jr. era gracioso. 256 00:09:14,440 --> 00:09:17,510 Usted, señor, no es Sammy Davis Jr. 257 00:09:17,540 --> 00:09:20,240 - Soy...¡Soy gracioso,soy gracioso! - Eres malas noticias. malas noticias. 258 00:09:20,280 --> 00:09:23,550 Papá, me encanta el sexo, y él quiere tener sexo conmigo. 259 00:09:23,580 --> 00:09:26,480 ¡Déjale! ¡Me encanta el sexo! 260 00:09:26,520 --> 00:09:28,590 Mándame un mensaje. Mándame un mensaje. 261 00:09:30,820 --> 00:09:32,120 ¿Qué fue eso, hombre? 262 00:09:32,160 --> 00:09:33,560 Jess se avergüenza de mí. 263 00:09:33,590 --> 00:09:34,890 ¿Puedes creerlo? 264 00:09:34,930 --> 00:09:37,160 Qué shanda. ¿Qué es un shanda? 265 00:09:37,190 --> 00:09:38,730 ¡A shanda! 266 00:09:38,760 --> 00:09:40,460 ¡Qué shanda! 267 00:09:40,500 --> 00:09:42,400 Todo por lo que te preocupas es Jess. 268 00:09:42,430 --> 00:09:44,330 ¿Recuerdas cuando solíamos ser los mejores amigos? 269 00:09:44,370 --> 00:09:45,770 Eso era fantástico. 270 00:09:45,800 --> 00:09:48,240 Qué tiempo fantástico era aquel en mi vida. 271 00:09:48,270 --> 00:09:50,170 ¡Oye, Schmidt! 272 00:09:50,210 --> 00:09:52,180 Mi novia se avergüenza de mí. 273 00:09:52,210 --> 00:09:54,410 ¿Podemos volver a eso por un momento? 274 00:09:54,450 --> 00:09:58,850 ¿O es que el copiloto nunca consigue, ya sabes, volar solo? 275 00:09:58,880 --> 00:10:01,680 El copiloto no llega a ser el primer piloto. 276 00:10:01,720 --> 00:10:03,490 Esto. 277 00:10:03,520 --> 00:10:05,520 278 00:10:05,560 --> 00:10:07,590 Acabo de hablar con Nick, 279 00:10:07,630 --> 00:10:09,790 y esta es una verdadera vergüenza en los pantalones, 280 00:10:09,830 --> 00:10:11,630 pero no va a venir a casa esta noche. 281 00:10:11,660 --> 00:10:14,160 - ¿Qué? ¿Por qué? - Tenía que salir con sus compañeros de trabajo. 282 00:10:14,200 --> 00:10:17,470 - ¿No puede venir y verme? - Supongo que solo somos nosotras hasta... el aeropuerto. 283 00:10:17,500 --> 00:10:19,000 284 00:10:21,240 --> 00:10:23,040 Ves lo que estás haciendo, ¿verdad? 285 00:10:23,070 --> 00:10:24,840 Dios mío. 286 00:10:24,880 --> 00:10:27,340 Mamá. 287 00:10:27,380 --> 00:10:30,110 ¡No! Me estoy convirtiendo en mamá. ¿Cómo ha ocurrido esto? 288 00:10:30,150 --> 00:10:31,980 - "Solo un poco". - "Solo una copa". 289 00:10:32,020 --> 00:10:34,120 - No me quiero colocar. - Eso me encanta 290 00:10:34,150 --> 00:10:36,720 le llama a emborracharse colocarse. 291 00:10:36,750 --> 00:10:39,120 Dios mío. Espera. Grandes noticias. Mamá ha conseguido 292 00:10:39,160 --> 00:10:41,830 una de esas mochilas vaqueras, muy muy pequeñas. 293 00:10:41,860 --> 00:10:44,360 - ¿Qué? - Lo ha hecho,y la llama su hombre azul. 294 00:10:44,400 --> 00:10:47,060 Ella esta como, "Oh, tengo que agarrar a mi hombre azul." 295 00:10:47,100 --> 00:10:48,500 No me puedo creer que te estés riendo de mamá. 296 00:10:48,530 --> 00:10:49,970 Eres su pequeña niña perfecta. 297 00:10:50,000 --> 00:10:52,140 Yo... Eh... 298 00:10:52,170 --> 00:10:53,740 No soy una niña. 299 00:10:53,770 --> 00:10:55,410 Eres toda una adulta. 300 00:10:55,440 --> 00:10:57,240 Gracias. 301 00:10:58,610 --> 00:11:01,580 - Dios... - ¿Qué? 302 00:11:01,610 --> 00:11:03,910 Tengo una fotografía de mamá llevando la mochila 303 00:11:03,950 --> 00:11:05,720 en su graduación de la clase de lenguaje de signos. 304 00:11:05,750 --> 00:11:07,650 -Oh. -Tienes que verlo. 305 00:11:07,690 --> 00:11:09,490 - No. - Es asombroso. 306 00:11:09,520 --> 00:11:10,850 La tengo en el álbum de fotos. 307 00:11:22,530 --> 00:11:23,930 ¡Foto de regalo de papá! 308 00:11:23,970 --> 00:11:25,900 ¡cortándose el pelo mientras come espaguetti! 309 00:11:27,810 --> 00:11:30,470 ¿Abby? 310 00:11:34,500 --> 00:11:36,930 Oye, Outside D. ¿Has visto a una chica 311 00:11:36,970 --> 00:11:38,870 que se parece a mí, pero con caos en sus ojos? 312 00:11:38,900 --> 00:11:41,540 Lo siento. Estoy haciendo la declaración. 313 00:11:41,570 --> 00:11:45,310 ¡Oh! Estoy ganando más de lo que estoy gastando. 314 00:11:45,340 --> 00:11:47,810 Hola. 315 00:11:47,840 --> 00:11:49,710 Hola. ¿Qué tal con Abby? 316 00:11:49,750 --> 00:11:51,380 Sí, ya sabes, estábamos pasándolo bien por una vez, y entonces... 317 00:11:51,410 --> 00:11:52,810 ¿Qué ha pasado? 318 00:11:52,850 --> 00:11:54,150 Dime qué ha pasado. 319 00:11:54,180 --> 00:11:55,720 Me ocuparé por ti, cariño. 320 00:11:59,490 --> 00:12:00,490 ¿Cariño? 321 00:12:00,520 --> 00:12:01,890 Lo tengo controlado. 322 00:12:01,920 --> 00:12:05,460 Lo tengo controlado por mí misma. Gracias. 323 00:12:05,490 --> 00:12:06,990 Pregunta rápida. 324 00:12:07,030 --> 00:12:09,830 ¿Mear desgrava? 325 00:12:12,870 --> 00:12:14,400 Hola. 326 00:12:14,440 --> 00:12:16,970 No estoy seguro de que mi cuerpo esté hecho para estas sillas. 327 00:12:17,010 --> 00:12:19,140 Es una silla normal, hombre. 328 00:12:19,170 --> 00:12:21,140 Sí. 329 00:12:21,180 --> 00:12:22,640 Eh, colega. 330 00:12:22,680 --> 00:12:24,310 ¿Cómo te va? 331 00:12:24,350 --> 00:12:27,010 Bueno, quiero disculparme. 332 00:12:27,050 --> 00:12:29,080 Siento haberme distraído. 333 00:12:29,120 --> 00:12:30,480 Está bien. 334 00:12:30,520 --> 00:12:32,020 Yo siento que tu novia te odie. 335 00:12:32,050 --> 00:12:33,490 No me odia. 336 00:12:33,520 --> 00:12:35,090 Solo se avergüenza de mí, o algo. 337 00:12:35,120 --> 00:12:36,920 Bueno, ¿sabes qué? 338 00:12:36,960 --> 00:12:38,930 Si realmente se avergüenza de ti, entonces... 339 00:12:38,960 --> 00:12:42,260 entonces es la zorra más estúpida del mundo entero. 340 00:12:42,300 --> 00:12:44,200 - Relájate. Vale, cálmate. - Lo siento si me he pasado. 341 00:12:44,230 --> 00:12:45,670 -Agua pasada. -Nunca he estado avergonzado. 342 00:12:45,700 --> 00:12:48,170 Ojalá te hubiera podido ayudar a conseguir a esa chica, tío. 343 00:12:48,200 --> 00:12:49,570 Creo que lo he estropeado. 344 00:12:49,600 --> 00:12:51,040 Bueno, ella estaba un poco chiflada. 345 00:12:51,070 --> 00:12:52,770 ¿Qué nos ha pasado, hombre? 346 00:12:52,810 --> 00:12:54,880 Solíamos ser los mejores en el negocio. 347 00:12:54,910 --> 00:12:57,040 Todavía lo somos. 348 00:12:57,080 --> 00:12:59,780 Soy el mejor copiloto que alguna vez voló. 349 00:12:59,820 --> 00:13:02,450 - ¿Planeamos algo? - Por supuesto. 350 00:13:06,320 --> 00:13:07,990 Eres mi hermano. 351 00:13:09,930 --> 00:13:11,360 Gracias. Cárgalo a la habitación 304. 352 00:13:11,390 --> 00:13:12,760 353 00:13:12,790 --> 00:13:14,630 ¡Tú! No cargue nada. 354 00:13:14,660 --> 00:13:16,060 Se va a ir. 355 00:13:16,100 --> 00:13:17,500 ¿Añadiendo este hotel a tu pliego de cargos? 356 00:13:17,530 --> 00:13:18,770 Me encontraste. 357 00:13:18,800 --> 00:13:20,730 - Sí. - ¿No quieres saber por qué me fui? 358 00:13:20,770 --> 00:13:24,140 Viste mis mensajes... y lo siento muchísimo, 359 00:13:24,170 --> 00:13:27,580 pero... ¡arruinas todo! 360 00:13:27,610 --> 00:13:30,210 ¡Vaya!.Pensaba que había vuelto las tornas respecto a eso. 361 00:13:30,250 --> 00:13:31,950 Sube tu culo al coche. Te llevo al aeropuerto. 362 00:13:31,980 --> 00:13:33,480 Pensé que podíamos tomar unos calamares. 363 00:13:33,520 --> 00:13:34,820 - ¡Ahora! - ¿Hamburguesas de buey de Kobe? 364 00:13:34,850 --> 00:13:36,280 - ¡Ahora...! - ¿Quesadilla de langosta? 365 00:13:36,320 --> 00:13:39,090 Ahora mismo. 366 00:13:47,260 --> 00:13:49,960 Esta es una gran... 367 00:13:50,000 --> 00:13:52,230 368 00:13:53,770 --> 00:13:55,140 Sabéis, Bertie tuvo un sueño 369 00:13:55,170 --> 00:13:56,500 donde me mataba. 370 00:13:57,940 --> 00:13:59,740 Así que, entrenador, ¿alguna novedad? 371 00:13:59,770 --> 00:14:01,210 Ninguna. 372 00:14:01,240 --> 00:14:02,340 ¿No te gusta, Cece? 373 00:14:02,380 --> 00:14:03,980 374 00:14:04,010 --> 00:14:05,850 ¿Qué se supone que significa eso? 375 00:14:05,880 --> 00:14:07,180 Ya lo averiguarás. 376 00:14:08,450 --> 00:14:09,820 Si no, mándame un mensaje. 377 00:14:09,850 --> 00:14:11,150 O no lo hagas. Eres buena en eso. 378 00:14:11,190 --> 00:14:12,350 Dios mío. 379 00:14:12,390 --> 00:14:14,320 Vale. Nos enrollamos 380 00:14:14,360 --> 00:14:15,820 una vez, sin sentido, durante dos horas. 381 00:14:15,860 --> 00:14:17,320 Ya está. 382 00:14:17,360 --> 00:14:18,630 Supéralo. Olvídalo. 383 00:14:18,660 --> 00:14:20,430 ¿Fue... sin sentido? 384 00:14:20,460 --> 00:14:22,130 - Sí. - Quiero decir, ¡¿quién hace eso?! 385 00:14:22,160 --> 00:14:25,500 Un rollo super-caliente, y luego, me dejas congelado durante dos meses. 386 00:14:25,530 --> 00:14:28,040 ¡¿De qué estás hablando?! Congelar ¿qué? 387 00:14:28,070 --> 00:14:30,640 Me mandaste un mensaje con un "Feliz lunes". ¿Qué hago con eso? 388 00:14:30,670 --> 00:14:33,110 No sé. Tal vez ten un feliz lunes. 389 00:14:33,140 --> 00:14:34,440 ¡Salir contigo 390 00:14:34,480 --> 00:14:35,840 fue el mejor 391 00:14:35,880 --> 00:14:37,710 y mas tonto error que he cometido! 392 00:14:37,750 --> 00:14:39,150 Fue el mejor, el más tonto 393 00:14:39,180 --> 00:14:42,320 y el más sexy error que he cometido. Fue tan tonto de mi parte 394 00:14:42,350 --> 00:14:44,450 levantarte y empujarte contra esa pared. 395 00:14:44,490 --> 00:14:48,060 Tan estúpido el frío de los ladrillos que sentí en mi piel. 396 00:14:48,090 --> 00:14:50,460 Chicos deberíais probar la sopa del pescador. 397 00:14:50,490 --> 00:14:52,060 Tiene la cantidad justa de sabor. 398 00:14:52,090 --> 00:14:54,200 ¿Ese sabor? 399 00:14:54,230 --> 00:14:56,030 Eso es sabor. 400 00:14:56,060 --> 00:14:58,300 Vale. 401 00:14:58,330 --> 00:15:00,300 - ¡Oye! Vale. - Perdona. Intentaba... intentaba... 402 00:15:00,340 --> 00:15:01,540 Voy a girarme un poquito más 403 00:15:01,570 --> 00:15:03,400 - para el lado. Sí. - Sí, ¿solo girarte? 404 00:15:03,440 --> 00:15:05,070 No, vale, mira, creo que era... 405 00:15:05,110 --> 00:15:07,310 un poco más... Yo estaba arriba, ¿no? 406 00:15:07,340 --> 00:15:09,580 - Sí, sí, sí, estabas arriba. - Así, así es como... sí, arriba. 407 00:15:09,610 --> 00:15:13,020 - Tú... vale. - Está bien. ¿Ahora qué hacemos? 408 00:15:13,080 --> 00:15:14,920 Tal vez solo, baja tu centro de gravedad, y así esto va a funcionar. 409 00:15:14,950 --> 00:15:19,090 Bájalo. Voy a tensar mis muslos. 410 00:15:19,120 --> 00:15:21,590 - Me voy a caer. Me voy a caer. - Estoy tensando los muslos lo máximo que puedo. 411 00:15:21,620 --> 00:15:24,190 - Vale, vale. - ¿Qué? Dios. 412 00:15:25,530 --> 00:15:26,490 Dios. 413 00:15:27,530 --> 00:15:29,800 Eso ha sido... horrible. 414 00:15:29,830 --> 00:15:31,000 - Ha sido lo peor. - Dios mío. 415 00:15:31,030 --> 00:15:33,370 - ¿Qué está pasando? - Señor. 416 00:15:33,400 --> 00:15:35,740 Puede que tuviera sentido que no me escribieras, porque eso ha sido... 417 00:15:35,770 --> 00:15:37,540 vergonzoso. 418 00:15:37,570 --> 00:15:40,610 - Lo siento. - No, está bien. 419 00:15:40,640 --> 00:15:43,410 ¿Podemos ser simplemente amigos? ¿Sabes? 420 00:15:43,450 --> 00:15:46,850 Sí. ¿Por qué no? 421 00:15:46,880 --> 00:15:48,420 ¿Amigos? 422 00:15:48,450 --> 00:15:50,780 Amigos. 423 00:15:50,820 --> 00:15:52,350 Amigos. 424 00:15:52,390 --> 00:15:54,260 Ven aquí, tú. 425 00:15:54,290 --> 00:15:55,760 Lo siento. 426 00:15:55,790 --> 00:15:58,590 - Lo siento. Lo siento. - Me has mordido el diente literalmente. 427 00:15:58,630 --> 00:16:02,060 - Lo siento, cuando me emociono saco los dientes. - ¿Quién hace eso? 428 00:16:02,100 --> 00:16:03,860 - Perdona. - Creo que me he partido el diente. 429 00:16:03,900 --> 00:16:05,030 ¿Me dejas verlo? 430 00:16:05,070 --> 00:16:06,400 431 00:16:09,370 --> 00:16:10,740 Vale. 432 00:16:10,770 --> 00:16:13,410 Vete directa a la puerta de embarque. 433 00:16:13,440 --> 00:16:16,240 Mira... sé por qué estás enfadada conmigo. 434 00:16:16,280 --> 00:16:17,910 ¿Vale? Pero si te sirve de consuelo, 435 00:16:17,950 --> 00:16:20,580 soy una mujer de treinta años a punto de montarse en un avión 436 00:16:20,620 --> 00:16:22,350 para irse a vivir con su madre. 437 00:16:22,380 --> 00:16:24,180 Es solo cuestión de tiempo 438 00:16:24,220 --> 00:16:26,590 para que yo también tenga una mochilita vaquera. 439 00:16:28,120 --> 00:16:30,720 Dije que jamás volvería a Portland. 440 00:16:30,760 --> 00:16:34,330 Así que supongo que soy una fracasada total. 441 00:16:35,730 --> 00:16:37,730 Yo soy la niña. 442 00:16:49,820 --> 00:16:52,880 ¿Esta es la mayor locura que está pasando en el aeropuerto? ¿De veras? 443 00:16:53,400 --> 00:16:56,140 Vale, recapitula, vas a la pista de baile y... 444 00:16:56,220 --> 00:16:57,540 Hago lo que se me da mejor, avergonzar. 445 00:16:57,640 --> 00:17:00,100 Bueno, es un don, Nick. Necesito que arruines este bar mitzvah. 446 00:17:00,260 --> 00:17:02,060 Qué opinas, ¿voy para allá y bailo en plan raro? 447 00:17:02,180 --> 00:17:03,780 - Tiene que ser algo más que eso, tío. - ¿Más que eso? 448 00:17:03,920 --> 00:17:05,460 Luego salgo yo y... 449 00:17:05,490 --> 00:17:06,630 te tumbo. No pasa nada. 450 00:17:06,660 --> 00:17:08,130 De nuevo, va a ser un golpe de pega. 451 00:17:08,160 --> 00:17:10,130 No te preocupes. He participado en muchas obras 452 00:17:10,160 --> 00:17:11,130 de West Side Story. 453 00:17:11,170 --> 00:17:12,170 Lo sé. Me lo has contado. 454 00:17:12,200 --> 00:17:13,800 Como Tiburón de Puerto Rico. 455 00:17:13,830 --> 00:17:14,900 - Qué guay. - Fue brutal. 456 00:17:14,940 --> 00:17:16,640 Nunca viniste a verme, pero... 457 00:17:16,670 --> 00:17:18,670 - Bueno, estaba ocupado en ese momento. - Da igual, olvídalo. 458 00:17:18,710 --> 00:17:20,260 El rabino aparecerá, me dará las gracias, 459 00:17:20,360 --> 00:17:21,840 - al héroe. - Pillado. 460 00:17:21,880 --> 00:17:24,010 Me ofrecerá la mano de su hija y, dentro de cinco años, 461 00:17:24,050 --> 00:17:27,180 Rachel estará embarazada de la hermanita de Elon y celebraremos 462 00:17:27,210 --> 00:17:29,850 un hermoso Año Nuevo en familia en nuestro apartamento de vacaciones 463 00:17:29,880 --> 00:17:31,920 - en los cayos de Florida. - Lo estás haciendo otra vez, das discursos. 464 00:17:31,950 --> 00:17:35,080 Últimamente haces monólogos, Schmidt. 465 00:17:35,500 --> 00:17:37,040 ¿Tú te... tú te oyes? 466 00:17:37,100 --> 00:17:38,200 - No me doy cuenta. - Tú... vale. 467 00:17:38,280 --> 00:17:39,720 No voy a enfadarme contigo, porque te respeto y eres uno de... 468 00:17:39,780 --> 00:17:40,920 - No me doy cuenta. - Pero, es que es raro. 469 00:17:41,000 --> 00:17:42,940 - Me disculpo. Dejaré de hacerlo. - Vale. 470 00:17:43,200 --> 00:17:44,930 - Hola. - ¿Sí? 471 00:17:44,970 --> 00:17:46,870 Enciende este cañón para que pueda disparar. 472 00:17:49,900 --> 00:17:52,170 473 00:17:52,210 --> 00:17:55,040 Vaya, vaya, vaya, hay una serpiente en el césped. 474 00:17:55,080 --> 00:17:57,280 ¿Cómo estás? Me llamo Nick. 475 00:17:57,310 --> 00:17:59,350 ¿Sabes artes marciales? 476 00:17:59,380 --> 00:18:00,950 ¿Juras por Dios que no? 477 00:18:00,980 --> 00:18:02,780 Ya no pasearas con este monumento, 478 00:18:02,820 --> 00:18:05,120 Este pequeño gato surfero. 479 00:18:05,150 --> 00:18:06,650 Sé cuál es tu juego. 480 00:18:06,690 --> 00:18:08,790 Encandilas a las señoras con tus ojitos azules. 481 00:18:08,820 --> 00:18:10,320 Ojalá los tuviera yo. 482 00:18:12,260 --> 00:18:13,790 Me partes el corazón, preciosa. 483 00:18:13,830 --> 00:18:15,700 ¿Qué? 484 00:18:15,730 --> 00:18:17,800 Todo lo que hago es amarte. Y yo doy y doy. 485 00:18:17,830 --> 00:18:21,970 Llevo cuarenta años trabajando en la planta siderúrgica por ti. 486 00:18:22,060 --> 00:18:23,080 Acabamos de conocernos. 487 00:18:23,160 --> 00:18:25,970 Quiero arrancarte esa blusa y ponérmela. 488 00:18:26,010 --> 00:18:29,880 - Vaya. - Y quiero ponerme tu pintalabios. 489 00:18:29,910 --> 00:18:33,310 - Eso es interesante. - Quiero arrancarte los pendientes 490 00:18:33,350 --> 00:18:35,980 y ponérmelos, ¡quiero ser la chica! 491 00:18:36,020 --> 00:18:38,080 Eso sería maravilloso. 492 00:18:38,120 --> 00:18:42,360 ¡Pero no lo haré delante de estos judíos locos! 493 00:18:42,390 --> 00:18:44,360 Me da igual que estén mirando. Quiero lo que quiero. 494 00:18:45,560 --> 00:18:46,590 495 00:18:52,270 --> 00:18:54,530 - Suéltela, señor. - ¿Quién es?... Hola, tío. 496 00:18:54,570 --> 00:18:56,300 ¡Es mi madre! 497 00:18:56,340 --> 00:18:57,400 498 00:18:57,440 --> 00:18:59,040 ¿Estás bien? 499 00:18:59,070 --> 00:19:00,440 Buen golpe, Dr. Nussbaum. 500 00:19:00,470 --> 00:19:03,100 ¿Quiere salir con mi hija? Está disponible. 501 00:19:03,200 --> 00:19:05,750 Genial, sí, dile a toda la sala que estoy disponible. 502 00:19:05,780 --> 00:19:08,680 No se lo estoy diciendo a toda la sala, se lo digo al Dr. Nussbaum. 503 00:19:08,720 --> 00:19:10,980 - Un médico. - No, lo he pillado. 504 00:19:14,880 --> 00:19:16,120 - Hola. - Hola. 505 00:19:16,160 --> 00:19:19,460 Me gustan tus gafas... ¿Qué te ha pasado en el ojo? 506 00:19:19,490 --> 00:19:21,490 Me han pegado en un bar mitzvah. 507 00:19:21,530 --> 00:19:22,560 Y sé que es vergonzoso, y sé que 508 00:19:22,600 --> 00:19:25,130 te avergüenzas demasiado de mí para presentarme a tu hermana. 509 00:19:25,170 --> 00:19:26,800 - ¿Qué? - Y lo entiendo, Jess. 510 00:19:26,830 --> 00:19:29,770 - Nick, eso no es para nada... - ¿Sabes qué? 511 00:19:29,800 --> 00:19:31,320 Hay algo que no puedo sacudir, 512 00:19:31,420 --> 00:19:33,040 he estado dando vueltas toda la noche. 513 00:19:33,140 --> 00:19:35,540 Llevamos separados literalmente quince segundos, tío. Vete de aquí. 514 00:19:35,580 --> 00:19:38,040 Ahora yo soy tu copiloto, Nick, porque hacen falta dos alas... 515 00:19:38,080 --> 00:19:41,050 - No hagas eso. - para que un pájaro baile. 516 00:19:41,080 --> 00:19:43,600 - Jessica Day, estás saliendo con un campeón. - Estoy de acuerdo. 517 00:19:43,700 --> 00:19:46,390 Y no sé por qué razón ibas a avergonzarte de él. 518 00:19:46,420 --> 00:19:48,050 - No... Le he dicho que no... - ¿Perdona? 519 00:19:48,090 --> 00:19:49,590 No sé a qué viene esto. 520 00:19:49,620 --> 00:19:51,160 No me avergüenzo de Nick, 521 00:19:51,190 --> 00:19:52,430 - para nada. - ¿De verdad? 522 00:19:52,460 --> 00:19:54,090 - No. - Bueno, pues son buenas noticias. 523 00:19:54,130 --> 00:19:55,760 Me alegra que haya quedado claro. Fantástico. 524 00:19:55,800 --> 00:19:57,960 Os veré para el almuerzo. 525 00:19:58,000 --> 00:20:00,400 ¿Por qué ibas a pensar eso? 526 00:20:00,430 --> 00:20:03,900 - Se avergüenza de mí. Hola. - Hola. 527 00:20:03,940 --> 00:20:04,940 - Esta es... - Soy Abby. 528 00:20:04,970 --> 00:20:06,910 - Abby. - Hola. 529 00:20:07,000 --> 00:20:08,100 Mamá tenía razón. 530 00:20:08,120 --> 00:20:10,080 - Tiene el culo respingón. - ¿Qué? 531 00:20:10,110 --> 00:20:13,010 - Ya me gustaría verlo con pantalones de esquí. - ¿Qué significa eso? 532 00:20:13,050 --> 00:20:14,410 - Nada. - Todo. 533 00:20:14,450 --> 00:20:16,480 - Venga ya, Abby. - Venga ya. 534 00:20:16,520 --> 00:20:17,980 Jess, voy a poner mis cosas en tu cuarto. 535 00:20:18,020 --> 00:20:19,120 Lo que significa que vosotros 536 00:20:19,150 --> 00:20:21,290 vais a quedaros en tu habitación. 537 00:20:21,320 --> 00:20:23,560 - Dame las gracias luego. - De acuerdo. 538 00:20:25,360 --> 00:20:28,600 Bueno, es un encanto. 539 00:20:29,380 --> 00:20:31,330 He podido contar 540 00:20:31,370 --> 00:20:33,830 algunas mentiras sobre mi hermana. 541 00:20:33,870 --> 00:20:35,500 Es un completo desastre, y estaba en la cárcel. 542 00:20:35,560 --> 00:20:38,440 Bueno, ¿por qué mentir? ¿Sabes cuántos Millers han estado o 543 00:20:38,470 --> 00:20:40,110 están ahora mismo en la cárcel? 544 00:20:40,140 --> 00:20:42,040 Lo entiendo. Es solo que... es una... 545 00:20:42,080 --> 00:20:43,740 Puedo oírte. 546 00:20:45,180 --> 00:20:48,010 - Persona complicada. - Ya. 547 00:20:48,050 --> 00:20:49,520 En fin. 548 00:20:49,550 --> 00:20:50,850 Me necesita. 549 00:20:50,890 --> 00:20:51,890 Ya. 550 00:20:51,920 --> 00:20:53,190 ¿Puede quedarse con nosotros? 551 00:20:53,220 --> 00:20:54,890 Sí, por supuesto. ¿Cuánto tiempo? 552 00:20:54,920 --> 00:20:56,020 Un par de semanas. 553 00:20:56,060 --> 00:20:58,220 - Un par de semanas. - Un mes, como mucho. 554 00:20:58,260 --> 00:20:59,830 Seis meses, como muchísimo. 555 00:20:59,860 --> 00:21:02,060 - Seis meses. - Hasta que pueda volver a la carga. 556 00:21:02,100 --> 00:21:03,900 ¿Cuál es tu dirección? 557 00:21:03,930 --> 00:21:06,170 Por si quiero que me hagan algunos "envíos." 558 00:21:06,200 --> 00:21:08,000 No voy a decírtelo. 559 00:21:08,040 --> 00:21:09,370 No voy a decírtelo... 560 00:21:09,400 --> 00:21:11,570 "¿Envíos?" No. 561 00:21:11,610 --> 00:21:13,870 Envíos vale, "envíos", no. 562 00:21:13,910 --> 00:21:14,910 Depende de lo que quieras que te "envíen." 563 00:21:14,940 --> 00:21:16,940 Ya lo averiguaré. 564 00:21:20,450 --> 00:21:21,680 En fin... 565 00:21:24,050 --> 00:21:25,590 Te quiero. 566 00:21:25,800 --> 00:21:29,400 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA-