1
00:00:00,760 --> 00:00:02,658
Nick!
Trebuie să vorbim.
2
00:00:02,725 --> 00:00:03,725
Winston rămâne.
Sfârșitul discuției.
3
00:00:03,793 --> 00:00:05,061
Nu, omule.
4
00:00:05,128 --> 00:00:06,228
Am primit invitația
de Ziua Recunoștinței.
5
00:00:10,232 --> 00:00:12,633
- Tu ai făcut asta?
- Normal că nu.
6
00:00:12,701 --> 00:00:14,335
Anunță Ziua Recunoștinței!
7
00:00:14,403 --> 00:00:17,439
Cu mica lui trompetă,
anunța ospățul!
8
00:00:17,506 --> 00:00:18,606
E așa de amuzant...
9
00:00:20,476 --> 00:00:21,916
Ar trebui să-l numim
micuțul Roger.
10
00:00:21,944 --> 00:00:24,378
Când testiculele îți cad,
11
00:00:24,446 --> 00:00:26,880
formezi părțile femeii,
12
00:00:26,948 --> 00:00:28,949
sau e un fel de nas
Gonzo acolo jos?
13
00:00:29,016 --> 00:00:30,284
E foarte interesant.
Da.
14
00:00:30,351 --> 00:00:31,918
Știi, chestia e că,
15
00:00:31,986 --> 00:00:33,220
testiculele mele nu au văzut.
Sigur.
16
00:00:33,288 --> 00:00:34,621
... doar că-i dimineața.
17
00:00:34,689 --> 00:00:36,856
Și testiculele mele
fac o chestie unică
18
00:00:36,924 --> 00:00:39,126
de a se strânge...
când e frig afară.
19
00:00:40,494 --> 00:00:42,695
Mă omori.
20
00:00:42,762 --> 00:00:43,929
- Trebuie să fiu sincer cu tine.
- Te rog.
21
00:00:43,997 --> 00:00:45,531
Știu cum un tip poate
să se,
22
00:00:45,599 --> 00:00:46,865
piardă într-o relație.
23
00:00:46,933 --> 00:00:49,435
Am fost acolo, amice.
Te ghemuiești,
24
00:00:49,503 --> 00:00:50,470
te ghemuiești,
te ghemuiești,
25
00:00:50,537 --> 00:00:51,770
și apoi, poc!
26
00:00:51,838 --> 00:00:53,672
Următorul lucru pe care-l
știi, e că porți
27
00:00:53,740 --> 00:00:56,008
o fustă de blugi, un fel de sutien
fără lenjerie pe tine,
28
00:00:56,076 --> 00:00:57,476
pentru că voi ați spus
că o să
29
00:00:57,543 --> 00:00:59,311
vă îmbrăcați la fel
pentru Halloween.
30
00:00:59,378 --> 00:01:00,712
Dar ea nu se îmbracă ca tine.
31
00:01:00,779 --> 00:01:02,481
Dar tu tot mergi la petrecere.
32
00:01:02,548 --> 00:01:04,282
Îmi pare rău
pentru tine,
33
00:01:04,350 --> 00:01:05,484
dar asta nu-i povestea mea.
34
00:01:05,551 --> 00:01:06,485
Ridică-te.
35
00:01:06,552 --> 00:01:08,786
Să mă ridic?
Da.
36
00:01:08,854 --> 00:01:10,155
Bine.
37
00:01:15,760 --> 00:01:17,121
Sunt alea pijamalele
lui Jessica?
38
00:01:17,162 --> 00:01:18,329
Sunt...
39
00:01:18,396 --> 00:01:19,863
pantaloni de fotbalist pentru,
40
00:01:19,931 --> 00:01:21,198
recunoașterea
cancerului mamar.
41
00:01:21,318 --> 00:01:25,517
Thanks to wilson0804.
www.addic7ed.com
42
00:01:25,637 --> 00:01:28,571
Îmi place felul
cum stă pe picior.
43
00:01:29,573 --> 00:01:31,573
Sezonul 3, Episodul 10
"Ziua Recunoștinței 3"
44
00:01:31,874 --> 00:01:34,574
Traducerea și adaptarea
Richard Nasta
pentru www.fastsubtitles.ro
45
00:01:34,845 --> 00:01:36,446
Să campăm de Ziua Recunoștinței?
46
00:01:36,514 --> 00:01:39,849
E o idee nebunească Nick,
dar îmi place.
47
00:01:39,916 --> 00:01:41,917
Credeam că nu-ți place
să campezi în natură.
48
00:01:41,985 --> 00:01:43,919
Ai spus că îți este
frică de o muscă că o să
49
00:01:43,987 --> 00:01:45,921
zboare în capul tău
și o să-ți știe toate gândurile.
50
00:01:45,989 --> 00:01:47,456
Sunt un bărbat,
51
00:01:47,524 --> 00:01:48,924
și bărbații aparțin sălbăticiei.
52
00:01:50,360 --> 00:01:51,661
Chiar înseamnă mult pentru mine.
53
00:01:51,728 --> 00:01:52,928
Singurul lucru
de care-mi pasă
54
00:01:52,996 --> 00:01:55,097
e să fim toți împreună.
55
00:01:55,165 --> 00:01:56,605
Și apoi putem sta
toți împreună
56
00:01:56,667 --> 00:01:57,867
și să avem o cină împreună.
57
00:01:57,934 --> 00:01:59,368
Sunt 100% de acord.
58
00:01:59,435 --> 00:02:00,469
Cred că toată lumea
o să adore această idee.
59
00:02:00,537 --> 00:02:02,070
Și eu.
60
00:02:02,138 --> 00:02:03,905
- Cu cortul? - Că animalele?
- Ce naiba?
61
00:02:03,973 --> 00:02:05,006
Haide.
Ascultați-l.
62
00:02:05,074 --> 00:02:05,907
Să recunoaștem.
63
00:02:05,975 --> 00:02:07,142
Zilele Recunoștinței înăuntru
64
00:02:07,209 --> 00:02:08,409
nu au fost așa minunate.
65
00:02:08,477 --> 00:02:10,411
Curcan!
Mort!
66
00:02:10,479 --> 00:02:11,379
Cred că-mi place
de maică-ta.
67
00:02:11,446 --> 00:02:12,914
Așa că nu poate fi mai rău.
68
00:02:12,982 --> 00:02:14,502
Mulțumesc, Jessica,
mă descurc de aici.
69
00:02:14,516 --> 00:02:17,018
Bun.
Această Zi a Recunoștinței,
70
00:02:17,086 --> 00:02:20,421
vreau să onorăm tradițiile
strămoșilor noștri.
71
00:02:20,489 --> 00:02:22,623
Puternicii Pelerini
și Americanii Indigeni
72
00:02:22,691 --> 00:02:25,193
care au venit împreună
cu scopul de a supraviețui.
73
00:02:25,260 --> 00:02:26,827
Sigur, da.
74
00:02:26,895 --> 00:02:28,996
Primul capitol din
mândră istorie a cooperării.
75
00:02:29,064 --> 00:02:31,666
O să fie testul suprem
al bărbăției
76
00:02:31,733 --> 00:02:33,533
și aptitudinile
noastre de supraviețuire.
77
00:02:33,601 --> 00:02:35,034
- Da?
- Cum sună
78
00:02:35,102 --> 00:02:36,969
asta pentru un test de bărbăție?
Stăm acasă,
79
00:02:37,037 --> 00:02:38,317
bem bere,
ne uităm la fotbal.
80
00:02:38,339 --> 00:02:40,207
Bărbăție.
Îmi place acea idee.
81
00:02:40,274 --> 00:02:41,974
Winston, vorbesc despre
bărbații adevărați.
82
00:02:42,042 --> 00:02:43,643
Și eu.
Bărbații care s-au regăsit.
83
00:02:43,711 --> 00:02:45,144
Ești cel mai leneș om
pe care-l știu.
84
00:02:45,213 --> 00:02:46,413
Jess, fii sinceră cu mine.
85
00:02:46,414 --> 00:02:47,581
A fost vreodată deasupra?
86
00:02:47,648 --> 00:02:49,449
Bărbații adevărați sunt dedesubt.
87
00:02:49,517 --> 00:02:50,717
Nu, nu sunt.
88
00:02:50,784 --> 00:02:51,718
- Tu ești dedesubt...
- Băieți, băieți.
89
00:02:51,785 --> 00:02:53,019
E Ziua Recunoștinței.
90
00:02:53,087 --> 00:02:54,787
Trebuie să fim împreună.
91
00:02:54,855 --> 00:02:55,788
Cine se bagă?
92
00:02:57,024 --> 00:02:58,257
Haideți, băieți!
93
00:02:58,325 --> 00:02:59,658
- Bine, mă bag.
- Ce?
94
00:02:59,727 --> 00:03:00,727
- Da, Schmidt!
- Da!
95
00:03:00,794 --> 00:03:01,961
Părinții mei au divorțat
96
00:03:02,029 --> 00:03:03,495
și nu m-au luat
niciodată cu cortul,
97
00:03:03,563 --> 00:03:05,397
dar tot timpul am crezut
că o să fiu incredibil la asta.
98
00:03:05,465 --> 00:03:06,631
Să ne pregătim.
99
00:03:06,699 --> 00:03:07,799
Ce naiba
100
00:03:07,867 --> 00:03:09,334
e pe capul tău, Schmidt?
101
00:03:09,401 --> 00:03:10,962
E exact imitația pălăriei.
102
00:03:11,003 --> 00:03:11,903
Viggo Mortensen a purtat-o
în Hidalgo.
103
00:03:11,971 --> 00:03:12,938
Știam că-ți va place.
104
00:03:18,310 --> 00:03:19,811
Bună treabă, Miller!
105
00:03:19,879 --> 00:03:21,246
Locul ăsta e superb.
106
00:03:21,313 --> 00:03:22,546
Știu.
107
00:03:22,614 --> 00:03:24,982
- Cece!
- Cece e aici?
108
00:03:25,050 --> 00:03:26,450
Nu știam că o să fie aici.
109
00:03:27,652 --> 00:03:29,453
Sunt foarte bucuroasă că ai venit!
110
00:03:29,520 --> 00:03:30,955
Suntem toți împreună!
111
00:03:31,022 --> 00:03:32,556
- Sunt foarte emoționată.
- Normal!
112
00:03:32,624 --> 00:03:34,058
Adică, ce ar putea fi mai bun
113
00:03:34,126 --> 00:03:35,826
decât mersul cu cortul în pădure
cu fostul meu iubit
114
00:03:35,894 --> 00:03:37,327
și cu prietenul lui
cu care doar ce m-am combinat.
115
00:03:37,395 --> 00:03:38,561
Cu cine te-ai combinat?
116
00:03:38,629 --> 00:03:39,462
- Nu.
- E foarte important.
117
00:03:39,529 --> 00:03:40,730
Știi că urăsc asta.
118
00:03:40,798 --> 00:03:41,838
- Nu.
- Detaliile sunt importante.
119
00:03:41,866 --> 00:03:43,099
Pe bune, nu.
120
00:03:43,167 --> 00:03:44,567
Dacă devine ciudat,
te salvez eu.
121
00:03:44,635 --> 00:03:46,535
O Zi a Recunoștinței fericită!
122
00:03:49,173 --> 00:03:50,539
Care-i treaba, fato?
123
00:03:50,607 --> 00:03:52,175
Cece.
124
00:04:02,118 --> 00:04:03,451
Niciodată nu...
125
00:04:03,519 --> 00:04:04,440
am avut ocazia
să te întreb.
126
00:04:04,453 --> 00:04:05,888
Cum a mers...
127
00:04:05,955 --> 00:04:07,089
Cum a mers întâlnirea
voastră seara trecută?
128
00:04:07,157 --> 00:04:08,590
- Cu Cece?
- Da.
129
00:04:08,658 --> 00:04:10,391
A fost...
130
00:04:10,458 --> 00:04:11,725
mi-a plăcut.
131
00:04:11,794 --> 00:04:13,127
Adică, a fost bine.
132
00:04:13,195 --> 00:04:14,328
A fost în regulă.
133
00:04:14,396 --> 00:04:15,763
Minunat.
134
00:04:15,831 --> 00:04:16,898
Super.
135
00:04:16,965 --> 00:04:19,967
- Foarte super.
- Ne gândeam
136
00:04:20,035 --> 00:04:22,336
- să montăm, să montăm un cort?
- Mă gândeam chiar acolo.
137
00:04:22,404 --> 00:04:23,905
- Acolo?
- Da, sigur. Da.
138
00:04:23,972 --> 00:04:26,072
- Acolo.
- Am căutat pe internet
139
00:04:26,140 --> 00:04:27,707
în ultimele 12 ore
140
00:04:27,775 --> 00:04:29,342
tot ce se poate știi
despre aceste păduri.
141
00:04:29,410 --> 00:04:31,878
Acum eu...
sunt cel mai bun campist.
142
00:04:31,946 --> 00:04:33,980
Dacă vrei ceva ajutor
cu orice,
143
00:04:34,048 --> 00:04:35,748
doar vino și întreabă-mă, da?
144
00:04:35,817 --> 00:04:37,083
Mersi, omule.
145
00:04:37,151 --> 00:04:38,251
Habar nu am nimic
despre aceste păduri.
146
00:04:38,319 --> 00:04:39,619
Eu știu totul.
Sunt pierdut.
147
00:04:39,687 --> 00:04:40,620
Ce-i ăla, un copac?
148
00:04:40,688 --> 00:04:42,154
Dacă acești copaci ar fi
fost zgârie-nori,
149
00:04:42,222 --> 00:04:43,789
- te-ai simții foarte confortabil.
- Da.
150
00:04:43,857 --> 00:04:45,691
Aș fi ca acasă.
Din păcate,
151
00:04:45,758 --> 00:04:47,193
- chiar sunt copaci.
- Da.
152
00:04:47,260 --> 00:04:49,261
Ești cel mai bun.
Ador pălăria!
153
00:04:49,329 --> 00:04:51,897
Scuze, ăla e un încărcător
de telefon solar?
154
00:04:51,965 --> 00:04:55,567
Da, nu pot sta
două ore fără el.
155
00:04:55,635 --> 00:04:59,170
Stai puțin. Și tu...
și tu urăști să mergi cu cortul?
156
00:04:59,238 --> 00:05:02,340
Îți bați joc de mine?
Normal că urăsc asta.
157
00:05:02,407 --> 00:05:04,508
Atunci de ce ești aici?
158
00:05:04,576 --> 00:05:06,711
Pentru că nu am dreptul al vot.
Niciodată nu am dreptul la vot.
159
00:05:06,778 --> 00:05:09,147
De fiecare dată când vreai să fac ceva,
nu le pasă de nimic.
160
00:05:09,215 --> 00:05:11,549
Ghiciți cine a primit trecere liberă
la seminarul de olărit.
161
00:05:11,616 --> 00:05:12,576
- Nu cred.
- Winston!
162
00:05:12,617 --> 00:05:13,517
Puteam să fac
163
00:05:13,585 --> 00:05:15,986
cele mai nebune căni.
164
00:05:18,122 --> 00:05:20,324
- Nick?
- Da.
165
00:05:20,391 --> 00:05:22,826
E doar bere aici. Ar trebui să ne ajungă
pentru primele ore,
166
00:05:22,894 --> 00:05:24,094
- de fapt.
- Unde-i mâncarea?
167
00:05:24,162 --> 00:05:25,662
Unde sunt toate prăjiturile
pe care le-am făcut?
168
00:05:25,730 --> 00:05:27,164
Nu-ți face griji, Jess.
169
00:05:27,232 --> 00:05:31,100
Pentru că mâncarea e...
chiar aici.
170
00:05:31,168 --> 00:05:34,403
Îmi pare rău.
Nu înțeleg acest gest.
171
00:05:34,471 --> 00:05:37,039
O să vânăm și o să căutăm
mâncare pentru cina noastră,
172
00:05:37,107 --> 00:05:39,441
cum au făcut Indienii
și Pelerinii.
173
00:05:42,445 --> 00:05:44,646
Dar ai adus bere.
174
00:05:44,714 --> 00:05:46,674
Nu poți căuta bere.
Și e o necesitate.
175
00:05:47,716 --> 00:05:49,150
Asta e micul dejun
al Zilei de Recunoștință?
176
00:05:49,218 --> 00:05:51,219
96 de beri calde?
177
00:05:51,287 --> 00:05:52,420
Putem face asta.
178
00:05:52,488 --> 00:05:53,989
Băieți, ne-am înmuiat!
179
00:05:54,056 --> 00:05:56,358
Cu antibioticele noastre
și cremele noastre pentru sport.
180
00:05:56,425 --> 00:05:59,794
Credeți că George Washington
a avut o pisică de companie?
181
00:05:59,862 --> 00:06:00,795
Da. Nu. Nu a avut.
182
00:06:00,863 --> 00:06:02,263
Le-a vânat.
Ce?
183
00:06:02,330 --> 00:06:04,331
Și a făcut lapte și unt
184
00:06:04,399 --> 00:06:06,367
din ele.
E teribil.
185
00:06:06,434 --> 00:06:07,834
Vrei să spui că George
Washington și-a muls pisica?
186
00:06:07,903 --> 00:06:09,436
Nimic nu sună corect acum.
Chiar deloc.
187
00:06:09,504 --> 00:06:10,371
Unde ai citit asta?
Nu spun
188
00:06:10,438 --> 00:06:11,372
că o să fie ușor.
189
00:06:11,439 --> 00:06:12,539
O să fie greu.
190
00:06:12,607 --> 00:06:13,774
Dar vom ieși
191
00:06:13,841 --> 00:06:15,776
de aici prieteni mai buni
192
00:06:15,843 --> 00:06:17,477
și un trib.
193
00:06:17,545 --> 00:06:18,711
Eu mă bag.
194
00:06:18,779 --> 00:06:20,013
Mergem pe modă veche.
195
00:06:20,080 --> 00:06:22,148
Bărbat! Ucidere! Vânat!
Bărbat!
196
00:06:22,216 --> 00:06:23,349
Bărbat! Bărbat! Bărbat!
197
00:06:23,417 --> 00:06:25,084
Pălăria mea de
ciurdar...
198
00:06:25,152 --> 00:06:27,053
pălăria de ciurdar,
pălăria mea de ciurdar.
199
00:06:27,121 --> 00:06:28,821
Băieți, uitați,
200
00:06:28,889 --> 00:06:30,790
sunt la fel de bărbat
ca toți cei de aici,
201
00:06:30,857 --> 00:06:32,558
dar planul ăsta
e de rahat.
202
00:06:32,626 --> 00:06:34,326
Am nevoie de izmenele mele
și de defilarea mea.
203
00:06:34,394 --> 00:06:36,094
Știi, ceva?
Și eu mă retrag.
204
00:06:36,162 --> 00:06:38,530
Oameni buni. Uitați.
205
00:06:38,597 --> 00:06:40,265
Suntem împreună.
206
00:06:40,333 --> 00:06:42,100
Suntem o familie.
207
00:06:42,168 --> 00:06:43,601
E Ziua Recunoștinței.
208
00:06:43,669 --> 00:06:45,137
Și sunt sigură ca Nick
are un plan. Așa-i?
209
00:06:45,204 --> 00:06:46,604
- Da. Am un plan.
- Super.
210
00:06:46,672 --> 00:06:48,506
- Ai un plan?
- Omul are un plan.
211
00:06:48,574 --> 00:06:51,442
Acest ghid al sălbăticiei
ne arată ce plante
212
00:06:51,509 --> 00:06:53,978
putem să mâncăm
și ce capcane putem construi.
213
00:06:54,046 --> 00:06:55,813
Din păcate,
am rămas fără bani,
214
00:06:55,880 --> 00:06:57,280
așa că nu am putut printa
capitolele
215
00:06:57,282 --> 00:06:58,816
despre înjunghiere
și jupuire, dar...
216
00:06:58,883 --> 00:06:59,850
o să ne facem griji
când o să ajungem acolo.
217
00:06:59,918 --> 00:07:01,152
Pelerinii la putere.
218
00:07:01,219 --> 00:07:02,920
Bărbații, vânători!
219
00:07:02,988 --> 00:07:04,855
Femeile, caută.
220
00:07:04,923 --> 00:07:06,363
Eu nu vânez.
Singura Vânătoare pe care o vreau
221
00:07:06,424 --> 00:07:07,958
e Bonnie sau Helen.
222
00:07:08,025 --> 00:07:08,891
Dacă știi despre ce vorbesc, Coach.
223
00:07:08,960 --> 00:07:10,160
Ce?
224
00:07:10,227 --> 00:07:11,761
Nick.
225
00:07:14,024 --> 00:07:16,546
Perfect.
Omul primitiv în natură.
226
00:07:16,613 --> 00:07:19,348
Urmărind prada. Cine-i de fapt
domnișoara acum, Coach?
227
00:07:19,416 --> 00:07:21,717
Am văzut acest copac de șase ori
în ultimele 20 de minute.
228
00:07:21,785 --> 00:07:24,019
Sunt sigur că ne învârtim
într-un cerc.
229
00:07:24,087 --> 00:07:26,722
Uite ce am să fac.
O să fac o cărare.
230
00:07:26,790 --> 00:07:28,457
O să călătorim spre nord, cred.
231
00:07:28,525 --> 00:07:30,058
Ăla nu e nordul,
ăla e sudul.
232
00:07:30,125 --> 00:07:31,726
Asta e sudul?
Atunci să mergem spre sud.
233
00:07:31,794 --> 00:07:33,728
O să fac o cărare.
Dacă ceva e aici
234
00:07:33,796 --> 00:07:36,598
și o să fii rănit, promit
că o să te omor rapid.
235
00:07:37,700 --> 00:07:40,235
Rahat! Rahat.
236
00:07:45,607 --> 00:07:48,041
Sunt animale prin jur.
Schmidt, aia e stafida, omule.
237
00:07:48,109 --> 00:07:49,943
Nu e stafidă.
E rahat.
238
00:07:50,011 --> 00:07:50,877
Bine.
239
00:07:55,350 --> 00:07:56,717
Ăla e rahat cu siguranță.
240
00:07:56,784 --> 00:07:58,252
Am avut dreptate.
În fața ta, Nick.
241
00:07:58,320 --> 00:07:59,553
- În fața ta, Nick.
- Cum așa?
242
00:07:59,621 --> 00:08:01,388
Nu știu, a pus un...
rahat în gura lui.
243
00:08:01,456 --> 00:08:02,923
- Și e în fața mea?
- Da.
244
00:08:02,990 --> 00:08:04,624
Nu cred că ar trebui
să începem să mâncăm
245
00:08:04,692 --> 00:08:06,159
rahat, Schmidt.
Să așteptăm să vedem.
246
00:08:06,227 --> 00:08:07,194
Vrei să mesteci aia
cu ceva pământ?
247
00:08:07,261 --> 00:08:08,261
Are cineva gumă?
248
00:08:08,329 --> 00:08:09,830
Nu.
249
00:08:09,897 --> 00:08:11,798
Nu că aș avea nevoie
în primul rând.
250
00:08:14,969 --> 00:08:16,436
Aia e gaura mare
acolo, Nick.
251
00:08:16,503 --> 00:08:17,637
Încerci să prinzi un frigider?
252
00:08:17,705 --> 00:08:19,038
E o gaură pentru urs.
253
00:08:19,106 --> 00:08:20,773
Ursul cade,
celelalte chestii cad.
254
00:08:20,874 --> 00:08:22,241
Noi luăm ceea
ce nu vrea ursul.
255
00:08:22,308 --> 00:08:24,276
Înțeleg.
Echipa de om/urs.
256
00:08:24,344 --> 00:08:25,811
Sunt din Chicago.
Asta e ceea ce pot face.
257
00:08:25,879 --> 00:08:27,213
Da, urșilor le place
să împartă.
258
00:08:27,280 --> 00:08:28,313
Ce plănuiești
să faci cu
259
00:08:28,381 --> 00:08:29,514
ursul când va cădea
în acea gaură?
260
00:08:29,582 --> 00:08:30,916
Omule, dau
ce-i mai bun din mine.
261
00:08:30,984 --> 00:08:32,317
Nu avem mâncare.
262
00:08:32,385 --> 00:08:33,719
Lasă-mă să-ți explic
ceva, Nick.
263
00:08:33,786 --> 00:08:35,153
Când construiești o capcană,
264
00:08:35,221 --> 00:08:36,554
trebuie s-o faci
după prada ta.
265
00:08:36,655 --> 00:08:38,156
Nu știu, dacă încerc
266
00:08:38,224 --> 00:08:39,858
să prind, să zicem o veveriță,
267
00:08:39,892 --> 00:08:42,127
trebuie să gândesc că o veveriță.
268
00:08:42,194 --> 00:08:43,762
Lasă-mă să-ți demonstrez
cu această capcană construită.
269
00:08:43,829 --> 00:08:45,396
Cum intri în mintea
unei veverițe?
270
00:08:47,399 --> 00:08:49,400
Sunt o veveriță... da?
271
00:08:49,468 --> 00:08:50,634
Faci asta foarte bine.
Fii atent.
272
00:08:50,701 --> 00:08:51,802
Sunt ceva alune acolo.
273
00:08:51,870 --> 00:08:52,836
Uită-te la aceste
alune mici.
274
00:08:52,904 --> 00:08:54,704
Cred că nu vrei să faci asta.
275
00:08:54,773 --> 00:08:56,673
Dacă aveam nevoie de sfatul
tău cum să-mi conduc ora de tors,
276
00:08:56,741 --> 00:08:58,108
te-aș întreba,
dar asta e teritoriul meu.
277
00:08:59,644 --> 00:09:01,278
- Scapula mea!
- Omule, ești bine?
278
00:09:01,345 --> 00:09:03,713
Ia-o de pe mine!
279
00:09:04,916 --> 00:09:06,916
Ia-o!
280
00:09:06,984 --> 00:09:08,684
Ridică-te.
Continuă să respiri, omule.
281
00:09:08,752 --> 00:09:10,186
Nu intenționez să râd,
282
00:09:10,254 --> 00:09:11,888
dar ești bine?
O să-ți fac un bandaj.
283
00:09:11,955 --> 00:09:13,355
O să-mi faci ce? Nu știi
cum să faci asta. Un bandaj.
284
00:09:13,423 --> 00:09:15,691
- Normal că știu.
- Ce... ?
285
00:09:15,759 --> 00:09:18,127
- Ce faci?
- Am fost în trupele speciale.
286
00:09:18,195 --> 00:09:20,462
Despre ce vorbești,
ai fost în trupele speciale?
287
00:09:20,530 --> 00:09:22,063
- Uite.
- De fapt e foarte bine.
288
00:09:22,131 --> 00:09:23,431
Îmi pare rău, amice.
289
00:09:23,499 --> 00:09:24,699
Ai vrut să fii cel mai
bun la mersul cu cortul.
290
00:09:24,767 --> 00:09:26,401
Erai foarte emoționat
despre pălăria ta.
291
00:09:26,468 --> 00:09:28,336
Nu voiam să-ți stau în cale.
292
00:09:28,404 --> 00:09:29,504
Plus toată chestia cu Cece
și totul.
293
00:09:29,571 --> 00:09:31,439
Despre ce vorbești?
294
00:09:33,075 --> 00:09:35,277
O să mă lași să fiu
cel mai bun la așa ceva.
295
00:09:35,344 --> 00:09:37,545
Eu sunt cel mai bun!
Da.
296
00:09:37,613 --> 00:09:39,746
Cred că asta-i cicoare.
297
00:09:39,815 --> 00:09:41,215
Spune că-i poți mânca rădăcinile.
298
00:09:41,283 --> 00:09:42,883
Sau e iasomie.
299
00:09:42,951 --> 00:09:44,952
Care te omoare.
300
00:09:45,020 --> 00:09:47,188
Ce credeți?
301
00:09:47,255 --> 00:09:48,655
- Sunt sigur că-i în regulă.
- Doar mănânc-o.
302
00:09:48,723 --> 00:09:49,756
Zmeură!
303
00:09:49,825 --> 00:09:52,526
Trei...!
304
00:09:52,593 --> 00:09:54,360
Sunt multe mure aici.
305
00:09:54,428 --> 00:09:56,129
E un magazin de țară
nu departe de aici.
306
00:09:56,197 --> 00:09:57,917
Trei stele și jumătate.
Recenzia spune,
307
00:09:57,965 --> 00:09:59,498
"e funcțional și prăfuit."
308
00:09:59,566 --> 00:10:01,067
Sună bine pentru mine.
309
00:10:01,135 --> 00:10:02,902
E foarte amuzant.
Cine vrea să mă ajute?
310
00:10:02,970 --> 00:10:03,903
Planul e
311
00:10:03,971 --> 00:10:04,904
oficial, cel mai prost.
312
00:10:04,972 --> 00:10:06,505
Suntem înfometați.
313
00:10:06,573 --> 00:10:09,709
Recunoaște, nici tu
nu vrei să faci asta.
314
00:10:09,776 --> 00:10:11,409
Ascultați.
Doar lucruri care se
315
00:10:11,477 --> 00:10:13,312
găsesc în pădure, da?
316
00:10:15,215 --> 00:10:16,781
Uită-te la acel pește.
317
00:10:16,850 --> 00:10:18,350
E perfect.
318
00:10:18,417 --> 00:10:19,684
Ce?
Am să-l iau.
319
00:10:19,752 --> 00:10:21,954
Mi-e așa foame.
Acum vom mânca, băieți.
320
00:10:22,021 --> 00:10:23,755
Omule, ăla pare mort.
321
00:10:23,823 --> 00:10:25,023
Băieți, încetați să fiți
atât de negativiști.
322
00:10:25,091 --> 00:10:26,690
Plutind pe-o dungă
înseamnă că-i mort.
323
00:10:26,758 --> 00:10:28,592
Nu aș intra în apă, omule.
324
00:10:28,660 --> 00:10:30,394
O să iei răceală la păsărică.
325
00:10:30,462 --> 00:10:32,663
Unde-mi sunt testiculele acum, Coach?
326
00:10:32,731 --> 00:10:34,398
Când o să prindă mica creatură,
am să-ți arăt cum
327
00:10:34,466 --> 00:10:35,399
să iei solzii de pe el.
328
00:10:36,434 --> 00:10:37,368
Doare?
329
00:10:37,435 --> 00:10:38,369
Da, doare!
330
00:10:38,436 --> 00:10:40,171
Un bolovan a căzut peste...
331
00:10:40,239 --> 00:10:41,505
E pentru că te-am sicâit
332
00:10:41,573 --> 00:10:42,472
cu această invitație?
333
00:10:42,539 --> 00:10:43,806
Da, așa e! Fără regrete!
334
00:10:45,576 --> 00:10:47,077
Haide, Nick.
335
00:10:48,579 --> 00:10:50,413
Da! Renunță.
336
00:10:50,481 --> 00:10:52,648
Cred că aveți dreptate!
Probabil e mort!
337
00:10:52,716 --> 00:10:55,252
De fapt, a fost mort!
338
00:10:55,319 --> 00:10:57,220
Miroase proaspăt...
339
00:10:57,288 --> 00:10:58,687
destul!
340
00:10:58,755 --> 00:11:00,422
Haide, Winston, ce?
341
00:11:00,490 --> 00:11:02,457
Ți-ai făcut unghiile?
Fă mărul să pară murdar!
342
00:11:02,525 --> 00:11:04,526
Pune cava pământ pe el,
pune ceva pământ pe el.
343
00:11:04,594 --> 00:11:06,896
Doamne, mi-e așa foame!
344
00:11:06,963 --> 00:11:08,663
Uite ce au adus bărbații.
345
00:11:08,731 --> 00:11:10,766
Planul a funcționat.
346
00:11:10,833 --> 00:11:11,800
Arată ca un luptător.
347
00:11:11,868 --> 00:11:14,402
Chiar a fost, ceva de genul.
348
00:11:14,469 --> 00:11:15,403
Doamne!
349
00:11:15,470 --> 00:11:17,305
Adică, păi...
350
00:11:17,373 --> 00:11:19,207
Ca un bufet suedez.
V-ați descurcat de minune.
351
00:11:19,275 --> 00:11:20,641
- Da, așa e.
- Da.
352
00:11:20,709 --> 00:11:22,010
De unde ați luat nucile?
353
00:11:22,077 --> 00:11:24,279
- Dintr-o tufă.
- Da.
354
00:11:24,346 --> 00:11:25,513
Dar sfeclă?
355
00:11:25,580 --> 00:11:27,681
- Tot dintr-o tufă.
- În regulă.
356
00:11:27,749 --> 00:11:28,716
Da.
357
00:11:28,784 --> 00:11:29,583
Avocado?
358
00:11:31,152 --> 00:11:33,954
- Tot dintr-o tufă.
- Bun.
359
00:11:34,022 --> 00:11:35,755
Uită-te la noi.
Trăind în sălbăticie,
360
00:11:35,823 --> 00:11:37,190
hrănindu-ne singur.
361
00:11:37,258 --> 00:11:39,393
Avem peste și fructe,
362
00:11:39,460 --> 00:11:40,627
și asta probabil o să fie
363
00:11:40,694 --> 00:11:41,661
cel mai delicios măr
364
00:11:41,729 --> 00:11:43,563
pe care l-am mâncat
în viața mea.
365
00:11:48,435 --> 00:11:49,568
"Produs al Oregonului"?
366
00:11:49,636 --> 00:11:51,870
Am fost în Oregon?
367
00:11:51,939 --> 00:11:53,639
- Ce?
- Ce?
368
00:11:53,706 --> 00:11:55,774
De aia avem crampă...
Da... Acest loc...
369
00:11:55,842 --> 00:11:57,443
Haideți, credeți că noi
trei chiar suntem așa de tăntălăi?
370
00:11:57,510 --> 00:11:58,344
Nu suntem. Am cam știut
încă de la început.
371
00:11:58,412 --> 00:11:59,845
Adică, nu avea cum.
372
00:11:59,913 --> 00:12:01,613
Doar ați mers la magazin
și ați luat astea?
373
00:12:01,681 --> 00:12:03,281
Așa cred.
374
00:12:03,349 --> 00:12:05,590
Cred cu siguranță că au cumpărat
totul de la magazin.
375
00:12:05,617 --> 00:12:08,786
Singurul lucru pe care l-am vrut
e că toți să stăm jos împreună
376
00:12:08,854 --> 00:12:11,722
și să luăm cina, și nu poți
face asta fără cină.
377
00:12:11,790 --> 00:12:13,425
Avem cina.
378
00:12:13,492 --> 00:12:15,053
Acel pește arată că
mâncarea unui hipopotam.
379
00:12:15,061 --> 00:12:15,994
Haide, omule.
380
00:12:16,062 --> 00:12:17,062
Hai să stăm jos
381
00:12:17,129 --> 00:12:18,195
și să mâncăm niște
migdale delicioase.
382
00:12:18,263 --> 00:12:19,629
- Și să ne bucurăm împreună.
- Da.
383
00:12:19,697 --> 00:12:21,565
Și să avem o Zi a
Recunoștinței împreună.
384
00:12:21,632 --> 00:12:23,500
- Haide Nick, să mâncăm.
- Haide omule, să mâncăm.
385
00:12:23,568 --> 00:12:25,928
Mă simt cum s-au simțit
ei la prima Zi a Recunoștinței.
386
00:12:26,838 --> 00:12:28,138
Trădați.
387
00:12:28,206 --> 00:12:29,440
Ce?
388
00:12:29,507 --> 00:12:31,308
O Zi a Recunoștinței fericită.
389
00:12:31,376 --> 00:12:33,177
- Haide, Nick, haide!
- Nu fă asta.
390
00:12:33,244 --> 00:12:35,111
Ca să știți și voi, prima Zi a Recunoștinței
a fost una bună.
391
00:12:35,179 --> 00:12:36,479
Haide, Nick!
392
00:12:36,546 --> 00:12:38,577
Aceste avocado au fost scumpe!
393
00:12:39,336 --> 00:12:40,736
Uite-așa.
394
00:12:40,804 --> 00:12:41,971
Miroase foarte bine.
395
00:12:42,039 --> 00:12:43,199
Abia aștept să fie gata.
396
00:12:43,240 --> 00:12:44,474
O să fiu așa de plin.
397
00:12:45,776 --> 00:12:46,942
A căzut ochiul.
398
00:12:47,010 --> 00:12:49,312
Așa știi că-i bun.
399
00:12:49,380 --> 00:12:52,214
Trebuie să cadă amândoi
când e gata, cred.
400
00:12:52,282 --> 00:12:53,849
Acum că totul e pe față,
401
00:12:53,917 --> 00:12:56,085
cred că putem vedea
cine-i adevăratul maestru.
402
00:12:56,153 --> 00:12:58,187
Răspunsul sunt eu.
Primul care aprinde focul câștiga.
403
00:12:58,254 --> 00:13:00,556
S-o facem.
404
00:13:00,623 --> 00:13:03,192
Fii atent.
405
00:13:03,259 --> 00:13:04,694
Așa faci o flacără.
406
00:13:04,761 --> 00:13:06,728
Începi cu două pietre.
Le lovești.
407
00:13:06,796 --> 00:13:08,997
Creezi o frecare.
408
00:13:09,065 --> 00:13:10,598
- Am terminat.
- Ce?
409
00:13:10,666 --> 00:13:11,632
Am terminat.
De abia e
410
00:13:11,701 --> 00:13:13,267
o flacără, care iese.
411
00:13:13,335 --> 00:13:15,536
Doamne Isuse!
Ce ești tu? Un vrăjitor?
412
00:13:16,438 --> 00:13:17,906
La naiba!
413
00:13:22,443 --> 00:13:24,712
Omule din munte.
414
00:13:24,779 --> 00:13:26,947
Vrei să vii să mănânci
niște legume murdare cu noi?
415
00:13:27,015 --> 00:13:28,481
Trebuia să știu că acele
sfecle nu sunt din natură.
416
00:13:28,549 --> 00:13:30,851
Nimic mov nu crește în natură.
417
00:13:30,919 --> 00:13:32,953
Uite, noi nu am izbutit, da?
418
00:13:33,021 --> 00:13:34,855
Tu ai izbutit!
419
00:13:36,324 --> 00:13:38,191
Uite, ai prins un pește!
420
00:13:38,258 --> 00:13:39,458
E foarte impresionant.
421
00:13:39,526 --> 00:13:40,459
Cum ai făcut-o?
422
00:13:40,527 --> 00:13:42,829
Cu mâinile goale.
423
00:13:42,896 --> 00:13:44,597
- Nu se poate! Ești foarte puternic.
- Da.
424
00:13:44,664 --> 00:13:46,498
Da, a fost.. s-a luptat...
425
00:13:47,601 --> 00:13:49,235
Ce faci?
426
00:13:49,302 --> 00:13:51,070
Nu fac nimic.
Cred doar că-i uimitor.
427
00:13:51,138 --> 00:13:53,672
Te-ai gândit la noi.
428
00:13:53,740 --> 00:13:55,807
- Tu ești bărbatul.
- Nu mă trata de sus, Jess.
429
00:13:55,875 --> 00:13:59,111
Nu fac asta. De când am
început să ne întâlnim, Jess,
430
00:13:59,178 --> 00:14:01,179
am făcut o grămadă
de lucruri de fete,
431
00:14:01,247 --> 00:14:03,648
și mi-au plăcut unele
și de tine, dar...
432
00:14:03,716 --> 00:14:05,416
toleranța mea cu alcoolul,
433
00:14:05,484 --> 00:14:07,853
a scăzut foarte mult.
434
00:14:07,920 --> 00:14:10,054
Am băut trei beri, și am devenit,
435
00:14:10,122 --> 00:14:11,722
puțin amețit și obosit.
436
00:14:11,790 --> 00:14:13,323
Și nu am mai vrut-o
pe a patra.
437
00:14:13,391 --> 00:14:14,558
Noapte trecută, am avut un vis
438
00:14:14,626 --> 00:14:16,526
cum că mângâiam
un cal.
439
00:14:16,594 --> 00:14:19,696
Încep să cred
că mă pierd puțin.
440
00:14:19,765 --> 00:14:21,198
Doar...
441
00:14:21,266 --> 00:14:23,000
lasă-mă să mănânc acest
pește dezgustător și...
442
00:14:23,068 --> 00:14:25,369
- Nu, Nick, Nick.
- Da, doar lasă-mă să fiu aici.
443
00:14:25,436 --> 00:14:27,603
Asta e cel mai minunat pește
pe care l-am văzut.
444
00:14:27,671 --> 00:14:29,438
Nu-l atinge... Eu nu l-aș atinge.
Este! Este.
445
00:14:29,506 --> 00:14:31,775
Jess, nu...
Nu-l lua în mână...
446
00:14:31,842 --> 00:14:32,842
Doamne...
447
00:14:35,379 --> 00:14:36,212
Aruncă-l afară.
448
00:14:44,020 --> 00:14:45,353
Parfumat.
449
00:14:45,421 --> 00:14:49,691
Pot simții...
Chiar pot simții gustul lacului.
450
00:14:49,759 --> 00:14:51,426
Aruncă-l afară.
Simt de parcă sunt acolo
451
00:14:51,494 --> 00:14:52,761
în lac cu peștele.
452
00:14:54,164 --> 00:14:56,131
Osos.
453
00:14:56,199 --> 00:14:58,365
O să doară când va merge
pe gât în jos.
454
00:14:58,433 --> 00:15:01,135
Dar îmi place.
455
00:15:01,203 --> 00:15:05,039
Doare așa de bine!
Doare așa de bine!
456
00:15:05,107 --> 00:15:06,473
Jess, acel pește a fost
mort când l-am prins.
457
00:15:06,541 --> 00:15:08,209
A fost o șoseta lângă el.
458
00:15:12,981 --> 00:15:15,415
Am să vin cu tine.
Nu.
459
00:15:15,482 --> 00:15:16,683
Jess, lasă-mă să vin cu tine.
460
00:15:16,750 --> 00:15:17,951
Ce faci?
E ceva chiar acolo.
461
00:15:18,019 --> 00:15:19,286
Am să mă uit la el.
Jess...
462
00:15:19,353 --> 00:15:23,123
Văd niște chestii interesante.
463
00:15:23,191 --> 00:15:25,625
Sunt plecată de la birou
până vineri.
464
00:15:25,693 --> 00:15:27,994
Pentru asistență imediată,
465
00:15:28,062 --> 00:15:30,629
te rog sun-o pe Deb
la A.C. Slater.
466
00:15:32,699 --> 00:15:34,066
Voi vedeți unde s-a dus?
467
00:15:34,134 --> 00:15:35,100
- Nu.
- Nu. Jess?
468
00:15:35,168 --> 00:15:35,668
- Jess?
- Jess?
469
00:15:35,735 --> 00:15:36,768
Jess!
470
00:15:36,837 --> 00:15:37,937
- Jess?
- Jess?
471
00:15:38,004 --> 00:15:39,471
Jess?
472
00:15:39,539 --> 00:15:41,106
Jess!
473
00:15:41,174 --> 00:15:43,442
Vreau să văd mai
multe tipuri de covoare
474
00:15:43,509 --> 00:15:45,311
înainte să mă decid.
475
00:15:45,378 --> 00:15:47,545
Jess!
476
00:15:47,612 --> 00:15:49,480
Jess?
477
00:15:49,548 --> 00:15:52,616
Jess! Jess, unde ești?
478
00:15:52,684 --> 00:15:54,319
Jess! Jessica!
479
00:15:54,386 --> 00:15:57,155
Doamne, e doar vina mea.
480
00:15:57,223 --> 00:15:58,756
Și știi ceva, Coach?
481
00:15:58,824 --> 00:16:00,191
Chiar mi-a plăcut invitația.
482
00:16:00,259 --> 00:16:02,392
Eu am făcut-o. Și mi-a plăcut
de micuț cu trompetă lui.
483
00:16:02,460 --> 00:16:03,693
am crezut că-i drăguț.
484
00:16:03,761 --> 00:16:05,628
- A fost drăguț ca un nasture!
- Ce?
485
00:16:05,696 --> 00:16:07,197
Atât de multe...
486
00:16:07,265 --> 00:16:08,531
Uitați.
Acolo e!
487
00:16:08,599 --> 00:16:10,667
Sunt câini care
au bani
488
00:16:10,735 --> 00:16:13,370
dar nici măcar nu
au bănci.
489
00:16:13,437 --> 00:16:14,518
- Jess, suntem aici!
- Jess!
490
00:16:14,572 --> 00:16:15,839
Stai, stai, stai.
491
00:16:15,907 --> 00:16:17,741
Am mai văzut acel copac înainte.
Jess, oprește-te!
492
00:16:17,808 --> 00:16:19,441
Capcană pentru urs!
493
00:16:19,509 --> 00:16:22,078
- Nu!
- Vin!
494
00:16:22,145 --> 00:16:23,312
Jess!
495
00:16:25,415 --> 00:16:28,633
Cu capul înainte? De ce?
496
00:16:29,959 --> 00:16:32,226
Fiu de...
497
00:16:32,294 --> 00:16:33,995
Doamne, Jess,
îmi pare foarte rău.
498
00:16:34,063 --> 00:16:35,429
Am fost un idiot.
499
00:16:35,497 --> 00:16:38,066
Planul de Ziua Recunoștinței
a fost foarte stupid.
500
00:16:38,133 --> 00:16:40,167
Nu trebuia să mănânci acel pește.
Îmi pare rău.
501
00:16:40,235 --> 00:16:41,702
Nu-i lăsa să plătească
factura, da?
502
00:16:41,769 --> 00:16:42,769
Îmi aduci mie cecul.
503
00:16:42,770 --> 00:16:45,639
Fără argumente, omule de pe lună.
504
00:16:45,707 --> 00:16:47,074
Doamne!
505
00:16:47,142 --> 00:16:48,709
E cineva rănit?
506
00:16:48,776 --> 00:16:51,178
Suntem bine.
Poate că mi-am rupt câteva coaste,
507
00:16:51,246 --> 00:16:54,014
și Jess delirează.
508
00:16:54,082 --> 00:16:55,615
Cred că ea crede
că-i un iepure.
509
00:16:55,682 --> 00:16:57,642
Oameni buni, o să ne
gândim la ceva, da?
510
00:16:57,684 --> 00:16:59,685
Doar adu-ne o frânghie
sau un băț sau ceva.
511
00:16:59,753 --> 00:17:01,321
Bine omule, ceva idei?
Ce crezi că...?
512
00:17:01,388 --> 00:17:02,828
Știi ceva, Coach?
Nu-mi fă pe plac.
513
00:17:02,856 --> 00:17:04,457
- Ce?
- Știi ce să faci.
514
00:17:04,525 --> 00:17:06,792
Uite, recunosc. Ești mai bun
la așa ceva decât mine.
515
00:17:06,860 --> 00:17:08,194
Ești mai bun în viață
decât mine.
516
00:17:08,262 --> 00:17:09,862
Ești mai bun pentru a te
vedea cu Cece decât mine.
517
00:17:09,930 --> 00:17:12,063
V-am văzut noaptea trecută
518
00:17:12,132 --> 00:17:14,399
inhalând aerul unul altuia
în fața apartamentului.
519
00:17:14,467 --> 00:17:17,035
Schmidt, asta a fost tot ce-am făcut.
Asta a fost tot.
520
00:17:17,103 --> 00:17:19,904
I-am zis să urce sus,
și a spus nu, da?
521
00:17:19,972 --> 00:17:22,241
Și acum nu-mi răspunde
la niciun mesaj.
522
00:17:22,308 --> 00:17:23,609
M-a ignorat toată
excursia asta.
523
00:17:23,676 --> 00:17:26,111
Eu îi spun, "Bună."
Ea îmi spune, "Mda."
524
00:17:26,179 --> 00:17:28,579
Eu sunt cam, "Ce"?
525
00:17:28,647 --> 00:17:30,948
De ce zâmbești, omule?
Nu zâmbesc.
526
00:17:31,016 --> 00:17:32,450
Sunt aici eliberându-mi
sufletul în fața ta,
527
00:17:32,518 --> 00:17:33,551
și tu îmi zâmbești
dracului în față. Da.
528
00:17:33,619 --> 00:17:35,019
Asta e fata mea pe care
o fac când ascult.
529
00:17:35,086 --> 00:17:36,687
Toți dinții îi expui când asculți?
Nu.
530
00:17:36,755 --> 00:17:38,523
Zâmbești chiar acum.
M-am deschis în fața ta.
531
00:17:38,590 --> 00:17:39,890
Mă enervezi. Nu mai zâmbi.
Nu zâmbesc.
532
00:17:39,958 --> 00:17:41,692
Am să te distrug.
Ești nebun, omule.
533
00:17:41,760 --> 00:17:42,926
Ești nebun.
Opriți-vă, ascultați-mă.
534
00:17:42,994 --> 00:17:44,727
O să rezolvăm asta chiar acum.
535
00:17:44,795 --> 00:17:46,062
Bun, pantalonii jos.
536
00:17:46,130 --> 00:17:47,197
Nu sunt un cercetaș,
537
00:17:47,265 --> 00:17:49,299
dar știu cum să fac
o frânghie din pantaloni.
538
00:17:49,367 --> 00:17:51,000
- Frânghie din pantaloni.
- Ești genială.
539
00:17:51,068 --> 00:17:53,036
Știu. Bine. Tu o să-ți
dai jos pantalonii?
540
00:17:53,103 --> 00:17:55,238
Da, chiar după ce-mi dau jos sutienul
ca să ancorăm frânghia de copac.
541
00:17:55,306 --> 00:17:57,174
- Chiar o să se întâmple asta?
- Doar dă-i jos.
542
00:17:57,241 --> 00:17:59,642
Uită-te la izmenele lui Winston.
543
00:17:59,709 --> 00:18:00,942
Are pisici pe ea.
544
00:18:01,010 --> 00:18:02,478
Nu sunt pisici.
545
00:18:02,546 --> 00:18:03,945
Nu pot să cred că sunt
aici de bună voie.
546
00:18:04,013 --> 00:18:04,813
Atât de stupid.
Dă-i jos.
547
00:18:04,881 --> 00:18:06,415
Acum.
548
00:18:06,483 --> 00:18:09,818
Uite aici,
apucați-vă de frânghie.
549
00:18:09,886 --> 00:18:11,920
Du-te tu prima, Jess.
550
00:18:11,988 --> 00:18:13,955
O să fiu exact în spatele tău.
551
00:18:14,023 --> 00:18:16,724
- Ding, dong, ding, dong!
- Ce faci?
552
00:18:16,792 --> 00:18:18,593
Ce zici de asta? Treci în spatele
meu, și mergem amândoi.
553
00:18:18,661 --> 00:18:19,661
În spatele tău.
554
00:18:21,330 --> 00:18:22,330
Poți s-o faci!
555
00:18:22,398 --> 00:18:24,599
Ține lanterna
asta, amico.
556
00:18:24,667 --> 00:18:26,534
Apucă-te.
557
00:18:26,602 --> 00:18:27,635
- Haide, Nick! Haide.
- Așa!
558
00:18:27,703 --> 00:18:29,637
Doamne, o să te scot de aici.
559
00:18:31,139 --> 00:18:33,407
Folosește-ți picioarele, Nick.
560
00:18:34,909 --> 00:18:36,210
Haide, Nick!
561
00:18:36,277 --> 00:18:37,711
Haide.
562
00:18:37,778 --> 00:18:39,979
- Winston, îți urăsc picioarele.
- Haide.
563
00:18:40,047 --> 00:18:41,481
Aproape ai ajuns.
564
00:18:41,549 --> 00:18:42,649
- Să mergem.
- Imediat,
565
00:18:42,717 --> 00:18:43,850
imediat.
566
00:18:43,918 --> 00:18:44,884
Încă puțin...
567
00:18:52,192 --> 00:18:53,626
Grăsan nenorocit.
568
00:18:53,694 --> 00:18:55,494
Da.
569
00:18:55,562 --> 00:18:56,762
Ești bine, Jess, ești bine?
570
00:18:56,763 --> 00:18:58,397
Da!
571
00:18:58,465 --> 00:19:00,299
- Da.
- Da.
572
00:19:08,040 --> 00:19:10,775
Mersi că m-ai salvat,
omule din munte.
573
00:19:10,843 --> 00:19:13,245
Am niște vești bune
de la doctor:
574
00:19:13,312 --> 00:19:15,280
nu ai rabie.
575
00:19:16,582 --> 00:19:18,149
Ai giardia
576
00:19:18,217 --> 00:19:20,851
și ceva, numit
boala Legionară.
577
00:19:20,918 --> 00:19:23,887
Sunt fericit că au putut
să-ți salveze piciorul.
578
00:19:23,955 --> 00:19:25,922
Ce?
579
00:19:25,990 --> 00:19:27,524
Nu, nimic.
580
00:19:27,592 --> 00:19:29,126
Nu contează.
581
00:19:31,763 --> 00:19:35,798
Îmi pare rău pentru
toată chestia asta.
582
00:19:35,866 --> 00:19:37,400
Nu, e în regulă.
583
00:19:37,468 --> 00:19:38,801
A fost foarte stupidă.
584
00:19:38,869 --> 00:19:40,370
Nu am fost eu însumi.
585
00:19:41,572 --> 00:19:43,572
Tu ești bărbatul
pe care-l vreau.
586
00:19:46,041 --> 00:19:47,442
Tot ce ai vrut e că toată lumea
587
00:19:47,510 --> 00:19:50,178
să fie împreună de
Ziua Recunoștinței, Jess.
588
00:19:50,246 --> 00:19:53,014
La anul.
589
00:19:56,886 --> 00:19:58,219
Cipsuri.
Cipsuri?
590
00:19:58,287 --> 00:19:59,553
Poate un acord.
591
00:20:04,793 --> 00:20:07,795
Ascultă, Coach, în spiritul
Zilei de Recunoștință,
592
00:20:07,862 --> 00:20:09,463
am crezut că poate
ți-aș putea da
593
00:20:09,531 --> 00:20:12,065
niște sfaturi despre...
despre Cece.
594
00:20:12,133 --> 00:20:13,834
Cât de disperat mă crezi?
595
00:20:13,902 --> 00:20:14,967
Cred că poate ești foarte disperat.
596
00:20:15,035 --> 00:20:16,002
Sunt foarte disperat, adică,
597
00:20:16,069 --> 00:20:17,537
nu-mi da nimic.
598
00:20:17,605 --> 00:20:19,539
I-am spus că arată drăguț,
și ea a zis mersi.
599
00:20:19,607 --> 00:20:20,973
Ce fel de joc al minții e asta?
600
00:20:21,041 --> 00:20:23,209
Coach, lucrurile tot timpul
au fost simple pentru tine.
601
00:20:23,277 --> 00:20:26,613
Cece nu o să fie
unul din acele lucruri.
602
00:20:26,681 --> 00:20:27,914
Odată am petrecut ore
603
00:20:27,981 --> 00:20:31,684
într-o mașină cu geamul
puțin deschis pentru aer.
604
00:20:31,751 --> 00:20:33,018
Ea a mers într-un club
605
00:20:33,085 --> 00:20:35,387
și ea m-a cam lăsat acolo.
606
00:20:35,455 --> 00:20:37,623
Pentru ce zâmbești?
607
00:20:37,691 --> 00:20:40,158
M-am gândit cum să salvăm
Ziua Recunoștinței.
608
00:20:40,226 --> 00:20:41,993
- Am un plan.
- Destul cu planurile.
609
00:20:42,061 --> 00:20:43,462
- Ești nasol la planuri!
- Nu mai încă un plan de-al lui Nick Miller.
610
00:20:43,530 --> 00:20:44,730
Te iubesc, omule, dar ești
teribil la planuri.
611
00:20:46,432 --> 00:20:49,867
E încă 11:48, așa că
o Zi a Recunoștinței fericită.
612
00:20:49,935 --> 00:20:51,736
Ce?
613
00:20:51,804 --> 00:20:54,305
Am adus niște nuci braziliene,
niște brânză, și.
614
00:20:54,373 --> 00:20:55,506
Cipsuri.
615
00:20:55,574 --> 00:20:56,741
Mulțumesc.
616
00:20:56,809 --> 00:20:57,875
Am parada pe telefon.
617
00:20:57,943 --> 00:20:58,876
Da.
618
00:20:58,944 --> 00:21:00,578
Am făcut niște decorațiuni.
619
00:21:00,646 --> 00:21:01,846
Cred că asta e un
sandviș de curcan,
620
00:21:01,913 --> 00:21:03,847
dar nu sunt sigur,
621
00:21:03,914 --> 00:21:05,716
și știu că toată
chestia nu e...
622
00:21:05,783 --> 00:21:06,717
perfectă.
623
00:21:06,784 --> 00:21:08,518
Băieți, începeți fără mine
624
00:21:08,586 --> 00:21:11,187
pentru că e posibil să nu pot
mânca câteva săptămâni.
625
00:21:11,255 --> 00:21:13,156
Ai vomitat foarte mult.
626
00:21:14,359 --> 00:21:18,027
A fost înspăimântător...
foarte.
627
00:21:18,095 --> 00:21:19,862
De fapt flămânzesc. Să mâncăm.
Da, să mâncăm.
628
00:21:19,929 --> 00:21:21,163
Nick le-a găsit pe astea
în pădure.
629
00:21:22,499 --> 00:21:23,766
Pot să am berea de ghimbir?
630
00:21:23,834 --> 00:21:25,803
Da, Nick a găsit-o.
E deja deschisă.
631
00:21:26,610 --> 00:21:30,833
Traducerea și adaptarea
Richard Nasta
pentru www.fastsubtitles.ro
632
00:21:30,834 --> 00:21:37,834
Comentarii pe www.tvblog.ro