1 00:00:01,034 --> 00:00:02,768 لا شيء يُبهِج يوما ماطرا 2 00:00:02,803 --> 00:00:04,170 مثل مذاق "السكوتش" يا رفاق 3 00:00:04,204 --> 00:00:06,272 لا تمطر اليوم ، لم تمطر منذ شهر 4 00:00:06,306 --> 00:00:07,379 لا تفسد اللحظة 5 00:00:07,379 --> 00:00:09,819 في الحقيقة هناك حريق غابة مَهُول يا صاح عليك مشاهدة الأخبار 6 00:00:09,948 --> 00:00:13,622 هذا شراب فرنسي بنكهة البلوط مدّخر منذ 15 سنة 7 00:00:13,757 --> 00:00:17,283 رائحة الأرز ، الفانيلا ، و التبغ 8 00:00:17,317 --> 00:00:18,551 خمرا 9 00:00:18,585 --> 00:00:20,853 إصطياد ، إصطياد السمك ، رمي الرصاص 10 00:00:20,888 --> 00:00:24,654 أبويّة ، ترابط ، حزن 11 00:00:25,125 --> 00:00:26,359 من فضلكما لا تتركاني 12 00:00:26,393 --> 00:00:28,127 (نخبكم يا رفاق ، أفرغ حزنك بالكأس (شميت - نخبكم - 13 00:00:28,162 --> 00:00:29,695 نخب 14 00:00:29,730 --> 00:00:32,031 عشية رائعة و هادئة - هادئة - 15 00:00:32,065 --> 00:00:34,700 هذه اللحظة مبهجة للغاية وخالية من الدراما 16 00:00:34,735 --> 00:00:36,469 (أريد أن أسميها (تيم دانكن "تيم دانكن : لاعب كرة سلة يعلب حاليا لفريق "سان أنطونيو سبرز 17 00:00:36,503 --> 00:00:38,538 لديّ 21 دقيقة لاتخاذ قرار يغيّر حياتي 18 00:00:38,572 --> 00:00:40,573 و أنتم أيها الأوغاد الوسيمون ستساعدونني 19 00:00:40,607 --> 00:00:42,942 أجل 20 00:00:42,976 --> 00:00:45,077 ذلك شراب سكوتش يساوي 45 دولارا الذي شربته 21 00:00:45,112 --> 00:00:48,247 طعمه مقرف ، لا أحبه 22 00:00:48,282 --> 00:00:51,150 من تلك الفتاة ؟♪ ♪من تلك الفتاة ؟ 23 00:00:51,185 --> 00:00:52,752 ♪ (إنها (جيس ♪ 24 00:00:52,753 --> 00:00:56,153 فتـــاة جـــديدة الموســ 03 ــم الحلقــ 11 ــة Clavado En Un Bar ، بعنوان : مجلس في حانة 25 00:00:56,657 --> 00:00:59,725 من الواضح أن (نيك) أخبركم أني كنت أتطوع 26 00:00:59,760 --> 00:01:02,395 في متحف الأطفال و قد أبدعت في الأمر حقا 27 00:01:02,429 --> 00:01:03,796 مع المسؤولة الأولى (كاندس) ، صح ؟ 28 00:01:03,830 --> 00:01:05,164 كنت سأخبرهم 29 00:01:05,199 --> 00:01:06,632 لم أسمع بذلك قط - لم يقل و لا كلمة ، حمدا لله - 30 00:01:06,667 --> 00:01:07,967 بالله عليكما 31 00:01:08,001 --> 00:01:09,635 يا رفاق أمهلوني لحظة 32 00:01:09,670 --> 00:01:11,604 عليّ أن أذهل للعب جولة من " مفاتيح السيارة و الكؤوس الثلاثة " 33 00:01:11,638 --> 00:01:13,773 مع (كيفن -97) و إلا سيحاول القيادة للمنزل 34 00:01:15,414 --> 00:01:17,510 على كل حال منذ شهر خلا أتصلت بي (كاندس) و قالت 35 00:01:17,544 --> 00:01:20,605 قد تكون هناك وظيفة بدوام كامل في جمع التبرعات 36 00:01:20,640 --> 00:01:21,948 و أني سأكون ممتازة بها - ها نحن ذا - 37 00:01:21,982 --> 00:01:23,950 ركّز على المفاتيح ، ركّز على المفاتيح ركّز على المفاتيح 38 00:01:23,984 --> 00:01:25,651 و ظلت تضغط عليّ كي أجيبها 39 00:01:25,686 --> 00:01:26,819 و ظللت أماطلها 40 00:01:26,853 --> 00:01:28,621 أقول : شكرا جزيلا أنا في غاية الإطراء 41 00:01:28,655 --> 00:01:30,256 لكن لديّ عمل ، معلمة أنا 42 00:01:31,417 --> 00:01:32,925 هذه نكتة نحو ، فهِمتمَاها 43 00:01:32,960 --> 00:01:35,294 أنظر إلى آلة الموسيقى للحظة 44 00:01:35,329 --> 00:01:37,830 حين أفكر في المعلمات أفكر (في أمرين : (جيسكا داي 45 00:01:37,864 --> 00:01:39,432 و الأفلام الإباحية أين تكون الشخصيات تلعب دور معلمات 46 00:01:39,466 --> 00:01:41,500 بالطبع دائما ما أردت أن أكون معلمة 47 00:01:41,535 --> 00:01:43,135 لكن مدرستي كارثة 48 00:01:43,170 --> 00:01:45,104 ... جاستس برانديز) آمن أن) جاستس برانديز : محامي و عضو في مركز القضاء الأعلى الأمريكي مابين 1916-1936 49 00:01:45,138 --> 00:01:46,439 آنسة (داي) ؟ 50 00:01:46,473 --> 00:01:49,041 (المدير التربوي (فوستر جميعا 51 00:01:49,076 --> 00:01:51,477 شكرا جزيلا 52 00:01:51,511 --> 00:01:55,432 آنسة (داي) لقد صادفتنا مشاكل بناء 53 00:01:55,462 --> 00:01:57,318 في ترميمنا للمدرسة لذا - حسن - 54 00:01:57,447 --> 00:02:00,256 يجب على الجميع التشارك في أقسام الدراسة 55 00:02:00,256 --> 00:02:01,078 ماذا ؟ 56 00:02:02,036 --> 00:02:03,766 مرحبا ، ألديك ثلاجة 57 00:02:03,925 --> 00:02:07,493 أم يتوجب علي أن أتخلص من هذه الضفادع في الحمام ، صكّي سيأتي بأي حال 58 00:02:07,527 --> 00:02:11,297 بربك المدير (فوستر) جعلنا نعلق مع تلاميذ الرياضيات 59 00:02:11,331 --> 00:02:13,799 الذين يستخدمون الحروف بدلا من الأرقام ؟ 60 00:02:13,834 --> 00:02:15,167 تقصد الجبر ؟ 61 00:02:15,202 --> 00:02:16,869 أعتقد ذلك ، بكل حال 62 00:02:16,903 --> 00:02:19,839 ستكون عدة أشهر مجنونة ؟ 63 00:02:19,873 --> 00:02:21,407 عذرا ؟ أشهر ؟ 64 00:02:21,441 --> 00:02:23,909 حسن ، أعوام إن فشلت قضية السند 65 00:02:23,944 --> 00:02:27,246 الأمر الذي قد يحدث ، بما أن المصوتون يميلون إلى ضد المستقبل 66 00:02:27,281 --> 00:02:29,715 ضد المستقبل ؟ من هو ضد المستقبل ؟ 67 00:02:29,750 --> 00:02:33,319 لا أدري ، طائفة الآمش ؟ المُحتضَرَة 68 00:02:33,353 --> 00:02:35,821 شبكات التلفاز ، الصحافة المطبوعة 69 00:02:35,856 --> 00:02:38,691 مؤسسات الغناء مؤسسات سكة الحديد 70 00:02:38,725 --> 00:02:42,061 مالكوا آلات الكاريكوكي أتأخذين هذا ؟ 71 00:02:42,095 --> 00:02:45,231 سأذهب كي لا أدخن مخدرات 72 00:02:45,265 --> 00:02:48,334 و بعدها رنّ هاتفي - نحن نقص على بعضنا قصص هواتف ، جميل - 73 00:02:48,368 --> 00:02:50,436 لا ، أنا أتحدث عن العمل - هاتف رن ّ وبعد ؟ - 74 00:02:50,470 --> 00:02:52,758 و كان المتصل (كاندس) تعرض عليّ العمل رسميا 75 00:02:52,894 --> 00:02:54,206 فقلت لها أني سأفكر بالأمر 76 00:02:54,241 --> 00:02:57,176 أنت لا تكونين معلمة مدرسة ؟ 77 00:02:57,210 --> 00:02:59,512 و جدتِ زرّي المدهش 78 00:02:59,546 --> 00:03:01,080 و احزري ماذا ؟ لقد ضغطتِه 79 00:03:01,114 --> 00:03:03,382 أنا مدهش للغاية أيضا 80 00:03:03,417 --> 00:03:05,051 كنت معلمة طوال حياتي 81 00:03:05,085 --> 00:03:06,619 و دائما ما أردت أن أكون معلمة 82 00:03:06,653 --> 00:03:08,888 لكن ربما يجدر بي أن أفعل شيء آخر ، لا أدري 83 00:03:08,922 --> 00:03:10,923 كيف تعلمون أنكم على الطريق الصحيح ؟ 84 00:03:11,892 --> 00:03:14,026 إنه جنون 85 00:03:14,061 --> 00:03:15,695 لم يكون هذا سؤالا بلاغيا 86 00:03:17,097 --> 00:03:19,031 ما أريد أن أفعله هو القيادة في الطريق السريع للساحل الأطلسي وحسب ربما 87 00:03:19,066 --> 00:03:21,801 .... ويلي وونكا) قال ذات مرة) ويلي وونكا : شخصية في فلم الفانتازيا العائلي ويلي وونكا ومصنع الشكولاطة 1971 88 00:03:21,835 --> 00:03:24,603 يا رفاق (كاندس) ستتصل على السادسة لتعرف قراري النهائي 89 00:03:24,638 --> 00:03:25,805 ماذا ؟ 90 00:03:25,839 --> 00:03:27,640 آسف لأنك في ورطة كهذه 91 00:03:27,674 --> 00:03:30,276 لكني لست آسفا لأنه تَسَنَّي لي أن أحسب وقتَ أَمْرٍ 92 00:03:30,310 --> 00:03:31,744 بقيت 19 دقيقة يا ناس 93 00:03:31,778 --> 00:03:35,247 حسن - كي أكون واضحا ، بقيت 19 دقيقة للسادسة - 94 00:03:35,282 --> 00:03:36,882 لست متأكدا أن هذا يساعد في حل الأمر 95 00:03:36,917 --> 00:03:39,062 هذا يضفي ضغطا جديدا على الوضع بأكمله 96 00:03:39,062 --> 00:03:39,785 أجل لأنه يتم حساب وقتك الآن 97 00:03:39,820 --> 00:03:41,020 (أنت تحسب وقت الكثير من الأمور يا (كوتش - و 46 ثانية - 98 00:03:41,054 --> 00:03:42,521 هذا قرار يغير الحياة ، هذا هو 99 00:03:43,475 --> 00:03:46,510 بقيت 17 دقيقة حتى (السادسة ، 17 دقيقة (جيس 100 00:03:46,544 --> 00:03:48,845 كوتش) أدائما ترتدي ساعة توقيت ؟) دائما ؟ 101 00:03:48,880 --> 00:03:52,182 هل تعرفين علاقة "رولرجيرل" بزلاجاتها في فيلم "Boogie Nights 1997" (رولرجيرل : شخصية في هذا الفلم قامت بأدائها الممثلة (هيذر غراهام 102 00:03:52,217 --> 00:03:53,675 أجل - أنا لا - 103 00:03:53,824 --> 00:03:56,653 لأني لا أشاهد الأفلام ، بل أقيس وقتها 104 00:03:56,688 --> 00:03:59,690 إنهم ممثلوا أفلام إباحية لكنهم عائلة كذلك 105 00:03:59,724 --> 00:04:03,126 و 155:30 دقيقة وقت الإنتهاء الرسمي جولة مؤخرتي 106 00:04:03,161 --> 00:04:07,218 جيس) إختيار المسار المهني) ليس سهلا أبدا 107 00:04:07,366 --> 00:04:08,565 لكن ما وجدت 108 00:04:08,600 --> 00:04:10,567 يا إلهي - أصمت يا صاح - 109 00:04:10,602 --> 00:04:12,069 إنها تبحث عن نصيحة في المجال المهني 110 00:04:12,103 --> 00:04:14,638 عملك يمكن تَتِمَّتُه بواسطة آلة بيع 111 00:04:14,672 --> 00:04:15,872 يا رفاق لا تكون لئيمين 112 00:04:15,907 --> 00:04:17,674 نيك) ليس لديه و ظيفة تقليدية ، أعني) 113 00:04:17,709 --> 00:04:20,644 أم أنها الأكثر تقليدية ؟ 114 00:04:20,678 --> 00:04:22,512 ربما أنا أفكر حول العُهْر 115 00:04:22,547 --> 00:04:25,515 يا رفاق كما يعلم الجميع فأنا الخبير في تغيير الوظائف 116 00:04:25,550 --> 00:04:27,017 هل هذا شيء يُفتَخَر به الآن ؟ 117 00:04:27,051 --> 00:04:28,518 لا (شميت) أنا أشير إلى قراري 118 00:04:28,553 --> 00:04:30,020 في التوقف عن لعب كرة السلة 119 00:04:30,054 --> 00:04:33,023 جيس) سأخبرك بهذا) لم يكن سهلا 120 00:04:34,124 --> 00:04:35,587 كل شيء بدأ 121 00:04:35,622 --> 00:04:36,829 هيا (وينستن) ، تجاوز الأمر 122 00:04:36,960 --> 00:04:37,594 حسن (جيس) ، طيب 123 00:04:37,629 --> 00:04:41,198 لكن لا تلوميني إن تهت في أماكن منعزلة وزوايا مظلمة 124 00:04:41,232 --> 00:04:46,003 من هذه الكعكة الإنجليزية المجنونة التي (تسمى حياة (وينستون 125 00:04:46,037 --> 00:04:47,671 كنت التاسع و الجالس بمقاعد الإحتياط في 126 00:04:47,705 --> 00:04:49,873 الفريق الثامن الأفضل (في جمهورية (لاتفيا 127 00:04:49,907 --> 00:04:52,442 وينستون) هو الأفضل) وينستون) هو الأفضل) 128 00:04:52,477 --> 00:04:53,844 وينستون) هو الأفضل) 129 00:04:53,878 --> 00:04:56,013 شكرا على قدومكم لمشاهدتي ألعب يا رفاق 130 00:04:56,047 --> 00:04:57,848 لم نشاهدك تلعب شاهدناك تجلس 131 00:04:57,882 --> 00:04:59,082 الأمر الذي مازال مضحكا 132 00:04:59,117 --> 00:05:01,118 تعلم ، نفعل أيّ شيء للدخوال إلى "لاتفيا" صح يا رفاق ؟ 133 00:05:01,152 --> 00:05:02,886 أجل لم ألعب طوال العام 134 00:05:02,920 --> 00:05:05,455 بالكاد يتركونني أتدرب ، كما أقول دائما 135 00:05:05,490 --> 00:05:07,124 ماذا عن نقودهم 136 00:05:07,158 --> 00:05:08,759 إذن هنا قررت تغيير مسارك 137 00:05:08,793 --> 00:05:11,228 هذا منطقي ، إذن عبرتي من ذلك هي 138 00:05:11,262 --> 00:05:12,863 مازلت أبني القرار 139 00:05:12,897 --> 00:05:14,865 "تم بيعك لفريق "كراسلافا سيتي 140 00:05:14,899 --> 00:05:16,233 البطولة التي تقام خارج القاعات الرياضية 141 00:05:16,267 --> 00:05:17,768 صاح إنهم يلعبون في منحدر التل 142 00:05:17,802 --> 00:05:21,271 سأعطيك تلميحا مفاجئ كرة سلة التل أفضل 143 00:05:21,306 --> 00:05:22,910 .... و حينها قررت 144 00:05:24,773 --> 00:05:25,909 أنا أركض بسرعة 145 00:05:28,413 --> 00:05:30,580 لن تلعب أبدا كرة السلة مجددا 146 00:05:30,615 --> 00:05:33,717 لا تلمسها ، توقف 147 00:05:33,751 --> 00:05:37,120 و حينها قررت التوقف عن لعب كرة السلة 148 00:05:37,155 --> 00:05:39,890 جيس) ، إنسحبي في اللحظة) التي تتوقفين عن حبها 149 00:05:39,924 --> 00:05:41,458 أعني ذلك ما فعلته أنا 150 00:05:41,492 --> 00:05:42,893 ذاك هو الأمر ، أنت لم تنسحب 151 00:05:42,927 --> 00:05:45,762 أنت لم تقرر شيء ، القصة تحتوي على صفر قرارات 152 00:05:45,797 --> 00:05:49,333 إسمعوا قررت التوقف عن لعب كرة السلة 153 00:05:49,367 --> 00:05:52,002 حين أخبرني الطبيب أنه يتوجب عليّ التوقف 154 00:05:52,937 --> 00:05:55,439 طيب طيب ، حسن .... كان قراري 155 00:05:56,874 --> 00:06:00,243 أن أبدأ لعب كرة السلة 156 00:06:00,278 --> 00:06:02,679 تم إعطاك كرة السلة ستة ثواني بعد مولدك 157 00:06:02,714 --> 00:06:05,082 تبا ، هل أحب كرة السلة ؟ 158 00:06:05,116 --> 00:06:06,516 أعني إلهي 159 00:06:06,551 --> 00:06:08,652 هل لم يسبق لي و اتخذت قرارا في حياتي كلها ؟ 160 00:06:08,686 --> 00:06:11,321 هل نحن نعيش جميعا داخل عقل عملاق ؟ 161 00:06:11,356 --> 00:06:13,790 حسن ، عمل جيد يا صاح جيد حقا ، شكرا 162 00:06:13,825 --> 00:06:16,159 .... تعلمين إن أمكنني أن أكون 163 00:06:16,194 --> 00:06:17,160 نيك) من فضلك) وينستون) إجلس) 164 00:06:17,195 --> 00:06:19,162 كنت فعليا على وشك تقديم نصيحة 165 00:06:19,197 --> 00:06:20,787 سبق و سمعتْ قصة تحذيرية الليلة 166 00:06:20,897 --> 00:06:21,965 هي لا تحتاج أن تسمع واحدة أخرى 167 00:06:21,999 --> 00:06:24,301 ما تحتاج أن تسمعه هو قصتي - حسن - 168 00:06:24,335 --> 00:06:28,472 قصة خيارات صعبة قصة دروب سُلِكَتْ 169 00:06:28,506 --> 00:06:31,808 قصة أريد أن أسميها " كابلامو ماك ياه ، أخي " 170 00:06:31,843 --> 00:06:34,010 أيها الوغد الأحمق 171 00:06:34,045 --> 00:06:35,612 العنوان لا علاقة له بالقصة لكن تحتاج أن تصمت 172 00:06:37,670 --> 00:06:39,149 تبدأ القصة كلها - (بالله عليك (شميت - 173 00:06:39,183 --> 00:06:41,025 ماذا ؟ هل هناك قصة واحدة وحسب في العالم كله 174 00:06:41,065 --> 00:06:42,519 يمكن أن تبدأ في المستشفى ؟ 175 00:06:42,553 --> 00:06:43,854 تطوعت كثيرا في الجامعة 176 00:06:43,888 --> 00:06:47,858 لكني كنت أكثر بريقا كممرضة متطوعة 177 00:06:47,892 --> 00:06:49,226 أرادني الناس المرضى 178 00:06:49,260 --> 00:06:51,495 الناس المحتضرون أرادوا أن يكونوا أنا 179 00:06:51,529 --> 00:06:53,397 كنت الممرضة المتطوعة بالكامل 180 00:06:53,431 --> 00:06:55,031 و رغم ذلك بقيت غير مرئي 181 00:06:55,066 --> 00:06:57,000 إلى الفتاة التي عشقت نظراتها كثيرا 182 00:06:57,034 --> 00:07:01,227 غير مرئي ، أنت مثل حائط 300 باوند مغلف بالنعناع 183 00:07:01,371 --> 00:07:03,112 "بطاتها تقول "م ، م اختصار لـ ممرضة مسجلة 184 00:07:03,241 --> 00:07:04,975 لكن من وجهة نظري "كانت تقول "م ، ت ، أ ، ع 185 00:07:05,009 --> 00:07:06,977 " الممرضة التي أريد عناقها " 186 00:07:07,011 --> 00:07:09,513 ولا حتى أكبر ملابس الممرضين يمكن أن تخفي هيئتها الرائعة 187 00:07:12,950 --> 00:07:16,486 أين يحب على المرء أن يتطوع كي يحصل على فتاة مثل تلك ؟ 188 00:07:16,521 --> 00:07:18,922 أنا لا أتطوع ، أنا رجل 189 00:07:18,956 --> 00:07:21,591 لديّ عمل في التسويق 190 00:07:22,832 --> 00:07:25,328 من الواضح أني كنت سمينا للغاية كي أعمل في التسويق 191 00:07:25,363 --> 00:07:27,497 لذا حصلت على عمل ، يمكن أن يقوم به أي ساذج غبي 192 00:07:27,532 --> 00:07:30,200 إهدأ يا رجل إنه يومك الأول 193 00:07:30,234 --> 00:07:32,569 بالنسبة لعملاق يهودي كانت لديّ براعة مفاجئة 194 00:07:32,603 --> 00:07:34,104 في بيع أشجار الكريسمس 195 00:07:34,138 --> 00:07:36,173 لم يجعلني مركز جاذبيتي العريض 196 00:07:36,207 --> 00:07:37,607 قويا كثيرا وحسب 197 00:07:37,642 --> 00:07:40,043 لكنني أستطيع البيع كذلك مثل الريح 198 00:07:40,077 --> 00:07:41,578 لأني فهمت حقيقة أساسية 199 00:07:41,612 --> 00:07:44,114 حين تبتاع أشجار الكريسمس 200 00:07:44,148 --> 00:07:46,116 فأنت في الحقيقة تبتاع الجنس 201 00:07:46,150 --> 00:07:48,852 هل كنت قصيرا دائما ؟ كنت دائما سمينا 202 00:07:48,886 --> 00:07:51,254 لكن من يهتم كيف خلقك الله ؟ 203 00:07:51,289 --> 00:07:53,557 لا تدعهم يسخرون من هيئتك 204 00:07:53,591 --> 00:07:55,425 و في نهاية اليوم أنا مجرد فتى سمين 205 00:07:55,460 --> 00:07:57,427 واقف أمام رجل قصير أقول له 206 00:07:57,462 --> 00:08:00,630 أنه أعتقد أننا وجدنا شجرته 207 00:08:00,665 --> 00:08:02,899 لم يطل الأمر و أثرت انتباه (الرئيس العجوز (ماك كي 208 00:08:02,934 --> 00:08:05,635 ملك أشجار الكريسمس لمدينة سرقسطة 209 00:08:05,670 --> 00:08:07,637 مخترع التشبيك الثلاثي 210 00:08:07,672 --> 00:08:10,140 على كل حال 211 00:08:10,174 --> 00:08:13,577 (اقتباسا لكلمات الراحل الفارس (بيلي جـول بيلي جول : عازف بيانو ومغني مؤلف وملحن أمريكي 212 00:08:13,611 --> 00:08:15,612 بيلي جول) بالتأكيد حي) 213 00:08:15,646 --> 00:08:17,447 و هو بالتأكيد ليس فارسا 214 00:08:17,482 --> 00:08:18,815 "جيد ، أنهن يمتن شابات" 215 00:08:18,850 --> 00:08:21,618 ♪بينما أعبر زقاق شبح الموت♪ 216 00:08:21,652 --> 00:08:24,988 ♪ألقيت نظرة لحياتي و أدركت أن لا شيء تبقى♪ 217 00:08:25,022 --> 00:08:27,591 ♪لأني كنت أسخر و أضحك لمدة طويلة♪ 218 00:08:27,625 --> 00:08:30,861 ♪حتى اعتقدت أمي أن عقلي ذهب ، لكن♪ 219 00:08:31,963 --> 00:08:33,497 حينما تكون على سرير موتك 220 00:08:33,531 --> 00:08:36,466 حينما تكون عشت حياتك 221 00:08:36,501 --> 00:08:38,502 لن تقول أبدا 222 00:08:38,536 --> 00:08:41,404 " أتمنى أن أقضي وقت أكثر مع عائلتي " 223 00:08:43,201 --> 00:08:47,277 لأن المال يشتري كل شيء 224 00:08:48,161 --> 00:08:50,926 يمكنك أخذه 225 00:08:51,644 --> 00:08:52,858 معك 226 00:09:07,882 --> 00:09:08,791 مثير للإهتمام ، النقود 227 00:09:08,921 --> 00:09:11,468 في الحقيقة راتب عمل المتحف أكثر من راتب التدريس 228 00:09:11,502 --> 00:09:13,169 ... مهلا تقصـ... النقـ .. الـ 229 00:09:13,204 --> 00:09:14,938 إذن عما نتحدث بحق الجحيم هنا ، يا رفاق ؟ 230 00:09:14,972 --> 00:09:16,439 أمر مقضي ، قضية منتهية 231 00:09:16,474 --> 00:09:18,308 إتبعيهم العملات الدوقية 232 00:09:18,342 --> 00:09:19,476 (الأمور ليست متعلقة دائما بالنقود (شميت 233 00:09:19,510 --> 00:09:20,977 يا رفاق أنظروا إنها تكاد تكون السادسة 234 00:09:21,012 --> 00:09:22,979 و (كاندس) دقيقة بجنون في مواعيدها 235 00:09:23,014 --> 00:09:24,214 تعلمون ، واحد من أفضل 236 00:09:24,248 --> 00:09:26,683 خيارات الوظائف في المستقبل 237 00:09:26,717 --> 00:09:28,351 ممرات الساحة إلى المنازل 238 00:09:30,643 --> 00:09:32,188 عفوا 239 00:09:37,216 --> 00:09:39,624 جيس) عمل المتحف راتبه أكثر) - حسن - 240 00:09:39,634 --> 00:09:41,767 القرار أُتُخِذَ عنك - لا لا لا - 241 00:09:41,802 --> 00:09:43,605 تعرفين الفرق بين أكثر و أقل 242 00:09:43,720 --> 00:09:45,171 ألا تعرفين ؟ - (أجل (شميت - 243 00:09:45,205 --> 00:09:46,772 كل قرارتي أتخذت عني 244 00:09:46,807 --> 00:09:49,508 أنا أعمل في إذاعة الرياضة فقط لأنني لعبت كرة سلة احترافية 245 00:09:49,543 --> 00:09:51,210 لعبت كرة سلة احترافية 246 00:09:51,244 --> 00:09:53,579 لأن أحدهم وضع كرة سلة في مهدي حين كنت رضيعا 247 00:09:53,613 --> 00:09:55,748 ماذا لو أعطى أحدهم للرضيع وينستون) وردة ؟) 248 00:09:55,782 --> 00:09:57,116 ماذا كنت لأكون ؟ 249 00:09:57,150 --> 00:09:58,884 مربي نحل ؟ - مزارع مربي طيور طنان - 250 00:09:58,919 --> 00:10:00,186 هل يخرج الماء من الوردة ؟ 251 00:10:00,220 --> 00:10:01,220 إن كان كذلك ، كنت لتكون كوميديا جد مثير للضحك 252 00:10:01,254 --> 00:10:05,224 مهلا يا رفاق ، هذه المواضيع الإعتيادية لما بعد السادسة 253 00:10:05,258 --> 00:10:06,859 إسمعوا ، يجب أن يكون بهذا الأمر ماهو أكبر من النقود 254 00:10:06,893 --> 00:10:08,461 أريد حقا أن أهتم بما أفعل 255 00:10:08,495 --> 00:10:10,296 ألا تشتاق أبدا لتَوَسُخِ يديك 256 00:10:10,330 --> 00:10:12,731 و للبيع ؟ - لقد تجاوزت تلك المرحلة في الحياة - 257 00:10:12,766 --> 00:10:14,366 أنا لا أتجمد ولست مُغطَّى بالنسغ 258 00:10:14,401 --> 00:10:16,302 أنا أقوم بإحصاءات في برامج الحساب 259 00:10:16,336 --> 00:10:17,803 الأمر يشبه ما اعتاد العجوز ماك كي) أن يقول) 260 00:10:17,838 --> 00:10:20,072 الجائزة توجد في مكان الوصول 261 00:10:20,107 --> 00:10:21,207 و ليست في الرحلة 262 00:10:21,241 --> 00:10:23,209 أكان حكيما ، أم كان خَرِفًا 263 00:10:23,243 --> 00:10:26,212 لأنه خلط العديد من الأقوال المعروفة 264 00:10:26,246 --> 00:10:28,247 جيس) سترغبين في الإستماع إليّ) 265 00:10:28,281 --> 00:10:30,649 هل من أحد هنا تمت تسميته تبعا لعمله ؟ 266 00:10:32,285 --> 00:10:34,153 أيسميك الناس "تسويقي" ؟ 267 00:10:34,187 --> 00:10:35,921 ليس بعد 268 00:10:35,956 --> 00:10:37,756 هذا سيء للغاية لأن ذلك رائع 269 00:10:37,791 --> 00:10:39,825 لا لا لا لا لا لا 270 00:10:39,860 --> 00:10:41,494 (اليدان للأعلى (ألفيس 271 00:10:41,528 --> 00:10:43,629 أمنع الكرة (فالد) هـــيا 272 00:10:43,663 --> 00:10:45,331 ها نحن ذا ، أجل 273 00:10:45,365 --> 00:10:47,833 بيشوب) أنزع أصبعك من أنفك حالا) 274 00:10:47,868 --> 00:10:49,768 أرني) مدرب رائع حقا) 275 00:10:49,803 --> 00:10:52,104 ربما يجدر أن نسميه مدرب - ... ربما يجدر أن نسميه - 276 00:10:52,139 --> 00:10:53,572 أنت افعلها أولا 277 00:10:53,607 --> 00:10:55,241 أجل - (كوتش) - 278 00:10:55,275 --> 00:10:56,942 هذا إسم رائع ، مصافحة علوية 279 00:10:56,977 --> 00:10:57,977 أجل 280 00:10:58,011 --> 00:11:00,246 الآن ، أعتقد أنك ترين ما أقصد 281 00:11:00,280 --> 00:11:01,280 لا ، أنا لا حقيقة لا 282 00:11:01,314 --> 00:11:03,916 قصدي هو أن لا تفكري (في الأمر كثيرا (جيس 283 00:11:03,950 --> 00:11:06,018 القرار قادم من داخل فؤادك 284 00:11:06,052 --> 00:11:07,253 ماذا ؟ 285 00:11:07,287 --> 00:11:09,788 كوني على طبيعتك و افعلي ما تفعلين 286 00:11:09,823 --> 00:11:11,157 ماذا لو كنت لا أعرف من أكون ؟ 287 00:11:11,191 --> 00:11:13,425 و تعلم ، أنا قادرة على فعل الكثير من الأشياء المختلفة 288 00:11:13,460 --> 00:11:14,827 إذن فأنت لوحدك 289 00:11:14,861 --> 00:11:15,961 (أمور جيدة (كوتش 290 00:11:15,996 --> 00:11:19,632 جيس) هل سيساعدك التفكير) في يومك الأول كمعلمة ؟ 291 00:11:19,666 --> 00:11:20,866 مثل ما أفكر في أول يوم سكبت فيه شرابا 292 00:11:20,901 --> 00:11:22,334 بــــوو إنزل من المنصة - يا صاح - 293 00:11:22,369 --> 00:11:23,335 (نيك) - توقف يا رفيق - 294 00:11:23,370 --> 00:11:24,303 لا هذا مثير للإهتمام 295 00:11:24,337 --> 00:11:26,305 اليوم الأول الذي درَّست فيه 296 00:11:26,339 --> 00:11:29,308 "مدرسة "كونتري داي" مدينة "بورتلاند 297 00:11:29,342 --> 00:11:31,143 بطولة لعبة الإسكواتش للفرق الشمالية الغربية للمحيط الهادي 298 00:11:31,178 --> 00:11:34,280 يحيا فريق النباتات الوردية 299 00:11:34,314 --> 00:11:37,316 الآن ، لو كنت طباشيرا أين كنت لأكون ؟ 300 00:11:37,350 --> 00:11:39,685 لو كنت طباشيرا أين كنت لأكون ؟ 301 00:11:39,719 --> 00:11:41,720 (فلتخطئي كذلك أمام الأطفال يا (داي 302 00:11:41,755 --> 00:11:43,055 و سيأكلونك حية 303 00:11:46,726 --> 00:11:50,029 إيدي باسكوتشي) ضربني) لأنني جديد في المدرسة 304 00:11:50,063 --> 00:11:51,630 إحزر إذن ؟ 305 00:11:51,665 --> 00:11:53,132 أنا جديدة كذلك 306 00:11:53,166 --> 00:11:56,335 ضعت و أنا أحاول العثو على الحديقة العليا 307 00:11:56,369 --> 00:11:59,405 إنها بجانب المتاهة المُسيّجة و الإصطبلات 308 00:11:59,439 --> 00:12:02,308 لم ألتقي بحصاني بعد 309 00:12:02,342 --> 00:12:03,909 هيا لنقم بتنظيفك 310 00:12:03,944 --> 00:12:06,579 كل هذه المعاطف بها نقود في الأجياب 311 00:12:06,613 --> 00:12:09,014 إنها مثل 50 ألف دولار ضاعت و وُجِدَت 312 00:12:09,049 --> 00:12:10,482 إليك جرّب هذه 313 00:12:10,517 --> 00:12:12,218 أجل 314 00:12:12,252 --> 00:12:13,519 (تبدو رائعا (كليفتون 315 00:12:13,553 --> 00:12:14,820 هذا لا يناسبني 316 00:12:14,854 --> 00:12:17,389 إيدي باسكوتشي) يضرب الغير أنيقين) 317 00:12:17,424 --> 00:12:18,524 أجل هذا صحيح 318 00:12:18,558 --> 00:12:20,426 لدينا متنمر عِرقي 319 00:12:22,874 --> 00:12:24,657 عليه أن يتخطاني أولا 320 00:12:25,698 --> 00:12:27,900 كليفتون كولين) إحتاج حقا شخصا يثق فيه) 321 00:12:27,934 --> 00:12:29,768 لذا بدأت أعلمه الرياضيات 322 00:12:29,803 --> 00:12:32,271 و أصبح بعدها أفضل تلميذ بالرياضيات في المدرسة 323 00:12:32,305 --> 00:12:33,939 إذن لنبحث عنه و نرى 324 00:12:33,974 --> 00:12:35,407 كيف أصبح حاله رائعا و ناجحا و مدهشا 325 00:12:35,442 --> 00:12:37,610 أجل - أجل أعتقد أن هذا سيبهجك حقا - 326 00:12:41,548 --> 00:12:42,881 حسن ، لا أثر له 327 00:12:42,916 --> 00:12:44,383 ماذا ؟ - أنا حقا جيد في هذا - 328 00:12:44,417 --> 00:12:46,018 أنا جيد بالأمر دعني أرى 329 00:12:46,052 --> 00:12:47,553 أنت وجدته ، إنه هنا - لا لم أفعل - 330 00:12:47,587 --> 00:12:49,197 (هاهو (كليفتون - .. إنه ليس - 331 00:12:49,347 --> 00:12:50,856 (أجل إنه هناك (كليفتون - أجل - 332 00:12:50,890 --> 00:12:52,024 لسنا الوحيدين الذين يبحثون عنه 333 00:12:52,058 --> 00:12:53,489 المباحث الفدرالية كذلك - ماذا ؟ - 334 00:12:53,638 --> 00:12:55,628 أجل إنه مجرم - لا - 335 00:12:55,662 --> 00:12:57,196 يا إلهي 336 00:12:57,230 --> 00:13:00,199 كليفتون "بايبي-مايدأوف" كولين) ؟) 337 00:13:00,233 --> 00:13:01,233 مطلوب لــ 53 338 00:13:02,269 --> 00:13:04,770 قضية اختلاس 339 00:13:04,804 --> 00:13:05,938 تبدو كأنها قضية رياضيات 340 00:13:05,972 --> 00:13:07,906 تبا لي 341 00:13:07,941 --> 00:13:09,541 .... مثل ، أنا 342 00:13:09,576 --> 00:13:12,077 ربما لم أكن أؤثر في الأطفال إطلاقا 343 00:13:16,149 --> 00:13:18,384 حسن ، أتعلمين ؟ 344 00:13:18,418 --> 00:13:20,719 (فلتمتلؤوا بـ (ميلر - عذرا ؟ - 345 00:13:20,754 --> 00:13:22,655 هذا مثل " فلتملأ-ها (لكن نغير إملأ بـ (ميلر 346 00:13:22,689 --> 00:13:24,757 لا تفعل - لأني على وشك أن أملأك - 347 00:13:24,791 --> 00:13:25,991 لا هذا مقرف - بقصصي - 348 00:13:26,026 --> 00:13:27,393 من فضلك لا تفعل - هذا مقرف - 349 00:13:27,427 --> 00:13:29,061 ما المقرف حيال الأمر ؟ 350 00:13:29,095 --> 00:13:32,665 في عامي الأول في كلية الحقوق قمت باكتشاف مهم 351 00:13:32,699 --> 00:13:34,833 أنظروا يسارا ، أنظروا يمينا 352 00:13:34,868 --> 00:13:36,635 العام القادم ، واحد منكم سيغادر 353 00:13:36,670 --> 00:13:38,704 يا له من أمر قديم ؟ 354 00:13:39,806 --> 00:13:41,807 !لقد كتبت ذلك ؟؟ 355 00:13:44,611 --> 00:13:46,979 ستغادر أنت أنا لن أذهب لأي مكان 356 00:13:47,013 --> 00:13:48,781 أنا سأكون بخير سأكون هنا بالضبط 357 00:13:48,815 --> 00:13:50,449 فلتتروى أيها الفتى بيميني 358 00:13:50,483 --> 00:13:54,486 اكتشفت أني كرهت كوني بجوار هؤلاء الناس 359 00:13:54,521 --> 00:13:56,755 لكن في العام الثاني قمت باكتشاف آخر 360 00:13:56,790 --> 00:13:58,257 كرهت كوني بجانب نفسي 361 00:13:58,291 --> 00:13:59,858 لذا في عامي الثالث 362 00:13:59,893 --> 00:14:01,794 أردت أن أجد مكانا أنتمي إليه 363 00:14:01,828 --> 00:14:03,462 أين يمكن أن ألتفت إلى يساري 364 00:14:03,496 --> 00:14:04,830 أو إلى يميني و أحِبَّ ما رأيت 365 00:14:04,864 --> 00:14:06,365 أحببتك في ذلك الوشاح 366 00:14:06,399 --> 00:14:07,366 لما لا ترتدي أوشحة بعد الآن ؟ 367 00:14:07,400 --> 00:14:09,768 ذلك المكان ؟ ربما حزرتموه 368 00:14:09,803 --> 00:14:11,303 هذه الحانة بالذات 369 00:14:11,338 --> 00:14:14,173 أخرج من المدينة يا لها من حبكة ؟ 370 00:14:17,877 --> 00:14:19,111 كم مدة كون ذلك الرجل هناك ؟ 371 00:14:19,145 --> 00:14:20,346 كيفن-97) ؟) 372 00:14:20,380 --> 00:14:21,680 (منذ 1997 (جيس 373 00:14:21,715 --> 00:14:23,115 لأي سبب آخر تعتقدين أني أناديه 374 00:14:23,149 --> 00:14:24,950 (لا أدري ، فلتتجاوز الأمر (ميلر 375 00:14:24,984 --> 00:14:26,952 صحيح أني لم أكن أحب كلية الحقوق 376 00:14:26,986 --> 00:14:29,288 لكن علاماتي كانت جيدة و قد وقعّت حتى 377 00:14:29,322 --> 00:14:30,689 لحانة لولاية كالفورنيا 378 00:14:31,920 --> 00:14:33,292 و حينها في يوم ما 379 00:14:33,326 --> 00:14:37,196 ريد) بالغ في خدمة نفسه) و تغير كل شيء 380 00:14:37,230 --> 00:14:38,697 لذا ذهبتَ خلف البار 381 00:14:38,732 --> 00:14:40,632 تركت كلية الحقوق و أصبحت ساقيّا 382 00:14:40,667 --> 00:14:42,611 هناك أكثر من ذلك في القصة - دقيقتان - 383 00:14:42,751 --> 00:14:44,803 يا إلهي بصراحة لا أعرف ماذا سأفعل 384 00:14:44,838 --> 00:14:45,838 بحوزتي قت قصير جدا 385 00:14:45,872 --> 00:14:46,839 مرحبا 386 00:14:46,873 --> 00:14:48,240 (سيسي) 387 00:14:48,274 --> 00:14:49,842 هل سبق و راودتك شكوك حول مهنتك بالكامل ؟ 388 00:14:49,876 --> 00:14:52,211 لا ، أنا عارضة أزياء عمرها 31 سنة 389 00:14:52,245 --> 00:14:54,313 عملي الأخير كان إعلانات الجنس عبر الهاتف 390 00:14:54,347 --> 00:14:55,814 و كنت من تتصل 391 00:14:55,849 --> 00:14:57,516 أخبريني ماذا أفعل و لا تخبريني 392 00:14:57,550 --> 00:14:59,051 أن أسأل الرفاق لأني سبق و حاولت ذلك 393 00:14:59,085 --> 00:15:01,920 و كذلك لا تقولي لي أن أفكر (حول تلميذي الأول (كليفتون 394 00:15:01,955 --> 00:15:02,921 طيب ، لا مهلا 395 00:15:02,956 --> 00:15:05,057 (تلميذك الأول لم يكن (كليفتون 396 00:15:10,697 --> 00:15:12,531 يا آنسة ، مازال بحوزتها دقيقة 397 00:15:15,301 --> 00:15:16,935 هذا كان اتصالا بالمؤخرة من والدتك حين يكون الهاتف بالجيب الخلفي و تجلس عليه و يقوم بالاتصال و أنت لا تعلم 398 00:15:16,970 --> 00:15:19,204 لا فائدة منها 399 00:15:20,802 --> 00:15:23,249 سيسي) هات ما لديك بسعة و هاتيه بقوة) لديك 53 ثانية 400 00:15:29,683 --> 00:15:30,426 أنت بخير ؟ 401 00:15:30,679 --> 00:15:32,933 أجل , لا 402 00:15:33,221 --> 00:15:36,081 أعتقد أن أحتاج نظارات ، إلا إذا كان البكاء يجعل عينيك لا تعملان 403 00:15:36,914 --> 00:15:40,492 لا أستطيع قراءة هذا ، وحتى حين أستطيع ، لا أفهمه 404 00:15:40,731 --> 00:15:43,862 البكاء يجعل عيناك تعملان أفضل بعد "أن أنتهيت قراءة رواية "خيار صوفي 405 00:15:44,259 --> 00:15:45,683 إستطعت الرؤية في الظلام لأسبوع 406 00:15:49,095 --> 00:15:50,754 إليك ما أفعل حين أفقد نظّاراتي 407 00:15:54,013 --> 00:15:57,220 هذا مثير للإهتمام ، تعالي هنا ، سنقرؤها معا 408 00:15:57,562 --> 00:15:58,598 لكن الجميع سيضحكون علينا 409 00:15:58,717 --> 00:16:00,830 يستطيعون قيادتها أو حَلْبَها في رأيي 410 00:16:02,221 --> 00:16:04,573 لا أعرف ما يعني هذا سمعت أبي يقولها 411 00:16:09,136 --> 00:16:10,177 أبي توفي مؤخرا 412 00:16:13,104 --> 00:16:16,507 إن أردت القدوم لمنزلنا و الاستماع لوالدي يقول 413 00:16:16,567 --> 00:16:19,295 " يستطيعون قيادتها أو حلبها " فإنك تستطيعين 414 00:16:19,935 --> 00:16:22,176 و هو كذلك لديه واحدة حول الحمقى بالبلدية كذلك 415 00:16:23,883 --> 00:16:24,895 شكرا 416 00:16:34,303 --> 00:16:36,174 (أنا (سيسي - (جيس) - 417 00:16:37,955 --> 00:16:40,136 كنت تلميذتك الأولى 418 00:16:48,009 --> 00:16:50,212 (مرحبا (كاندس 419 00:16:50,492 --> 00:16:54,332 أجل في الحقيقة ... لن آخذ الوظيفة 420 00:16:56,394 --> 00:16:58,408 أجل أراك بالأحد حسن إلى اللقاء 421 00:16:59,320 --> 00:17:00,569 أجل - 422 00:17:00,633 --> 00:17:02,598 شكرا يا رفاق - أجل - 423 00:17:02,698 --> 00:17:05,747 شكرا يا رفاق - لقد فعلتِها - 424 00:17:05,893 --> 00:17:07,160 أمور جيدة 425 00:17:08,293 --> 00:17:10,051 لقد فعلتِها 426 00:17:10,389 --> 00:17:12,059 (لقد قمت البقرار الصائب (جيسكا ما الخطب ؟ 427 00:17:12,197 --> 00:17:13,581 أعتقد أنك محق اتخذت القرار المناسب 428 00:17:17,263 --> 00:17:21,078 أعلم أن الأمر صعب ، لكن الصعوبة هي الأمر الذي 429 00:17:21,374 --> 00:17:22,969 يجعلها رائعة 430 00:17:24,023 --> 00:17:26,448 "A League of Their Own" "فلم "بطولة خاصة بهم - ؟ "A League of Their Own" هل هذا من فيلم - فلم كوميدي رياضي درامي من بطولة توم هانكس 431 00:17:26,602 --> 00:17:28,302 أجل بالطبع كل اقتباساتي من أفلام رياضية 432 00:17:28,443 --> 00:17:29,812 أنتن يا رفيقات لا تعرفنهم لذا يبدون أصليين 433 00:17:29,953 --> 00:17:31,758 "A League of Their Own" فيلم ليس رياضيا 434 00:17:31,874 --> 00:17:33,524 إنه فلم رياضي أولا وفي الغالب 435 00:17:33,658 --> 00:17:35,494 أنه حول علاقة أخوية و الحرب 436 00:17:35,633 --> 00:17:38,228 أجل بالتأكيد - أنه بالـتأكيد حول فريق بيسبول يتطور ويفوز - 437 00:17:38,359 --> 00:17:41,921 ♪ هذا كان مكان لعبي ♪ 438 00:17:42,317 --> 00:17:43,300 آت حالا 439 00:17:43,743 --> 00:17:46,343 أخته قلقة حقا حول شربه لذا ما أفعله هو 440 00:17:46,377 --> 00:17:49,979 آتي باكرا و أُخَلّل التاي في الماء حتى يصبح الماء بنيا 441 00:17:50,014 --> 00:17:51,981 و يبدو مثل الخمر 442 00:17:52,016 --> 00:17:53,350 "أسميه "تاي الماء 443 00:17:53,384 --> 00:17:56,186 إذن ... تاي 444 00:17:56,220 --> 00:17:59,756 سآخذ كأسا كبيرا من خمر الماء 445 00:17:59,790 --> 00:18:01,858 لديّ إشهار مضاد للحموضة غدا 446 00:18:01,892 --> 00:18:03,626 و سألعب دور طبق سمك بصلصة قديم 447 00:18:03,661 --> 00:18:05,795 أو يمكنك العمل كساقية 448 00:18:05,830 --> 00:18:08,298 يمكنك العمل كساقية حتى تصبحين في التسعين من العمر 449 00:18:08,332 --> 00:18:11,034 لما لا تقدمي هذا (لكيفن-97) ؟ 450 00:18:15,873 --> 00:18:17,540 لا 451 00:18:18,909 --> 00:18:20,343 سنعمل على ذلك 452 00:18:20,378 --> 00:18:21,544 صباح الخير جميعا 453 00:18:21,579 --> 00:18:23,980 مرحبا بكم في حصة الجبر-العلوم-التربية المدنية 454 00:18:24,014 --> 00:18:25,281 فلتحلوا معادلاتكم 455 00:18:25,316 --> 00:18:27,050 و ستحصلون على ضفدع 456 00:18:27,084 --> 00:18:29,619 شرّحوا بحذر ، لأنه داخل الضفدع 457 00:18:29,653 --> 00:18:31,388 يوجد إسم مستشار المدينة 458 00:18:31,422 --> 00:18:34,190 و الذي سيرسل لكم بالإيميل كي تعيدو بدأ الترميمات 459 00:18:34,225 --> 00:18:35,725 (آنسة (داي - نعم - 460 00:18:35,760 --> 00:18:37,527 ظننت أن هذا سيكون كارثة 461 00:18:37,561 --> 00:18:41,531 لكن بفضلك يمكنني أن أذهب للأعلى للمسؤولين الكبار 462 00:18:41,565 --> 00:18:44,183 و أخبرهم أنهم يستطيعون دائما الإعتماد 463 00:18:45,284 --> 00:18:47,475 (على الدكتور (آلن فوستر 464 00:18:49,115 --> 00:18:50,272 أجل 465 00:18:50,875 --> 00:18:53,376 من فضلك خذي عمله أنا أترجاك 466 00:18:53,411 --> 00:18:56,379 كنت لأفعلها بنفسي لكني لن أجتاز الإمتحان النفسي أبدا 467 00:18:56,414 --> 00:18:58,081 لذا فكرت 468 00:18:58,115 --> 00:19:01,684 إن كان بإمكان (فوستر) أن يكون مديرا حينها لم لا يمكن أن أكون أنا أيضا ؟ 469 00:19:01,719 --> 00:19:03,086 هذا رائع - لا أرى لما لا - 470 00:19:03,120 --> 00:19:04,387 شكرا لك - حينها يمكنك أن تأخذيني - 471 00:19:04,422 --> 00:19:06,389 إلى مكتب المدير و تعاقبيني 472 00:19:06,424 --> 00:19:08,525 ... على كوني متأخرا و - تعلم بأننا هنا ، صح ؟ - 473 00:19:08,559 --> 00:19:09,826 ... فقد إنزعي لباسي الداخلي و 474 00:19:09,860 --> 00:19:11,094 سنتحدث عن ذلك لاحقا - طيب - 475 00:19:11,128 --> 00:19:12,362 جميل جدا - سنفعلها في مكتبي - 476 00:19:12,396 --> 00:19:13,530 بعد أن أملأ صندوق العصير الخاص بي 477 00:19:15,032 --> 00:19:16,866 يا رفاق لتوي استقلت من عملي اليوم 478 00:19:16,901 --> 00:19:18,535 قرار كبير - يا رجل - ماذا ؟ - 479 00:19:18,569 --> 00:19:19,869 أخيرا قلت لنفسي 480 00:19:19,904 --> 00:19:21,604 " حان الوقت لاتخاذ قراراتك بنفسك " 481 00:19:21,639 --> 00:19:23,039 مباشرة - أجل - 482 00:19:23,073 --> 00:19:25,542 إن لم ينجح الأمر فأنا متأكدة أنهم سيسرون بعودتك 483 00:19:25,576 --> 00:19:27,343 لن يحبّوا عودتي 484 00:19:27,378 --> 00:19:29,379 أحرقت الكثير من الجسور اليوم 485 00:19:29,413 --> 00:19:31,047 الأمور أصبحت غريبة الأمور أصبحت عنصرية 486 00:19:31,081 --> 00:19:32,782 ماذا ؟ - إستخدمت الكثير من الكلمات البذيئة - 487 00:19:32,817 --> 00:19:34,250 و بعدها أصبحت جنسيا 488 00:19:34,285 --> 00:19:36,886 يبدو أنك تحتاج شرابا ، على حساب الحانة 489 00:19:36,921 --> 00:19:39,355 ماذا يمكن أن أقدم لك ؟ - ... فلتقدم لي ... فلتقدم لي - 490 00:19:39,390 --> 00:19:40,757 لدينا كل شيء ، ماذا تريد أن تشرب ؟ 491 00:19:40,791 --> 00:19:42,258 لكن تعلم سأقوم بالقرار 492 00:19:42,293 --> 00:19:43,693 ... فلتقدم لي 493 00:19:44,496 --> 00:19:46,361 شراب "أمراتو" بكرز إضافي - شراب "أمراتو" بكرز إضافي - 494 00:19:46,483 --> 00:19:47,297 هذا ما كنت سأقوله 495 00:19:47,498 --> 00:19:49,065 جميل 496 00:19:49,099 --> 00:19:51,401 رباه - يا إلهي - 497 00:19:51,435 --> 00:19:53,770 نوبتي الأولى ، تعلمون مازلت أعمل على الأمر 498 00:19:53,804 --> 00:19:55,138 إنها تتحسن - كان هذا رائعا - 499 00:19:55,172 --> 00:19:56,940 كان هذا مدهشا - أجل طبيعيا - 500 00:19:59,645 --> 00:20:00,483 مرحبا - مرحبا - 501 00:20:00,636 --> 00:20:02,579 آسفة لأني لم أتركك تكمل قصتك 502 00:20:06,784 --> 00:20:09,018 ماهذا ؟ - نهاية قصتي - 503 00:20:11,755 --> 00:20:13,756 محال 504 00:20:14,925 --> 00:20:16,893 إجتزت إمتحان الحانة ؟ 505 00:20:16,927 --> 00:20:21,097 أردت أن أثبت لنفسي أني تركت كلية الحقوق 506 00:20:21,131 --> 00:20:22,732 لأني أركت أن أكون ساقيَّا 507 00:20:22,766 --> 00:20:24,934 ليس لأنني لم أستطع أن أكون محاميا 508 00:20:24,969 --> 00:20:26,936 مكتوب أيضا شاندويتش سباقيتي - هذا لأنها وحسب - 509 00:20:26,971 --> 00:20:28,938 فكرة رائعة ، حين تراودني الأفكار الرائعة أكتبها 510 00:20:28,973 --> 00:20:30,907 القصد هو 511 00:20:30,941 --> 00:20:32,475 أنني أريد هذا 512 00:20:32,510 --> 00:20:33,776 يجعلني ذلك سعيدا 513 00:20:33,811 --> 00:20:35,678 حسن ، إليك 514 00:20:35,713 --> 00:20:38,114 أيمكنني أن أقدم لك شرابا ؟ 515 00:20:38,148 --> 00:20:40,517 أكيد - أكيد - 516 00:20:46,230 --> 00:20:47,422 نخب العاطلين عن العمل 517 00:20:47,424 --> 00:20:49,058 بالتأكيد - بالضبط - 518 00:21:11,181 --> 00:21:13,816 "أراك تنظر إلى شجرة "دوغلاس فور 519 00:21:13,851 --> 00:21:15,351 إنها شجرة جميلة 520 00:21:15,386 --> 00:21:17,120 ننقل الأطنان من هذه الأشجار ، أحبها 521 00:21:17,154 --> 00:21:18,655 لكن 522 00:21:18,689 --> 00:21:20,857 أحس أنك مستعد لنمط حياة الأناقة 523 00:21:20,891 --> 00:21:22,392 فلنعطك شجرة صنوبر 524 00:21:22,426 --> 00:21:24,193 دعني أضعك في الأناقة اليوم 525 00:21:24,228 --> 00:21:26,701 أيّ سقف تملك في المنزل مخندق ؟ كاتدرائي ؟ 526 00:21:26,830 --> 00:21:27,807 بالمناسبة ، لا يوجد جواب خاطئ 527 00:21:27,957 --> 00:21:29,235 تبدو رجلا واثقا أتعلم هذا ؟ 528 00:21:29,762 --> 00:21:30,974 تستحق شجرة واثقة 529 00:21:31,166 --> 00:21:34,975 MOMAS : ترجمــة