1 00:00:00,880 --> 00:00:02,040 - ¡Está bien! - ¡Sí! 2 00:00:02,179 --> 00:00:03,914 No me toques la espinilla cada vez que haya un partido importante. 3 00:00:03,924 --> 00:00:06,216 - Sí, no, lo pillo. ¡Sí! - ¡No lo toques cada vez! 4 00:00:06,531 --> 00:00:07,335 Oye, tío, para. 5 00:00:07,893 --> 00:00:10,431 ¡Ahí está! 6 00:00:10,609 --> 00:00:11,755 - ¡No! - Oye, Nick. 7 00:00:11,793 --> 00:00:13,781 Jess dejó sus bragas en la secadora. 8 00:00:13,834 --> 00:00:15,361 - ¿Te importaría moverlas? - Claro, tío, no me importa. 9 00:00:15,695 --> 00:00:16,834 Espera un momento. ¿Por qué preguntas? 10 00:00:17,156 --> 00:00:18,939 No vas a moverlas de manera rara o algo, ¿verdad? 11 00:00:18,973 --> 00:00:20,907 No, colega, solo intentaba ser respetuoso, eso es todo. 12 00:00:20,942 --> 00:00:22,175 Ya sabes, antes de que Jess y yo estuviéramos juntos, 13 00:00:22,210 --> 00:00:23,877 moví sus bragas cientos de veces, así que... 14 00:00:23,911 --> 00:00:25,412 - Espera, ¿qué? - ¿Cientos de veces? 15 00:00:25,446 --> 00:00:27,414 ¿Qué, merodeabas por la secadora 16 00:00:27,448 --> 00:00:29,516 como un buitre de las bragas? 17 00:00:29,550 --> 00:00:31,117 - ¿Qué? - Buitre de las bragas. 18 00:00:31,152 --> 00:00:32,219 Yo vería ese programa. 19 00:00:32,253 --> 00:00:33,954 Así que, ¿voy a moverlas o... 20 00:00:33,988 --> 00:00:35,088 Nick, está raro. Tienes que moverlas. 21 00:00:35,122 --> 00:00:36,289 ¿Ahora soy el movedor de bragas? 22 00:00:36,324 --> 00:00:37,190 Claro, eres el novio. 23 00:00:37,225 --> 00:00:39,759 - ¡Eso no es vida! - ¿Quién demonios quitará las bragas? 24 00:00:39,794 --> 00:00:40,560 Coach, muévelas tú. 25 00:00:40,595 --> 00:00:41,595 ¿Están calientes de la secadora? 26 00:00:41,629 --> 00:00:42,729 ¿Sabes qué? Estás fuera. 27 00:00:42,763 --> 00:00:44,531 - Madurad. Yo quitaré las bragas. - Gracias. 28 00:00:44,565 --> 00:00:46,433 Parece demasiado ansioso. 29 00:00:46,467 --> 00:00:48,401 Sí, estás muy impaciente, toma, Schmidt. 30 00:00:48,436 --> 00:00:51,838 Oh, sí. He estado toda la vida esperando para mover las bragas de tu novia... 31 00:00:51,872 --> 00:00:53,373 Deja de decir "bragas", colega. 32 00:00:53,407 --> 00:00:54,274 Bragas. 33 00:00:54,308 --> 00:00:55,408 No, son bragas. 34 00:00:55,443 --> 00:00:56,610 Con "g". Bragas. 35 00:00:56,644 --> 00:00:57,677 Bracas. 36 00:00:57,712 --> 00:00:58,845 Di "bragas" como una persona normal. 37 00:00:58,879 --> 00:00:59,879 No, así lo dicen los negros. 38 00:00:59,914 --> 00:01:01,381 Bajas tus "brajas". 39 00:01:01,415 --> 00:01:02,549 - No lleva "j". - Decimos "brajas". Sí. 40 00:01:02,583 --> 00:01:03,717 Así lo dicen los blancos. 41 00:01:03,751 --> 00:01:04,951 Baja tus bragas. 42 00:01:04,986 --> 00:01:07,921 Tíos, en serio, ¿no veis lo que las bragas nos están haciendo? 43 00:01:07,955 --> 00:01:09,923 Dejad de decir "bragas" cuando se trata de Jess. 44 00:01:09,957 --> 00:01:12,058 Esto es el por qué ninguno de nosotros debería vivir con una mujer. 45 00:01:12,093 --> 00:01:14,060 Tengo una idea. 46 00:01:14,095 --> 00:01:17,897 Chicos, no vais a creer lo que... 47 00:01:20,434 --> 00:01:22,569 ¿Sabéis qué? No me importa. 48 00:01:22,603 --> 00:01:24,104 Nos ha pasado la cosa más increíble. 49 00:01:24,138 --> 00:01:25,772 ¡Eh! 50 00:01:25,806 --> 00:01:27,107 - ¡Oye! - ¡Cuidado por donde vas! 51 00:01:30,611 --> 00:01:32,946 - Oh, tío. - Lo siento. 52 00:01:32,980 --> 00:01:34,381 Lo siento, culpa mía. 53 00:01:34,415 --> 00:01:36,049 Pensábamos que íbamos a morir, 54 00:01:36,083 --> 00:01:38,118 pero lo siente mucho. 55 00:01:38,152 --> 00:01:40,587 Así que nos invitó a una fiesta en la casa de su jefe, 56 00:01:40,621 --> 00:01:42,222 y van a enviarnos una limusina, 57 00:01:42,256 --> 00:01:44,691 y adivina quién es su jefe. 58 00:01:45,760 --> 00:01:47,560 - ¡Es Prince! - ¡Es Prince! 59 00:01:47,595 --> 00:01:48,995 - Es Prince. Es Prince. - ¡Prince! ¡Es Prince! 60 00:01:49,030 --> 00:01:51,498 - ¿Qué? - ¿Prince? - ¡Genial! 61 00:01:51,532 --> 00:01:53,767 Vamos a una fiesta en casa de Prince, 62 00:01:53,801 --> 00:01:55,669 - vamos a una fiesta... - ¡Vamos a ... 63 00:01:55,703 --> 00:01:57,337 a la casa de Prince. ¡Vamos a ir! 64 00:02:00,675 --> 00:02:02,042 Esa no es mi ropa interior. 65 00:02:09,067 --> 00:02:12,358 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 66 00:02:12,853 --> 00:02:15,088 ¿Qué zapatos debería llevar a la casa de Prince, 67 00:02:15,122 --> 00:02:16,489 blancos o negros? 68 00:02:16,524 --> 00:02:18,491 ¿Blancos o negros? Nick, vamos. 69 00:02:18,526 --> 00:02:19,793 La limusina va a llegar enseguida. 70 00:02:19,827 --> 00:02:21,261 ¿Qué zapatos? ¿Blancos o negros? 71 00:02:21,295 --> 00:02:22,495 Bueno, creo que te quedan todos genial. 72 00:02:22,530 --> 00:02:23,697 Solo quiero que termine este momento. 73 00:02:23,731 --> 00:02:25,031 ¿Cuáles son tus opciones de pie al descubierto? 74 00:02:25,066 --> 00:02:26,299 No vale ninguna, ¿vale? 75 00:02:26,334 --> 00:02:27,634 Tenemos que empezar de nuevo. Vamos. 76 00:02:27,668 --> 00:02:28,868 Fallaste, colega. 77 00:02:28,903 --> 00:02:31,371 Tío, me alegro de no ir a esa fiesta. 78 00:02:31,405 --> 00:02:33,039 Mucha presión, ¿verdad? 79 00:02:33,074 --> 00:02:35,141 Colega, en el instituto, ir a la fiesta de Prince 80 00:02:35,176 --> 00:02:36,343 hubiera sido un sueño hecho realidad. 81 00:02:36,377 --> 00:02:37,644 Estabas obsesionado. 82 00:02:37,678 --> 00:02:40,146 *Esta noche vamos de fiesta* 83 00:02:40,181 --> 00:02:44,184 *¡Como si fuera 1999!* 84 00:02:44,218 --> 00:02:46,486 Mi madre tuvo que cortarme esos pantalones, eran súper apretados. 85 00:02:51,092 --> 00:02:52,459 Queridos amigos... 86 00:02:52,493 --> 00:02:55,729 nos hemos reunido aquí hoy para celebrar esto llamado... 87 00:02:55,763 --> 00:02:57,163 Schmidt. 88 00:02:57,198 --> 00:02:59,666 - Nick, ¿llevas pantalones cargo? - Sí. 89 00:02:59,700 --> 00:03:01,368 ¿Vas a vestir eso a una fiesta de punta en blanco? 90 00:03:01,402 --> 00:03:03,570 Oid, chicos, ¿cómo vamos a llevar todo este cargamento? 91 00:03:03,604 --> 00:03:05,638 Espera, tenemos los pantalones de Nick. Estamos salvados. 92 00:03:05,673 --> 00:03:07,073 Quítate los putos pantalones. 93 00:03:07,108 --> 00:03:08,708 Colega, no vamos. 94 00:03:08,743 --> 00:03:10,176 Prince invitó a las chicas guapas, no a los cuatro tíos. 95 00:03:10,211 --> 00:03:11,544 ¿Qué? 96 00:03:11,579 --> 00:03:13,179 ¿Para qué me compré un traje de 2.000 dólares? 97 00:03:13,214 --> 00:03:14,247 ¡Idiota! 98 00:03:14,281 --> 00:03:16,716 Colega, mi traje cuesta 200 dólares, 99 00:03:16,751 --> 00:03:18,818 y viene con calcetines en la solapa. 100 00:03:18,853 --> 00:03:20,687 - No voy a chocarla por eso. - No voy a... 101 00:03:20,721 --> 00:03:22,255 Porque venía con el traje. 102 00:03:22,289 --> 00:03:23,423 - Traje barato. - Sí, pero venía con los calcetines. 103 00:03:23,457 --> 00:03:24,924 ¡Inaceptable! 104 00:03:24,959 --> 00:03:26,326 Se suponía que esta fiesta me llevaría al siguiente nivel. 105 00:03:26,360 --> 00:03:28,027 - ¿Al siguiente nivel de qué? - No preguntes, tío. 106 00:03:28,062 --> 00:03:29,396 En la vida de todo hombre, 107 00:03:29,430 --> 00:03:31,197 hay una fiesta que lo cambia todo. 108 00:03:31,232 --> 00:03:32,365 109 00:03:32,400 --> 00:03:34,033 No lo entendeis. 110 00:03:34,068 --> 00:03:36,035 Y por eso mismo te voy a dejar atrás. 111 00:03:36,070 --> 00:03:38,004 ¿Entonces durante todo el tiempo has estado esperando a amigos más molones? 112 00:03:38,038 --> 00:03:39,672 Sí. Por supuesto. 113 00:03:39,707 --> 00:03:40,907 Coach, mira a tu alrededor. 114 00:03:40,941 --> 00:03:42,509 Esto no puede ser la línea de meta. 115 00:03:43,377 --> 00:03:45,178 Aquí está. 116 00:03:45,212 --> 00:03:47,514 117 00:03:47,548 --> 00:03:49,182 ¡Estás genial! 118 00:03:50,451 --> 00:03:51,551 ¿Por qué Schmidt va elegante? 119 00:03:51,585 --> 00:03:53,720 No quiero hablar de ello. 120 00:03:55,456 --> 00:03:56,589 ¡Prince! 121 00:03:56,624 --> 00:03:57,857 ¡Increíble! 122 00:03:57,892 --> 00:03:58,958 ¡Oye, mira! 123 00:03:58,993 --> 00:04:00,226 ¡Estoy en una limusina! 124 00:04:00,261 --> 00:04:02,061 Ojala tuviera piernas muy largas 125 00:04:02,096 --> 00:04:04,297 y pudiera estirarlas a lo largo de la limusina. 126 00:04:04,331 --> 00:04:05,732 Bueno, divertiros. 127 00:04:05,766 --> 00:04:07,333 Te quiero. 128 00:04:14,608 --> 00:04:16,242 129 00:04:16,277 --> 00:04:17,710 130 00:04:17,745 --> 00:04:19,112 ¿Acaba de decirme Nick 131 00:04:19,146 --> 00:04:21,314 - que me quiere por primera vez? - Sí. 132 00:04:21,348 --> 00:04:22,649 ¿Y yo acabo de hacerle un gesto de pistolas? 133 00:04:22,683 --> 00:04:23,950 Sí, lo has hecho. 134 00:04:23,984 --> 00:04:25,418 - No... - Sí. 135 00:04:25,453 --> 00:04:27,220 136 00:04:27,254 --> 00:04:29,222 Vas a querer bebértelo todo. 137 00:04:29,256 --> 00:04:30,490 ¡Oiga, conductor, 138 00:04:30,524 --> 00:04:31,791 vamos a necesitar más champán! 139 00:04:31,826 --> 00:04:33,460 140 00:04:33,494 --> 00:04:34,727 Vale. 141 00:04:34,762 --> 00:04:36,429 Así que... 142 00:04:36,464 --> 00:04:37,697 Sí... 143 00:04:46,549 --> 00:04:48,650 Tío, un hombre nunca lo dice antes, ¿vale? 144 00:04:48,684 --> 00:04:50,418 Bueno, mi plan no era decírselo, 145 00:04:50,452 --> 00:04:52,854 se me escapó. Estaba guapísima. 146 00:04:52,888 --> 00:04:54,589 Bueno, Nick, ¿te sientes así? Quiero decir, ¿la quieres? 147 00:04:54,623 --> 00:04:56,324 Por supuesto que sí. Pero no iba 148 00:04:56,358 --> 00:04:58,326 a decírselo así. Iba a esperar, Winston. 149 00:04:58,360 --> 00:04:59,861 Lo dijiste sin pensar. No es para tanto. 150 00:04:59,895 --> 00:05:01,129 Yo siempre lo hago. 151 00:05:03,098 --> 00:05:06,000 ¡Te quiero! 152 00:05:06,035 --> 00:05:08,269 A veces ellas lo repiten, a veces no. 153 00:05:08,304 --> 00:05:09,704 Es cuestión de números. 154 00:05:09,738 --> 00:05:11,272 Siempre hago esto. 155 00:05:11,307 --> 00:05:12,907 Siempre soy muy decidido y las chicas se asustan. 156 00:05:12,942 --> 00:05:14,842 La jodí. ¿Qué hago? 157 00:05:14,877 --> 00:05:16,578 Bueno, Nick, no puedes retirarlo. 158 00:05:17,780 --> 00:05:20,148 Bueno, eso no es cierto al 100%. 159 00:05:21,550 --> 00:05:23,351 ¡Maldita sea! ¡La casa de Prince! 160 00:05:23,385 --> 00:05:24,419 ¡No está mal, Prince! 161 00:05:24,453 --> 00:05:25,453 ¿Crees que Prince tiene piscina? 162 00:05:25,487 --> 00:05:26,521 ¿Crees que tiene un puente levadizo? 163 00:05:26,555 --> 00:05:28,890 Nunca vamos a entrar. Ni siquiera vamos en limusina. 164 00:05:28,924 --> 00:05:30,124 Perdona, estamos en un Ford Fusion, 165 00:05:30,159 --> 00:05:31,359 el mejor coche nunca fabricado. 166 00:05:31,393 --> 00:05:32,594 Gasta la mitad de gasóleo por... 167 00:05:32,628 --> 00:05:33,795 - ¿Otra vez? - Cállate. 168 00:05:33,829 --> 00:05:34,762 Es de lo único que has estado hablando 169 00:05:34,797 --> 00:05:35,763 durante todo el camino, y es raro. 170 00:05:35,798 --> 00:05:37,565 Te pones sexual cuando hablas de ello. 171 00:05:37,600 --> 00:05:38,566 Está en tus ojos. No me gusta. 172 00:05:38,601 --> 00:05:40,768 El Rendimiento doble de gasolina significa que haces el doble de lejos. 173 00:05:40,803 --> 00:05:42,804 - El doble de largo. - ¡Cállate! 174 00:05:42,838 --> 00:05:44,706 Te dejaré que lo cojas prestado, colega, y lo sentirás. 175 00:05:44,740 --> 00:05:45,907 - Sabrás de qué hablo... - ¿Por qué no lo veo ahora mismo? 176 00:05:45,941 --> 00:05:48,243 - Siéntelo. - ¡Cowabunga! 177 00:05:48,277 --> 00:05:50,044 - ¿Lo sientes? - Te voy a dar un puñetazo en la cara. 178 00:05:50,079 --> 00:05:51,546 Conduce el coche. 179 00:05:51,580 --> 00:05:53,147 ¿Nunca has utilizado mi rendimiento de gasolina? 180 00:05:53,182 --> 00:05:55,316 - Nunca. - ¡No! - Una vez. 181 00:05:55,351 --> 00:05:57,785 - ¿Cuándo fue eso? - Todo lo que recuerdo es que era jueves. 182 00:05:57,820 --> 00:05:59,754 - ¿Un jueves? - Sí. 183 00:05:59,788 --> 00:06:01,289 Simplemente conduce el coche. 184 00:06:01,323 --> 00:06:02,790 Tengo que decirle a mi novia que no la quiero 185 00:06:02,825 --> 00:06:04,058 - para que no me deje. - De acuerdo. 186 00:06:04,093 --> 00:06:05,293 Como una persona normal. 187 00:06:06,595 --> 00:06:08,596 Increíble. 188 00:06:08,631 --> 00:06:10,331 ¿Puedes creerlo? 189 00:06:10,366 --> 00:06:12,066 No, no puedo. 190 00:06:12,101 --> 00:06:13,468 ¿Gesto de pistolas? Eso fue muy estúpido. 191 00:06:13,502 --> 00:06:14,902 Se me congeló el cerebro. 192 00:06:14,937 --> 00:06:16,437 Si el tío de la limusina no se hubiera ido, 193 00:06:16,472 --> 00:06:18,273 probablemente me habría hecho un lazo. 194 00:06:18,307 --> 00:06:19,941 Creo que estabas un poco asustada. 195 00:06:19,975 --> 00:06:21,175 ¿Asustada de qué? 196 00:06:21,210 --> 00:06:22,443 ¿De decir "te quiero"? 197 00:06:22,478 --> 00:06:24,345 Digo "te quiero" todo el rato. 198 00:06:24,380 --> 00:06:26,180 Voy a decirlo ahora: ¡Te quiero! 199 00:06:26,215 --> 00:06:27,448 Te quiero. 200 00:06:27,483 --> 00:06:28,683 Hola, soy Clayton Kershaw. 201 00:06:28,717 --> 00:06:30,718 Jugador de Los Angeles Dodger. 202 00:06:30,753 --> 00:06:32,487 Sí, y yo soy Jessica Day. 203 00:06:32,521 --> 00:06:35,189 Soy una astronauta de Los Angeles. 204 00:06:37,059 --> 00:06:38,926 Ahora no, amigo. 205 00:06:41,697 --> 00:06:44,032 - Ese no dejará que entremos. - ¿Y qué hacemos? 206 00:06:44,066 --> 00:06:46,034 Recobrarnos. Necesito esto tanto como tú. 207 00:06:46,068 --> 00:06:48,002 Mi nueva vida me espera en esa fiesta. 208 00:06:48,037 --> 00:06:49,370 Chicos, mirad, no puedo evitar pensar 209 00:06:49,405 --> 00:06:50,805 que quizá este sea buen momento 210 00:06:50,839 --> 00:06:52,440 para un poco de fuego y hielo. 211 00:06:52,474 --> 00:06:53,941 - ¡Fuego y hielo! - Por favor, no... nunca 212 00:06:53,976 --> 00:06:55,777 - es buen momento para fuego y hielo. - ¡Sí! ¡Sí! 213 00:06:55,811 --> 00:06:58,446 Fuego y hielo te metió en fiestas en la universidad 214 00:06:58,480 --> 00:07:00,014 pero no te va a meter en casa de Prince. 215 00:07:00,049 --> 00:07:02,850 Winston, ¿qué pasa cuando mezclas fuego y hielo? 216 00:07:02,885 --> 00:07:03,951 Agua caliente, cariño. 217 00:07:07,456 --> 00:07:09,023 Esto es vergonzoso. 218 00:07:10,076 --> 00:07:11,459 - Está burbujeando. - ¡Está burbujeando, cariño! 219 00:07:11,493 --> 00:07:12,727 - ¡Agua caliente! - ¡Agua caliente! 220 00:07:12,761 --> 00:07:14,362 - ¡Agua caliente! - ¡Agua caliente! 221 00:07:14,396 --> 00:07:17,465 Sí, estoy en la lsita. 222 00:07:17,499 --> 00:07:20,635 ¡Ernie! 223 00:07:20,669 --> 00:07:21,736 ¡¿Winnie?! 224 00:07:23,205 --> 00:07:24,906 Winston L. Bishop. 225 00:07:24,940 --> 00:07:27,208 Ernie, ¿eres realmente tú? Oh, ¡Dios mío! 226 00:07:27,242 --> 00:07:29,577 ¡Ven aquí, hombre! 227 00:07:29,611 --> 00:07:32,380 ¡Es genial volver a verte! 228 00:07:32,414 --> 00:07:34,182 Este tipo me salvó la vida, hombre. 229 00:07:34,216 --> 00:07:36,684 No, tú me salvaste la vida. 230 00:07:36,719 --> 00:07:38,019 Déjame preguntarte algo, tío. 231 00:07:38,053 --> 00:07:39,687 ¿Sigues teniendo contacto con Freddy? 232 00:07:39,722 --> 00:07:41,889 Freddy no lo consiguió. 233 00:07:41,924 --> 00:07:44,392 ¿Freddy está muerto? 234 00:07:53,135 --> 00:07:55,069 ¡No! ¡Vamos! ¡No, tío! 235 00:07:55,104 --> 00:07:57,438 - No estamos llorando. - No, llora, yo lloro. 236 00:07:57,473 --> 00:07:58,940 Esta es una noche estupenda. 237 00:07:58,974 --> 00:08:00,708 Espero que nada la arruine. 238 00:08:01,877 --> 00:08:03,344 Es genial verlo. 239 00:08:03,379 --> 00:08:04,912 Vamos, chicos. 240 00:08:04,947 --> 00:08:07,148 Por Freddy. Por Freddy. 241 00:08:14,123 --> 00:08:15,957 - Eso es genial. - ¿Funcionó? 242 00:08:15,991 --> 00:08:17,759 Necesitamos nuestro fuego y hielo, colega. 243 00:08:17,793 --> 00:08:18,926 Bueno, vale, tío. 244 00:08:18,961 --> 00:08:20,495 ¡Jamón y queso! 245 00:08:20,529 --> 00:08:21,929 No creo que el nombre haga... 246 00:08:21,964 --> 00:08:23,297 ¡Jamón y Queso! 247 00:08:23,332 --> 00:08:25,400 - ¡Nick! Bueno, ¡deberíamos ensayar! - Perdona. ¡Perdona! 248 00:08:26,535 --> 00:08:30,304 - ¡¿Qué?! ¿Quién es este tipo? - ¿Nick Miller? 249 00:08:30,339 --> 00:08:31,706 - ¿Ese es Schmidt? - Sinvergüenza. 250 00:08:33,475 --> 00:08:35,576 Bueno, joder. Ven aquí. Es genial verte. 251 00:08:35,611 --> 00:08:37,578 Sí, bueno, ¡el sentimiento no es mutuo! 252 00:08:37,613 --> 00:08:39,580 La última vez que lo vi estaba en problemas, 253 00:08:39,615 --> 00:08:41,916 y metía a mi madre en la cárcel. 254 00:08:41,950 --> 00:08:43,151 No entiendes qué hacemos, ¿verdad? 255 00:08:43,185 --> 00:08:45,086 ¡Mantén alejado de mí a este animal! 256 00:08:45,120 --> 00:08:46,454 ¿Sabes qué? Es culpa mía. 257 00:08:46,488 --> 00:08:47,722 No ensayamos. No ensayamos. 258 00:08:47,756 --> 00:08:49,457 ¿Podemos entrar a la fiesta? 259 00:08:49,491 --> 00:08:50,758 ¿Sabes qué? Vamos a esperar aquí. 260 00:08:50,793 --> 00:08:52,960 Lo entiendo. Es mi culpa. Es... 261 00:08:52,995 --> 00:08:55,897 - ¿Nick? - Soy un caballo de Troya dentro de un puñado de modelos. 262 00:08:55,931 --> 00:08:56,898 - Todo el jamón para mí. - ¡No, Nick! ¡Déjame entrar ahí! 263 00:08:56,932 --> 00:08:58,266 Modelos, dejadme pasar, por favor. 264 00:08:58,300 --> 00:09:00,935 - No, señor. - ¡Suéltame! 265 00:09:00,969 --> 00:09:03,371 ¿Jess? Hola, ahí estás. Perdona. 266 00:09:03,405 --> 00:09:04,939 - Jess. - ¡Nick, hola! 267 00:09:04,973 --> 00:09:06,641 ¡¿Qué estás haciendo aquí?! 268 00:09:06,675 --> 00:09:07,975 - ¡Me alegro de verte! - Sí. 269 00:09:08,010 --> 00:09:09,143 ¿Cómo entraste? 270 00:09:09,178 --> 00:09:10,812 - Tengo que hablar contigo. - Lo sé. 271 00:09:10,846 --> 00:09:12,313 No puedo dejarlo así. 272 00:09:12,347 --> 00:09:14,982 Lo sé, porque... hay algo... 273 00:09:15,017 --> 00:09:16,784 que debería haberte dicho 274 00:09:16,819 --> 00:09:18,152 y no lo hice y... 275 00:09:18,187 --> 00:09:20,021 creo que es importante que te lo diga. 276 00:09:20,055 --> 00:09:25,693 Así que, lo que quería decirte, Nick Miller... 277 00:09:25,727 --> 00:09:29,697 es que yo... 278 00:09:34,236 --> 00:09:35,536 ¡Jess! 279 00:09:35,571 --> 00:09:36,904 Está bien. 280 00:09:38,106 --> 00:09:39,841 Hola, Jess, ¿estás bien? 281 00:09:39,875 --> 00:09:41,976 Hola. 282 00:09:42,010 --> 00:09:43,211 ¿Qué ha pasado? 283 00:09:43,245 --> 00:09:44,745 Has tenido un ataque de pánico y te has desmayado. 284 00:09:44,780 --> 00:09:46,380 Dios mío... 285 00:09:46,415 --> 00:09:48,683 Lo que de hecho es peor que el gesto de pistolas. 286 00:09:48,717 --> 00:09:50,218 No creía que eso fuese posible. 287 00:09:50,252 --> 00:09:51,819 Creo que lo justo es decir 288 00:09:51,854 --> 00:09:53,754 que no he manejado la situación muy bien. 289 00:09:53,789 --> 00:09:55,056 No, mira, está bien. De hecho, 290 00:09:55,090 --> 00:09:57,024 quiero retirar todo, Jess. 291 00:09:57,059 --> 00:09:58,593 ¿Qué? 292 00:09:58,627 --> 00:10:00,862 No debería haberlo dicho, ha sido un accidente y... 293 00:10:00,896 --> 00:10:03,931 sí, las cosas están claras. 294 00:10:05,234 --> 00:10:07,602 ¡No! ¡No, Nick! 295 00:10:07,636 --> 00:10:10,104 Esto se ha vuelto muy incómodo. 296 00:10:10,138 --> 00:10:12,039 ¡Sé fuerte, Nick! 297 00:10:12,074 --> 00:10:12,974 ¿Qué...? 298 00:10:13,008 --> 00:10:13,975 ¿Qué...? 299 00:10:14,009 --> 00:10:14,909 - ¿Qué es eso? - ¡Estoy detrás del seto! 300 00:10:14,943 --> 00:10:16,310 ¿Ves mi brazo? 301 00:10:16,345 --> 00:10:17,945 ¡Intento atravesarlo! 302 00:10:17,980 --> 00:10:19,747 ¿Qué estás haciendo ahí arriba? 303 00:10:19,781 --> 00:10:20,548 ¡Ten cuidado! 304 00:10:20,582 --> 00:10:21,549 ¡He perdido la orientación! 305 00:10:21,583 --> 00:10:23,251 ¡He tenido que subir tan alto para evitar las arañas! 306 00:10:23,285 --> 00:10:25,453 - Nick... - Espera a que termine. 307 00:10:25,487 --> 00:10:26,854 ¡Estoy atravesándolo! 308 00:10:26,889 --> 00:10:28,222 309 00:10:28,257 --> 00:10:29,423 ¡Cuidado! ¡Cuidado! 310 00:10:29,458 --> 00:10:30,591 311 00:10:33,762 --> 00:10:35,396 Prince es muy malo con el frisbee. 312 00:10:35,430 --> 00:10:37,265 Hay como diez de esas cosas ahí arriba. 313 00:10:37,299 --> 00:10:39,467 Oye, chicos, ¿puedo hablar con Nick a solas un segundo? 314 00:10:39,501 --> 00:10:40,134 Lo tienes tú. 315 00:10:40,168 --> 00:10:42,169 Sí... 316 00:10:43,071 --> 00:10:44,939 ¿Lo estás retirando? 317 00:10:44,973 --> 00:10:46,574 ¿Es eso lo que realmente sientes? 318 00:10:46,608 --> 00:10:48,409 Bueno... 319 00:10:48,443 --> 00:10:50,912 ¿cómo te sientes? 320 00:10:52,447 --> 00:10:53,948 Hola. 321 00:10:55,918 --> 00:10:57,919 Soy Prince. 322 00:10:57,953 --> 00:11:00,321 ¿Entonces cuál parece ser el problema? 323 00:11:03,077 --> 00:11:04,258 Que grosero de mi parte. 324 00:11:04,293 --> 00:11:06,794 No os he dado el tiempo suficiente para alucinar. 325 00:11:06,828 --> 00:11:08,930 Podéis hacerlo ahora. 326 00:11:08,964 --> 00:11:11,032 ¡Dios mío! 327 00:11:13,468 --> 00:11:14,669 ¡Dios mío! 328 00:11:18,607 --> 00:11:20,708 ¡Dios mío! ¡Nick! 329 00:11:35,352 --> 00:11:37,653 No estoy familiarizado con el término "gesto de pistolas." 330 00:11:37,688 --> 00:11:38,487 ¿Puedes hacerlo? 331 00:11:38,522 --> 00:11:41,424 Sí, es... 332 00:11:41,458 --> 00:11:43,993 No me apuntes con esos. Podrían dispararse. 333 00:11:45,529 --> 00:11:48,331 Eso ha sido muy de tu estilo de humor. 334 00:11:49,533 --> 00:11:51,267 Escucha, Nick... 335 00:11:51,301 --> 00:11:52,768 Nick, ¿verdad? 336 00:11:52,803 --> 00:11:53,803 Sí, ese es mi nombre. 337 00:11:53,837 --> 00:11:55,671 Jess y yo vamos a tomarnos un momento 338 00:11:55,706 --> 00:11:57,139 para estar solos. 339 00:11:59,142 --> 00:12:00,776 No estoy preocupado, pero ¿por qué? 340 00:12:00,811 --> 00:12:03,179 ¿De qué vas a hablar con ella? 341 00:12:03,213 --> 00:12:04,146 Tú. 342 00:12:05,482 --> 00:12:09,318 Nick, nunca pensé que diría esto, pero... 343 00:12:09,353 --> 00:12:11,787 necesito estar a solas con Prince. 344 00:12:11,822 --> 00:12:14,624 Vale, bueno... 345 00:12:14,658 --> 00:12:15,891 Sí. 346 00:12:25,402 --> 00:12:28,204 ¿Te gustan las tortitas? 347 00:12:34,711 --> 00:12:37,013 348 00:12:39,750 --> 00:12:41,384 ¡Cece, ayuda! El gorila viene a por mí. 349 00:12:41,418 --> 00:12:43,686 Está bien. Vale. 350 00:12:51,762 --> 00:12:53,729 Se ha ido. 351 00:12:53,764 --> 00:12:55,064 Se ha ido, Schmidt. 352 00:12:55,098 --> 00:12:56,832 ¿Se ha ido? 353 00:12:59,336 --> 00:13:00,970 Ya puedes parar. 354 00:13:01,004 --> 00:13:04,006 Es tenaz. Seguro que va a volver. 355 00:13:04,041 --> 00:13:07,977 Estoy bastante segura de que está despejado. 356 00:13:08,011 --> 00:13:11,314 Siempre es bueno ver a viejas amigas. 357 00:13:11,348 --> 00:13:12,548 Gracias. 358 00:13:16,620 --> 00:13:20,089 Entonces esta noche es la noche en la que vas a dejar todo esto atras 359 00:13:20,123 --> 00:13:23,025 y vas a conseguir amigos más molones? 360 00:13:24,761 --> 00:13:27,029 Sí, cierto. 361 00:13:27,064 --> 00:13:30,433 Deberíamos estar muertos. Deberíamos estar muertos. 362 00:13:30,467 --> 00:13:32,435 ¡Jamás pensé que lo vería de nuevo! 363 00:13:33,804 --> 00:13:36,572 Se está poniendo emotivo ahora, porque esto es real. 364 00:13:36,606 --> 00:13:38,908 Si lloras, voy a llorar. 365 00:13:38,942 --> 00:13:41,077 Y entonces voy a llorar, podemos llorar juntos. 366 00:13:41,111 --> 00:13:42,345 Pobre Freddy. 367 00:13:42,379 --> 00:13:44,180 ¡Jess está con Prince! Y yo he estado bebiendo. 368 00:13:44,214 --> 00:13:46,682 Espera.. ¿Jess está con Prince? 369 00:13:46,717 --> 00:13:49,052 Y he estado bebiendo. ¿Quiénes son esos dos? 370 00:13:49,200 --> 00:13:50,886 Vamos, tío. Fuego e hielo. Vete de aquí. 371 00:13:50,921 --> 00:13:53,089 - Se está calentito aquí, ¿no? - Sí. 372 00:13:53,123 --> 00:13:54,623 En realidad hace un poco de frío. 373 00:13:54,658 --> 00:13:56,592 Dame un respiro, anda. Ya sé lo que estás haciendo. 374 00:13:56,626 --> 00:13:57,593 375 00:13:57,627 --> 00:13:58,794 Intentas tentarme sexualmente. 376 00:13:58,829 --> 00:13:59,428 No me interesa. 377 00:13:59,463 --> 00:14:00,796 ¿Qué estás haciendo, Nick? 378 00:14:00,831 --> 00:14:02,598 Eso me lleva a quitarme la chaqueta, 379 00:14:02,632 --> 00:14:05,534 y de repente, me tenéis en ropa interior, ¿no? 380 00:14:05,569 --> 00:14:08,237 No soy un maniquí. Date una vuelta. Nadie está interesado. 381 00:14:08,271 --> 00:14:09,805 - Que maleducado. Que idiota. 382 00:14:09,840 --> 00:14:11,140 No, no, no, no, no, no, quedaos, quedaos, quedaos. 383 00:14:11,174 --> 00:14:12,208 - Vamos. - ¡Estúpido! 384 00:14:12,242 --> 00:14:13,275 Sí, soy un estúpido. 385 00:14:13,310 --> 00:14:14,577 - Ciao. - ¡No, no, no ciao! 386 00:14:14,611 --> 00:14:15,644 No ciao. 387 00:14:15,679 --> 00:14:16,746 Los robots te sustituirán 388 00:14:16,780 --> 00:14:18,280 antes de que puedas decir, 389 00:14:18,315 --> 00:14:20,649 "Fragi-cava-licioso." 390 00:14:20,684 --> 00:14:22,385 ¡Estás derribando el Fuego y Hielo! Sí, hombre. 391 00:14:22,419 --> 00:14:23,919 No derribes el Fuego y Hielo. 392 00:14:23,954 --> 00:14:24,970 No empieces conmigo ahora. 393 00:14:25,069 --> 00:14:27,123 Estoy teniendo un día horrible. ¿A quién les importa ellos? 394 00:14:27,157 --> 00:14:28,157 - ¿A quién le importa? - ¡A mi me importa! 395 00:14:28,191 --> 00:14:30,226 Es como si estuviera bailando ahora mismo. 396 00:14:30,260 --> 00:14:31,394 Bailar no es la respuesta. 397 00:14:31,428 --> 00:14:32,661 No puedes bailar. 398 00:14:32,696 --> 00:14:34,230 Solo se va a poner peor. 399 00:14:34,264 --> 00:14:36,232 ¡Vamos a hundir el techo de este antro 400 00:14:36,266 --> 00:14:39,201 y enseñarle a Prince cómo lo hacemos! 401 00:14:43,473 --> 00:14:45,174 Gracias, Charles. 402 00:14:45,208 --> 00:14:46,575 ¿Quieres saber por qué 403 00:14:46,610 --> 00:14:48,511 no puedes decirle a ese agradable chico que le quieres? 404 00:14:48,545 --> 00:14:49,812 Quiero decirlo, pero... 405 00:14:49,846 --> 00:14:50,813 Tienes miedo. 406 00:14:50,847 --> 00:14:52,181 Exacto. 407 00:14:52,215 --> 00:14:53,482 ¿Si lo dices y las cosas 408 00:14:53,517 --> 00:14:54,950 no funcionan, entonces qué? 409 00:14:54,985 --> 00:14:56,352 Me preocupo mucho por él. 410 00:14:56,386 --> 00:14:57,620 Me preocupa que 411 00:14:57,654 --> 00:14:58,788 vaya a perderle. 412 00:14:58,822 --> 00:14:59,588 Eso es estúpido. 413 00:14:59,623 --> 00:15:01,657 Tu eres estúpido. 414 00:15:06,730 --> 00:15:07,863 Te perdono. 415 00:15:07,898 --> 00:15:09,632 - ¡Dios mío, gracias a Dios! - Además... 416 00:15:09,666 --> 00:15:13,002 por algo hermoso vale la pena salir herido. 417 00:15:13,036 --> 00:15:14,136 Vaya, eso está muy bien dicho. 418 00:15:14,171 --> 00:15:15,204 ¿Sabes quién lo dijo? 419 00:15:15,238 --> 00:15:16,038 No. 420 00:15:17,641 --> 00:15:19,375 Yo. 421 00:15:19,409 --> 00:15:21,677 Eres bueno. Dios. 422 00:15:21,711 --> 00:15:25,448 Desearía ser más como tú, Prince. 423 00:15:25,482 --> 00:15:27,349 Acábate la tortita. 424 00:15:27,384 --> 00:15:28,818 Pongámonos a trabajar. 425 00:15:28,852 --> 00:15:30,019 Está muy bueno. 426 00:15:30,053 --> 00:15:31,620 Pero estoy super llena. 427 00:15:31,655 --> 00:15:33,055 - Tortita. - Vale. 428 00:15:34,825 --> 00:15:36,158 Toma, ponle esto. 429 00:15:36,193 --> 00:15:37,493 Es precioso, 430 00:15:37,527 --> 00:15:38,727 pero no creo que pueda quitármelo. 431 00:15:38,762 --> 00:15:39,695 No me discutas. 432 00:15:39,729 --> 00:15:40,830 Está bien. 433 00:15:52,843 --> 00:15:54,009 Repite después de mí. 434 00:15:54,044 --> 00:15:55,711 - Amor. - Amor. 435 00:15:58,582 --> 00:16:01,083 - Amor. - Amor. 436 00:16:02,519 --> 00:16:04,253 14-0. A mi favor. 437 00:16:04,287 --> 00:16:06,856 ¿Qué se supone que estoy aprendiendo aquí? 438 00:16:06,890 --> 00:16:08,390 15-0. 439 00:16:08,425 --> 00:16:09,725 - Amor. - Amor. 440 00:16:09,759 --> 00:16:11,060 - Amor. - Amor. 441 00:16:11,094 --> 00:16:12,695 No lo dices bien. 442 00:16:12,729 --> 00:16:14,830 ¿Lo entiendes ahora? 443 00:16:14,865 --> 00:16:17,266 Sí, creo que sí. 444 00:16:24,274 --> 00:16:26,208 ¿Ahora qué? 445 00:16:26,243 --> 00:16:27,543 No. 446 00:16:28,945 --> 00:16:30,012 No. 447 00:16:32,616 --> 00:16:34,016 Mira ahí dentro. 448 00:16:35,785 --> 00:16:38,053 ¡Espera, para, no! ¡Me da miedo la oscuridad! 449 00:16:42,325 --> 00:16:44,994 He dicho que pares de tener miedo. 450 00:16:47,731 --> 00:16:49,064 ¡Buuu! 451 00:16:53,494 --> 00:16:54,862 ¡Sí! ¡Esto es lo que es ser sexy! 452 00:16:56,931 --> 00:16:59,399 ¿Qué opinas? 453 00:16:59,434 --> 00:17:01,435 Creo que tienes que ir a encontrar a Nick. 454 00:17:02,537 --> 00:17:04,071 No sé como agradecértelo. 455 00:17:04,105 --> 00:17:06,039 456 00:17:11,546 --> 00:17:13,814 Honestamente, no he oído una palabra de lo que has dicho. 457 00:17:13,848 --> 00:17:16,283 Vale. 458 00:17:17,352 --> 00:17:19,453 Vale, lo tengo. 459 00:17:22,290 --> 00:17:24,124 Ahora esta es tu fiesta. 460 00:17:27,161 --> 00:17:28,595 - ¿A la habitación VIP? - Sí. 461 00:17:28,630 --> 00:17:30,197 ¿Con las dos? 462 00:17:30,231 --> 00:17:32,866 ¡No puedes manejar la situación! 463 00:17:32,901 --> 00:17:34,701 ¡No puedes vencerme! 464 00:17:37,338 --> 00:17:38,338 Vamos. Ya lo tienes. 465 00:17:38,373 --> 00:17:39,306 Chico, no lo tienes. 466 00:17:39,340 --> 00:17:40,073 No puedes hacerlo. 467 00:17:40,108 --> 00:17:41,074 - Vas a hacerlo. - Tres... 468 00:17:41,109 --> 00:17:42,576 - No puedes hacerlo. Dos... - ¡Va a hacerlo! 469 00:17:42,610 --> 00:17:43,844 Vamos, puedes conseguirlo. 470 00:17:43,878 --> 00:17:45,012 Winnie, no te rindas. 471 00:17:45,046 --> 00:17:47,147 - ¿Qué? - Maldita sea. 472 00:17:47,181 --> 00:17:49,349 - Es impresionante. - Nuevo récord. 473 00:17:49,384 --> 00:17:51,485 Rodeados de celebridades y millonarios, 474 00:17:51,519 --> 00:17:53,787 y vosotros, idiotas, estáis jugando al Boca Limón. 475 00:17:55,556 --> 00:17:57,324 Pásame una rodaja, mujer. 476 00:17:57,358 --> 00:17:58,859 - ¿De verdad? - Vale, aquí vamos. 477 00:17:58,893 --> 00:17:59,993 - Vamos a hacerlo. - Está bien, vamos. 478 00:18:00,028 --> 00:18:01,461 Vamos a hacer que empiece la fiesta. 479 00:18:01,496 --> 00:18:03,397 - Tienes el cronómetro, Winston. Cronometra. - Vale, vamos. 480 00:18:03,431 --> 00:18:04,498 Allá vamos: 481 00:18:04,532 --> 00:18:07,234 Diez, nueve, 482 00:18:07,268 --> 00:18:08,602 - ¿Qué estás haciendo? - ocho... 483 00:18:08,636 --> 00:18:09,603 ¿Qué estás haciendo? 484 00:18:09,637 --> 00:18:10,837 485 00:18:10,872 --> 00:18:13,373 - ¿Qué? - Se supone que no debías comértelo. 486 00:18:13,408 --> 00:18:14,408 Nuevo récord. 487 00:18:14,442 --> 00:18:16,343 ¡Ese ni siquiera es el juego! 488 00:18:31,225 --> 00:18:33,226 ¡Nick Miller! 489 00:18:41,035 --> 00:18:43,637 Hola, Jess. 490 00:18:43,671 --> 00:18:46,006 No siento haberlo dicho. 491 00:18:51,579 --> 00:18:53,313 Siento decirlo, pero no puedo oirte 492 00:18:53,348 --> 00:18:54,314 porque hay mucho ruido. 493 00:18:54,349 --> 00:18:56,450 ¡Te quiero! 494 00:18:56,484 --> 00:18:58,118 ¡Te quiero, Nick Miller! 495 00:19:05,593 --> 00:19:07,828 ¿Qué diablos llevas? 496 00:19:07,862 --> 00:19:09,062 Prince me ha vestido. 497 00:19:09,097 --> 00:19:10,230 ¡Increíble! 498 00:19:10,264 --> 00:19:10,998 ¡Sí! 499 00:19:17,638 --> 00:19:20,140 ¿Alguien quiere enamorarse esta noche? 500 00:19:28,349 --> 00:19:30,650 ¡Dios mío! 501 00:19:32,186 --> 00:19:33,687 ¡Dios mío! 502 00:19:35,189 --> 00:19:36,656 503 00:19:36,691 --> 00:19:37,758 504 00:19:37,792 --> 00:19:39,659 505 00:19:39,694 --> 00:19:41,328 506 00:19:41,362 --> 00:19:42,963 507 00:19:42,997 --> 00:19:47,701 508 00:19:47,735 --> 00:19:50,003 509 00:19:50,038 --> 00:19:51,304 510 00:19:51,339 --> 00:19:54,641 511 00:19:54,675 --> 00:19:57,010 512 00:19:57,045 --> 00:19:58,311 513 00:19:58,346 --> 00:19:59,679 514 00:19:59,714 --> 00:20:01,114 515 00:20:01,149 --> 00:20:02,182 516 00:20:02,216 --> 00:20:04,584 517 00:20:06,320 --> 00:20:07,854 518 00:20:07,889 --> 00:20:09,356 519 00:20:09,390 --> 00:20:12,726 520 00:20:12,760 --> 00:20:14,327 521 00:20:14,362 --> 00:20:17,531 522 00:20:17,565 --> 00:20:19,433 523 00:20:19,467 --> 00:20:22,369 524 00:20:22,403 --> 00:20:24,304 525 00:20:24,338 --> 00:20:25,972 526 00:20:26,007 --> 00:20:27,974 527 00:20:28,009 --> 00:20:29,743 528 00:20:29,777 --> 00:20:31,311 529 00:20:31,345 --> 00:20:33,313 530 00:20:33,347 --> 00:20:37,217 531 00:20:42,723 --> 00:20:46,026 ¿Ha... 532 00:20:46,060 --> 00:20:47,494 pasado? 533 00:20:47,528 --> 00:20:48,528 - Sí. - Sí. 534 00:20:48,563 --> 00:20:50,030 Sí. 535 00:20:51,032 --> 00:20:53,667 ¿Entonces acabamos de bailar con Prince? 536 00:20:53,701 --> 00:20:55,001 - Con Prince. - Sí. 537 00:20:55,036 --> 00:20:57,003 - Es verdad. - Ha sido divertido. 538 00:21:01,909 --> 00:21:04,044 Jess, ¿cómo te sabías la letra? 539 00:21:04,078 --> 00:21:06,913 Creo que Prince es mágico. 540 00:21:06,948 --> 00:21:09,049 Siempre he pensado que Prince era mágico. 541 00:21:09,083 --> 00:21:10,951 ¿Dónde vamos desde aquí? 542 00:21:10,985 --> 00:21:13,053 ¿Cómo continuamos a partir de esto? 543 00:21:13,087 --> 00:21:15,622 ¿Simplemente vamos mañana al trabajo? 544 00:21:17,325 --> 00:21:20,093 Espera un momento. 545 00:21:20,128 --> 00:21:23,563 ¿Dónde está Cece? 546 00:21:23,598 --> 00:21:25,932 - Lo tomaré con tranquilidad. - Gracias. 547 00:21:30,271 --> 00:21:32,639 ¿Quieres apostar algo? 548 00:21:34,108 --> 00:21:35,775 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA-