1 00:00:19,704 --> 00:00:21,959 Coquetel de véspera de aniversário. 2 00:00:21,960 --> 00:00:24,185 Minha bartender preferida, obrigada. 3 00:00:26,321 --> 00:00:28,967 Meu Deus, o que é isso? 4 00:00:28,968 --> 00:00:31,517 Não está bom? Ainda não aprendi a fazer bebidas. 5 00:00:31,518 --> 00:00:34,027 Sou melhor com doses. Quer uma dose de aniversário? 6 00:00:34,028 --> 00:00:35,454 Acho que já chega. 7 00:00:35,455 --> 00:00:37,379 Planos especiais para o aniversário? 8 00:00:37,380 --> 00:00:40,235 Não, ela vai ao cinema sozinha, como sempre. 9 00:00:40,236 --> 00:00:42,269 Não vou, na verdade. Nesse ano... 10 00:00:42,270 --> 00:00:45,439 Nick me convidou para passar o dia com ele. 11 00:00:45,440 --> 00:00:46,941 Que fofo. O que farão? 12 00:00:46,942 --> 00:00:48,309 Algo especial? 13 00:00:48,310 --> 00:00:50,010 Talvez. O que Nick quiser fazer. 14 00:00:50,011 --> 00:00:51,679 Não gosto muito de aniversários. 15 00:00:51,680 --> 00:00:55,182 -Por favor. -Espero muito das pessoas. 16 00:00:55,183 --> 00:00:57,451 -Feliz aniversário. -Meu Deus. 17 00:01:01,523 --> 00:01:03,290 "Feito na China"? 18 00:01:03,291 --> 00:01:05,626 Você vai me levar à China? 19 00:01:06,862 --> 00:01:08,796 E foi por isso que, há muito tempo, 20 00:01:08,797 --> 00:01:11,866 decidi passar meus aniversários sozinha no cinema. 21 00:01:11,867 --> 00:01:14,034 É mais seguro, sabe? 22 00:01:14,035 --> 00:01:17,171 Sem criar esperanças, sem me decepcionar. 23 00:01:17,172 --> 00:01:18,906 Sei como se sente sobre cinema. 24 00:01:18,907 --> 00:01:21,842 Meus pais me levaram para ver "A Testemunha" 25 00:01:21,843 --> 00:01:23,544 e nunca mais voltaram. 26 00:01:23,545 --> 00:01:25,546 -O quê? -Sei frases do filme. 27 00:01:25,547 --> 00:01:28,048 "Cuidado com eles, os ingleses." 28 00:01:29,050 --> 00:01:30,417 Chega de falar sobre mim. 29 00:01:30,418 --> 00:01:33,487 Estou falando muito e é seu aniversário. 30 00:01:33,488 --> 00:01:35,389 Esse ano será diferente. 31 00:01:35,390 --> 00:01:37,491 Talvez, Nick planejou algo, talvez não. 32 00:01:37,492 --> 00:01:39,360 Ficarei tranquila. 33 00:01:39,361 --> 00:01:40,761 Sem expectativas. 34 00:01:40,762 --> 00:01:42,763 Sem dar trabalho. 35 00:01:42,764 --> 00:01:45,733 Serei uma namorada descolada, como aquelas do cinema. 36 00:01:45,734 --> 00:01:47,835 Com cabelo bagunçado, 37 00:01:47,836 --> 00:01:50,571 camiseta masculina 38 00:01:50,572 --> 00:01:53,073 e um ar de "visto camiseta, tênis, e tal. 39 00:01:53,074 --> 00:01:55,042 Não ligo para meu visual." 40 00:01:57,362 --> 00:01:59,013 -Oi. -Oi. 41 00:01:59,014 --> 00:02:01,849 Ela não faz ideia da festa. 42 00:02:04,085 --> 00:02:05,886 Winston não tem nenhuma DST. 43 00:02:08,790 --> 00:02:11,392 -Essa foi por pouco. -Foi. 44 00:02:13,195 --> 00:02:15,796 Por pouco, pessoal. 45 00:02:15,797 --> 00:02:18,773 Quem é essa garota? Quem é essa garota? 46 00:02:18,774 --> 00:02:20,371 É a Jess! 47 00:02:20,372 --> 00:02:23,106 N.E.R.D.S. Nerds Eager To Rock Doing Subtitles 48 00:02:23,107 --> 00:02:24,972 Nah | Jotavê | Dharla | Vicente 49 00:02:24,973 --> 00:02:28,142 Sabem como tem sido difícil manter essa festa em segredo? 50 00:02:28,143 --> 00:02:29,689 Nick, tem sido uma inspiração. 51 00:02:29,690 --> 00:02:32,112 Por isso vamos ajudá-lo, certo? 52 00:02:32,113 --> 00:02:34,615 -Esse é nosso Rudy. -Muito bondoso, mas obrigado. 53 00:02:34,616 --> 00:02:36,550 Time, chamada. 54 00:02:36,551 --> 00:02:37,985 Coach, como está a decoração? 55 00:02:37,986 --> 00:02:39,320 -Esqueci. -O quê? 56 00:02:39,321 --> 00:02:41,755 Pegadinha. Sou o melhor nisso. 57 00:02:41,756 --> 00:02:45,125 Eu não esqueço as coisas. Primeiro lugar. 58 00:02:45,126 --> 00:02:47,061 Por que você está em primeiro? 59 00:02:47,062 --> 00:02:48,796 Eu detonei na patrulha do bolo. 60 00:02:48,797 --> 00:02:51,665 Obrigado pelo bolo. Não precisa dizer "patrulha". 61 00:02:51,666 --> 00:02:53,434 Decoração ganha do bolo. 62 00:02:53,435 --> 00:02:56,136 Não. Bolo definitivamente ganha da decoração. 63 00:02:56,137 --> 00:02:59,073 Então vamos fazer um jogo de associação de palavras. 64 00:02:59,074 --> 00:03:01,742 -Aniversário. -Decoração. O que eu disse? 65 00:03:01,743 --> 00:03:05,279 Schmidt, pronto para levar os eletrônicos para o local? 66 00:03:05,280 --> 00:03:07,681 Por "eletrônicos" você diz este pequeno pen drive 67 00:03:07,682 --> 00:03:10,317 que cabe no meu bolso e é tão leve quanto ar? 68 00:03:10,318 --> 00:03:11,852 Preciso de confirmação verbal. 69 00:03:11,853 --> 00:03:13,821 Você me insulta. Sim. 70 00:03:13,822 --> 00:03:16,030 Cece, pronta para cobrir meu turno com Mike? 71 00:03:16,031 --> 00:03:17,525 Nasci pronta. Sim. 72 00:03:17,526 --> 00:03:19,760 Cedeu seu sábado para a Cece? 73 00:03:19,761 --> 00:03:22,930 Legal. Maravilhoso. 74 00:03:22,931 --> 00:03:25,132 Percebem que estou sendo sarcástico? 75 00:03:25,133 --> 00:03:26,800 -Absolutamente. -Estou pronta. 76 00:03:26,801 --> 00:03:29,470 Colocou fogo na água tônica. Quem faz isso? 77 00:03:29,471 --> 00:03:32,139 Como é possível? Não é nem inflamável. 78 00:03:32,140 --> 00:03:34,108 Não é nem... Você é uma bruxa? 79 00:03:34,109 --> 00:03:35,476 Mike... 80 00:03:35,477 --> 00:03:37,945 Odeio tanto vocês... 81 00:03:37,946 --> 00:03:39,513 Ficarei de olho na Jess. 82 00:03:39,514 --> 00:03:42,783 Não a deixarei ver algo que estrague a festa surpresa 83 00:03:42,784 --> 00:03:45,386 que levou tudo de mim, 84 00:03:45,387 --> 00:03:47,821 emocional, física e financeiramente. 85 00:03:47,822 --> 00:03:51,325 -O que planejou para o dia? -Uma grande festa surpresa. 86 00:03:51,326 --> 00:03:52,960 Próximo. 87 00:03:52,961 --> 00:03:54,728 Certo, mas antes disso. 88 00:03:54,729 --> 00:03:58,866 A festa começa às 19:00. O que tem planejado para antes? 89 00:03:58,867 --> 00:04:01,235 -Espere... -Nick, precisa de um plano. 90 00:04:01,236 --> 00:04:04,471 Não importa o que Jess disser, ela vai esperar algo. 91 00:04:04,472 --> 00:04:06,840 Preciso planejar um aniversário antes da festa? 92 00:04:06,841 --> 00:04:08,570 -Dura o dia todo. -É importante. 93 00:04:08,571 --> 00:04:10,756 É seu primeiro aniversário como um casal. 94 00:04:10,757 --> 00:04:13,747 Quer saber? Vai dar certo. 95 00:04:13,748 --> 00:04:17,251 É aniversário dela, ela vai querer dormir muito. 96 00:04:17,252 --> 00:04:19,887 Meu dia não começará antes do meio-dia. 97 00:04:23,858 --> 00:04:26,760 Essa é a hora em que nasci. 98 00:04:26,761 --> 00:04:29,363 Estou acordada. 99 00:04:29,364 --> 00:04:33,367 É meu aniversário. 100 00:04:38,900 --> 00:04:41,396 Meu dia começou mais cedo do que pensei. 101 00:04:41,397 --> 00:04:43,470 Preciso atrasar o café da manhã. 102 00:04:43,471 --> 00:04:46,607 -O que aconteceu? -Nick, primeiramente, benção. 103 00:04:46,608 --> 00:04:50,010 Segundo, pode ter acontecido uma confusão com o bolo. 104 00:04:50,011 --> 00:04:51,576 Possivelmente. 105 00:04:51,577 --> 00:04:53,981 "Te vejo no inferno, Boomer"? Meu Deus. 106 00:04:53,982 --> 00:04:56,554 Como pode pensar que esse fosse o bolo da Jess? 107 00:04:56,555 --> 00:04:58,118 Achei que fosse piada interna. 108 00:04:58,119 --> 00:05:00,587 -Eu faço o bolo. -Não, eu sou a patrulha do bolo. 109 00:05:00,588 --> 00:05:01,989 Vocês dois fazem o bolo. 110 00:05:01,990 --> 00:05:04,355 Estou considerando o problema resolvido. 111 00:05:04,356 --> 00:05:07,172 Falando em problemas, quer que eu olhe a Cece no bar? 112 00:05:07,173 --> 00:05:10,533 -Não acho que seja necessário, -Eu vou. Mas você me deve uma. 113 00:05:10,534 --> 00:05:12,818 Preciso fazer uma omelete em 90 minutos. 114 00:05:14,255 --> 00:05:16,903 Adorei meu café da manhã de aniversário. 115 00:05:16,904 --> 00:05:19,132 Não acredito que você ia fazer tudo sozinho. 116 00:05:19,133 --> 00:05:20,504 Levaria horas. 117 00:05:20,505 --> 00:05:22,568 Eu sei, com sua ajuda levou só 6 minutos. 118 00:05:22,569 --> 00:05:24,312 Eu sei, sou tão rápida. 119 00:05:24,313 --> 00:05:28,722 Quer ir ao meu quarto desacelerar as coisas? 120 00:05:32,529 --> 00:05:35,469 Essa foi a mais rápida de todas. 121 00:05:35,470 --> 00:05:37,205 É que você está tão bonita. 122 00:05:38,293 --> 00:05:41,117 Então, quer tirar uma longa soneca? 123 00:05:42,730 --> 00:05:45,948 Se for o que você planejou, sim. 124 00:05:45,949 --> 00:05:47,438 Vamos tirar uma longa soneca. 125 00:05:47,439 --> 00:05:50,103 Perfeito. Por umas seis, sete horas? 126 00:05:52,340 --> 00:05:55,293 Está um dia tão bonito lá fora... 127 00:05:55,294 --> 00:05:56,846 Então vamos... 128 00:05:56,847 --> 00:05:58,945 Vamos festejar lá fora. 129 00:05:58,946 --> 00:06:02,842 -Claro. -Próximo compromisso é... 130 00:06:02,843 --> 00:06:04,951 -Almoço. -São 8:30 da manhã. 131 00:06:04,952 --> 00:06:07,120 Meu Deus, está tão cedo. 132 00:06:11,426 --> 00:06:13,505 O que faz aqui, Schmidt? 133 00:06:13,506 --> 00:06:15,475 Nick achou que você precisaria de ajuda. 134 00:06:15,476 --> 00:06:18,033 Não preciso. Pode ir embora. 135 00:06:18,034 --> 00:06:19,457 Vou ficar um pouco. 136 00:06:19,458 --> 00:06:21,295 Curtir umas fotos no Instagram. 137 00:06:21,296 --> 00:06:23,070 Certo. 138 00:06:23,071 --> 00:06:25,437 Oi, Mike. 139 00:06:25,438 --> 00:06:26,773 Limpei os copos. 140 00:06:26,774 --> 00:06:30,182 Um monte de vidro quebrado no gelo. 141 00:06:30,183 --> 00:06:32,275 -Vou me divertir limpando isso. -Desculpe. 142 00:06:32,276 --> 00:06:34,168 Não vou te cobrir como o Nick faz. 143 00:06:34,169 --> 00:06:37,557 Prometo. Não faça essa cara, não funciona comigo. 144 00:06:37,558 --> 00:06:40,578 Sou super gay. Quando te olho, só vejo... 145 00:06:40,579 --> 00:06:42,807 Está bem, mas tem curvas, é estranho. 146 00:06:43,991 --> 00:06:45,978 Não faz efeito. É como... 147 00:06:45,979 --> 00:06:47,500 Olhar para isso é como... 148 00:06:47,501 --> 00:06:49,529 É, é, é, é, não é... 149 00:06:49,530 --> 00:06:51,631 Não é bom. Não é bom. 150 00:06:51,632 --> 00:06:55,335 Tudo isso que você tem. 151 00:06:56,138 --> 00:06:58,438 Nota 3 de 6. 152 00:06:59,941 --> 00:07:02,309 Que pena pelo bolo, Winston. 153 00:07:02,310 --> 00:07:05,445 Parece que alguém dominou a própria tarefa. 154 00:07:05,446 --> 00:07:07,647 "Coach, onde estão as línguas de sogra?" 155 00:07:07,648 --> 00:07:09,850 Aqui na sua cara. 156 00:07:10,544 --> 00:07:12,093 Eu recolho. 157 00:07:12,094 --> 00:07:13,987 Ou talvez, no meu tempo livre, 158 00:07:13,988 --> 00:07:15,789 eu faça um bolo. 159 00:07:18,984 --> 00:07:20,763 Pare com isso, Coach. 160 00:07:20,764 --> 00:07:22,410 E aí, Nick? 161 00:07:22,411 --> 00:07:24,027 -Como vai o bolo? -Vai bem. 162 00:07:24,028 --> 00:07:26,016 Posso ver o telefone? Rapidinho. Peguei. 163 00:07:26,017 --> 00:07:27,787 O bolo está bem. Estou no comando. 164 00:07:27,788 --> 00:07:29,188 Como está seu plano? 165 00:07:29,189 --> 00:07:31,334 Não tenho plano. Estou improvisando. 166 00:07:31,335 --> 00:07:33,270 Entrei em pânico e a levei à farmácia 167 00:07:33,271 --> 00:07:34,936 para um teste grátis de diabetes. 168 00:07:34,937 --> 00:07:36,933 Não sei aonde levá-la. Em casa é seguro? 169 00:07:38,525 --> 00:07:39,954 A aniversariante! 170 00:07:39,955 --> 00:07:42,235 Fiz o teste, a glicemia está normal. 171 00:07:42,236 --> 00:07:43,966 Mas já? Já fez? 172 00:07:43,967 --> 00:07:46,319 -Fiz. -Aniversariante ganha sua... 173 00:07:46,320 --> 00:07:48,755 próxima atividade. 174 00:07:48,756 --> 00:07:50,223 Entendi a sua, cara. 175 00:07:50,224 --> 00:07:53,718 -Está tentando me humilhar. -Do que está falando, Bish? 176 00:07:53,719 --> 00:07:55,254 Me refiro ao basquete. 177 00:07:55,255 --> 00:07:57,880 Quando jogávamos, não importa se eu estava livre, 178 00:07:57,881 --> 00:08:00,530 nunca me passava a bola, nunca me deixava arremessar. 179 00:08:00,531 --> 00:08:02,320 Você não aguentaria me ver brilhar. 180 00:08:02,321 --> 00:08:05,466 Suas narinas estão tremendo tanto, 181 00:08:05,467 --> 00:08:07,646 é perturbador. 182 00:08:07,647 --> 00:08:09,569 Cansei de deixá-lo dominar a situação. 183 00:08:09,570 --> 00:08:11,083 Farei minha própria situação. 184 00:08:11,084 --> 00:08:14,514 E será maior e mais gostosa que a sua. 185 00:08:14,515 --> 00:08:17,988 Está me desafiando a assar, Bish? 186 00:08:17,989 --> 00:08:20,173 Estou de desafiando a assar um bolo. 187 00:08:20,174 --> 00:08:23,465 Tá legal. Então eu faço a contagem regressiva. 188 00:08:23,466 --> 00:08:25,283 Quer saber? Eu faço a contagem. 189 00:08:26,041 --> 00:08:27,498 A contagem começa 190 00:08:27,499 --> 00:08:29,880 quando o cronômetro parar. 191 00:08:34,235 --> 00:08:37,156 Regulou o cronômetro para 20 minutos. 192 00:08:40,673 --> 00:08:43,170 Farei um bolo tão úmido 193 00:08:43,171 --> 00:08:46,789 que as garotas dirão "Eca, por que fala 'úmido'? 194 00:08:46,790 --> 00:08:48,236 Odeio essa palavra." 195 00:08:48,237 --> 00:08:50,594 E eu responderei "Prove o bolo". 196 00:08:50,595 --> 00:08:53,396 Elas dirão "Nossa, que úmido". 197 00:08:54,131 --> 00:08:55,928 E... 198 00:08:55,929 --> 00:08:57,486 -Assar! -Assar. Falei primeiro. 199 00:08:57,487 --> 00:08:58,804 Eu que falei primeiro. 200 00:08:59,942 --> 00:09:02,120 Uma cliente pediu um "À moda antiga" 201 00:09:02,121 --> 00:09:05,509 e recebeu gim em uma caneca com um amendoim. 202 00:09:05,510 --> 00:09:07,912 -Eu cuido disso. -Faça um "À moda antiga" já, 203 00:09:07,913 --> 00:09:09,384 ou chamarei o gerente. 204 00:09:09,385 --> 00:09:12,330 E quero falar com ele, porque ele é lindo. 205 00:09:12,331 --> 00:09:14,574 Quero ser a craca do navio dele. 206 00:09:14,575 --> 00:09:16,576 Pendurado pela minha boca, 207 00:09:16,577 --> 00:09:19,446 recebendo os nutrientes que preciso. 208 00:09:19,447 --> 00:09:21,700 Certo, "À moda antiga", "À moda antiga". 209 00:09:21,701 --> 00:09:24,770 Se é à moda antiga, deve ter algo como absinto. 210 00:09:24,771 --> 00:09:26,113 "À moda antiga". 211 00:09:26,114 --> 00:09:28,905 Um dos meus preferidos. Um coquetel clássico. 212 00:09:29,790 --> 00:09:32,592 15 gramas de xarope. 213 00:09:35,663 --> 00:09:39,943 Um pouco de água, duas colheres de licor de ervas. 214 00:09:39,944 --> 00:09:41,727 Misture tudo com um pouco de gelo. 215 00:09:41,728 --> 00:09:44,104 E meu favorito. 216 00:09:44,105 --> 00:09:46,273 Mantenha-o longe de mim, 217 00:09:46,274 --> 00:09:48,582 mas é um pouco de uísque Bourbon. 218 00:09:48,583 --> 00:09:51,203 -Bourbon. -50 gramas de Bourbon. 219 00:09:51,204 --> 00:09:54,814 Não. Não o uísque escocês. 220 00:09:54,815 --> 00:09:56,779 Certamente não o Vermute. 221 00:09:56,780 --> 00:09:58,137 Vermute seria loucura. 222 00:09:58,138 --> 00:09:59,539 Isso, uísque Bourbon. 223 00:09:59,540 --> 00:10:01,354 Meu preferido. Maravilhoso. 224 00:10:02,690 --> 00:10:05,723 Olha isso. À moda antiga. 225 00:10:05,724 --> 00:10:08,628 À moda antiga? 226 00:10:08,629 --> 00:10:11,998 Minha nossa, você fez uma bebida. 227 00:10:11,999 --> 00:10:14,401 Que absurdo. 228 00:10:18,172 --> 00:10:20,540 Alô, Nick. 229 00:10:21,445 --> 00:10:22,895 Eu estou com os eletrônicos! 230 00:10:22,896 --> 00:10:27,053 Sabe de alguma atividade para passar o tempo no Griffith Park? 231 00:10:27,054 --> 00:10:29,391 Que nojento! Suicídio? 232 00:10:29,392 --> 00:10:31,657 Schmidt, por favor. Preciso de... 233 00:10:31,658 --> 00:10:34,345 Então, dê um jeito, cara! 234 00:10:34,346 --> 00:10:36,534 -É minha mãe. -Certo... 235 00:10:36,535 --> 00:10:38,724 Achei a maior pedra que pude carregar. 236 00:10:38,725 --> 00:10:40,345 Foi essa. 237 00:10:40,346 --> 00:10:41,894 -É pesada. -Grande e pesada. 238 00:10:41,895 --> 00:10:43,850 Meu Deus... 239 00:10:43,851 --> 00:10:45,371 O que estamos fazendo aqui? 240 00:10:45,372 --> 00:10:48,563 Não é que eu não esteja me divertindo, pois estou. 241 00:10:48,564 --> 00:10:51,505 Tudo bem se você não planejou nada para meu aniversário. 242 00:10:51,506 --> 00:10:53,196 -Está brincando? -Sério, Nick. 243 00:10:53,197 --> 00:10:56,879 Eu planejei algo, e vai te impressionar. 244 00:10:56,880 --> 00:10:59,129 -Fala sério. -Confie um pouco em mim. 245 00:10:59,130 --> 00:11:03,117 Pois tudo estará claro muito em breve. 246 00:11:03,118 --> 00:11:05,291 -Meu Deus! Nick! -O quê? 247 00:11:07,455 --> 00:11:09,585 -Você é o melhor. -Sou incrível. 248 00:11:09,586 --> 00:11:11,518 -Estou surpresa. -Eu também. 249 00:11:11,519 --> 00:11:13,167 -Isso é incrível! -É incrível! 250 00:11:13,168 --> 00:11:16,405 -Que incrível, eba! -Filho da mãe. 251 00:11:16,406 --> 00:11:19,265 Não toque em nada! Vai estragar a surpresa. 252 00:11:19,266 --> 00:11:21,558 -Isso! -É... 253 00:11:21,559 --> 00:11:23,178 Jess, vamos sair daqui 254 00:11:23,179 --> 00:11:25,429 para não estragarmos esse momento perfeito. 255 00:11:25,430 --> 00:11:27,693 Vamos esperar, pois temos uma cerimônia. 256 00:11:27,694 --> 00:11:29,103 Não! 257 00:11:29,104 --> 00:11:32,497 Aquela moça roubou meu aniversário! 258 00:11:32,498 --> 00:11:33,878 O que está havendo? 259 00:11:41,009 --> 00:11:44,035 -Jess, me desculpe. -Não, não, Nick. 260 00:11:44,036 --> 00:11:46,837 Não sei por que fico tão louca com aniversários. 261 00:11:46,838 --> 00:11:50,403 É muita loucura, pois você teve um dia divertido. 262 00:11:50,404 --> 00:11:52,560 Ovos, sexo e... 263 00:11:52,561 --> 00:11:55,201 e uma longa caminhada na ladeira. 264 00:11:55,202 --> 00:11:57,946 E, olha... 265 00:11:57,947 --> 00:11:59,892 isso é incrível para você, sabia? 266 00:11:59,893 --> 00:12:01,274 Para mim? 267 00:12:01,275 --> 00:12:03,384 Você não é do tipo que planeja as coisas. 268 00:12:05,090 --> 00:12:06,718 -Talvez eu seja. -Olha... 269 00:12:06,719 --> 00:12:08,966 Todos os dias, você me mostra, do seu jeito, 270 00:12:08,967 --> 00:12:10,489 o quanto se importa comigo. 271 00:12:10,490 --> 00:12:12,953 Quando você pega elásticos na calçada. 272 00:12:12,954 --> 00:12:15,261 -Para o seu rabo de cavalo. -Estou muito bem. 273 00:12:15,262 --> 00:12:17,175 Estou muito calma. 274 00:12:18,577 --> 00:12:20,320 Vou só dar uma passada em casa. 275 00:12:20,321 --> 00:12:21,970 -Tchau. -Jess, vamos continuar... 276 00:12:21,971 --> 00:12:23,315 Não me siga. 277 00:12:25,599 --> 00:12:27,958 -Sabe trocar um barril? -Não deve ser difícil. 278 00:12:27,959 --> 00:12:30,605 É cerveja, pelo amor de Deus. A bebida dos idiotas. 279 00:12:30,606 --> 00:12:33,591 -O Nick me falou sobre... -Cece, deixa comigo... 280 00:12:33,592 --> 00:12:35,227 -Tem uma maçaneta aqui. -Eu cuido. 281 00:12:35,228 --> 00:12:37,189 Ele disse que se eu girar, eu consigo... 282 00:12:37,190 --> 00:12:39,902 -Meu Deus, não! -Desliga! 283 00:12:39,903 --> 00:12:42,235 -Desculpa, é que... -Desliga! 284 00:12:45,723 --> 00:12:47,101 Sua jumenta. 285 00:12:47,102 --> 00:12:48,807 Não sabe fazer nada certo? 286 00:12:50,547 --> 00:12:52,050 Eu sinto muito. 287 00:12:57,048 --> 00:13:00,232 Ele está certo. Não sei fazer nada. 288 00:13:00,233 --> 00:13:02,239 Não tenho habilidades. 289 00:13:02,240 --> 00:13:05,136 Eu nem conclui o ensino médio. 290 00:13:05,137 --> 00:13:07,680 Muita gente não concluiu também. 291 00:13:07,681 --> 00:13:10,579 Einstein, Bill Gates, Anne Frank. 292 00:13:11,786 --> 00:13:13,653 Ignore o que eu disse sobre a Anne. 293 00:13:13,654 --> 00:13:15,839 Como pude pensar em ser bartender? 294 00:13:16,655 --> 00:13:18,060 Porque você pode. 295 00:13:18,703 --> 00:13:20,900 Você é forte e confiante. 296 00:13:20,901 --> 00:13:23,163 São habilidades, use-as. 297 00:13:23,164 --> 00:13:25,305 E seja mais malvada com o povo daqui. 298 00:13:25,306 --> 00:13:27,806 Deve ser fácil para você. Finja que eu sou eles. 299 00:13:29,519 --> 00:13:30,895 Está certo, isso é fácil. 300 00:13:30,896 --> 00:13:32,420 Abaixe um pouco sua camisa. 301 00:13:32,421 --> 00:13:35,024 -Aqui não é um monastério. -Não abuse da sorte comigo. 302 00:13:35,025 --> 00:13:36,484 Eu fico de costas. 303 00:13:37,087 --> 00:13:39,290 Está usando papel toalha. Atrás! 304 00:13:39,291 --> 00:13:42,414 Não, é um avental reciclável e ecológico. 305 00:13:42,415 --> 00:13:44,989 -Atrás! -É assim? Certo. 306 00:13:44,990 --> 00:13:46,715 -Atrás. -Atrás. 307 00:13:46,716 --> 00:13:49,883 -Atrás. -Atrás, atrás! 308 00:13:52,439 --> 00:13:54,272 -Então, você... -Atrás! 309 00:13:54,273 --> 00:13:56,897 Atrás. De frente. Atrás. O que é isso? 310 00:14:01,974 --> 00:14:04,486 É a Jess. Digo, é a Jess! 311 00:14:04,487 --> 00:14:07,074 Como vai, garota? O que faz em casa? 312 00:14:07,075 --> 00:14:08,398 Estou ótima. 313 00:14:08,399 --> 00:14:10,668 -Estou ótima. -Esconde o bolo. Atrás. 314 00:14:11,771 --> 00:14:13,096 Como seu dia está indo? 315 00:14:13,097 --> 00:14:14,610 Está indo bem? 316 00:14:15,672 --> 00:14:17,145 Está chorando? 317 00:14:21,126 --> 00:14:22,928 -Tirei a minha primeiro. -Não tirou. 318 00:14:22,929 --> 00:14:25,141 -Descanse aqui. -Que dia, pessoal. 319 00:14:25,142 --> 00:14:27,526 -Longo, não é? -Aposto que foi um dia longo. 320 00:14:27,527 --> 00:14:31,037 Estou bem, mesmo. Foi um dia e tanto. 321 00:14:32,499 --> 00:14:34,379 Estou desapontada com o Nick. 322 00:14:34,380 --> 00:14:36,036 Desabafa tudo, pois... 323 00:14:36,037 --> 00:14:38,374 Mas estou desapontada comigo mesma, 324 00:14:38,375 --> 00:14:40,971 porque me desapontei com o Nick, entendem? 325 00:14:40,972 --> 00:14:42,720 -Entendo. -Sim, que chato. 326 00:14:42,721 --> 00:14:44,661 -Desabafa tudo. -Vou levantar. 327 00:14:44,662 --> 00:14:46,325 -Jess! -Não, não... 328 00:14:46,326 --> 00:14:48,752 Oi, olha para mim. Olha para mim. 329 00:14:49,484 --> 00:14:52,029 Feche os olhos, respire fundo, 330 00:14:52,030 --> 00:14:55,368 e vá ao lugar mais calmo do planeta Terra... 331 00:14:55,369 --> 00:14:57,033 em sua imaginação. 332 00:14:57,034 --> 00:15:00,356 -Vocês assaram algo? -Não, a padaria explodiu. 333 00:15:00,357 --> 00:15:02,197 Não pesquise. Não está na Internet. 334 00:15:03,445 --> 00:15:05,865 Sim, ela está aqui. O que houve? 335 00:15:05,866 --> 00:15:08,978 Ela acha que eu não sou capaz de planejar algo, 336 00:15:08,979 --> 00:15:10,718 e me deixa chateado. 337 00:15:10,719 --> 00:15:13,389 Ela deve estar certa. Como pensei que conseguiria? 338 00:15:13,390 --> 00:15:16,140 Estou certo de que estou tendo um ataque cardíaco. 339 00:15:16,141 --> 00:15:19,615 E não há ninguém para limpar meu histórico da Internet. 340 00:15:19,616 --> 00:15:23,465 Eu não ia construir uma bomba! Só estava curioso. 341 00:15:23,466 --> 00:15:25,554 Nick, você tem amigos do seu lado, certo? 342 00:15:25,555 --> 00:15:27,907 Venha para casa, você pode conseguir. 343 00:15:29,401 --> 00:15:30,744 Ei, Mike. 344 00:15:30,745 --> 00:15:32,786 -O quê? -Limpei a armadilha de cerveja, 345 00:15:32,787 --> 00:15:35,144 poli todas as taças de vinho, transformei aquela 346 00:15:35,145 --> 00:15:37,515 pichação de um pênis no banheiro em um chapéu. 347 00:15:38,784 --> 00:15:40,881 Meu amigo e eu vamos para uma festa. 348 00:15:41,644 --> 00:15:43,456 Beleza, Schmidt, vamos. 349 00:15:44,843 --> 00:15:46,610 -Me chamou de "amigo". -Chamei? 350 00:15:47,417 --> 00:15:49,242 Não importa o que veremos lá dentro, 351 00:15:49,243 --> 00:15:52,395 quero que saiba que foi uma honra trabalhar contigo. 352 00:15:52,396 --> 00:15:53,776 Com você, também. 353 00:16:01,911 --> 00:16:03,575 Nossa, olha isso. 354 00:16:07,806 --> 00:16:09,107 Meu Deus. 355 00:16:10,575 --> 00:16:12,667 Cara... 356 00:16:12,668 --> 00:16:15,287 Nossos bolos se misturaram. 357 00:16:16,081 --> 00:16:18,060 -Parece que sim. -É. 358 00:16:19,484 --> 00:16:20,785 Bem... 359 00:16:25,203 --> 00:16:28,413 -E aí, como estamos? -Nosso bolo duplicou. 360 00:16:28,414 --> 00:16:29,990 -É. Dois bolos. -É. 361 00:16:31,530 --> 00:16:33,954 -Dois bolos se uniram? -Isso. 362 00:16:33,955 --> 00:16:36,032 -Ótimo, vou trazer a Jess. -Legal. 363 00:16:36,033 --> 00:16:37,433 Jess. 364 00:16:38,937 --> 00:16:40,638 Pessoal. 365 00:16:43,041 --> 00:16:46,472 -O que foi, cara? -Ela está no cinema. 366 00:16:46,473 --> 00:16:49,183 Talvez funcione. Vamos. 367 00:16:52,016 --> 00:16:53,385 Mais, mais. 368 00:16:54,490 --> 00:16:55,806 Mais. 369 00:16:57,523 --> 00:16:59,615 Pronto. Acho que está bom. 370 00:16:59,616 --> 00:17:01,883 Quero o outro desse jeito. 371 00:17:06,296 --> 00:17:08,592 POR FAVOR, DESLIGUEM OS CELULARES 372 00:17:08,593 --> 00:17:12,728 Oi, Jess, é o Nick. Você já sabe disso. 373 00:17:12,729 --> 00:17:15,564 Sei que sempre vem aqui no seu aniversário 374 00:17:15,565 --> 00:17:18,388 para ficar sozinha, mas achei que neste ano, 375 00:17:18,389 --> 00:17:20,276 você gostaria de companhia. 376 00:17:20,277 --> 00:17:21,653 Posso sentar? 377 00:17:22,320 --> 00:17:23,841 Olhe em baixo da cadeira. 378 00:17:25,775 --> 00:17:27,843 Agora leia o cartão, eu esperarei. 379 00:17:27,844 --> 00:17:29,543 Como sabia que me sentaria aqui? 380 00:17:29,544 --> 00:17:32,018 Tem em todas as cadeiras, mas leia logo. 381 00:17:32,019 --> 00:17:34,916 Certo. "Meu nome é Jess, gosto de usar calça justa, 382 00:17:34,917 --> 00:17:37,519 aqui está escuro, vamos ligar a luz." 383 00:17:37,520 --> 00:17:40,222 Surpresa! 384 00:17:41,424 --> 00:17:44,359 Basta. Tempo, olhem o tempo. 385 00:17:49,933 --> 00:17:52,275 No começo, nada existia, 386 00:17:52,276 --> 00:17:54,924 existiu a luz, a escuridão, os oceanos, os pássaros 387 00:17:54,925 --> 00:17:57,639 e várias coisas, e então existiu a Jess! 388 00:17:57,640 --> 00:18:00,375 Nick, era tudo parte do seu plano? 389 00:18:04,414 --> 00:18:06,481 O que vem na cabeça quando penso na Jess? 390 00:18:06,482 --> 00:18:09,151 Quando penso na Jess. Certo... 391 00:18:09,152 --> 00:18:11,052 Quando penso na Jess... 392 00:18:11,053 --> 00:18:14,422 Eu penso o quanto ela é meiga e inteligente. 393 00:18:14,423 --> 00:18:17,826 Os óculos e a parada do cabelo. 394 00:18:17,827 --> 00:18:20,162 Penso em bailes e em festas do pijama... 395 00:18:20,163 --> 00:18:22,464 Jess não gosta de ser derrubada. 396 00:18:22,465 --> 00:18:24,967 Os olhos, os dois olhos. 397 00:18:24,968 --> 00:18:27,143 Parabéns, Srt.ª Day. 398 00:18:27,144 --> 00:18:29,873 Sua jovem exuberância... 399 00:18:31,507 --> 00:18:33,275 me deixa exausto. 400 00:18:33,276 --> 00:18:35,453 Que ela enfraqueça com o passar dos anos. 401 00:18:35,454 --> 00:18:36,939 Ela me fez provar mamões. 402 00:18:36,940 --> 00:18:40,015 Foi legal. São bem macios por dentro. 403 00:18:40,016 --> 00:18:42,517 Jess é a moça que mora lá em cima. 404 00:18:42,518 --> 00:18:44,302 Tem um... Tem uma... 405 00:18:44,988 --> 00:18:47,289 Acho que não estou fazendo certo. 406 00:18:47,290 --> 00:18:49,624 Você comete erros. 407 00:18:49,625 --> 00:18:52,627 Parabéns para minha melhor colega de trabalho. 408 00:18:52,628 --> 00:18:54,529 Tina, se viu isso, sinto muito. 409 00:18:54,530 --> 00:18:58,333 Acho que nos separamos depois do lance do Jeremy com cocaína. 410 00:18:58,334 --> 00:19:00,002 Foi estranho. 411 00:19:00,003 --> 00:19:04,121 "Quando os estribos da vida se sentem como espéculos..." 412 00:19:04,122 --> 00:19:06,074 Não vou ler isso, é horrível. 413 00:19:06,075 --> 00:19:09,417 Feliz aniversário, Jess. Seu namorado é legal e simples 414 00:19:09,418 --> 00:19:11,813 e não vai sair da minha sala de espera. 415 00:19:11,814 --> 00:19:15,059 Já vi um esquilo que parecia com a Jess. 416 00:19:15,060 --> 00:19:18,487 Ele atacou minha irmã, tive que bater nele com um pau, 417 00:19:18,488 --> 00:19:21,289 e ele não se parecia mais com a Jess. 418 00:19:21,290 --> 00:19:23,358 Feliz aniversário. É o Garra de Urso. 419 00:19:23,359 --> 00:19:27,308 Aniversário, Winston fará um... 420 00:19:29,532 --> 00:19:32,133 Ele falou muito, mas foi estranho e racista. 421 00:19:32,134 --> 00:19:34,464 Feliz aniversário, Srt.ª Day. 422 00:19:35,972 --> 00:19:40,075 O que mais lembro é da dor. 423 00:19:40,076 --> 00:19:43,415 Foram 36h, mais do que isso... 424 00:19:43,416 --> 00:19:45,983 de cauterizações, rasgos... 425 00:19:45,984 --> 00:19:47,334 E então... 426 00:19:51,187 --> 00:19:54,750 Nasceu a mais linda 427 00:19:54,751 --> 00:19:57,538 dos bebês que já vi na vida. 428 00:19:57,539 --> 00:19:59,024 E eu esqueci da dor. 429 00:19:59,025 --> 00:20:01,333 Quando você nasceu, tinha comprado um sanduíche 430 00:20:01,334 --> 00:20:02,885 na lanchonete do hospital. 431 00:20:02,886 --> 00:20:04,849 E então, nasceu um bebê. 432 00:20:05,787 --> 00:20:08,969 Feliz aniversário para minha mais antiga e melhor amiga. 433 00:20:08,970 --> 00:20:11,518 -Feliz aniversário, Srt.ª Day. -Parabéns. 434 00:20:11,519 --> 00:20:13,792 -Feliz Aniversário. -Feliz aniversário, Jess. 435 00:20:13,793 --> 00:20:17,444 -Feliz aniversário, Jess. -Parabéns do Garra de Urso. 436 00:20:17,445 --> 00:20:21,185 -Eu te amo. Parabéns. -Feliz, feliz aniversário. 437 00:20:21,186 --> 00:20:23,919 Você tem um namorado legal. 438 00:20:23,920 --> 00:20:26,187 Esta é a moeda que eu tinha no bolso 439 00:20:26,188 --> 00:20:28,585 quando nos beijamos pela primeira vez. 440 00:20:28,586 --> 00:20:32,220 E sempre ando com ela. Feliz aniversário, Jess. 441 00:20:32,221 --> 00:20:36,231 Parabéns para você 442 00:20:37,600 --> 00:20:42,337 Parabéns para você 443 00:20:43,639 --> 00:20:46,741 Parabéns para você, querida Jess... 444 00:20:48,711 --> 00:20:50,712 Para onde... Para onde ela... 445 00:20:55,785 --> 00:20:57,319 Jess, me desculpe. 446 00:20:57,320 --> 00:20:59,762 Isso foi brega, constrangedor. 447 00:20:59,763 --> 00:21:01,975 Não tive profissionais para me ajudar. 448 00:21:01,976 --> 00:21:03,525 Winston foi horrível. 449 00:21:11,053 --> 00:21:14,436 É a coisa mais bonita que alguém já fez por mim. 450 00:21:18,674 --> 00:21:20,175 Perdoe-me. 451 00:21:24,449 --> 00:21:25,876 Vai começar. 452 00:21:31,237 --> 00:21:33,050 Feliz aniversário, Jess. 453 00:21:34,256 --> 00:21:37,403 -Foi estúpido, cara. -Qual o seu problema? 454 00:21:37,404 --> 00:21:38,994 Tenha vergonha. 455 00:21:38,995 --> 00:21:41,296 -Qual é, Schmidt. -Parem. 456 00:21:47,655 --> 00:21:49,027 Não! 457 00:21:52,485 --> 00:21:54,923 Qual é, esse veículo é importante para mim. 458 00:21:54,924 --> 00:21:57,916 N.E.R.D.S. Nerds Eager To Rock Doing Subtitles 459 00:21:57,917 --> 00:21:59,973 Nah | Jotavê | Dharla | Vicente