1 00:00:00,760 --> 00:00:02,658 Nick! Trebuie să vorbim. 2 00:00:02,725 --> 00:00:03,725 Winston rămâne. Sfârșitul discuției. 3 00:00:03,793 --> 00:00:05,061 Nu, omule. 4 00:00:05,128 --> 00:00:06,228 Am primit invitația de Ziua Recunoștinței. 5 00:00:10,232 --> 00:00:12,633 - Tu ai făcut asta? - Normal că nu. 6 00:00:12,701 --> 00:00:14,335 Anunță Ziua Recunoștinței! 7 00:00:14,403 --> 00:00:17,439 Cu mica lui trompetă, anunța ospățul! 8 00:00:17,506 --> 00:00:18,606 E așa de amuzant... 9 00:00:20,476 --> 00:00:21,916 Ar trebui să-l numim micuțul Roger. 10 00:00:21,944 --> 00:00:24,378 Când testiculele îți cad, 11 00:00:24,446 --> 00:00:26,880 formezi părțile femeii, 12 00:00:26,948 --> 00:00:28,949 sau e un fel de nas Gonzo acolo jos? 13 00:00:29,016 --> 00:00:30,284 E foarte interesant. Da. 14 00:00:30,351 --> 00:00:31,918 Știi, chestia e că, 15 00:00:31,986 --> 00:00:33,220 testiculele mele nu au văzut. Sigur. 16 00:00:33,288 --> 00:00:34,621 ... doar că-i dimineața. 17 00:00:34,689 --> 00:00:36,856 Și testiculele mele fac o chestie unică 18 00:00:36,924 --> 00:00:39,126 de a se strânge... când e frig afară. 19 00:00:40,494 --> 00:00:42,695 Mă omori. 20 00:00:42,762 --> 00:00:43,929 - Trebuie să fiu sincer cu tine. - Te rog. 21 00:00:43,997 --> 00:00:45,531 Știu cum un tip poate să se, 22 00:00:45,599 --> 00:00:46,865 piardă într-o relație. 23 00:00:46,933 --> 00:00:49,435 Am fost acolo, amice. Te ghemuiești, 24 00:00:49,503 --> 00:00:50,470 te ghemuiești, te ghemuiești, 25 00:00:50,537 --> 00:00:51,770 și apoi, poc! 26 00:00:51,838 --> 00:00:53,672 Următorul lucru pe care-l știi, e că porți 27 00:00:53,740 --> 00:00:56,008 o fustă de blugi, un fel de sutien fără lenjerie pe tine, 28 00:00:56,076 --> 00:00:57,476 pentru că voi ați spus că o să 29 00:00:57,543 --> 00:00:59,311 vă îmbrăcați la fel pentru Halloween. 30 00:00:59,378 --> 00:01:00,712 Dar ea nu se îmbracă ca tine. 31 00:01:00,779 --> 00:01:02,481 Dar tu tot mergi la petrecere. 32 00:01:02,548 --> 00:01:04,282 Îmi pare rău pentru tine, 33 00:01:04,350 --> 00:01:05,484 dar asta nu-i povestea mea. 34 00:01:05,551 --> 00:01:06,485 Ridică-te. 35 00:01:06,552 --> 00:01:08,786 Să mă ridic? Da. 36 00:01:08,854 --> 00:01:10,155 Bine. 37 00:01:15,760 --> 00:01:17,121 Sunt alea pijamalele lui Jessica? 38 00:01:17,162 --> 00:01:18,329 Sunt... 39 00:01:18,396 --> 00:01:19,863 pantaloni de fotbalist pentru, 40 00:01:19,931 --> 00:01:21,198 recunoașterea cancerului mamar. 41 00:01:21,318 --> 00:01:25,517 Thanks to wilson0804. www.addic7ed.com 42 00:01:25,637 --> 00:01:28,571 Îmi place felul cum stă pe picior. 43 00:01:29,573 --> 00:01:31,573 Sezonul 3, Episodul 10 "Ziua Recunoștinței 3" 44 00:01:31,874 --> 00:01:34,574 Traducerea și adaptarea Richard Nasta pentru www.fastsubtitles.ro 45 00:01:34,845 --> 00:01:36,446 Să campăm de Ziua Recunoștinței? 46 00:01:36,514 --> 00:01:39,849 E o idee nebunească Nick, dar îmi place. 47 00:01:39,916 --> 00:01:41,917 Credeam că nu-ți place să campezi în natură. 48 00:01:41,985 --> 00:01:43,919 Ai spus că îți este frică de o muscă că o să 49 00:01:43,987 --> 00:01:45,921 zboare în capul tău și o să-ți știe toate gândurile. 50 00:01:45,989 --> 00:01:47,456 Sunt un bărbat, 51 00:01:47,524 --> 00:01:48,924 și bărbații aparțin sălbăticiei. 52 00:01:50,360 --> 00:01:51,661 Chiar înseamnă mult pentru mine. 53 00:01:51,728 --> 00:01:52,928 Singurul lucru de care-mi pasă 54 00:01:52,996 --> 00:01:55,097 e să fim toți împreună. 55 00:01:55,165 --> 00:01:56,605 Și apoi putem sta toți împreună 56 00:01:56,667 --> 00:01:57,867 și să avem o cină împreună. 57 00:01:57,934 --> 00:01:59,368 Sunt 100% de acord. 58 00:01:59,435 --> 00:02:00,469 Cred că toată lumea o să adore această idee. 59 00:02:00,537 --> 00:02:02,070 Și eu. 60 00:02:02,138 --> 00:02:03,905 - Cu cortul? - Că animalele? - Ce naiba? 61 00:02:03,973 --> 00:02:05,006 Haide. Ascultați-l. 62 00:02:05,074 --> 00:02:05,907 Să recunoaștem. 63 00:02:05,975 --> 00:02:07,142 Zilele Recunoștinței înăuntru 64 00:02:07,209 --> 00:02:08,409 nu au fost așa minunate. 65 00:02:08,477 --> 00:02:10,411 Curcan! Mort! 66 00:02:10,479 --> 00:02:11,379 Cred că-mi place de maică-ta. 67 00:02:11,446 --> 00:02:12,914 Așa că nu poate fi mai rău. 68 00:02:12,982 --> 00:02:14,502 Mulțumesc, Jessica, mă descurc de aici. 69 00:02:14,516 --> 00:02:17,018 Bun. Această Zi a Recunoștinței, 70 00:02:17,086 --> 00:02:20,421 vreau să onorăm tradițiile strămoșilor noștri. 71 00:02:20,489 --> 00:02:22,623 Puternicii Pelerini și Americanii Indigeni 72 00:02:22,691 --> 00:02:25,193 care au venit împreună cu scopul de a supraviețui. 73 00:02:25,260 --> 00:02:26,827 Sigur, da. 74 00:02:26,895 --> 00:02:28,996 Primul capitol din mândră istorie a cooperării. 75 00:02:29,064 --> 00:02:31,666 O să fie testul suprem al bărbăției 76 00:02:31,733 --> 00:02:33,533 și aptitudinile noastre de supraviețuire. 77 00:02:33,601 --> 00:02:35,034 - Da? - Cum sună 78 00:02:35,102 --> 00:02:36,969 asta pentru un test de bărbăție? Stăm acasă, 79 00:02:37,037 --> 00:02:38,317 bem bere, ne uităm la fotbal. 80 00:02:38,339 --> 00:02:40,207 Bărbăție. Îmi place acea idee. 81 00:02:40,274 --> 00:02:41,974 Winston, vorbesc despre bărbații adevărați. 82 00:02:42,042 --> 00:02:43,643 Și eu. Bărbații care s-au regăsit. 83 00:02:43,711 --> 00:02:45,144 Ești cel mai leneș om pe care-l știu. 84 00:02:45,213 --> 00:02:46,413 Jess, fii sinceră cu mine. 85 00:02:46,414 --> 00:02:47,581 A fost vreodată deasupra? 86 00:02:47,648 --> 00:02:49,449 Bărbații adevărați sunt dedesubt. 87 00:02:49,517 --> 00:02:50,717 Nu, nu sunt. 88 00:02:50,784 --> 00:02:51,718 - Tu ești dedesubt... - Băieți, băieți. 89 00:02:51,785 --> 00:02:53,019 E Ziua Recunoștinței. 90 00:02:53,087 --> 00:02:54,787 Trebuie să fim împreună. 91 00:02:54,855 --> 00:02:55,788 Cine se bagă? 92 00:02:57,024 --> 00:02:58,257 Haideți, băieți! 93 00:02:58,325 --> 00:02:59,658 - Bine, mă bag. - Ce? 94 00:02:59,727 --> 00:03:00,727 - Da, Schmidt! - Da! 95 00:03:00,794 --> 00:03:01,961 Părinții mei au divorțat 96 00:03:02,029 --> 00:03:03,495 și nu m-au luat niciodată cu cortul, 97 00:03:03,563 --> 00:03:05,397 dar tot timpul am crezut că o să fiu incredibil la asta. 98 00:03:05,465 --> 00:03:06,631 Să ne pregătim. 99 00:03:06,699 --> 00:03:07,799 Ce naiba 100 00:03:07,867 --> 00:03:09,334 e pe capul tău, Schmidt? 101 00:03:09,401 --> 00:03:10,962 E exact imitația pălăriei. 102 00:03:11,003 --> 00:03:11,903 Viggo Mortensen a purtat-o în Hidalgo. 103 00:03:11,971 --> 00:03:12,938 Știam că-ți va place. 104 00:03:18,310 --> 00:03:19,811 Bună treabă, Miller! 105 00:03:19,879 --> 00:03:21,246 Locul ăsta e superb. 106 00:03:21,313 --> 00:03:22,546 Știu. 107 00:03:22,614 --> 00:03:24,982 - Cece! - Cece e aici? 108 00:03:25,050 --> 00:03:26,450 Nu știam că o să fie aici. 109 00:03:27,652 --> 00:03:29,453 Sunt foarte bucuroasă că ai venit! 110 00:03:29,520 --> 00:03:30,955 Suntem toți împreună! 111 00:03:31,022 --> 00:03:32,556 - Sunt foarte emoționată. - Normal! 112 00:03:32,624 --> 00:03:34,058 Adică, ce ar putea fi mai bun 113 00:03:34,126 --> 00:03:35,826 decât mersul cu cortul în pădure cu fostul meu iubit 114 00:03:35,894 --> 00:03:37,327 și cu prietenul lui cu care doar ce m-am combinat. 115 00:03:37,395 --> 00:03:38,561 Cu cine te-ai combinat? 116 00:03:38,629 --> 00:03:39,462 - Nu. - E foarte important. 117 00:03:39,529 --> 00:03:40,730 Știi că urăsc asta. 118 00:03:40,798 --> 00:03:41,838 - Nu. - Detaliile sunt importante. 119 00:03:41,866 --> 00:03:43,099 Pe bune, nu. 120 00:03:43,167 --> 00:03:44,567 Dacă devine ciudat, te salvez eu. 121 00:03:44,635 --> 00:03:46,535 O Zi a Recunoștinței fericită! 122 00:03:49,173 --> 00:03:50,539 Care-i treaba, fato? 123 00:03:50,607 --> 00:03:52,175 Cece. 124 00:04:02,118 --> 00:04:03,451 Niciodată nu... 125 00:04:03,519 --> 00:04:04,440 am avut ocazia să te întreb. 126 00:04:04,453 --> 00:04:05,888 Cum a mers... 127 00:04:05,955 --> 00:04:07,089 Cum a mers întâlnirea voastră seara trecută? 128 00:04:07,157 --> 00:04:08,590 - Cu Cece? - Da. 129 00:04:08,658 --> 00:04:10,391 A fost... 130 00:04:10,458 --> 00:04:11,725 mi-a plăcut. 131 00:04:11,794 --> 00:04:13,127 Adică, a fost bine. 132 00:04:13,195 --> 00:04:14,328 A fost în regulă. 133 00:04:14,396 --> 00:04:15,763 Minunat. 134 00:04:15,831 --> 00:04:16,898 Super. 135 00:04:16,965 --> 00:04:19,967 - Foarte super. - Ne gândeam 136 00:04:20,035 --> 00:04:22,336 - să montăm, să montăm un cort? - Mă gândeam chiar acolo. 137 00:04:22,404 --> 00:04:23,905 - Acolo? - Da, sigur. Da. 138 00:04:23,972 --> 00:04:26,072 - Acolo. - Am căutat pe internet 139 00:04:26,140 --> 00:04:27,707 în ultimele 12 ore 140 00:04:27,775 --> 00:04:29,342 tot ce se poate știi despre aceste păduri. 141 00:04:29,410 --> 00:04:31,878 Acum eu... sunt cel mai bun campist. 142 00:04:31,946 --> 00:04:33,980 Dacă vrei ceva ajutor cu orice, 143 00:04:34,048 --> 00:04:35,748 doar vino și întreabă-mă, da? 144 00:04:35,817 --> 00:04:37,083 Mersi, omule. 145 00:04:37,151 --> 00:04:38,251 Habar nu am nimic despre aceste păduri. 146 00:04:38,319 --> 00:04:39,619 Eu știu totul. Sunt pierdut. 147 00:04:39,687 --> 00:04:40,620 Ce-i ăla, un copac? 148 00:04:40,688 --> 00:04:42,154 Dacă acești copaci ar fi fost zgârie-nori, 149 00:04:42,222 --> 00:04:43,789 - te-ai simții foarte confortabil. - Da. 150 00:04:43,857 --> 00:04:45,691 Aș fi ca acasă. Din păcate, 151 00:04:45,758 --> 00:04:47,193 - chiar sunt copaci. - Da. 152 00:04:47,260 --> 00:04:49,261 Ești cel mai bun. Ador pălăria! 153 00:04:49,329 --> 00:04:51,897 Scuze, ăla e un încărcător de telefon solar? 154 00:04:51,965 --> 00:04:55,567 Da, nu pot sta două ore fără el. 155 00:04:55,635 --> 00:04:59,170 Stai puțin. Și tu... și tu urăști să mergi cu cortul? 156 00:04:59,238 --> 00:05:02,340 Îți bați joc de mine? Normal că urăsc asta. 157 00:05:02,407 --> 00:05:04,508 Atunci de ce ești aici? 158 00:05:04,576 --> 00:05:06,711 Pentru că nu am dreptul al vot. Niciodată nu am dreptul la vot. 159 00:05:06,778 --> 00:05:09,147 De fiecare dată când vreai să fac ceva, nu le pasă de nimic. 160 00:05:09,215 --> 00:05:11,549 Ghiciți cine a primit trecere liberă la seminarul de olărit. 161 00:05:11,616 --> 00:05:12,576 - Nu cred. - Winston! 162 00:05:12,617 --> 00:05:13,517 Puteam să fac 163 00:05:13,585 --> 00:05:15,986 cele mai nebune căni. 164 00:05:18,122 --> 00:05:20,324 - Nick? - Da. 165 00:05:20,391 --> 00:05:22,826 E doar bere aici. Ar trebui să ne ajungă pentru primele ore, 166 00:05:22,894 --> 00:05:24,094 - de fapt. - Unde-i mâncarea? 167 00:05:24,162 --> 00:05:25,662 Unde sunt toate prăjiturile pe care le-am făcut? 168 00:05:25,730 --> 00:05:27,164 Nu-ți face griji, Jess. 169 00:05:27,232 --> 00:05:31,100 Pentru că mâncarea e... chiar aici. 170 00:05:31,168 --> 00:05:34,403 Îmi pare rău. Nu înțeleg acest gest. 171 00:05:34,471 --> 00:05:37,039 O să vânăm și o să căutăm mâncare pentru cina noastră, 172 00:05:37,107 --> 00:05:39,441 cum au făcut Indienii și Pelerinii. 173 00:05:42,445 --> 00:05:44,646 Dar ai adus bere. 174 00:05:44,714 --> 00:05:46,674 Nu poți căuta bere. Și e o necesitate. 175 00:05:47,716 --> 00:05:49,150 Asta e micul dejun al Zilei de Recunoștință? 176 00:05:49,218 --> 00:05:51,219 96 de beri calde? 177 00:05:51,287 --> 00:05:52,420 Putem face asta. 178 00:05:52,488 --> 00:05:53,989 Băieți, ne-am înmuiat! 179 00:05:54,056 --> 00:05:56,358 Cu antibioticele noastre și cremele noastre pentru sport. 180 00:05:56,425 --> 00:05:59,794 Credeți că George Washington a avut o pisică de companie? 181 00:05:59,862 --> 00:06:00,795 Da. Nu. Nu a avut. 182 00:06:00,863 --> 00:06:02,263 Le-a vânat. Ce? 183 00:06:02,330 --> 00:06:04,331 Și a făcut lapte și unt 184 00:06:04,399 --> 00:06:06,367 din ele. E teribil. 185 00:06:06,434 --> 00:06:07,834 Vrei să spui că George Washington și-a muls pisica? 186 00:06:07,903 --> 00:06:09,436 Nimic nu sună corect acum. Chiar deloc. 187 00:06:09,504 --> 00:06:10,371 Unde ai citit asta? Nu spun 188 00:06:10,438 --> 00:06:11,372 că o să fie ușor. 189 00:06:11,439 --> 00:06:12,539 O să fie greu. 190 00:06:12,607 --> 00:06:13,774 Dar vom ieși 191 00:06:13,841 --> 00:06:15,776 de aici prieteni mai buni 192 00:06:15,843 --> 00:06:17,477 și un trib. 193 00:06:17,545 --> 00:06:18,711 Eu mă bag. 194 00:06:18,779 --> 00:06:20,013 Mergem pe modă veche. 195 00:06:20,080 --> 00:06:22,148 Bărbat! Ucidere! Vânat! Bărbat! 196 00:06:22,216 --> 00:06:23,349 Bărbat! Bărbat! Bărbat! 197 00:06:23,417 --> 00:06:25,084 Pălăria mea de ciurdar... 198 00:06:25,152 --> 00:06:27,053 pălăria de ciurdar, pălăria mea de ciurdar. 199 00:06:27,121 --> 00:06:28,821 Băieți, uitați, 200 00:06:28,889 --> 00:06:30,790 sunt la fel de bărbat ca toți cei de aici, 201 00:06:30,857 --> 00:06:32,558 dar planul ăsta e de rahat. 202 00:06:32,626 --> 00:06:34,326 Am nevoie de izmenele mele și de defilarea mea. 203 00:06:34,394 --> 00:06:36,094 Știi, ceva? Și eu mă retrag. 204 00:06:36,162 --> 00:06:38,530 Oameni buni. Uitați. 205 00:06:38,597 --> 00:06:40,265 Suntem împreună. 206 00:06:40,333 --> 00:06:42,100 Suntem o familie. 207 00:06:42,168 --> 00:06:43,601 E Ziua Recunoștinței. 208 00:06:43,669 --> 00:06:45,137 Și sunt sigură ca Nick are un plan. Așa-i? 209 00:06:45,204 --> 00:06:46,604 - Da. Am un plan. - Super. 210 00:06:46,672 --> 00:06:48,506 - Ai un plan? - Omul are un plan. 211 00:06:48,574 --> 00:06:51,442 Acest ghid al sălbăticiei ne arată ce plante 212 00:06:51,509 --> 00:06:53,978 putem să mâncăm și ce capcane putem construi. 213 00:06:54,046 --> 00:06:55,813 Din păcate, am rămas fără bani, 214 00:06:55,880 --> 00:06:57,280 așa că nu am putut printa capitolele 215 00:06:57,282 --> 00:06:58,816 despre înjunghiere și jupuire, dar... 216 00:06:58,883 --> 00:06:59,850 o să ne facem griji când o să ajungem acolo. 217 00:06:59,918 --> 00:07:01,152 Pelerinii la putere. 218 00:07:01,219 --> 00:07:02,920 Bărbații, vânători! 219 00:07:02,988 --> 00:07:04,855 Femeile, caută. 220 00:07:04,923 --> 00:07:06,363 Eu nu vânez. Singura Vânătoare pe care o vreau 221 00:07:06,424 --> 00:07:07,958 e Bonnie sau Helen. 222 00:07:08,025 --> 00:07:08,891 Dacă știi despre ce vorbesc, Coach. 223 00:07:08,960 --> 00:07:10,160 Ce? 224 00:07:10,227 --> 00:07:11,761 Nick. 225 00:07:14,024 --> 00:07:16,546 Perfect. Omul primitiv în natură. 226 00:07:16,613 --> 00:07:19,348 Urmărind prada. Cine-i de fapt domnișoara acum, Coach? 227 00:07:19,416 --> 00:07:21,717 Am văzut acest copac de șase ori în ultimele 20 de minute. 228 00:07:21,785 --> 00:07:24,019 Sunt sigur că ne învârtim într-un cerc. 229 00:07:24,087 --> 00:07:26,722 Uite ce am să fac. O să fac o cărare. 230 00:07:26,790 --> 00:07:28,457 O să călătorim spre nord, cred. 231 00:07:28,525 --> 00:07:30,058 Ăla nu e nordul, ăla e sudul. 232 00:07:30,125 --> 00:07:31,726 Asta e sudul? Atunci să mergem spre sud. 233 00:07:31,794 --> 00:07:33,728 O să fac o cărare. Dacă ceva e aici 234 00:07:33,796 --> 00:07:36,598 și o să fii rănit, promit că o să te omor rapid. 235 00:07:37,700 --> 00:07:40,235 Rahat! Rahat. 236 00:07:45,607 --> 00:07:48,041 Sunt animale prin jur. Schmidt, aia e stafida, omule. 237 00:07:48,109 --> 00:07:49,943 Nu e stafidă. E rahat. 238 00:07:50,011 --> 00:07:50,877 Bine. 239 00:07:55,350 --> 00:07:56,717 Ăla e rahat cu siguranță. 240 00:07:56,784 --> 00:07:58,252 Am avut dreptate. În fața ta, Nick. 241 00:07:58,320 --> 00:07:59,553 - În fața ta, Nick. - Cum așa? 242 00:07:59,621 --> 00:08:01,388 Nu știu, a pus un... rahat în gura lui. 243 00:08:01,456 --> 00:08:02,923 - Și e în fața mea? - Da. 244 00:08:02,990 --> 00:08:04,624 Nu cred că ar trebui să începem să mâncăm 245 00:08:04,692 --> 00:08:06,159 rahat, Schmidt. Să așteptăm să vedem. 246 00:08:06,227 --> 00:08:07,194 Vrei să mesteci aia cu ceva pământ? 247 00:08:07,261 --> 00:08:08,261 Are cineva gumă? 248 00:08:08,329 --> 00:08:09,830 Nu. 249 00:08:09,897 --> 00:08:11,798 Nu că aș avea nevoie în primul rând. 250 00:08:14,969 --> 00:08:16,436 Aia e gaura mare acolo, Nick. 251 00:08:16,503 --> 00:08:17,637 Încerci să prinzi un frigider? 252 00:08:17,705 --> 00:08:19,038 E o gaură pentru urs. 253 00:08:19,106 --> 00:08:20,773 Ursul cade, celelalte chestii cad. 254 00:08:20,874 --> 00:08:22,241 Noi luăm ceea ce nu vrea ursul. 255 00:08:22,308 --> 00:08:24,276 Înțeleg. Echipa de om/urs. 256 00:08:24,344 --> 00:08:25,811 Sunt din Chicago. Asta e ceea ce pot face. 257 00:08:25,879 --> 00:08:27,213 Da, urșilor le place să împartă. 258 00:08:27,280 --> 00:08:28,313 Ce plănuiești să faci cu 259 00:08:28,381 --> 00:08:29,514 ursul când va cădea în acea gaură? 260 00:08:29,582 --> 00:08:30,916 Omule, dau ce-i mai bun din mine. 261 00:08:30,984 --> 00:08:32,317 Nu avem mâncare. 262 00:08:32,385 --> 00:08:33,719 Lasă-mă să-ți explic ceva, Nick. 263 00:08:33,786 --> 00:08:35,153 Când construiești o capcană, 264 00:08:35,221 --> 00:08:36,554 trebuie s-o faci după prada ta. 265 00:08:36,655 --> 00:08:38,156 Nu știu, dacă încerc 266 00:08:38,224 --> 00:08:39,858 să prind, să zicem o veveriță, 267 00:08:39,892 --> 00:08:42,127 trebuie să gândesc că o veveriță. 268 00:08:42,194 --> 00:08:43,762 Lasă-mă să-ți demonstrez cu această capcană construită. 269 00:08:43,829 --> 00:08:45,396 Cum intri în mintea unei veverițe? 270 00:08:47,399 --> 00:08:49,400 Sunt o veveriță... da? 271 00:08:49,468 --> 00:08:50,634 Faci asta foarte bine. Fii atent. 272 00:08:50,701 --> 00:08:51,802 Sunt ceva alune acolo. 273 00:08:51,870 --> 00:08:52,836 Uită-te la aceste alune mici. 274 00:08:52,904 --> 00:08:54,704 Cred că nu vrei să faci asta. 275 00:08:54,773 --> 00:08:56,673 Dacă aveam nevoie de sfatul tău cum să-mi conduc ora de tors, 276 00:08:56,741 --> 00:08:58,108 te-aș întreba, dar asta e teritoriul meu. 277 00:08:59,644 --> 00:09:01,278 - Scapula mea! - Omule, ești bine? 278 00:09:01,345 --> 00:09:03,713 Ia-o de pe mine! 279 00:09:04,916 --> 00:09:06,916 Ia-o! 280 00:09:06,984 --> 00:09:08,684 Ridică-te. Continuă să respiri, omule. 281 00:09:08,752 --> 00:09:10,186 Nu intenționez să râd, 282 00:09:10,254 --> 00:09:11,888 dar ești bine? O să-ți fac un bandaj. 283 00:09:11,955 --> 00:09:13,355 O să-mi faci ce? Nu știi cum să faci asta. Un bandaj. 284 00:09:13,423 --> 00:09:15,691 - Normal că știu. - Ce... ? 285 00:09:15,759 --> 00:09:18,127 - Ce faci? - Am fost în trupele speciale. 286 00:09:18,195 --> 00:09:20,462 Despre ce vorbești, ai fost în trupele speciale? 287 00:09:20,530 --> 00:09:22,063 - Uite. - De fapt e foarte bine. 288 00:09:22,131 --> 00:09:23,431 Îmi pare rău, amice. 289 00:09:23,499 --> 00:09:24,699 Ai vrut să fii cel mai bun la mersul cu cortul. 290 00:09:24,767 --> 00:09:26,401 Erai foarte emoționat despre pălăria ta. 291 00:09:26,468 --> 00:09:28,336 Nu voiam să-ți stau în cale. 292 00:09:28,404 --> 00:09:29,504 Plus toată chestia cu Cece și totul. 293 00:09:29,571 --> 00:09:31,439 Despre ce vorbești? 294 00:09:33,075 --> 00:09:35,277 O să mă lași să fiu cel mai bun la așa ceva. 295 00:09:35,344 --> 00:09:37,545 Eu sunt cel mai bun! Da. 296 00:09:37,613 --> 00:09:39,746 Cred că asta-i cicoare. 297 00:09:39,815 --> 00:09:41,215 Spune că-i poți mânca rădăcinile. 298 00:09:41,283 --> 00:09:42,883 Sau e iasomie. 299 00:09:42,951 --> 00:09:44,952 Care te omoare. 300 00:09:45,020 --> 00:09:47,188 Ce credeți? 301 00:09:47,255 --> 00:09:48,655 - Sunt sigur că-i în regulă. - Doar mănânc-o. 302 00:09:48,723 --> 00:09:49,756 Zmeură! 303 00:09:49,825 --> 00:09:52,526 Trei...! 304 00:09:52,593 --> 00:09:54,360 Sunt multe mure aici. 305 00:09:54,428 --> 00:09:56,129 E un magazin de țară nu departe de aici. 306 00:09:56,197 --> 00:09:57,917 Trei stele și jumătate. Recenzia spune, 307 00:09:57,965 --> 00:09:59,498 "e funcțional și prăfuit." 308 00:09:59,566 --> 00:10:01,067 Sună bine pentru mine. 309 00:10:01,135 --> 00:10:02,902 E foarte amuzant. Cine vrea să mă ajute? 310 00:10:02,970 --> 00:10:03,903 Planul e 311 00:10:03,971 --> 00:10:04,904 oficial, cel mai prost. 312 00:10:04,972 --> 00:10:06,505 Suntem înfometați. 313 00:10:06,573 --> 00:10:09,709 Recunoaște, nici tu nu vrei să faci asta. 314 00:10:09,776 --> 00:10:11,409 Ascultați. Doar lucruri care se 315 00:10:11,477 --> 00:10:13,312 găsesc în pădure, da? 316 00:10:15,215 --> 00:10:16,781 Uită-te la acel pește. 317 00:10:16,850 --> 00:10:18,350 E perfect. 318 00:10:18,417 --> 00:10:19,684 Ce? Am să-l iau. 319 00:10:19,752 --> 00:10:21,954 Mi-e așa foame. Acum vom mânca, băieți. 320 00:10:22,021 --> 00:10:23,755 Omule, ăla pare mort. 321 00:10:23,823 --> 00:10:25,023 Băieți, încetați să fiți atât de negativiști. 322 00:10:25,091 --> 00:10:26,690 Plutind pe-o dungă înseamnă că-i mort. 323 00:10:26,758 --> 00:10:28,592 Nu aș intra în apă, omule. 324 00:10:28,660 --> 00:10:30,394 O să iei răceală la păsărică. 325 00:10:30,462 --> 00:10:32,663 Unde-mi sunt testiculele acum, Coach? 326 00:10:32,731 --> 00:10:34,398 Când o să prindă mica creatură, am să-ți arăt cum 327 00:10:34,466 --> 00:10:35,399 să iei solzii de pe el. 328 00:10:36,434 --> 00:10:37,368 Doare? 329 00:10:37,435 --> 00:10:38,369 Da, doare! 330 00:10:38,436 --> 00:10:40,171 Un bolovan a căzut peste... 331 00:10:40,239 --> 00:10:41,505 E pentru că te-am sicâit 332 00:10:41,573 --> 00:10:42,472 cu această invitație? 333 00:10:42,539 --> 00:10:43,806 Da, așa e! Fără regrete! 334 00:10:45,576 --> 00:10:47,077 Haide, Nick. 335 00:10:48,579 --> 00:10:50,413 Da! Renunță. 336 00:10:50,481 --> 00:10:52,648 Cred că aveți dreptate! Probabil e mort! 337 00:10:52,716 --> 00:10:55,252 De fapt, a fost mort! 338 00:10:55,319 --> 00:10:57,220 Miroase proaspăt... 339 00:10:57,288 --> 00:10:58,687 destul! 340 00:10:58,755 --> 00:11:00,422 Haide, Winston, ce? 341 00:11:00,490 --> 00:11:02,457 Ți-ai făcut unghiile? Fă mărul să pară murdar! 342 00:11:02,525 --> 00:11:04,526 Pune cava pământ pe el, pune ceva pământ pe el. 343 00:11:04,594 --> 00:11:06,896 Doamne, mi-e așa foame! 344 00:11:06,963 --> 00:11:08,663 Uite ce au adus bărbații. 345 00:11:08,731 --> 00:11:10,766 Planul a funcționat. 346 00:11:10,833 --> 00:11:11,800 Arată ca un luptător. 347 00:11:11,868 --> 00:11:14,402 Chiar a fost, ceva de genul. 348 00:11:14,469 --> 00:11:15,403 Doamne! 349 00:11:15,470 --> 00:11:17,305 Adică, păi... 350 00:11:17,373 --> 00:11:19,207 Ca un bufet suedez. V-ați descurcat de minune. 351 00:11:19,275 --> 00:11:20,641 - Da, așa e. - Da. 352 00:11:20,709 --> 00:11:22,010 De unde ați luat nucile? 353 00:11:22,077 --> 00:11:24,279 - Dintr-o tufă. - Da. 354 00:11:24,346 --> 00:11:25,513 Dar sfeclă? 355 00:11:25,580 --> 00:11:27,681 - Tot dintr-o tufă. - În regulă. 356 00:11:27,749 --> 00:11:28,716 Da. 357 00:11:28,784 --> 00:11:29,583 Avocado? 358 00:11:31,152 --> 00:11:33,954 - Tot dintr-o tufă. - Bun. 359 00:11:34,022 --> 00:11:35,755 Uită-te la noi. Trăind în sălbăticie, 360 00:11:35,823 --> 00:11:37,190 hrănindu-ne singur. 361 00:11:37,258 --> 00:11:39,393 Avem peste și fructe, 362 00:11:39,460 --> 00:11:40,627 și asta probabil o să fie 363 00:11:40,694 --> 00:11:41,661 cel mai delicios măr 364 00:11:41,729 --> 00:11:43,563 pe care l-am mâncat în viața mea. 365 00:11:48,435 --> 00:11:49,568 "Produs al Oregonului"? 366 00:11:49,636 --> 00:11:51,870 Am fost în Oregon? 367 00:11:51,939 --> 00:11:53,639 - Ce? - Ce? 368 00:11:53,706 --> 00:11:55,774 De aia avem crampă... Da... Acest loc... 369 00:11:55,842 --> 00:11:57,443 Haideți, credeți că noi trei chiar suntem așa de tăntălăi? 370 00:11:57,510 --> 00:11:58,344 Nu suntem. Am cam știut încă de la început. 371 00:11:58,412 --> 00:11:59,845 Adică, nu avea cum. 372 00:11:59,913 --> 00:12:01,613 Doar ați mers la magazin și ați luat astea? 373 00:12:01,681 --> 00:12:03,281 Așa cred. 374 00:12:03,349 --> 00:12:05,590 Cred cu siguranță că au cumpărat totul de la magazin. 375 00:12:05,617 --> 00:12:08,786 Singurul lucru pe care l-am vrut e că toți să stăm jos împreună 376 00:12:08,854 --> 00:12:11,722 și să luăm cina, și nu poți face asta fără cină. 377 00:12:11,790 --> 00:12:13,425 Avem cina. 378 00:12:13,492 --> 00:12:15,053 Acel pește arată că mâncarea unui hipopotam. 379 00:12:15,061 --> 00:12:15,994 Haide, omule. 380 00:12:16,062 --> 00:12:17,062 Hai să stăm jos 381 00:12:17,129 --> 00:12:18,195 și să mâncăm niște migdale delicioase. 382 00:12:18,263 --> 00:12:19,629 - Și să ne bucurăm împreună. - Da. 383 00:12:19,697 --> 00:12:21,565 Și să avem o Zi a Recunoștinței împreună. 384 00:12:21,632 --> 00:12:23,500 - Haide Nick, să mâncăm. - Haide omule, să mâncăm. 385 00:12:23,568 --> 00:12:25,928 Mă simt cum s-au simțit ei la prima Zi a Recunoștinței. 386 00:12:26,838 --> 00:12:28,138 Trădați. 387 00:12:28,206 --> 00:12:29,440 Ce? 388 00:12:29,507 --> 00:12:31,308 O Zi a Recunoștinței fericită. 389 00:12:31,376 --> 00:12:33,177 - Haide, Nick, haide! - Nu fă asta. 390 00:12:33,244 --> 00:12:35,111 Ca să știți și voi, prima Zi a Recunoștinței a fost una bună. 391 00:12:35,179 --> 00:12:36,479 Haide, Nick! 392 00:12:36,546 --> 00:12:38,577 Aceste avocado au fost scumpe! 393 00:12:39,336 --> 00:12:40,736 Uite-așa. 394 00:12:40,804 --> 00:12:41,971 Miroase foarte bine. 395 00:12:42,039 --> 00:12:43,199 Abia aștept să fie gata. 396 00:12:43,240 --> 00:12:44,474 O să fiu așa de plin. 397 00:12:45,776 --> 00:12:46,942 A căzut ochiul. 398 00:12:47,010 --> 00:12:49,312 Așa știi că-i bun. 399 00:12:49,380 --> 00:12:52,214 Trebuie să cadă amândoi când e gata, cred. 400 00:12:52,282 --> 00:12:53,849 Acum că totul e pe față, 401 00:12:53,917 --> 00:12:56,085 cred că putem vedea cine-i adevăratul maestru. 402 00:12:56,153 --> 00:12:58,187 Răspunsul sunt eu. Primul care aprinde focul câștiga. 403 00:12:58,254 --> 00:13:00,556 S-o facem. 404 00:13:00,623 --> 00:13:03,192 Fii atent. 405 00:13:03,259 --> 00:13:04,694 Așa faci o flacără. 406 00:13:04,761 --> 00:13:06,728 Începi cu două pietre. Le lovești. 407 00:13:06,796 --> 00:13:08,997 Creezi o frecare. 408 00:13:09,065 --> 00:13:10,598 - Am terminat. - Ce? 409 00:13:10,666 --> 00:13:11,632 Am terminat. De abia e 410 00:13:11,701 --> 00:13:13,267 o flacără, care iese. 411 00:13:13,335 --> 00:13:15,536 Doamne Isuse! Ce ești tu? Un vrăjitor? 412 00:13:16,438 --> 00:13:17,906 La naiba! 413 00:13:22,443 --> 00:13:24,712 Omule din munte. 414 00:13:24,779 --> 00:13:26,947 Vrei să vii să mănânci niște legume murdare cu noi? 415 00:13:27,015 --> 00:13:28,481 Trebuia să știu că acele sfecle nu sunt din natură. 416 00:13:28,549 --> 00:13:30,851 Nimic mov nu crește în natură. 417 00:13:30,919 --> 00:13:32,953 Uite, noi nu am izbutit, da? 418 00:13:33,021 --> 00:13:34,855 Tu ai izbutit! 419 00:13:36,324 --> 00:13:38,191 Uite, ai prins un pește! 420 00:13:38,258 --> 00:13:39,458 E foarte impresionant. 421 00:13:39,526 --> 00:13:40,459 Cum ai făcut-o? 422 00:13:40,527 --> 00:13:42,829 Cu mâinile goale. 423 00:13:42,896 --> 00:13:44,597 - Nu se poate! Ești foarte puternic. - Da. 424 00:13:44,664 --> 00:13:46,498 Da, a fost.. s-a luptat... 425 00:13:47,601 --> 00:13:49,235 Ce faci? 426 00:13:49,302 --> 00:13:51,070 Nu fac nimic. Cred doar că-i uimitor. 427 00:13:51,138 --> 00:13:53,672 Te-ai gândit la noi. 428 00:13:53,740 --> 00:13:55,807 - Tu ești bărbatul. - Nu mă trata de sus, Jess. 429 00:13:55,875 --> 00:13:59,111 Nu fac asta. De când am început să ne întâlnim, Jess, 430 00:13:59,178 --> 00:14:01,179 am făcut o grămadă de lucruri de fete, 431 00:14:01,247 --> 00:14:03,648 și mi-au plăcut unele și de tine, dar... 432 00:14:03,716 --> 00:14:05,416 toleranța mea cu alcoolul, 433 00:14:05,484 --> 00:14:07,853 a scăzut foarte mult. 434 00:14:07,920 --> 00:14:10,054 Am băut trei beri, și am devenit, 435 00:14:10,122 --> 00:14:11,722 puțin amețit și obosit. 436 00:14:11,790 --> 00:14:13,323 Și nu am mai vrut-o pe a patra. 437 00:14:13,391 --> 00:14:14,558 Noapte trecută, am avut un vis 438 00:14:14,626 --> 00:14:16,526 cum că mângâiam un cal. 439 00:14:16,594 --> 00:14:19,696 Încep să cred că mă pierd puțin. 440 00:14:19,765 --> 00:14:21,198 Doar... 441 00:14:21,266 --> 00:14:23,000 lasă-mă să mănânc acest pește dezgustător și... 442 00:14:23,068 --> 00:14:25,369 - Nu, Nick, Nick. - Da, doar lasă-mă să fiu aici. 443 00:14:25,436 --> 00:14:27,603 Asta e cel mai minunat pește pe care l-am văzut. 444 00:14:27,671 --> 00:14:29,438 Nu-l atinge... Eu nu l-aș atinge. Este! Este. 445 00:14:29,506 --> 00:14:31,775 Jess, nu... Nu-l lua în mână... 446 00:14:31,842 --> 00:14:32,842 Doamne... 447 00:14:35,379 --> 00:14:36,212 Aruncă-l afară. 448 00:14:44,020 --> 00:14:45,353 Parfumat. 449 00:14:45,421 --> 00:14:49,691 Pot simții... Chiar pot simții gustul lacului. 450 00:14:49,759 --> 00:14:51,426 Aruncă-l afară. Simt de parcă sunt acolo 451 00:14:51,494 --> 00:14:52,761 în lac cu peștele. 452 00:14:54,164 --> 00:14:56,131 Osos. 453 00:14:56,199 --> 00:14:58,365 O să doară când va merge pe gât în jos. 454 00:14:58,433 --> 00:15:01,135 Dar îmi place. 455 00:15:01,203 --> 00:15:05,039 Doare așa de bine! Doare așa de bine! 456 00:15:05,107 --> 00:15:06,473 Jess, acel pește a fost mort când l-am prins. 457 00:15:06,541 --> 00:15:08,209 A fost o șoseta lângă el. 458 00:15:12,981 --> 00:15:15,415 Am să vin cu tine. Nu. 459 00:15:15,482 --> 00:15:16,683 Jess, lasă-mă să vin cu tine. 460 00:15:16,750 --> 00:15:17,951 Ce faci? E ceva chiar acolo. 461 00:15:18,019 --> 00:15:19,286 Am să mă uit la el. Jess... 462 00:15:19,353 --> 00:15:23,123 Văd niște chestii interesante. 463 00:15:23,191 --> 00:15:25,625 Sunt plecată de la birou până vineri. 464 00:15:25,693 --> 00:15:27,994 Pentru asistență imediată, 465 00:15:28,062 --> 00:15:30,629 te rog sun-o pe Deb la A.C. Slater. 466 00:15:32,699 --> 00:15:34,066 Voi vedeți unde s-a dus? 467 00:15:34,134 --> 00:15:35,100 - Nu. - Nu. Jess? 468 00:15:35,168 --> 00:15:35,668 - Jess? - Jess? 469 00:15:35,735 --> 00:15:36,768 Jess! 470 00:15:36,837 --> 00:15:37,937 - Jess? - Jess? 471 00:15:38,004 --> 00:15:39,471 Jess? 472 00:15:39,539 --> 00:15:41,106 Jess! 473 00:15:41,174 --> 00:15:43,442 Vreau să văd mai multe tipuri de covoare 474 00:15:43,509 --> 00:15:45,311 înainte să mă decid. 475 00:15:45,378 --> 00:15:47,545 Jess! 476 00:15:47,612 --> 00:15:49,480 Jess? 477 00:15:49,548 --> 00:15:52,616 Jess! Jess, unde ești? 478 00:15:52,684 --> 00:15:54,319 Jess! Jessica! 479 00:15:54,386 --> 00:15:57,155 Doamne, e doar vina mea. 480 00:15:57,223 --> 00:15:58,756 Și știi ceva, Coach? 481 00:15:58,824 --> 00:16:00,191 Chiar mi-a plăcut invitația. 482 00:16:00,259 --> 00:16:02,392 Eu am făcut-o. Și mi-a plăcut de micuț cu trompetă lui. 483 00:16:02,460 --> 00:16:03,693 am crezut că-i drăguț. 484 00:16:03,761 --> 00:16:05,628 - A fost drăguț ca un nasture! - Ce? 485 00:16:05,696 --> 00:16:07,197 Atât de multe... 486 00:16:07,265 --> 00:16:08,531 Uitați. Acolo e! 487 00:16:08,599 --> 00:16:10,667 Sunt câini care au bani 488 00:16:10,735 --> 00:16:13,370 dar nici măcar nu au bănci. 489 00:16:13,437 --> 00:16:14,518 - Jess, suntem aici! - Jess! 490 00:16:14,572 --> 00:16:15,839 Stai, stai, stai. 491 00:16:15,907 --> 00:16:17,741 Am mai văzut acel copac înainte. Jess, oprește-te! 492 00:16:17,808 --> 00:16:19,441 Capcană pentru urs! 493 00:16:19,509 --> 00:16:22,078 - Nu! - Vin! 494 00:16:22,145 --> 00:16:23,312 Jess! 495 00:16:25,415 --> 00:16:28,633 Cu capul înainte? De ce? 496 00:16:29,959 --> 00:16:32,226 Fiu de... 497 00:16:32,294 --> 00:16:33,995 Doamne, Jess, îmi pare foarte rău. 498 00:16:34,063 --> 00:16:35,429 Am fost un idiot. 499 00:16:35,497 --> 00:16:38,066 Planul de Ziua Recunoștinței a fost foarte stupid. 500 00:16:38,133 --> 00:16:40,167 Nu trebuia să mănânci acel pește. Îmi pare rău. 501 00:16:40,235 --> 00:16:41,702 Nu-i lăsa să plătească factura, da? 502 00:16:41,769 --> 00:16:42,769 Îmi aduci mie cecul. 503 00:16:42,770 --> 00:16:45,639 Fără argumente, omule de pe lună. 504 00:16:45,707 --> 00:16:47,074 Doamne! 505 00:16:47,142 --> 00:16:48,709 E cineva rănit? 506 00:16:48,776 --> 00:16:51,178 Suntem bine. Poate că mi-am rupt câteva coaste, 507 00:16:51,246 --> 00:16:54,014 și Jess delirează. 508 00:16:54,082 --> 00:16:55,615 Cred că ea crede că-i un iepure. 509 00:16:55,682 --> 00:16:57,642 Oameni buni, o să ne gândim la ceva, da? 510 00:16:57,684 --> 00:16:59,685 Doar adu-ne o frânghie sau un băț sau ceva. 511 00:16:59,753 --> 00:17:01,321 Bine omule, ceva idei? Ce crezi că...? 512 00:17:01,388 --> 00:17:02,828 Știi ceva, Coach? Nu-mi fă pe plac. 513 00:17:02,856 --> 00:17:04,457 - Ce? - Știi ce să faci. 514 00:17:04,525 --> 00:17:06,792 Uite, recunosc. Ești mai bun la așa ceva decât mine. 515 00:17:06,860 --> 00:17:08,194 Ești mai bun în viață decât mine. 516 00:17:08,262 --> 00:17:09,862 Ești mai bun pentru a te vedea cu Cece decât mine. 517 00:17:09,930 --> 00:17:12,063 V-am văzut noaptea trecută 518 00:17:12,132 --> 00:17:14,399 inhalând aerul unul altuia în fața apartamentului. 519 00:17:14,467 --> 00:17:17,035 Schmidt, asta a fost tot ce-am făcut. Asta a fost tot. 520 00:17:17,103 --> 00:17:19,904 I-am zis să urce sus, și a spus nu, da? 521 00:17:19,972 --> 00:17:22,241 Și acum nu-mi răspunde la niciun mesaj. 522 00:17:22,308 --> 00:17:23,609 M-a ignorat toată excursia asta. 523 00:17:23,676 --> 00:17:26,111 Eu îi spun, "Bună." Ea îmi spune, "Mda." 524 00:17:26,179 --> 00:17:28,579 Eu sunt cam, "Ce"? 525 00:17:28,647 --> 00:17:30,948 De ce zâmbești, omule? Nu zâmbesc. 526 00:17:31,016 --> 00:17:32,450 Sunt aici eliberându-mi sufletul în fața ta, 527 00:17:32,518 --> 00:17:33,551 și tu îmi zâmbești dracului în față. Da. 528 00:17:33,619 --> 00:17:35,019 Asta e fata mea pe care o fac când ascult. 529 00:17:35,086 --> 00:17:36,687 Toți dinții îi expui când asculți? Nu. 530 00:17:36,755 --> 00:17:38,523 Zâmbești chiar acum. M-am deschis în fața ta. 531 00:17:38,590 --> 00:17:39,890 Mă enervezi. Nu mai zâmbi. Nu zâmbesc. 532 00:17:39,958 --> 00:17:41,692 Am să te distrug. Ești nebun, omule. 533 00:17:41,760 --> 00:17:42,926 Ești nebun. Opriți-vă, ascultați-mă. 534 00:17:42,994 --> 00:17:44,727 O să rezolvăm asta chiar acum. 535 00:17:44,795 --> 00:17:46,062 Bun, pantalonii jos. 536 00:17:46,130 --> 00:17:47,197 Nu sunt un cercetaș, 537 00:17:47,265 --> 00:17:49,299 dar știu cum să fac o frânghie din pantaloni. 538 00:17:49,367 --> 00:17:51,000 - Frânghie din pantaloni. - Ești genială. 539 00:17:51,068 --> 00:17:53,036 Știu. Bine. Tu o să-ți dai jos pantalonii? 540 00:17:53,103 --> 00:17:55,238 Da, chiar după ce-mi dau jos sutienul ca să ancorăm frânghia de copac. 541 00:17:55,306 --> 00:17:57,174 - Chiar o să se întâmple asta? - Doar dă-i jos. 542 00:17:57,241 --> 00:17:59,642 Uită-te la izmenele lui Winston. 543 00:17:59,709 --> 00:18:00,942 Are pisici pe ea. 544 00:18:01,010 --> 00:18:02,478 Nu sunt pisici. 545 00:18:02,546 --> 00:18:03,945 Nu pot să cred că sunt aici de bună voie. 546 00:18:04,013 --> 00:18:04,813 Atât de stupid. Dă-i jos. 547 00:18:04,881 --> 00:18:06,415 Acum. 548 00:18:06,483 --> 00:18:09,818 Uite aici, apucați-vă de frânghie. 549 00:18:09,886 --> 00:18:11,920 Du-te tu prima, Jess. 550 00:18:11,988 --> 00:18:13,955 O să fiu exact în spatele tău. 551 00:18:14,023 --> 00:18:16,724 - Ding, dong, ding, dong! - Ce faci? 552 00:18:16,792 --> 00:18:18,593 Ce zici de asta? Treci în spatele meu, și mergem amândoi. 553 00:18:18,661 --> 00:18:19,661 În spatele tău. 554 00:18:21,330 --> 00:18:22,330 Poți s-o faci! 555 00:18:22,398 --> 00:18:24,599 Ține lanterna asta, amico. 556 00:18:24,667 --> 00:18:26,534 Apucă-te. 557 00:18:26,602 --> 00:18:27,635 - Haide, Nick! Haide. - Așa! 558 00:18:27,703 --> 00:18:29,637 Doamne, o să te scot de aici. 559 00:18:31,139 --> 00:18:33,407 Folosește-ți picioarele, Nick. 560 00:18:34,909 --> 00:18:36,210 Haide, Nick! 561 00:18:36,277 --> 00:18:37,711 Haide. 562 00:18:37,778 --> 00:18:39,979 - Winston, îți urăsc picioarele. - Haide. 563 00:18:40,047 --> 00:18:41,481 Aproape ai ajuns. 564 00:18:41,549 --> 00:18:42,649 - Să mergem. - Imediat, 565 00:18:42,717 --> 00:18:43,850 imediat. 566 00:18:43,918 --> 00:18:44,884 Încă puțin... 567 00:18:52,192 --> 00:18:53,626 Grăsan nenorocit. 568 00:18:53,694 --> 00:18:55,494 Da. 569 00:18:55,562 --> 00:18:56,762 Ești bine, Jess, ești bine? 570 00:18:56,763 --> 00:18:58,397 Da! 571 00:18:58,465 --> 00:19:00,299 - Da. - Da. 572 00:19:08,040 --> 00:19:10,775 Mersi că m-ai salvat, omule din munte. 573 00:19:10,843 --> 00:19:13,245 Am niște vești bune de la doctor: 574 00:19:13,312 --> 00:19:15,280 nu ai rabie. 575 00:19:16,582 --> 00:19:18,149 Ai giardia 576 00:19:18,217 --> 00:19:20,851 și ceva, numit boala Legionară. 577 00:19:20,918 --> 00:19:23,887 Sunt fericit că au putut să-ți salveze piciorul. 578 00:19:23,955 --> 00:19:25,922 Ce? 579 00:19:25,990 --> 00:19:27,524 Nu, nimic. 580 00:19:27,592 --> 00:19:29,126 Nu contează. 581 00:19:31,763 --> 00:19:35,798 Îmi pare rău pentru toată chestia asta. 582 00:19:35,866 --> 00:19:37,400 Nu, e în regulă. 583 00:19:37,468 --> 00:19:38,801 A fost foarte stupidă. 584 00:19:38,869 --> 00:19:40,370 Nu am fost eu însumi. 585 00:19:41,572 --> 00:19:43,572 Tu ești bărbatul pe care-l vreau. 586 00:19:46,041 --> 00:19:47,442 Tot ce ai vrut e că toată lumea 587 00:19:47,510 --> 00:19:50,178 să fie împreună de Ziua Recunoștinței, Jess. 588 00:19:50,246 --> 00:19:53,014 La anul. 589 00:19:56,886 --> 00:19:58,219 Cipsuri. Cipsuri? 590 00:19:58,287 --> 00:19:59,553 Poate un acord. 591 00:20:04,793 --> 00:20:07,795 Ascultă, Coach, în spiritul Zilei de Recunoștință, 592 00:20:07,862 --> 00:20:09,463 am crezut că poate ți-aș putea da 593 00:20:09,531 --> 00:20:12,065 niște sfaturi despre... despre Cece. 594 00:20:12,133 --> 00:20:13,834 Cât de disperat mă crezi? 595 00:20:13,902 --> 00:20:14,967 Cred că poate ești foarte disperat. 596 00:20:15,035 --> 00:20:16,002 Sunt foarte disperat, adică, 597 00:20:16,069 --> 00:20:17,537 nu-mi da nimic. 598 00:20:17,605 --> 00:20:19,539 I-am spus că arată drăguț, și ea a zis mersi. 599 00:20:19,607 --> 00:20:20,973 Ce fel de joc al minții e asta? 600 00:20:21,041 --> 00:20:23,209 Coach, lucrurile tot timpul au fost simple pentru tine. 601 00:20:23,277 --> 00:20:26,613 Cece nu o să fie unul din acele lucruri. 602 00:20:26,681 --> 00:20:27,914 Odată am petrecut ore 603 00:20:27,981 --> 00:20:31,684 într-o mașină cu geamul puțin deschis pentru aer. 604 00:20:31,751 --> 00:20:33,018 Ea a mers într-un club 605 00:20:33,085 --> 00:20:35,387 și ea m-a cam lăsat acolo. 606 00:20:35,455 --> 00:20:37,623 Pentru ce zâmbești? 607 00:20:37,691 --> 00:20:40,158 M-am gândit cum să salvăm Ziua Recunoștinței. 608 00:20:40,226 --> 00:20:41,993 - Am un plan. - Destul cu planurile. 609 00:20:42,061 --> 00:20:43,462 - Ești nasol la planuri! - Nu mai încă un plan de-al lui Nick Miller. 610 00:20:43,530 --> 00:20:44,730 Te iubesc, omule, dar ești teribil la planuri. 611 00:20:46,432 --> 00:20:49,867 E încă 11:48, așa că o Zi a Recunoștinței fericită. 612 00:20:49,935 --> 00:20:51,736 Ce? 613 00:20:51,804 --> 00:20:54,305 Am adus niște nuci braziliene, niște brânză, și. 614 00:20:54,373 --> 00:20:55,506 Cipsuri. 615 00:20:55,574 --> 00:20:56,741 Mulțumesc. 616 00:20:56,809 --> 00:20:57,875 Am parada pe telefon. 617 00:20:57,943 --> 00:20:58,876 Da. 618 00:20:58,944 --> 00:21:00,578 Am făcut niște decorațiuni. 619 00:21:00,646 --> 00:21:01,846 Cred că asta e un sandviș de curcan, 620 00:21:01,913 --> 00:21:03,847 dar nu sunt sigur, 621 00:21:03,914 --> 00:21:05,716 și știu că toată chestia nu e... 622 00:21:05,783 --> 00:21:06,717 perfectă. 623 00:21:06,784 --> 00:21:08,518 Băieți, începeți fără mine 624 00:21:08,586 --> 00:21:11,187 pentru că e posibil să nu pot mânca câteva săptămâni. 625 00:21:11,255 --> 00:21:13,156 Ai vomitat foarte mult. 626 00:21:14,359 --> 00:21:18,027 A fost înspăimântător... foarte. 627 00:21:18,095 --> 00:21:19,862 De fapt flămânzesc. Să mâncăm. Da, să mâncăm. 628 00:21:19,929 --> 00:21:21,163 Nick le-a găsit pe astea în pădure. 629 00:21:22,499 --> 00:21:23,766 Pot să am berea de ghimbir? 630 00:21:23,834 --> 00:21:25,803 Da, Nick a găsit-o. E deja deschisă. 631 00:21:26,610 --> 00:21:30,833 Traducerea și adaptarea Richard Nasta pentru www.fastsubtitles.ro 632 00:21:30,834 --> 00:21:37,834 Comentarii pe www.tvblog.ro