1 00:00:18,543 --> 00:00:20,545 Derfor køber jeg mad fra tanken. 2 00:00:20,754 --> 00:00:25,299 Du væltede en trillebør med frugt og stak af. 3 00:00:25,509 --> 00:00:27,301 Jeg prøver at koncentrere mig. 4 00:00:27,511 --> 00:00:31,640 Politiet har sjældent optagelsesprøver, fra mandag til fredag. 5 00:00:31,848 --> 00:00:35,602 Jeg venter ikke til fredag. Hvorfor har I så meget frugt? 6 00:00:35,810 --> 00:00:39,523 Fordi ham her mødte hans ekskæreste på markedet. 7 00:00:39,689 --> 00:00:42,651 - Nick? - Nej, er det dig? 8 00:00:43,735 --> 00:00:47,614 Caroline fra fortiden. Sikken en overraskelse. 9 00:00:47,781 --> 00:00:49,114 Min ekskæreste ... 10 00:00:50,617 --> 00:00:52,911 Ekskærester hører fortiden til. 11 00:00:53,018 --> 00:00:56,857 Man brænder dem af og giver deres aske til Poseidon. 12 00:00:56,922 --> 00:00:59,844 Jeg er da venner med Berkley, selv om vores brud var ... Hvad? 13 00:01:00,510 --> 00:01:02,763 Venner fordi han vil knalde dig. 14 00:01:02,928 --> 00:01:06,350 Han er hjemmegående far. Hele hans liv handler om hans familie. 15 00:01:06,932 --> 00:01:09,185 Han er følelsesmæssigt moden. 16 00:01:09,353 --> 00:01:10,895 Og hans yndlingsfølelse - 17 00:01:11,103 --> 00:01:14,358 - er den af at ville knalde dig. - Det er ikke en følelse. 18 00:01:14,524 --> 00:01:18,127 Ekser forbliver kun "venner," hvis der er mulighed for sex. 19 00:01:18,194 --> 00:01:20,196 - Hold op. - Støt mig her, Plys. 20 00:01:20,364 --> 00:01:22,824 - Jeg er ven med mine eksers ... - Se selv. 21 00:01:22,990 --> 00:01:24,368 - ...familier. - Se selv. 22 00:01:24,534 --> 00:01:28,830 Jeg sender Shelbys far et kort på fars dag, og får en 20'er på min fødselsdag. 23 00:01:28,896 --> 00:01:30,022 - Hvad fejler du? - Sødt. 24 00:01:30,189 --> 00:01:32,609 - Hej. - Coach er nok ven med sine ekser. 25 00:01:32,775 --> 00:01:34,403 - Ja, da. - Jeg har ret! 26 00:01:34,469 --> 00:01:35,637 - For sex. - Nej. 27 00:01:35,803 --> 00:01:38,515 - Jeg har ret! - "Sex" rimer på "eks." 28 00:01:38,681 --> 00:01:40,617 Det gør han så sexet. 29 00:01:42,269 --> 00:01:45,938 En meddelelse. Jeg er færdig med loftet. Vent med bifaldet. 30 00:01:48,317 --> 00:01:51,027 Kom så. Okay. Kom nu. 31 00:01:52,153 --> 00:01:54,947 Kom nu, folkens. Alle mand. 32 00:01:55,114 --> 00:01:57,700 Hvem kommer? Kom så. Kom, Nick. 33 00:01:57,867 --> 00:02:01,371 - Ikke mig. Tak for invitationen. - Kom nu. Winnie. 34 00:02:02,372 --> 00:02:03,415 Nej? 35 00:02:13,049 --> 00:02:15,469 Du og Caroline mangler afslutning. 36 00:02:15,536 --> 00:02:16,828 Hvad skal jeg sige? 37 00:02:17,036 --> 00:02:19,373 At jeg skred, og er sammen med dig? 38 00:02:19,540 --> 00:02:21,791 Det var et år efter, I brød op. 39 00:02:21,958 --> 00:02:24,085 Lige meget. Hun er lidt tosset. 40 00:02:24,294 --> 00:02:27,797 Det vil ophidse hende. Hvad hvis hun slår mig? 41 00:02:27,964 --> 00:02:31,008 - Eller sårer mig med ord? - Tal med hende. Få det ud. 42 00:02:31,218 --> 00:02:36,306 Du og hende får det bedre. Desuden vil jeg ikke opgive det marked. 43 00:02:36,473 --> 00:02:40,602 Det er så rart at gå og sludre. Jeg føler mig som Don Corleone. 44 00:02:40,768 --> 00:02:42,396 Det gør mange damer vist. 45 00:02:49,444 --> 00:02:50,778 Hej ... 46 00:02:51,530 --> 00:02:52,573 Hej ... 47 00:02:55,325 --> 00:02:59,163 Undskyld. Jeg har ikke talt med nogen hele dagen. Slim i halsen. 48 00:03:00,581 --> 00:03:04,585 Jeg har siddet på mit loftsværelse. Så meget plads til én. 49 00:03:04,792 --> 00:03:07,462 Man kunne skrige, uden nogen hører det. 50 00:03:07,629 --> 00:03:09,005 Jeg smutter. 51 00:03:09,631 --> 00:03:11,425 Farvel. 52 00:03:12,634 --> 00:03:16,555 - Hvad sker der? - Kan jeg tale åbent med dig, Cecilia? 53 00:03:16,929 --> 00:03:18,640 Jeg lider under seksuel tørke. 54 00:03:18,806 --> 00:03:21,310 Dalen Schmidt får ingen regn. 55 00:03:21,476 --> 00:03:23,520 Du virker lidt afskrækkende. 56 00:03:23,728 --> 00:03:27,274 At bo alene forstyrrer dig og gør dig sær. 57 00:03:27,441 --> 00:03:29,025 Men jeg kan lide det. 58 00:03:29,193 --> 00:03:30,735 Hvor er I, druer? 59 00:03:30,902 --> 00:03:32,529 Druuuer? 60 00:03:32,695 --> 00:03:34,155 Vindruer? 61 00:03:34,364 --> 00:03:37,700 Druer, I er omringet. Stilkene op. 62 00:03:44,707 --> 00:03:48,503 Okay, lidt menneskelig kontakt kunne måske hjælpe. 63 00:03:48,711 --> 00:03:52,549 Godt. For du rager på din egen arm nu. 64 00:03:53,966 --> 00:03:57,053 - Det er ikke normalt. - Jeg har trænet. Det føles ... 65 00:03:58,888 --> 00:04:01,475 Jeg vil bare vide, hvorfor du skred. 66 00:04:02,141 --> 00:04:05,019 Havde du gang i noget? Var der en anden? 67 00:04:05,604 --> 00:04:08,898 Jeg ville ønske denne kaffe var en kæmpe øl. 68 00:04:09,065 --> 00:04:13,194 Og at denne scone var en whisky, så jeg kunne bunde dem. 69 00:04:14,820 --> 00:04:17,990 Vi hygger os rigtigt. Det er jeg glad for. 70 00:04:18,367 --> 00:04:19,742 Hvordan gik det? 71 00:04:19,909 --> 00:04:22,704 Vi knævrede som et par gamle vaskekoner. 72 00:04:22,870 --> 00:04:26,333 Herligt. Jeg er så stolt af dig. 73 00:04:27,584 --> 00:04:28,751 Kommer I sammen? 74 00:04:28,960 --> 00:04:30,920 Jeg vidste, det var hende. 75 00:04:31,546 --> 00:04:33,839 Hvad? Fortalte du det ikke? 76 00:04:34,048 --> 00:04:35,800 Jeg fortalte hende det. 77 00:04:36,008 --> 00:04:38,387 Den hopper du ikke på. Jeg sagde det ikke. 78 00:04:38,553 --> 00:04:39,845 Rend og hop, Miller! 79 00:04:42,599 --> 00:04:44,726 I talte sammen i en halv time - 80 00:04:44,934 --> 00:04:46,769 - uden at nævne os? 81 00:04:46,936 --> 00:04:49,606 Jeg blev bange. Jeg sagde så meget. 82 00:04:49,981 --> 00:04:53,067 Tænk, hvis vi ikke havde tommelfingre. 83 00:04:53,277 --> 00:04:57,154 Hvordan skal man så vende den op? Jeg tror, nogen døde - 84 00:04:57,322 --> 00:05:00,241 - for det var tøj i containeren, der passede mig. 85 00:05:00,409 --> 00:05:03,119 Nu kører jeg med undergrundsbanen. 86 00:05:03,287 --> 00:05:05,622 Bruger mine mønter. Skål? 87 00:05:07,416 --> 00:05:09,125 Møg, det er hende. 88 00:05:09,334 --> 00:05:12,379 - Hun tror, jeg var utro. - Ved du, hvem du kan spørge? 89 00:05:12,587 --> 00:05:16,132 Med Berkley. Han forstår venskab og afslutning. 90 00:05:16,300 --> 00:05:18,635 Han skrev en e-bog om det. 91 00:05:18,801 --> 00:05:21,471 Jeg gav den fire stjerner, slutningen hænger lidt. 92 00:05:21,638 --> 00:05:25,099 Han blander unødvendigt Gud ind i det. Jeg sms'er ham lige. 93 00:05:25,309 --> 00:05:29,270 Hvorfor skulle jeg ville tale med din eks om min eks? 94 00:05:29,438 --> 00:05:31,814 - Du behøver hjælp. - Må jeg se? 95 00:05:31,981 --> 00:05:34,484 "Hej, snut ..." Kald ham ikke snut. 96 00:05:34,651 --> 00:05:36,819 - De kalder vi hinanden. - "K-problem"? 97 00:05:36,986 --> 00:05:39,406 - Kæresten har problemer. - "XOXO"? 98 00:05:39,573 --> 00:05:42,326 - Det er en normal hilsen. - Kys, knus, kys, knus? 99 00:05:42,534 --> 00:05:45,202 Hvad ellers, "O-O-O"? Det ser ud som: 100 00:05:46,829 --> 00:05:49,081 - Du lokker ham jo, Jess. - Nick, altså. 101 00:05:49,248 --> 00:05:51,335 Berkley kan lære dig meget. 102 00:05:51,501 --> 00:05:55,797 Mænd taler ikke med ekser, medmindre de vil have sex, eller de er Winston. 103 00:05:55,963 --> 00:05:59,343 - Jeg vil også have sex. - Vi besøger Schmidt. Han tigger. 104 00:05:59,509 --> 00:06:01,386 Jess, mænd er klamme. 105 00:06:01,595 --> 00:06:04,263 Jeg er ret flink, men selv jeg er klam. 106 00:06:04,473 --> 00:06:07,308 Heldigvis kan vi finde sammen på Internettet ... 107 00:06:07,376 --> 00:06:08,834 Det er frygteligt. 108 00:06:09,001 --> 00:06:12,004 Hun blander bibelcitater og bandeord. 109 00:06:12,213 --> 00:06:14,090 Så slemt bliver det med Caroline. 110 00:06:14,258 --> 00:06:18,219 Berkley er til musik med hans barn rundt om hjørnet. 111 00:06:18,761 --> 00:06:20,888 Okay, jeg er med. 112 00:06:21,055 --> 00:06:22,599 - Ok. - Hvad øl drikker han? 113 00:06:22,765 --> 00:06:25,686 - Ingen. - Ih, hvor jeg glæder mig. 114 00:06:27,604 --> 00:06:31,232 Drenge. I kom. Som lovet, en kupon til en gratis sandwich. 115 00:06:32,775 --> 00:06:34,193 Jeg vælger nok skinke. 116 00:06:34,361 --> 00:06:35,445 Wauw, mand. 117 00:06:36,530 --> 00:06:38,239 - Her er sgu flot. - Ja. 118 00:06:38,407 --> 00:06:41,535 - Som en lufthavn. - Hvad siger vi? Vil I se kampen? 119 00:06:41,743 --> 00:06:43,578 Hvilken? Basketball? Football? 120 00:06:44,078 --> 00:06:45,121 "Thrones"? 121 00:06:47,248 --> 00:06:48,542 Det er super, du. 122 00:06:48,709 --> 00:06:51,545 Du har så mange plyssede overflader. 123 00:06:51,712 --> 00:06:53,547 Her er 15 knaldeområder. 124 00:06:53,755 --> 00:06:57,133 Hver til sin egen sex-stilling. 125 00:06:57,301 --> 00:06:59,636 Der stående. Siddende. Diagonalt. 126 00:07:00,011 --> 00:07:02,179 - Sådan gør jeg. - "Hvorfor? Fordi" der. 127 00:07:02,389 --> 00:07:05,808 Lincoln Tunnelens lukning. Den røde sækkestol. 128 00:07:05,975 --> 00:07:07,810 Åbenlyst, men den er god. 129 00:07:07,977 --> 00:07:09,937 Glas-menageriet. Cykelstativ. 130 00:07:10,104 --> 00:07:11,565 - Sådan. - "Baglæns, ups." 131 00:07:11,732 --> 00:07:14,609 - Hvad er det? - Når man ikke vil ... 132 00:07:14,776 --> 00:07:16,819 - Du ved det ikke. - Har da prøvet. 133 00:07:17,028 --> 00:07:20,281 Jeg har prøvet den, jeg vidste det bare ikke. 134 00:07:20,449 --> 00:07:22,492 Fedt, du. Gid jeg havde mit eget sted. 135 00:07:22,701 --> 00:07:26,078 Mi casa es su casa. Jeg har endda nøgler til jer. 136 00:07:26,245 --> 00:07:27,456 - Hvad? - Se her. 137 00:07:27,664 --> 00:07:29,832 - Det er din. - En guitar? 138 00:07:29,999 --> 00:07:32,084 - Fordi du rocker. - Min er ... 139 00:07:32,293 --> 00:07:33,961 En regnbue kysser en stjerne. 140 00:07:34,128 --> 00:07:35,505 Kan du lide den? 141 00:07:35,714 --> 00:07:38,090 - Ja. - Kom, når I har lyst. 142 00:07:38,299 --> 00:07:39,801 Hvem er tørstig? 143 00:07:39,967 --> 00:07:41,595 Mand! Hold da kæft! 144 00:07:41,803 --> 00:07:43,513 Du er jo James Bond. 145 00:07:44,348 --> 00:07:46,350 Helle for at være Moneypenny. 146 00:07:46,558 --> 00:07:49,185 - Vent, hvem er Moneypenny? - Damen. 147 00:07:52,356 --> 00:07:55,149 Havde forretningen den højstol? 148 00:07:55,359 --> 00:07:58,027 Nej, ikke den rigtige. Så jeg vil nok - 149 00:07:58,194 --> 00:08:00,781 - købe den på nettet. - Købe den på nettet. 150 00:08:00,988 --> 00:08:03,032 - Du kan endnu. - Du kan endnu. 151 00:08:03,199 --> 00:08:06,536 - Jeg har også været på nettet. - Det er ikke det samme. 152 00:08:07,621 --> 00:08:11,375 Problem: Nick fortalte ikke hans ekskæreste, at vi var sammen. 153 00:08:11,541 --> 00:08:14,210 Hun fandt ud af det og blev vildt oprevet. 154 00:08:14,378 --> 00:08:17,338 Den uhyggeligste sms hidtil. Kun smilies. 155 00:08:17,506 --> 00:08:19,924 Ikke for at være en fyr-med-barn - 156 00:08:20,132 --> 00:08:23,260 - men ekser er meget som nyfødte, okay? 157 00:08:23,470 --> 00:08:27,056 Opstødene er ulækre, man hvad kommer bagefter? 158 00:08:27,264 --> 00:08:30,267 - Hvad? - Et bredt smil. 159 00:08:31,853 --> 00:08:33,855 Hvad hulen snakker du om? 160 00:08:34,021 --> 00:08:36,566 - En metafor. - En klassisk fader-metafor. 161 00:08:36,733 --> 00:08:41,070 Pointen er, at du må konfrontere hende og lade hende få det ud. 162 00:08:41,237 --> 00:08:43,364 - Det har jeg vist prøvet. - Nej. 163 00:08:43,573 --> 00:08:46,158 I snakkede om ingenting i en halv time. 164 00:08:46,325 --> 00:08:50,414 Jeg ved, det er hårdt. Jeg er her, jeg hører dig. 165 00:08:50,580 --> 00:08:54,208 Da jeg og Jess gjorde det, græd vi vist i to dage. 166 00:08:54,375 --> 00:08:56,961 Mindst. Men se, nu har jeg en god ven - 167 00:08:57,169 --> 00:09:00,005 - og han er så god til at lytte. 168 00:09:00,172 --> 00:09:02,174 Hvad? Jeg hørte det ikke. 169 00:09:06,888 --> 00:09:10,391 Seriøst? I har set hinanden nøgne, og I er venner? 170 00:09:10,559 --> 00:09:14,855 Ja. Det er venskab i reneste form. Som Leno og Eubanks. 171 00:09:16,606 --> 00:09:21,277 Du er fantastisk, og jeg er så glad for at have dig i mit liv. 172 00:09:23,447 --> 00:09:26,825 - Okay. Jeg fulgte dit råd. - Hvad har vi her? 173 00:09:27,492 --> 00:09:30,454 "Min fejl. Lad os være venner, okay?" 174 00:09:30,620 --> 00:09:32,288 Glat, men hårdt. 175 00:09:32,456 --> 00:09:34,206 Det dur ikke, Nick. 176 00:09:34,373 --> 00:09:37,042 Venskab er som en smuk blomst. 177 00:09:37,251 --> 00:09:40,421 Den skal næres. Man kan ikke bare købe den. 178 00:09:40,589 --> 00:09:43,048 Det var en kladde, og jeg forbedrer den. 179 00:09:43,257 --> 00:09:45,760 Og med al respekt - 180 00:09:45,968 --> 00:09:48,971 - så kan man altså købe blomster. 181 00:09:50,306 --> 00:09:51,348 Milleret! 182 00:09:52,934 --> 00:09:55,436 Som en engel sover du vel i himlen - 183 00:09:55,604 --> 00:09:57,606 - men vil du prøve en aften hos mig? 184 00:09:58,022 --> 00:09:59,900 Det tror jeg. 185 00:10:00,107 --> 00:10:02,443 Glimrende valg. 186 00:10:02,611 --> 00:10:04,445 Her er min adresse. 187 00:10:04,654 --> 00:10:07,782 Der er som regel ingen parkeringspladser. 188 00:10:07,949 --> 00:10:11,994 - Hvor skal jeg så ...? - Du er en stor pige. Regn det ud. 189 00:10:17,124 --> 00:10:20,795 Prøv syd for 6th. Der er som regel pladser. 190 00:10:21,003 --> 00:10:24,591 Og du kan ikke dreje af fra 5th. Bare så du ved det. 191 00:10:26,551 --> 00:10:29,971 Jeg vil endelig afslutte med Claire. 192 00:10:30,179 --> 00:10:33,098 - Jeg ringer bare. Hun brænder mit tøj. - Hvad? 193 00:10:33,307 --> 00:10:35,519 Fint., bare jeg har mine Henleys. 194 00:10:35,727 --> 00:10:40,022 - Vi kan endelig være sammen. - Hvad? Nej. Vil du forlade din kone? 195 00:10:40,189 --> 00:10:42,358 Jeg gør det for dig. 196 00:10:42,526 --> 00:10:45,194 - Hvad? - "Du er fantastisk." 197 00:10:45,361 --> 00:10:50,366 "Jeg er så glad for at have dig i mit liv"? Jeg forstod, hvad du mente. 198 00:10:50,534 --> 00:10:53,703 Berkley, du har fuldstændig misforstået. 199 00:10:53,870 --> 00:10:58,917 Den sidste gang Claire takkede mig, var under vores bryllup, da hun satte sig. 200 00:10:59,124 --> 00:11:02,546 - Hun værdsætter mig ikke. - Det her sker bare ikke. 201 00:11:03,337 --> 00:11:07,676 For fanden, Winston! Lad som om der kommer vand ud. 202 00:11:08,050 --> 00:11:09,719 Okay. 203 00:11:10,887 --> 00:11:13,014 Nej, ikke sådan. 204 00:11:13,514 --> 00:11:16,350 Det er ikke sexet. Nej. Jeg vander dig ikke. 205 00:11:16,517 --> 00:11:17,561 - Væd min mund. - Nej! 206 00:11:18,728 --> 00:11:20,814 Hej. Er du Schmidts ven? 207 00:11:21,022 --> 00:11:22,899 Hvad? Schmidts ven? 208 00:11:23,065 --> 00:11:26,110 Hvor er du? For jeg er klar til ... 209 00:11:26,318 --> 00:11:29,823 Hej. Min gode ven, Frank ... 210 00:11:30,031 --> 00:11:31,532 ... Scabopolis. 211 00:11:31,700 --> 00:11:34,368 Giv mig et knus, din gamle græker. Kom her. 212 00:11:37,664 --> 00:11:40,584 - Hvor kom det fra? - Dig. Telefonen. 213 00:11:40,750 --> 00:11:42,376 "K-problem." 214 00:11:42,543 --> 00:11:44,921 - "Knus, kys, knus, kys." - Hvad? 215 00:11:45,296 --> 00:11:49,216 Du har stillet dominobrikker i ti år. Nu falder de. 216 00:11:49,383 --> 00:11:53,095 - Du har et barn, min Herre. - Og du bliver en god stedmor. 217 00:11:53,262 --> 00:11:54,723 Jeg elsker dig, Jessica. 218 00:11:54,889 --> 00:11:58,727 Det er så godt at sige det højt, og ikke til min sovende kone. 219 00:11:59,184 --> 00:12:00,937 Jeg har brug for hjælp. 220 00:12:01,353 --> 00:12:04,691 Nick må ikke vide, han havde ret, så klap i. 221 00:12:04,858 --> 00:12:06,442 - Hvad fejler jeg? - Hej. 222 00:12:06,610 --> 00:12:09,029 Jeg vil skrive, men jeg kvæles. 223 00:12:09,236 --> 00:12:11,113 Jeg når kun til: "Hvad så, C?" 224 00:12:11,280 --> 00:12:14,116 Der er hun. "Kom til vinduet, ven." Ven? 225 00:12:14,283 --> 00:12:16,285 - Godt. - Det lyder godt. Ja. 226 00:12:17,328 --> 00:12:18,788 Caroline, hej. 227 00:12:18,955 --> 00:12:22,207 Du er mig utro, og så vil du være venner? 228 00:12:22,374 --> 00:12:24,044 Jeg skriver en e-mail til dig. 229 00:12:24,209 --> 00:12:27,964 Den sender ikke. Jeg kaster den ned. 230 00:12:28,030 --> 00:12:31,116 - Vi taler nu. - Caroline! Hallo! 231 00:12:31,283 --> 00:12:33,118 - Stop! - Det er fedt ... 232 00:12:33,285 --> 00:12:34,829 - Nej! - ... at tale med jer. 233 00:12:34,996 --> 00:12:36,330 Det er ikke min bil! 234 00:12:36,497 --> 00:12:38,542 Sig hej til Jess. 235 00:12:39,500 --> 00:12:42,169 Caroline, min bil er nede af vejen! 236 00:12:42,378 --> 00:12:44,505 Hvorfor siger jeg det? 237 00:12:47,508 --> 00:12:50,052 Hun kan i det mindste ikke komme ind. 238 00:12:50,469 --> 00:12:51,680 Hvad gør jeg? 239 00:12:51,988 --> 00:12:55,075 - Hun afbrød strømmen. - Nej, du slukkede lyset. 240 00:12:55,240 --> 00:12:58,243 - De andre er endnu tændte. - Min fejl. Tak. 241 00:12:58,745 --> 00:13:00,412 Jeg ved godt, at du er bange. 242 00:13:00,579 --> 00:13:04,166 Du skal gå, du har en kone og et barn, og du elsker dem alle. 243 00:13:04,333 --> 00:13:08,672 Jess, er du gal? Det er livsfarligt derude. Berkley bliver da her. 244 00:13:08,838 --> 00:13:10,255 - Tak. - Ingen årsag. 245 00:13:11,675 --> 00:13:13,927 Jeg kommer lige om et øjeblik. 246 00:13:14,135 --> 00:13:17,889 Drik ikke vandet ved sengen. Mine kontaktlinser er i. 247 00:13:19,724 --> 00:13:21,600 - Hvad laver du? - Hvad laver du? 248 00:13:21,768 --> 00:13:24,478 Jeg vil have betaling for de jordbær. 249 00:13:24,645 --> 00:13:26,522 Hvorfor kalder hun dig Schmidt? 250 00:13:26,690 --> 00:13:28,273 Hvis vi nu så din post. 251 00:13:28,440 --> 00:13:31,778 Jeg har ikke post liggende. Er jeg et enmandsfirma? Skrub ud. 252 00:13:31,945 --> 00:13:33,863 Jeg er ved at afslutte handlen. 253 00:13:34,030 --> 00:13:35,949 Jeg afslutter handler. 254 00:13:36,116 --> 00:13:37,992 Jeg er ved at få noget. 255 00:13:38,200 --> 00:13:42,454 - Jeg hamrer den i væggen. - Jeg får et trut i bamsen. 256 00:13:42,621 --> 00:13:47,043 Jeg sætter halen på hun-æslet. Prøv ikke at stoppe mig. 257 00:13:47,209 --> 00:13:50,629 Kald hende ikke et hun-æsel. Jeg kender hende ikke - 258 00:13:50,839 --> 00:13:54,341 - man kald hende ikke hun-æsel. - Jeg har brug for det her. 259 00:13:55,384 --> 00:13:58,262 Okay. Jeg bruger gæsteværelset. 260 00:13:58,470 --> 00:13:59,680 Som et dyr. 261 00:14:02,934 --> 00:14:04,393 Winston! Hvad laver du? 262 00:14:04,601 --> 00:14:08,106 Vi leger bare. Slem panser, slem panser. 263 00:14:08,313 --> 00:14:09,398 Det er mig, Bertie. 264 00:14:17,264 --> 00:14:20,935 Jeg har måske taget lidt fejl af Berkley. 265 00:14:21,143 --> 00:14:23,604 Hun skriger ikke mere. 266 00:14:24,064 --> 00:14:26,650 "Min fejl, lad os være venner, K"? 267 00:14:26,816 --> 00:14:28,985 Gider du ikke engang skrive "okay"? 268 00:14:29,151 --> 00:14:31,905 Så er det nu. Klar til opstødet. 269 00:14:32,072 --> 00:14:34,406 Lad ham få plads. Vi kan tage på motel. 270 00:14:34,573 --> 00:14:36,158 Jeg elsker dig ikke. 271 00:14:36,660 --> 00:14:38,995 - Jeg er småfuld. Kom så. - Ikke nu. 272 00:14:39,161 --> 00:14:41,122 - Du ville jo have det. - Ikke nu. 273 00:14:41,330 --> 00:14:42,957 Elsker du mig ikke? 274 00:14:43,290 --> 00:14:44,918 - Hva'ba? - Beklager. 275 00:14:45,126 --> 00:14:48,295 - Hvorfor lokkede du mig så ...? - Hvad? 276 00:14:48,504 --> 00:14:51,173 - ... i ti år? - For helvede da, nej. 277 00:14:51,340 --> 00:14:53,258 Du gode, jeg havde ret. 278 00:14:53,425 --> 00:14:55,469 - Han vil knalde dig. - Hold op, Nick. 279 00:14:56,303 --> 00:14:57,722 Caroline, kommer nu! 280 00:14:57,931 --> 00:14:59,808 Undskyld, at jeg afbrød, Berkley. 281 00:14:59,974 --> 00:15:01,101 - Tak. - Nej. 282 00:15:01,266 --> 00:15:02,518 - Maj 2004. - (Jeg havde ret.) 283 00:15:02,686 --> 00:15:05,146 Du aede min hånd under Dave Matthews' - 284 00:15:05,354 --> 00:15:07,148 - "Two Step." - "Two Step"? 285 00:15:07,314 --> 00:15:09,316 - Gud. - Jeg hjalp dig med at flytte. 286 00:15:09,483 --> 00:15:13,029 Jeg kom i joggingbukser. Du stirrede på min svend. 287 00:15:13,195 --> 00:15:15,782 - Hun elsker svende. - Hvorfor siger du svend? 288 00:15:15,949 --> 00:15:18,118 - Nu gør du det igen. - Øjeblik! 289 00:15:18,283 --> 00:15:19,703 Åbn døren! 290 00:15:24,623 --> 00:15:27,711 - Tror du, jeg kan lide denne trøje? - Den er da flot. 291 00:15:27,877 --> 00:15:29,378 - Ja. Jeg elsker dig. - Nej. 292 00:15:29,545 --> 00:15:31,798 Hvad mener du, nej? 293 00:15:31,965 --> 00:15:34,050 Åbn døren. Kom nu! 294 00:15:35,018 --> 00:15:37,186 - Schmidt? - Du kaldte mig fantastisk. 295 00:15:37,669 --> 00:15:41,341 Og hvor heldig du var. Nu prøver vi at få Nick og hans eks sammen. 296 00:15:41,406 --> 00:15:43,993 - Øjeblik. - Det gør vi ikke. 297 00:15:44,160 --> 00:15:46,328 - Lad os nu gøre det. - Vent. Nej. 298 00:15:46,495 --> 00:15:47,538 Nej, nej. 299 00:15:47,704 --> 00:15:49,456 - Hvad laver du? - Åh, nej. 300 00:15:49,623 --> 00:15:51,333 - Hej. - Nå, hej. 301 00:15:51,542 --> 00:15:54,087 - Caroline. - Ja. 302 00:15:54,879 --> 00:15:57,506 Du stjal min kæreste. 303 00:16:01,468 --> 00:16:02,846 Schmidt. 304 00:16:03,012 --> 00:16:05,181 Øjeblik. Det giver os lidt tid. 305 00:16:05,389 --> 00:16:08,433 Coach, bliv hos pigen der tror, du er mig. 306 00:16:08,642 --> 00:16:12,105 Winston, bliv hos Bertie og gør, hvad I nu end gør. 307 00:16:12,313 --> 00:16:15,191 Jeg tager Sarah ... Kommer nu! 308 00:16:15,357 --> 00:16:19,361 Jeg holder Sarah i stuen og bruger et af knaldeområderne. 309 00:16:19,570 --> 00:16:24,117 Bliv på værelserne og ikke nogen dumheder. Capiche? 310 00:16:24,284 --> 00:16:26,202 - Bekræft capiche. - Capiche. 311 00:16:26,368 --> 00:16:27,703 Lad os gøre det. 312 00:16:27,912 --> 00:16:29,538 - Gutter. Gutter! - Nå, ja. 313 00:16:29,705 --> 00:16:32,833 Jeg sagde jo ingen dumheder. Utroligt. 314 00:16:33,042 --> 00:16:36,378 Gutter. Jeg er glad for, at vi gør det her. 315 00:16:36,712 --> 00:16:38,463 - Okay. - Godt. 316 00:16:38,630 --> 00:16:40,382 Jeg stjal ham ikke. 317 00:16:40,549 --> 00:16:41,675 Tidslinje, nu. 318 00:16:41,842 --> 00:16:44,678 Okay. Du og Nick slår op. 319 00:16:44,888 --> 00:16:47,806 God olympiade i London. Øv, krig i Syrien. 320 00:16:48,099 --> 00:16:50,851 Søm vinduerne fast, superstorm Sandy. 321 00:16:52,228 --> 00:16:54,521 Og her. Mig og Nick finder sammen. 322 00:16:54,688 --> 00:16:57,233 Her er vores smukke søndag i parken ... 323 00:16:57,399 --> 00:16:59,735 - Klap i, Berkley. - Klap selv i, Jess. 324 00:16:59,903 --> 00:17:02,771 - Ikke hakke på Jess. - Ja, I er i starten. 325 00:17:02,879 --> 00:17:07,176 Han støtter dig. Han griner sikkert stadig af dine jokes. 326 00:17:07,343 --> 00:17:10,304 Jeg har da god sans for komik. 327 00:17:10,471 --> 00:17:14,434 Nyd I det, mens det varer, for lad mig sige dig en ting. 328 00:17:14,641 --> 00:17:17,936 Snart er det slut med at holde hænder, og i stedet - 329 00:17:18,146 --> 00:17:19,604 - giver han klør fem. 330 00:17:19,771 --> 00:17:22,150 Snart vil han ikke ligge i ske. 331 00:17:22,316 --> 00:17:25,069 Han er uopmærksom i vigtige samtaler. 332 00:17:25,278 --> 00:17:27,612 Hører du overhovedet efter nu? 333 00:17:28,156 --> 00:17:29,614 - Hva'? - Helt ærligt? 334 00:17:29,823 --> 00:17:33,535 Jess, du er kæresten nu, men en dag bliver du selv eks. 335 00:17:34,245 --> 00:17:37,539 Og to år efter vil han stadig ikke sige hvorfor. 336 00:17:40,393 --> 00:17:45,897 Okay, det var en god sludder, så ... 337 00:17:46,607 --> 00:17:50,528 Jeg sætter mig lige ud under bruseren - 338 00:17:50,735 --> 00:17:53,573 - og prøver at samle tankerne. 339 00:17:53,738 --> 00:17:56,074 Jeg bliver her og forestiller mig det. 340 00:17:56,284 --> 00:17:58,076 Jeg står lige her. Lidt respekt. 341 00:17:58,286 --> 00:18:01,247 - I to finder altså sammen. - Nej, de gør ikke. 342 00:18:01,455 --> 00:18:03,081 Hvor er din hjerne? 343 00:18:05,293 --> 00:18:06,835 Jess, er du okay? 344 00:18:10,506 --> 00:18:11,632 Nej. 345 00:18:12,924 --> 00:18:15,844 Det er det værste, der er sket for mig. 346 00:18:16,052 --> 00:18:18,514 Jeg har altid været heldig. 347 00:18:18,680 --> 00:18:21,184 - Jess, du havde ret. - Nej, du havde ret. 348 00:18:21,517 --> 00:18:22,851 Jeg føler mig dum. 349 00:18:23,935 --> 00:18:26,771 - Du havde ret i alt. - Nej, ikke alt. 350 00:18:26,980 --> 00:18:29,442 Caroline skal vide, hvorfor jeg gik. 351 00:18:30,692 --> 00:18:31,818 Og dig også. 352 00:18:36,072 --> 00:18:40,827 - Jeg er tørstig. Lad mig gå. - Nej, nej, nej. Kom, kom, kom. 353 00:18:40,994 --> 00:18:43,206 - Hvem hulen er du? - Hvem hulen er du? 354 00:18:44,207 --> 00:18:45,291 - Schmidt? - Hvad? 355 00:18:45,499 --> 00:18:48,252 Frank Scabopolis ligger her og nuller en skøge. 356 00:18:48,461 --> 00:18:51,087 - Det her er ikke ... - Hvem er Frank Scabopolis? 357 00:18:51,297 --> 00:18:53,382 - Er du ikke Schmidt? - Jeg er Schmidt. 358 00:18:53,549 --> 00:18:56,176 - Jeg troede, det var dig. - Det er det. 359 00:18:57,135 --> 00:19:00,013 - Vi er brødre. - Ja. Sikken en opvækst. 360 00:19:00,180 --> 00:19:03,016 Forskellige fædre. Derfor er jeg mørkere. 361 00:19:03,183 --> 00:19:07,230 - Hvem dælen er så Frank Scabopolis? - Ja. 362 00:19:08,063 --> 00:19:10,524 Jeg er Frank Scabopolis! 363 00:19:12,360 --> 00:19:14,403 Hjælper det? Hvad var planen? 364 00:19:14,570 --> 00:19:16,863 - Winston, klap i. - Hvilken plan? 365 00:19:17,030 --> 00:19:18,907 Der er ikke nogen plan. 366 00:19:19,074 --> 00:19:23,161 Er det et lille sjofelt orgie, I er ved at stille an her? 367 00:19:23,329 --> 00:19:25,747 Det er noget siden, men jeg er klar. 368 00:19:26,290 --> 00:19:28,376 - Ellers tak. - Jeg smutter. 369 00:19:28,542 --> 00:19:30,210 Jeg smutter først. 370 00:19:30,378 --> 00:19:33,004 - Nej. - Sarah, vent. Jeg kan ... 371 00:19:33,797 --> 00:19:34,923 Det ... 372 00:19:35,549 --> 00:19:37,050 Nå, jeg går i seng igen. 373 00:19:37,260 --> 00:19:42,306 - Schmidt, madrassen er himmelsk. - Den er ret god. 374 00:19:43,098 --> 00:19:48,186 Se selv. Du synes ikke, jeg er uhyggelig, vel, baby? 375 00:19:48,354 --> 00:19:50,523 - Nej! Nej. - Jeg pjatter bare. 376 00:19:50,690 --> 00:19:52,190 Jeg vil sige noget. 377 00:19:52,400 --> 00:19:54,610 - Nick, du behøver ikke. - Jo. 378 00:19:54,901 --> 00:19:57,738 Jeg var ikke utro, men kunne lige så godt have været. 379 00:19:59,323 --> 00:20:03,201 Jeg blev forelsket i Jess, da hun trådte ind ad døren. 380 00:20:04,412 --> 00:20:06,788 - Seriøst? - Undskyld. 381 00:20:07,581 --> 00:20:10,125 Da jeg trådte ind ad døren? Virkelig? 382 00:20:11,876 --> 00:20:13,421 Jeg irriterede dig jo. 383 00:20:13,587 --> 00:20:16,382 - Kan vi tage den senere? Hun ... - Ja. Klart. 384 00:20:16,590 --> 00:20:18,925 Caroline, jeg forlod dig på grund af hende. 385 00:20:20,303 --> 00:20:21,970 Jeg tænkte nok, det var Jess. 386 00:20:23,847 --> 00:20:25,140 Godt, jeg ikke er skør. 387 00:20:25,807 --> 00:20:27,601 Tja ... 388 00:20:27,768 --> 00:20:30,812 - Tak for sandheden. - Undskyld, at det tog tid. 389 00:20:30,979 --> 00:20:32,481 - Rør mig ikke. - Undskyld. 390 00:20:32,897 --> 00:20:35,443 - Det var gas. - God Milwaukee-humor. 391 00:20:35,609 --> 00:20:38,321 - Jeg er ikke fra Milwaukee. - Du skræmmer mig. 392 00:20:38,738 --> 00:20:40,905 - Farvel, Nick. - Farvel. 393 00:20:41,365 --> 00:20:43,825 Okay. Hør, Berkley. 394 00:20:44,034 --> 00:20:46,787 Jeg er ked af, at du troede noget andet. 395 00:20:48,288 --> 00:20:49,707 Du havde ret. 396 00:20:49,914 --> 00:20:51,833 Det var delvist min skyld. 397 00:20:52,208 --> 00:20:53,502 Tak. 398 00:20:54,754 --> 00:20:56,464 - Held og lykke, Jessica. -Tak. 399 00:20:57,297 --> 00:20:59,342 Vi ses, du. 400 00:21:00,091 --> 00:21:02,969 Jeg vil ikke hjem til min kone. Skal vi spille kort? 401 00:21:03,136 --> 00:21:04,764 - Gå nu! - Smut. 402 00:21:11,562 --> 00:21:14,482 - Da jeg trådte ind ad døren? - Slap nu af. 403 00:21:14,648 --> 00:21:16,858 For mig var det meget senere. 404 00:21:17,025 --> 00:21:18,486 - Det ved jeg. - Meget. 405 00:21:18,652 --> 00:21:20,738 Kom nu her. 406 00:21:21,614 --> 00:21:23,741 - Den kan bruges. - Glasmenageriet. 407 00:21:23,948 --> 00:21:26,535 - Man sætter hende ovenpå. - Klart. 408 00:21:26,702 --> 00:21:28,036 68-stjernen. 409 00:21:28,203 --> 00:21:30,539 - Hvor er den? - Der, på puden. 410 00:21:30,706 --> 00:21:31,791 Jumanji. 411 00:21:31,956 --> 00:21:34,668 Man kunne lave en U-lås her. Sejt. 412 00:21:34,835 --> 00:21:36,044 Jean-Michel Basquiat. 413 00:21:36,504 --> 00:21:38,296 - Okay. - Skyllemidlet. 414 00:21:38,464 --> 00:21:40,048 Kansas City Shaker. 415 00:21:40,215 --> 00:21:41,842 Den? Den kan jeg lide. 416 00:21:42,008 --> 00:21:44,595 - Der bagved er Nia Vardalos. - Fint. 417 00:21:44,804 --> 00:21:48,223 - Flot, makker. - Og så er der Sex på Gulvtæppet. 418 00:21:48,641 --> 00:21:51,477 Hvilket igen er ret åbenlyst, men det ... 419 00:21:51,644 --> 00:21:53,479 Hvorfor ændre en klassiker?