1 00:00:00,760 --> 00:00:02,658 ¡Nick! Tenemos que hablar. 2 00:00:02,725 --> 00:00:03,725 Winston se queda. Fin de la discusión. 3 00:00:03,793 --> 00:00:05,061 No, tío. 4 00:00:05,128 --> 00:00:06,228 Recibí tu invitación de Acción de Gracias. 5 00:00:10,232 --> 00:00:12,633 - ¿Hiciste esto? - Por supuesto que no. 6 00:00:12,701 --> 00:00:14,335 ¡Está anunciando Acción de Gracias! 7 00:00:14,403 --> 00:00:17,439 ¡Con su pequeña trompeta, está anunciando el festín! 8 00:00:17,506 --> 00:00:18,606 Es tan gracioso... 9 00:00:20,476 --> 00:00:21,916 deberíamos llamarle pequeño Roger. 10 00:00:21,944 --> 00:00:24,378 ¿Cuando tus testículos se cayeron 11 00:00:24,446 --> 00:00:26,880 desarrollaste miembros femeninos, 12 00:00:26,948 --> 00:00:28,949 o está como la nariz de Gonzo ahí abajo? 13 00:00:29,016 --> 00:00:30,284 Es muy interesante. 14 00:00:30,351 --> 00:00:31,918 Mira, la cosa es, 15 00:00:31,986 --> 00:00:33,220 que mis testículos no se han caído... 16 00:00:33,288 --> 00:00:34,621 simplemente es que es por la mañana. 17 00:00:34,689 --> 00:00:36,856 Y mis testículos hacen esta cosa única de 18 00:00:36,924 --> 00:00:39,126 meterse hacia dentro... cuando hace frío. 19 00:00:40,494 --> 00:00:42,695 Me estás quemando. 20 00:00:42,762 --> 00:00:43,929 - Tengo que ser honesto contigo. - Por favor. 21 00:00:43,997 --> 00:00:45,531 Sé cómo un tío puede... 22 00:00:45,599 --> 00:00:46,865 perderse en una relación. 23 00:00:46,933 --> 00:00:49,435 He estado ahí, colega. Estás acurrucándote, 24 00:00:49,503 --> 00:00:50,470 estás acurrucándote, estás acurrucándote, 25 00:00:50,537 --> 00:00:51,770 y entonces, ¡bum! 26 00:00:51,838 --> 00:00:53,672 Lo siguiente que sabes es que llevas 27 00:00:53,740 --> 00:00:56,008 una falda vaquera y un top sin tirantes sin bragas 28 00:00:56,076 --> 00:00:57,476 porque vosotros dijisteis que ibais a 29 00:00:57,543 --> 00:00:59,311 vestiros como el otro para Halloween. 30 00:00:59,378 --> 00:01:00,712 Pero ella no se viste como tú. 31 00:01:00,779 --> 00:01:02,481 Pero tú sigues yendo a la fiesta. 32 00:01:02,548 --> 00:01:04,282 No podría sentir más lástima por ti, 33 00:01:04,350 --> 00:01:05,484 pero esa no es mi historia. 34 00:01:05,551 --> 00:01:06,485 Levántate. 35 00:01:06,552 --> 00:01:08,786 - ¿Levantarme? - Sí. 36 00:01:08,854 --> 00:01:10,155 De acuerdo. 37 00:01:15,760 --> 00:01:17,121 ¿Son los pantalones de pijama de Jess? 38 00:01:17,162 --> 00:01:18,329 Son... 39 00:01:18,396 --> 00:01:19,863 pantalones de jugador de fútbol para 40 00:01:19,931 --> 00:01:21,198 concienciar del cáncer de mama. 41 00:01:21,318 --> 00:01:25,517 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 42 00:01:25,637 --> 00:01:28,571 Me encanta cómo aprieta mis partes. 43 00:01:28,639 --> 00:01:31,073 44 00:01:31,142 --> 00:01:32,775 45 00:01:32,843 --> 00:01:34,777 46 00:01:34,845 --> 00:01:36,446 ¿Acampar en Acción de Gracias? 47 00:01:36,514 --> 00:01:39,849 Puede que sea una idea loca de Nick, pero me gusta. 48 00:01:39,916 --> 00:01:41,917 Pensé que odiabas el camping y la naturaleza. 49 00:01:41,985 --> 00:01:43,919 Dijiste que tenías miedo de que una mosca estuviese 50 00:01:43,987 --> 00:01:45,921 volando por tu cabeza y conociese todos tus pensamientos. 51 00:01:45,989 --> 00:01:47,456 Soy un hombre, 52 00:01:47,524 --> 00:01:48,924 y los hombres pertenecen a la naturaleza salvaje. 53 00:01:50,360 --> 00:01:51,661 Realmente significa mucho para mí. 54 00:01:51,728 --> 00:01:52,928 Lo único que me importa 55 00:01:52,996 --> 00:01:55,097 es que estemos todos juntos. 56 00:01:55,165 --> 00:01:56,605 Y que podamos sentarnos todos juntos 57 00:01:56,667 --> 00:01:57,867 y tener una buena cena. 58 00:01:57,934 --> 00:01:59,368 Estoy al cien por cien de acuerdo. 59 00:01:59,435 --> 00:02:00,469 Creo que a todo el mundo le va a encantar esta idea. 60 00:02:00,537 --> 00:02:02,070 Yo también. 61 00:02:02,138 --> 00:02:03,905 - ¿Acampar? - ¿Como si fuéramos animales? - ¿Qué demonios? 62 00:02:03,973 --> 00:02:05,006 Vamos. Escuchadle. 63 00:02:05,074 --> 00:02:05,907 Enfrentémoslo. 64 00:02:05,975 --> 00:02:07,142 Nuestros Acción de Gracias en casa 65 00:02:07,209 --> 00:02:08,409 no han sido tan buenos. 66 00:02:08,477 --> 00:02:10,411 - ¡Pavo! - ¡Un muerto! 67 00:02:10,479 --> 00:02:11,379 Creo que me gusta tu madre. 68 00:02:11,446 --> 00:02:12,914 Así que esto no puede ser peor. 69 00:02:12,982 --> 00:02:14,502 Gracias, Jessica, ahora sigo yo. 70 00:02:14,516 --> 00:02:17,018 Está bien. Este Acción de Gracias, 71 00:02:17,086 --> 00:02:20,421 quiero honrar las tradiciones de nuestros antepasados. 72 00:02:20,489 --> 00:02:22,623 Los poderosos peregrinos y los nativos americanos 73 00:02:22,691 --> 00:02:25,193 que se reunieron para sobrevivir. 74 00:02:25,260 --> 00:02:26,827 Claro, sí. 75 00:02:26,895 --> 00:02:28,996 El primer capítulo en la orgullosa historia de cooperación. 76 00:02:29,064 --> 00:02:31,666 Será la última prueba de hombría 77 00:02:31,733 --> 00:02:33,533 y de nuestras habilidades de supervivencia. 78 00:02:33,601 --> 00:02:35,034 - ¿Lo será? - ¿Y qué tal esto como 79 00:02:35,102 --> 00:02:36,969 una prueba de nuestra hombría? Nos quedamos en casa, 80 00:02:37,037 --> 00:02:38,317 bebemos cerveza, vemos el fútbol. 81 00:02:38,339 --> 00:02:40,207 Hombría. Me gusta esa idea. 82 00:02:40,274 --> 00:02:41,974 Winston, estoy hablando de hombres de verdad. 83 00:02:42,042 --> 00:02:43,643 Yo también. Hombres que se las arreglan solos. 84 00:02:43,711 --> 00:02:45,144 Eres el tío más vago que conozco. 85 00:02:45,213 --> 00:02:46,413 Vale, Jess, sé sincera. 86 00:02:46,414 --> 00:02:47,581 ¿Alguna vez ha estado encima? 87 00:02:47,648 --> 00:02:49,449 Los hombres de verdad están abajo. 88 00:02:49,517 --> 00:02:50,717 No, no lo están. 89 00:02:50,784 --> 00:02:51,718 - Estás abajo... - Chicos, chicos. 90 00:02:51,785 --> 00:02:53,019 Es Acción de Gracias. 91 00:02:53,087 --> 00:02:54,787 Tenemos que estar juntos. 92 00:02:54,855 --> 00:02:55,788 ¿Quién se apunta? 93 00:02:57,024 --> 00:02:58,257 ¡Vamos, chicos! 94 00:02:58,325 --> 00:02:59,658 - Está bien, me apunto. - ¿Qué? 95 00:02:59,727 --> 00:03:00,727 - ¡Sí, Schmidt! - Sí. 96 00:03:00,794 --> 00:03:01,961 Mira, mis padres estaban superdivorciados 97 00:03:02,029 --> 00:03:03,495 y nunca me llevaron de acampada, 98 00:03:03,563 --> 00:03:05,397 pero siempre pensé que se me daría genial. 99 00:03:05,465 --> 00:03:06,631 Vamos a prepararnos. 100 00:03:06,699 --> 00:03:07,799 ¿Qué diablos 101 00:03:07,867 --> 00:03:09,334 llevas en la cabeza, Schmidt? 102 00:03:09,401 --> 00:03:10,962 Es una réplica exacta del sombrero 103 00:03:11,003 --> 00:03:11,903 de Viggo Mortensen en 'Océanos de fuego'. 104 00:03:11,971 --> 00:03:12,938 Sabía que te gustaría. 105 00:03:17,376 --> 00:03:18,243 106 00:03:18,310 --> 00:03:19,811 ¡Buen trabajo, Miller! 107 00:03:19,879 --> 00:03:21,246 El sitio es precioso. 108 00:03:21,313 --> 00:03:22,546 Lo sé. 109 00:03:22,614 --> 00:03:24,982 - ¡Cece! - ¿Cece está aquí? 110 00:03:25,050 --> 00:03:26,450 No sabía que iba a estar aquí. 111 00:03:27,652 --> 00:03:29,453 ¡Me alegro tanto de que hayas venido! 112 00:03:29,520 --> 00:03:30,955 ¡Estamos todos juntos! 113 00:03:31,022 --> 00:03:32,556 - Me emociona tanto. - ¡Por supuesto! 114 00:03:32,624 --> 00:03:34,058 Es decir, ¿qué podía ser mejor 115 00:03:34,126 --> 00:03:35,826 que acampar en el bosque con mi exnovio 116 00:03:35,894 --> 00:03:37,327 y su amigo con que me acabo de liar? 117 00:03:37,395 --> 00:03:38,561 Con el que te acabas de liar. 118 00:03:38,629 --> 00:03:39,462 - No lo hagas. - Es muy importante. 119 00:03:39,529 --> 00:03:40,730 Sabes que lo odio. 120 00:03:40,798 --> 00:03:41,838 - No lo hagas. - La gramática es importante. 121 00:03:41,866 --> 00:03:43,099 En serio, no. 122 00:03:43,167 --> 00:03:44,567 Si las cosas se ponen incómodas, vendré a salvarte. 123 00:03:44,635 --> 00:03:46,535 ¡Feliz Día de Acción de Gracias! 124 00:03:46,603 --> 00:03:47,904 125 00:03:49,173 --> 00:03:50,539 ¿Qué tal, nena? 126 00:03:50,607 --> 00:03:52,175 Hola, Cece. 127 00:04:02,118 --> 00:04:03,451 Oye, nunca... 128 00:04:03,519 --> 00:04:04,440 pude preguntarte. 129 00:04:04,453 --> 00:04:05,888 ¿Cómo fue...? 130 00:04:05,955 --> 00:04:07,089 ¿Cómo os fue la cita la otra noche? 131 00:04:07,157 --> 00:04:08,590 - ¿Con Cece? - Sí. 132 00:04:08,658 --> 00:04:10,391 Fue... 133 00:04:10,458 --> 00:04:11,725 Me encantó. 134 00:04:11,794 --> 00:04:13,127 Quiero decir, fue bien. 135 00:04:13,195 --> 00:04:14,328 Estuvo bien. 136 00:04:14,396 --> 00:04:15,763 Es genial. 137 00:04:15,831 --> 00:04:16,898 Genial. 138 00:04:16,965 --> 00:04:19,967 - Supergenial. - Bueno, ¿dónde piensas 139 00:04:20,035 --> 00:04:22,336 - colocar... colocar una tienda? - Creo que ahí. 140 00:04:22,404 --> 00:04:23,905 - ¿Ahí? - Sí, claro. Sí. 141 00:04:23,972 --> 00:04:26,072 - Allí. - Oye, he estado mirando en internet 142 00:04:26,140 --> 00:04:27,707 las últimas 12 horas 143 00:04:27,775 --> 00:04:29,342 todo lo que hay que saber sobre el bosque. 144 00:04:29,410 --> 00:04:31,878 Así que ahora soy... Soy un experto en acampadas. 145 00:04:31,946 --> 00:04:33,980 Así que si necesitas ayuda con algo, 146 00:04:34,048 --> 00:04:35,748 ven y dímelo, ¿vale? 147 00:04:35,817 --> 00:04:37,083 Gracias, tío. 148 00:04:37,151 --> 00:04:38,251 No sé nada sobre el bosque. 149 00:04:38,319 --> 00:04:39,619 - Yo lo sé todo. - Estoy perdido. 150 00:04:39,687 --> 00:04:40,620 ¿Qué es eso, un árbol? 151 00:04:40,688 --> 00:04:42,154 Si estos árboles fuesen rascacielos, 152 00:04:42,222 --> 00:04:43,789 - estarías muy cómodo. - Claro. 153 00:04:43,857 --> 00:04:45,691 Estaría justo en casa. Desgraciadamente, 154 00:04:45,758 --> 00:04:47,193 - son árboles de verdad. - Sí. 155 00:04:47,260 --> 00:04:49,261 Eres el mejor. ¡Me encanta el sombrero! 156 00:04:49,329 --> 00:04:51,897 Perdona, ¿eso es un cargador solar? 157 00:04:51,965 --> 00:04:55,567 Sí, no puedo estar más de dos días sin él. 158 00:04:55,635 --> 00:04:59,170 Vale, espera. ¿También odias acampar? 159 00:04:59,238 --> 00:05:02,340 ¿Estás de broma? Odio profundamente acampar. 160 00:05:02,407 --> 00:05:04,508 ¿Entonces por qué estamos aquí? 161 00:05:04,576 --> 00:05:06,711 Porque no me dejan elegir. Nunca me dejan elegir. 162 00:05:06,778 --> 00:05:09,147 Siempre que quiero hacer algo, no les importa lo más mínimo. 163 00:05:09,215 --> 00:05:11,549 Adivinad quién tiene entradas gratis para un seminario de alfarería. 164 00:05:11,616 --> 00:05:12,576 - Vete de aquí. - ¡Winston! 165 00:05:12,617 --> 00:05:13,517 Podríamos haber hecho 166 00:05:13,585 --> 00:05:15,986 las tazas más chulas, tío. 167 00:05:18,122 --> 00:05:20,324 - ¿Oye, Nick? - Sí. 168 00:05:20,391 --> 00:05:22,826 - Aquí solo hay cerveza. - Eso nos durará las primeras horas, 169 00:05:22,894 --> 00:05:24,094 - en realidad. - ¿Dónde está la comida? 170 00:05:24,162 --> 00:05:25,662 ¿Dónde están todas las tartas que hice? 171 00:05:25,730 --> 00:05:27,164 Mira, no te preocupes, Jess. 172 00:05:27,232 --> 00:05:31,100 Porque la comida está... aquí mismo. 173 00:05:31,168 --> 00:05:34,403 Lo... siento. No entiendo ese gesto. 174 00:05:34,471 --> 00:05:37,039 Vamos a cazar y buscar nuestra cena, 175 00:05:37,107 --> 00:05:39,441 igual que los indios y los peregrinos. 176 00:05:42,445 --> 00:05:44,646 Pero te has traído cerveza. 177 00:05:44,714 --> 00:05:46,674 No puedes buscar la cerveza. Y es una necesidad. 178 00:05:47,716 --> 00:05:49,150 ¿Así que esto es la comida de Acción de gracias? 179 00:05:49,218 --> 00:05:51,219 ¿96 cervezas calientes? 180 00:05:51,287 --> 00:05:52,420 Podemos hacerlo. 181 00:05:52,488 --> 00:05:53,989 ¡Chicos, nos hemos ablandado! 182 00:05:54,056 --> 00:05:56,358 Con nuestros antibióticos y nuestras cremas de deporte. 183 00:05:56,425 --> 00:05:59,794 ¿Creéis que George Washington tenía un gato? 184 00:05:59,862 --> 00:06:00,795 - Sí. - No. - No lo tenía. 185 00:06:00,863 --> 00:06:02,263 - Los cazaba. - ¿Qué? 186 00:06:02,330 --> 00:06:04,331 Y hacía leche y mantequilla 187 00:06:04,399 --> 00:06:06,367 - con su botín. - Es horrible. 188 00:06:06,434 --> 00:06:07,834 ¿Entonces dices que George Washington ordeñó a su gato? 189 00:06:07,903 --> 00:06:09,436 - Ahora nada parece real. - Nada en absoluto. 190 00:06:09,504 --> 00:06:10,371 - ¿Dónde lo has leído? - No estoy diciendo 191 00:06:10,438 --> 00:06:11,372 que vaya a ser fácil. 192 00:06:11,439 --> 00:06:12,539 Será duro. 193 00:06:12,607 --> 00:06:13,774 Pero llegaremos a ser 194 00:06:13,841 --> 00:06:15,776 los mejores amigos 195 00:06:15,843 --> 00:06:17,477 y una tribu. 196 00:06:17,545 --> 00:06:18,711 Estoy a bordo. 197 00:06:18,779 --> 00:06:20,013 De la vieja escuela. 198 00:06:20,080 --> 00:06:22,148 ¡Hombres! ¡Matar! ¡Cazar! ¡Hombres! 199 00:06:22,216 --> 00:06:23,349 ¡Hombres! ¡Hombres! ¡Hombres! ¡Hombres! 200 00:06:23,417 --> 00:06:25,084 Mi sombrero... mi sombrero... 201 00:06:25,152 --> 00:06:27,053 mi sombrero de vaquero, mi sombrero de vaquero. 202 00:06:27,121 --> 00:06:28,821 Mirad, chicos, 203 00:06:28,889 --> 00:06:30,790 soy tan hombre como cualquiera de aquí 204 00:06:30,857 --> 00:06:32,558 pero este plan es una auténtica basura. 205 00:06:32,626 --> 00:06:34,326 Necesito mis dulces y necesito mi desfile. 206 00:06:34,394 --> 00:06:36,094 Sí, ¿sabes qué? Yo también paso. 207 00:06:36,162 --> 00:06:38,530 Chicos, chicos, chicos. Mirad. 208 00:06:38,597 --> 00:06:40,265 Estamos juntos. 209 00:06:40,333 --> 00:06:42,100 Somos una familia. 210 00:06:42,168 --> 00:06:43,601 Es Acción de Gracias. 211 00:06:43,669 --> 00:06:45,137 Estoy segura de que Nick tiene un plan, ¿verdad? 212 00:06:45,204 --> 00:06:46,604 - Sí, tengo un plan. - Genial. 213 00:06:46,672 --> 00:06:48,506 - ¿Tienes un plan? - El hombre tiene un plan. 214 00:06:48,574 --> 00:06:51,442 Estas guías de naturaleza indican qué plantas 215 00:06:51,509 --> 00:06:53,978 son aptas para consumo y qué trampas podemos construir. 216 00:06:54,046 --> 00:06:55,813 Por desgracia, me quedé sin dinero, 217 00:06:55,880 --> 00:06:57,280 así que no pude imprimir lo capítulos 218 00:06:57,282 --> 00:06:58,816 que iban sobre destripar y despellejar, pero... 219 00:06:58,883 --> 00:06:59,850 nos preocuparemos por eso cuando lleguemos ahí. 220 00:06:59,918 --> 00:07:01,152 Reglas del peregrino. 221 00:07:01,219 --> 00:07:02,920 Hombres, ¡a cazar! 222 00:07:02,988 --> 00:07:04,855 Mujeres, provisiones. 223 00:07:04,923 --> 00:07:06,363 Lo único que quiero cazar 224 00:07:06,424 --> 00:07:07,958 es a Bonnie o a Helen. 225 00:07:08,025 --> 00:07:08,891 Tú sabes de qué hablo, Entrenador. 226 00:07:08,960 --> 00:07:10,160 ¿Qué? 227 00:07:10,227 --> 00:07:11,761 Nick. 228 00:07:14,024 --> 00:07:16,546 Esto es perfecto. El hombre primitivo en la naturaleza. 229 00:07:16,613 --> 00:07:19,348 Acechando a la pesa. ¿Quién es una señorita ahora, Entrenador? 230 00:07:19,416 --> 00:07:21,717 He visto ese árbol seis veces en los últimos 20 minutos. 231 00:07:21,785 --> 00:07:24,019 Nos estamos moviendo en pequeños círculos. 232 00:07:24,087 --> 00:07:26,722 Esto es lo que voy a hacer. Voy a limpiar el camino por aquí. 233 00:07:26,790 --> 00:07:28,457 Viajaremos hacia el norte, creo. 234 00:07:28,525 --> 00:07:30,058 Eso no es el norte, es el sur. 235 00:07:30,125 --> 00:07:31,726 ¿Es el sur? Entonces viajemos hacía el sur. 236 00:07:31,794 --> 00:07:33,728 Voy a limpiar el camino. Si hay algo por ahí 237 00:07:33,796 --> 00:07:36,598 y os hiere, os prometo que os mataré rápido. 238 00:07:37,700 --> 00:07:40,235 ¡Excrementos! Excrementos. 239 00:07:45,607 --> 00:07:48,041 - Hay un animal cerca. - Schmidt, eso es una pasa, tío. 240 00:07:48,109 --> 00:07:49,943 No es una pasa. Son excrementos. 241 00:07:50,011 --> 00:07:50,877 Vale. 242 00:07:55,350 --> 00:07:56,717 Esto es caca fijo. 243 00:07:56,784 --> 00:07:58,252 Yo tenía razón. En toda la boca, Nick. 244 00:07:58,320 --> 00:07:59,553 - En toda tu boca, Nick. - ¿Y cómo así? 245 00:07:59,621 --> 00:08:01,388 No sé, se metió un zurullo en su boca. 246 00:08:01,456 --> 00:08:02,923 - ¿Y eso está en mi boca? - Sí. 247 00:08:02,990 --> 00:08:04,624 Creo que no debemos empezar 248 00:08:04,692 --> 00:08:06,159 a comer caca todavía, Schmidt. Esperemos un poco. 249 00:08:06,227 --> 00:08:07,194 ¿Quieres acompañar eso con un poco de tierra? 250 00:08:07,261 --> 00:08:08,261 ¿Tiene alguien un chicle? 251 00:08:08,329 --> 00:08:09,830 No. 252 00:08:09,897 --> 00:08:11,798 Tampoco lo quería. 253 00:08:14,969 --> 00:08:16,436 Eso es un gran hoyo, Nick. 254 00:08:16,503 --> 00:08:17,637 ¿Intentas cazar un frigorífico? 255 00:08:17,705 --> 00:08:19,038 Es un hoyo para osos. 256 00:08:19,106 --> 00:08:20,773 Un oso se caen dentro, otras cosas se caen dentro. 257 00:08:20,874 --> 00:08:22,241 Nos quedamos con lo que el oso no quiere. 258 00:08:22,308 --> 00:08:24,276 - Tiene sentido. - El clásico equipo oso y humano. 259 00:08:24,344 --> 00:08:25,811 Soy de Chicago, esto es todo lo que puedo hacer. 260 00:08:25,879 --> 00:08:27,213 Sí, a los osos les encanta compartir. 261 00:08:27,280 --> 00:08:28,313 ¿Qué tienes pensado hacer 262 00:08:28,381 --> 00:08:29,514 con el oso que caiga en el hoyo? 263 00:08:29,582 --> 00:08:30,916 Tío, intento hacerlo lo mejor que puedo. 264 00:08:30,984 --> 00:08:32,317 No tenemos comida. 265 00:08:32,385 --> 00:08:33,719 Deja que te explique algo, Nick. 266 00:08:33,786 --> 00:08:35,153 Cuando construyes una trampa, 267 00:08:35,221 --> 00:08:36,554 la tienes que adaptar a tu presa. 268 00:08:36,655 --> 00:08:38,156 Así que, no sé, si quisiera 269 00:08:38,224 --> 00:08:39,858 cazar, como una ardilla, 270 00:08:39,892 --> 00:08:42,127 pensaría como un ardilla. 271 00:08:42,194 --> 00:08:43,762 Deja que te enseñe esta trampa que he construido. 272 00:08:43,829 --> 00:08:45,396 ¿Cómo consigues introducirte en la mente de una ardilla? 273 00:08:47,399 --> 00:08:49,400 Soy una ardilla... ¿Vale? 274 00:08:49,468 --> 00:08:50,634 - Lo haces muy bien. - ¡Mira esto! 275 00:08:50,701 --> 00:08:51,802 Aquí hay unas nueces. 276 00:08:51,870 --> 00:08:52,836 Mira todas esas pequeñas nueces. 277 00:08:52,904 --> 00:08:54,704 En realidad no quieres hacer eso. 278 00:08:54,773 --> 00:08:56,673 Si necesitase tu consejo sobre cómo dar una clase de spinning, 279 00:08:56,741 --> 00:08:58,108 te preguntaría, pero este es mi territorio. 280 00:08:59,644 --> 00:09:01,278 - ¡Mi escápula! - Tío, ¿estás bien? 281 00:09:01,345 --> 00:09:03,713 ¡Quítamelo! 282 00:09:04,916 --> 00:09:06,916 ¡Quítalo! 283 00:09:06,984 --> 00:09:08,684 Levanta. Respira, tío. 284 00:09:08,752 --> 00:09:10,186 No quería reírme, 285 00:09:10,254 --> 00:09:11,888 - pero, ¿estás bien? - Voy a hacerte un cabestrillo. 286 00:09:11,955 --> 00:09:13,355 ¿Vas a hacerme qué? No sabes cómo hacer eso. 287 00:09:13,423 --> 00:09:15,691 - Por supuesto que sí sé. - ¿Qué...? 288 00:09:15,759 --> 00:09:18,127 - ¿Qué estás haciendo? - Fue un Scout Águila. 289 00:09:18,195 --> 00:09:20,462 ¿Qué dices? ¿Fuiste un Scout Águila? 290 00:09:20,530 --> 00:09:22,063 - Mira. - Eso está bastante bien. 291 00:09:22,131 --> 00:09:23,431 Lo siento, tío. 292 00:09:23,499 --> 00:09:24,699 Querías ser el mejor campista. 293 00:09:24,767 --> 00:09:26,401 Estabas muy emocionado con tu sombrero. 294 00:09:26,468 --> 00:09:28,336 No quería fastidiarte esto. 295 00:09:28,404 --> 00:09:29,504 Además, con todo eso de Cece y tal. 296 00:09:29,571 --> 00:09:31,439 ¿De qué estás hablando? 297 00:09:33,075 --> 00:09:35,277 Me vas a dejar ser el mejor campista. 298 00:09:35,344 --> 00:09:37,545 - Soy el mejor campista. - Sí. 299 00:09:37,613 --> 00:09:39,746 Creo que esto es achicoria. 300 00:09:39,815 --> 00:09:41,215 Aquí dice que puedes comerte las raíces. 301 00:09:41,283 --> 00:09:42,883 O quizá sea jasminum. 302 00:09:42,951 --> 00:09:44,952 La cual puede matarte. 303 00:09:45,020 --> 00:09:47,188 ¿Vosotros qué pensáis? 304 00:09:47,255 --> 00:09:48,655 - Seguro que está bien. - Sí, cómela. 305 00:09:48,723 --> 00:09:49,756 ¡Frambuesas! 306 00:09:49,825 --> 00:09:52,526 Hay... 307 00:09:52,593 --> 00:09:54,360 Hay un montón de zarzas aquí. 308 00:09:54,428 --> 00:09:56,129 Hay una tienda no muy lejos de aquí. 309 00:09:56,197 --> 00:09:57,917 Tres estrellas y media. Los visitantes dicen: 310 00:09:57,965 --> 00:09:59,498 Es útil y sucia. 311 00:09:59,566 --> 00:10:01,067 Me suena bien. 312 00:10:01,135 --> 00:10:02,902 Esto es tan divertido. ¿Quién quiere ayudar? 313 00:10:02,970 --> 00:10:03,903 Este plan es, 314 00:10:03,971 --> 00:10:04,904 oficialmente, el peor. 315 00:10:04,972 --> 00:10:06,505 Tenemos hambre. 316 00:10:06,573 --> 00:10:09,709 Admite que tú tampoco quieres hacer esto. 317 00:10:09,776 --> 00:10:11,409 Vale, escuchad. Solo cosas que podamos encontrar 318 00:10:11,477 --> 00:10:13,312 en el bosque, ¿vale? 319 00:10:15,215 --> 00:10:16,781 Mirad ese pez. 320 00:10:16,850 --> 00:10:18,350 Es perfecto. 321 00:10:18,417 --> 00:10:19,684 - ¿Qué? - Voy a pescarlo. 322 00:10:19,752 --> 00:10:21,954 Estoy hambriento. Ahora podremos comer, chicos. 323 00:10:22,021 --> 00:10:23,755 Parece que está muerto, tío. 324 00:10:23,823 --> 00:10:25,023 Dejad de ser tan pesimistas. 325 00:10:25,091 --> 00:10:26,690 Que esté flotando de lado significa que está muerto. 326 00:10:26,758 --> 00:10:28,592 No voy a entrar en el agua, tío. 327 00:10:28,660 --> 00:10:30,394 Vas a pillar la fiebre del castor. 328 00:10:30,462 --> 00:10:32,663 ¿Dónde están mis testículos ahora, Entrenador? 329 00:10:32,731 --> 00:10:34,398 Cuando coja a esa pequeña criatura, te enseñaré 330 00:10:34,466 --> 00:10:35,399 cómo escamarlo. 331 00:10:35,467 --> 00:10:36,367 332 00:10:36,434 --> 00:10:37,368 ¿Duele? 333 00:10:37,435 --> 00:10:38,369 ¡Sí, duele! 334 00:10:38,436 --> 00:10:40,171 Un peñasco se me cayó en... 335 00:10:40,239 --> 00:10:41,505 ¿Todo esto es porque me burlé de ti 336 00:10:41,573 --> 00:10:42,472 sobre la invitación? 337 00:10:42,539 --> 00:10:43,806 ¡Sí, claro! ¡Sin arrepentimiento! 338 00:10:45,576 --> 00:10:47,077 Vamos, Nick. 339 00:10:48,579 --> 00:10:50,413 - ¡Sí! - Para. 340 00:10:50,481 --> 00:10:52,648 ¡Creo que teníais razón, tíos! ¡Creo que está muerto! 341 00:10:52,716 --> 00:10:55,252 De hecho, ¡estaba muerto! 342 00:10:55,319 --> 00:10:57,220 Huele a fresco... 343 00:10:57,288 --> 00:10:58,687 ¡Basta! 344 00:10:58,755 --> 00:11:00,422 Vamos Winston, ¿qué? 345 00:11:00,490 --> 00:11:02,457 ¿Te acabas de hacer las uñas? ¡Ensucia la manzana! 346 00:11:02,525 --> 00:11:04,526 Ensúciala, ensúciala. 347 00:11:04,594 --> 00:11:06,896 Dios, ¡tengo tanta hambre! 348 00:11:06,963 --> 00:11:08,663 Mirad lo que han traído los hombres. 349 00:11:08,731 --> 00:11:10,766 El plan ha funcionado. 350 00:11:10,833 --> 00:11:11,800 Eh, parece un luchador. 351 00:11:11,868 --> 00:11:14,402 Lo ha sido, más o menos. 352 00:11:14,469 --> 00:11:15,403 ¡Dios mío! 353 00:11:15,470 --> 00:11:17,305 Es decir, bueno... 354 00:11:17,373 --> 00:11:19,207 - Como un banquete. - Lo habéis hecho genial. 355 00:11:19,275 --> 00:11:20,641 - Sí, lo hemos hecho. - Sí. 356 00:11:20,709 --> 00:11:22,010 ¿De dónde habéis conseguido anacardos? 357 00:11:22,077 --> 00:11:24,279 - De un arbusto. - Sí. 358 00:11:24,346 --> 00:11:25,513 ¿Y las remolachas? 359 00:11:25,580 --> 00:11:27,681 - También de un arbusto. - Así es. 360 00:11:27,749 --> 00:11:28,716 Sí. 361 00:11:28,784 --> 00:11:29,583 ¿El aguacate? 362 00:11:31,152 --> 00:11:33,954 - También en un arbusto. - Sí. 363 00:11:34,022 --> 00:11:35,755 Bueno, miradnos. Viviendo de la tierra, 364 00:11:35,823 --> 00:11:37,190 valiéndonos por nosotros mismos. 365 00:11:37,258 --> 00:11:39,393 Tenemos pescado y frutas, 366 00:11:39,460 --> 00:11:40,627 y esto seguramente será 367 00:11:40,694 --> 00:11:41,661 la manzana más deliciosa 368 00:11:41,729 --> 00:11:43,563 que he comido en mi vida. 369 00:11:48,435 --> 00:11:49,568 ¿"Producto de Oregón"? 370 00:11:49,636 --> 00:11:51,870 ¿Hemos ido hasta Oregón? 371 00:11:51,939 --> 00:11:53,639 - ¿Qué? - ¿Qué? 372 00:11:53,706 --> 00:11:55,774 - Por eso tengo calambres... - Sí... Este sitio... 373 00:11:55,842 --> 00:11:57,443 Venga, ¿os pensáis que somos tan tontos los tres? 374 00:11:57,510 --> 00:11:58,344 No lo somos. Yo lo sabía desde el principio. 375 00:11:58,412 --> 00:11:59,845 Es decir, es imposible. 376 00:11:59,913 --> 00:12:01,613 ¿Habéis ido a una tienda y comprado todo esto? 377 00:12:01,681 --> 00:12:03,281 Eso creo. 378 00:12:03,349 --> 00:12:05,590 Creo que lo han comprado todo en la tienda. 379 00:12:05,617 --> 00:12:08,786 Lo único que quería era que todos nos sentáramos juntos 380 00:12:08,854 --> 00:12:11,722 y cenásemos, y no lo podemos hacer sin cena. 381 00:12:11,790 --> 00:12:13,425 Tenemos la cena. 382 00:12:13,492 --> 00:12:15,053 Ese pescado parece carne de hipopótamo. 383 00:12:15,061 --> 00:12:15,994 Venga, tío. 384 00:12:16,062 --> 00:12:17,062 Solo sentémonos 385 00:12:17,129 --> 00:12:18,195 y comamos unas almendras deliciosas. 386 00:12:18,263 --> 00:12:19,629 - Y disfrutar. - Sí. 387 00:12:19,697 --> 00:12:21,565 Y tener un buen Acción de Gracias juntos. 388 00:12:21,632 --> 00:12:23,500 - Vamos, Nick, comamos. - Vamos, hombre, comamos. 389 00:12:23,568 --> 00:12:25,928 Me siento como se debieron de sentir en el primer Acción de Gracias. 390 00:12:26,838 --> 00:12:28,138 Traicionados. 391 00:12:28,206 --> 00:12:29,440 ¿Qué? 392 00:12:29,507 --> 00:12:31,308 Feliz Acción de Gracias. 393 00:12:31,376 --> 00:12:33,177 - Venga. ¡Nick, vamos! - No hagas esto. 394 00:12:33,244 --> 00:12:35,111 Para vuestra información, el primer Acción de Gracias fue el mejor. 395 00:12:35,179 --> 00:12:36,479 ¡Venga, Nick! 396 00:12:36,546 --> 00:12:38,577 ¡Esos aguacates fueron caros! 397 00:12:39,336 --> 00:12:40,736 Vamos allá. 398 00:12:40,804 --> 00:12:41,971 Huele bien. 399 00:12:42,039 --> 00:12:43,199 No puedo esperar a que esté listo. 400 00:12:43,240 --> 00:12:44,474 Me voy a hartar. 401 00:12:44,542 --> 00:12:45,708 402 00:12:45,776 --> 00:12:46,942 El ojo se ha caído. 403 00:12:47,010 --> 00:12:49,312 Es así como se sabe que está bueno. 404 00:12:49,380 --> 00:12:52,214 Tienen que salirse cuando está preparado, creo. 405 00:12:52,282 --> 00:12:53,849 Ahora que las cartas están finalmente sobre la mesa, 406 00:12:53,917 --> 00:12:56,085 supongo que podemos averiguar quién es el mejor jefe de campamento. 407 00:12:56,153 --> 00:12:58,187 - La respuesta es yo. - El primero en hacer una hoguera gana. 408 00:12:58,254 --> 00:13:00,556 Hagámoslo. 409 00:13:00,623 --> 00:13:03,192 Ahora, mira esto. 410 00:13:03,259 --> 00:13:04,694 Así es cómo haces una hoguera. 411 00:13:04,761 --> 00:13:06,728 Usas dos rocas. Una contra la otra. 412 00:13:06,796 --> 00:13:08,997 Haces fricción. 413 00:13:09,065 --> 00:13:10,598 - Lo he hecho. - ¿Qué? 414 00:13:10,666 --> 00:13:11,632 - Lo he hecho. - Bueno, eso es 415 00:13:11,701 --> 00:13:13,267 casi una mecha, se está apagando. 416 00:13:13,335 --> 00:13:15,536 ¡Dios bendito! ¿Qué eres? ¿Un hechicero? 417 00:13:16,438 --> 00:13:17,906 ¡Maldito seas! 418 00:13:22,443 --> 00:13:24,712 Eh, hombre de la montaña. 419 00:13:24,779 --> 00:13:26,947 ¿Quieres venir a comer verduras sucias con nosotros? 420 00:13:27,015 --> 00:13:28,481 Debí haberme dado cuenta de que esas remolachas no eran naturales. 421 00:13:28,549 --> 00:13:30,851 No crece nada morado en la naturaleza. 422 00:13:30,919 --> 00:13:32,953 Mira, no lo hemos logrado, ¿vale? 423 00:13:33,021 --> 00:13:34,855 ¡Tú lo has conseguido! 424 00:13:36,324 --> 00:13:38,191 Mira ¡has pescado un pez! 425 00:13:38,258 --> 00:13:39,458 Eso es realmente impresionante. 426 00:13:39,526 --> 00:13:40,459 ¿Cómo lo has hecho? 427 00:13:40,527 --> 00:13:42,829 Solo con mis manos. 428 00:13:42,896 --> 00:13:44,597 - ¡No es cierto! Eres tan fuerte. - Sí. 429 00:13:44,664 --> 00:13:46,498 Sí, fue... Luchó.. 430 00:13:47,601 --> 00:13:49,235 ¿Qué estás haciendo? 431 00:13:49,302 --> 00:13:51,070 No estoy haciendo nada. Creía que eso era increíble. 432 00:13:51,138 --> 00:13:53,672 Nos has conseguido comida. 433 00:13:53,740 --> 00:13:55,807 - Eres un hombre. - No me hagas la pelota, Jess. 434 00:13:55,875 --> 00:13:59,111 No lo hago. Desde que empezamos a salir, Jess, 435 00:13:59,178 --> 00:14:01,179 hemos estado haciendo un montón de cosas de chica, 436 00:14:01,247 --> 00:14:03,648 y me gustan algunas de ellas, pero... 437 00:14:03,716 --> 00:14:05,416 mi tolerancia al alcohol se ha vuelto 438 00:14:05,484 --> 00:14:07,853 muy, muy baja. 439 00:14:07,920 --> 00:14:10,054 Bebo tres cervezas y me pongo, 440 00:14:10,122 --> 00:14:11,722 como, risueño y cansado. 441 00:14:11,790 --> 00:14:13,323 Y no quería una cuarta. 442 00:14:13,391 --> 00:14:14,558 La pasada noche, tuve un sueño 443 00:14:14,626 --> 00:14:16,526 en el que estaba cepillando un caballo. 444 00:14:16,594 --> 00:14:19,696 Sentía como que me estaba perdiendo un poco. 445 00:14:19,765 --> 00:14:21,198 Solo... 446 00:14:21,266 --> 00:14:23,000 Déjame comer este pez asqueroso y... 447 00:14:23,068 --> 00:14:25,369 - No, Nick, Nick. - Sí, deja que me quede aquí. 448 00:14:25,436 --> 00:14:27,603 Es el pez más bonito que he visto en mi vida. 449 00:14:27,671 --> 00:14:29,438 - No lo toques... Yo no lo tocaría. - Lo es. ¡Lo es! 450 00:14:29,506 --> 00:14:31,775 Jess, no... No pongas tus manos en... 451 00:14:31,842 --> 00:14:32,842 Dios mío... 452 00:14:35,379 --> 00:14:36,212 Escúpelo. 453 00:14:36,280 --> 00:14:40,083 454 00:14:40,151 --> 00:14:42,117 455 00:14:42,185 --> 00:14:43,952 456 00:14:44,020 --> 00:14:45,353 Aromático. 457 00:14:45,421 --> 00:14:49,691 Puedo... Puedo saborear el lago. 458 00:14:49,759 --> 00:14:51,426 Escúpelo. Me siento como si estuviese allí 459 00:14:51,494 --> 00:14:52,761 en el lago con el pez. 460 00:14:52,829 --> 00:14:54,096 461 00:14:54,164 --> 00:14:56,131 Espinas. 462 00:14:56,199 --> 00:14:58,365 Eso va a doler cuando baje. 463 00:14:58,433 --> 00:15:01,135 Pero me gusta. 464 00:15:01,203 --> 00:15:05,039 ¡El dolor es genial! ¡El dolor es genial! 465 00:15:05,107 --> 00:15:06,473 Jess, ese pez estaba muerto cuando lo capturé. 466 00:15:06,541 --> 00:15:08,209 Había un calcetín al lado. 467 00:15:12,981 --> 00:15:15,415 - Voy a ir contigo. - No. 468 00:15:15,482 --> 00:15:16,683 Jess, déjame ir contigo. 469 00:15:16,750 --> 00:15:17,951 - ¿Adónde vas? - Hay algo ahí. 470 00:15:18,019 --> 00:15:19,286 - Voy a mirarlo. - Jess... 471 00:15:19,353 --> 00:15:23,123 Estoy viendo algunas cosas interesantes. 472 00:15:23,191 --> 00:15:25,625 No volveré a la oficina hasta el viernes. 473 00:15:25,693 --> 00:15:27,994 Para asistencia inmediata, 474 00:15:28,062 --> 00:15:30,629 por favor llame a Deb a la extensión de A.C. Slater. 475 00:15:32,699 --> 00:15:34,066 ¿Habéis visto a dónde ha ido? 476 00:15:34,134 --> 00:15:35,100 - No. - No. ¿Jess? 477 00:15:35,168 --> 00:15:35,668 - ¿Jess? - ¿Jess? 478 00:15:35,735 --> 00:15:36,768 ¡Jess! 479 00:15:36,837 --> 00:15:37,937 - ¿Jess? - ¿Jess? 480 00:15:38,004 --> 00:15:39,471 ¿Jess? 481 00:15:39,539 --> 00:15:41,106 ¡Jess! 482 00:15:41,174 --> 00:15:43,442 Quiero ver más alfombras 483 00:15:43,509 --> 00:15:45,311 antes de tomar una decisión. 484 00:15:45,378 --> 00:15:47,545 ¡Jess! 485 00:15:47,612 --> 00:15:49,480 ¿Jess? 486 00:15:49,548 --> 00:15:52,616 ¡Jess! ¿Dónde estás, Jess? 487 00:15:52,684 --> 00:15:54,319 - ¡Jess! - ¡Jessica! 488 00:15:54,386 --> 00:15:57,155 Dios, todo esto es culpa mía. 489 00:15:57,223 --> 00:15:58,756 ¿Sabes una cosa, Entrenador? 490 00:15:58,824 --> 00:16:00,191 Me gustó la invitación. 491 00:16:00,259 --> 00:16:02,392 La hice yo. Me gustaba el hombre de la trompeta. 492 00:16:02,460 --> 00:16:03,693 Me parecía mono. 493 00:16:03,761 --> 00:16:05,628 - ¡Era tan mono como un maldito botón! - ¿Qué? 494 00:16:05,696 --> 00:16:07,197 Muchas... 495 00:16:07,265 --> 00:16:08,531 Chicos, mirad. ¡Está ahí! 496 00:16:08,599 --> 00:16:10,667 Hay perro que tienen el símbolo del dolar 497 00:16:10,735 --> 00:16:13,370 pero no tiene bancos. 498 00:16:13,437 --> 00:16:14,518 - ¡Aquí, Jess! - ¡Jess! 499 00:16:14,572 --> 00:16:15,839 Espera, espera, espera. 500 00:16:15,907 --> 00:16:17,741 He visto ese árbol antes. ¡Jess para! 501 00:16:17,808 --> 00:16:19,441 ¡La trampa para osos! 502 00:16:19,509 --> 00:16:22,078 - ¡No! - ¡Ya voy! 503 00:16:22,145 --> 00:16:23,312 ¡Jess! 504 00:16:25,415 --> 00:16:28,633 ¿De cabeza? ¿Por qué? 505 00:16:29,959 --> 00:16:32,226 Hijo de... 506 00:16:32,294 --> 00:16:33,995 Dios mío, Jess, lo siento mucho. 507 00:16:34,063 --> 00:16:35,429 Fui un idiota. 508 00:16:35,497 --> 00:16:38,066 Este plan para Acción de Gracias fue estúpido. 509 00:16:38,133 --> 00:16:40,167 No tenías que haberte comido ese pez. Lo siento. 510 00:16:40,235 --> 00:16:41,702 No les dejes que paguen la factura, ¿vale? 511 00:16:41,769 --> 00:16:42,769 Tráeme la cuenta a mí. 512 00:16:42,770 --> 00:16:45,639 Sin discusión, hombre de la luna. 513 00:16:45,707 --> 00:16:47,074 ¡Oh, Dios mío! 514 00:16:47,142 --> 00:16:48,709 ¿Estáis heridos? 515 00:16:48,776 --> 00:16:51,178 Estoy bien. Puede que me haya roto alguna costilla 516 00:16:51,246 --> 00:16:54,014 y Jess está delirando. 517 00:16:54,082 --> 00:16:55,615 Me parece que cree que es un conejo. 518 00:16:55,682 --> 00:16:57,642 Vamos a pensar en algo, ¿vale? 519 00:16:57,684 --> 00:16:59,685 Traednos una cuerda o un palo o algo. 520 00:16:59,753 --> 00:17:01,321 - Bien, ¿alguna idea, tío? - ¿De qué hablas...? 521 00:17:01,388 --> 00:17:02,828 ¿Sabes qué, Entrenador? No me sigas el rollo. 522 00:17:02,856 --> 00:17:04,457 - ¿Qué? - Sabes qué hay que hacer. 523 00:17:04,525 --> 00:17:06,792 Mira, lo admito. Se te da mejor acampar que a mí. 524 00:17:06,860 --> 00:17:08,194 La vida se te da mejor que a mí. 525 00:17:08,262 --> 00:17:09,862 Probablemente se te dé mejor que a mí salir con Cece. 526 00:17:09,930 --> 00:17:12,063 Os vi la otra noche, 527 00:17:12,132 --> 00:17:14,399 cómo os devorabais delante del piso. 528 00:17:14,467 --> 00:17:17,035 Schmidt, eso fue todo lo que hicimos. Eso fue todo. 529 00:17:17,103 --> 00:17:19,904 Le dije que subiese y dijo que no, ¿de acuerdo? 530 00:17:19,972 --> 00:17:22,241 Y ahora no me devuelve los mensajes. 531 00:17:22,308 --> 00:17:23,609 Me ha estado ignorando durante todo el viaje. 532 00:17:23,676 --> 00:17:26,111 Yo voy en plan "¡Hola!" y ella es en plan "Ajá". 533 00:17:26,179 --> 00:17:28,579 Y yo estoy en plan "¿Qué?" 534 00:17:28,647 --> 00:17:30,948 - ¿Por qué sonríes, tío? - No estoy sonriendo. 535 00:17:31,016 --> 00:17:32,450 Estoy aquí desnudando mi alma ante ti, tío, 536 00:17:32,518 --> 00:17:33,551 y tú te estás riendo en mi cara. 537 00:17:33,619 --> 00:17:35,019 Esta es la cara que pongo cuando escucho. 538 00:17:35,086 --> 00:17:36,687 - ¿Enseñas todos tus dientes cuando escuchas? - Yo no hago eso. 539 00:17:36,755 --> 00:17:38,523 Te estás riendo. Me estoy abriendo a ti. 540 00:17:38,590 --> 00:17:39,890 - Me estás tocando la narices. Deja de reírte. - No me estoy riendo. 541 00:17:39,958 --> 00:17:41,692 - Te destrozaré. - Estás loco, tío. 542 00:17:41,760 --> 00:17:42,926 - Estás chalado. - Parad, escuchadme. 543 00:17:42,994 --> 00:17:44,727 Vamos a solucionar esto ahora mismo. 544 00:17:44,795 --> 00:17:46,062 Vale, quítate los pantalones. 545 00:17:46,130 --> 00:17:47,197 Mirad, no soy un Scout Águila, 546 00:17:47,265 --> 00:17:49,299 pero sé cómo hacer una cuerda con pantalones. 547 00:17:49,367 --> 00:17:51,000 - Una cuerda con pantalones. - Eres un genio. 548 00:17:51,068 --> 00:17:53,036 - Lo sé. - ¿Te vas a quitar tus pantalones? 549 00:17:53,103 --> 00:17:55,238 Sí, después me voy a quitar el sujetador para atar la cuerda al árbol. 550 00:17:55,306 --> 00:17:57,174 - ¿Vas a hacer eso de verdad? - Quítate los pantalones ya. 551 00:17:57,241 --> 00:17:59,642 Mirad los calzoncillos de Winston. 552 00:17:59,709 --> 00:18:00,942 Tienen gatitos. 553 00:18:01,010 --> 00:18:02,478 Estos no son los gatitos. 554 00:18:02,546 --> 00:18:03,945 No puedo creer que esté aquí voluntariamente. 555 00:18:04,013 --> 00:18:04,813 Esto es estúpido. 556 00:18:04,881 --> 00:18:06,415 Ya salen. 557 00:18:06,483 --> 00:18:09,818 Aquí, chicos, agarrad la cuerda. 558 00:18:09,886 --> 00:18:11,920 Vale, tú primero, Jess. 559 00:18:11,988 --> 00:18:13,955 Estaré justo detrás de ti para apoyarte. 560 00:18:14,023 --> 00:18:16,724 ¿Qué estás haciendo? 561 00:18:16,792 --> 00:18:18,593 Vale, ¿qué tal si te subes a mi espalda y subo yo por la cuerda? 562 00:18:18,661 --> 00:18:19,661 Detrás de ti. 563 00:18:19,728 --> 00:18:21,262 564 00:18:21,330 --> 00:18:22,330 ¡Puedes hacerlo! 565 00:18:22,398 --> 00:18:24,599 Toma, sujeta la linterna, colega. 566 00:18:24,667 --> 00:18:26,534 Agárralo. 567 00:18:26,602 --> 00:18:27,635 - ¡Vamos, Nick! Vamos. - ¡Allá vamos! 568 00:18:27,703 --> 00:18:29,637 Dios, voy a sacarte de aquí. 569 00:18:31,139 --> 00:18:33,407 Usa tus piernas, Nick. 570 00:18:34,909 --> 00:18:36,210 ¡Vamos, Nick! 571 00:18:36,277 --> 00:18:37,711 Vamos. 572 00:18:37,778 --> 00:18:39,979 - Odio tus leggings, Winston. - Venga. 573 00:18:40,047 --> 00:18:41,481 Casi estamos. 574 00:18:41,549 --> 00:18:42,649 - Vamos. - Lo tienes, 575 00:18:42,717 --> 00:18:43,850 lo tienes. 576 00:18:43,918 --> 00:18:44,884 Lo tienes, lo... 577 00:18:52,192 --> 00:18:53,626 Regordete hijo de puta. 578 00:18:53,694 --> 00:18:55,494 Sí. 579 00:18:55,562 --> 00:18:56,762 ¿Estás bien, Jess? ¿Estás bien? 580 00:18:56,763 --> 00:18:58,397 ¡Sí! 581 00:18:58,465 --> 00:19:00,299 - Sí. - Sí. 582 00:19:00,367 --> 00:19:01,667 583 00:19:06,205 --> 00:19:07,972 Oye. 584 00:19:08,040 --> 00:19:10,775 Gracias por salvarme, chico de montaña. 585 00:19:10,843 --> 00:19:13,245 Tengo buenas noticias del doctor: 586 00:19:13,312 --> 00:19:15,280 no tienes la rabia. 587 00:19:15,348 --> 00:19:16,514 588 00:19:16,582 --> 00:19:18,149 Tienes... giardia 589 00:19:18,217 --> 00:19:20,851 y algo llamado la enfermedad del legionario. 590 00:19:20,918 --> 00:19:23,887 Me alegro de que fueran capaces de salvar tu pie. 591 00:19:23,955 --> 00:19:25,922 ¿Qué? 592 00:19:25,990 --> 00:19:27,524 No, nada. 593 00:19:27,592 --> 00:19:29,126 No importa. 594 00:19:31,763 --> 00:19:35,798 Oye, lo siento sobre todo el asunto de la acampada. 595 00:19:35,866 --> 00:19:37,400 No, está bien. 596 00:19:37,468 --> 00:19:38,801 Fui muy estúpido. 597 00:19:38,869 --> 00:19:40,370 No estaba siendo yo mismo. 598 00:19:41,572 --> 00:19:43,572 Eres el hombre que quiero. 599 00:19:46,041 --> 00:19:47,442 Todo lo que querías para todos 600 00:19:47,510 --> 00:19:50,178 era estar juntos en Acción de Gracias, Jess. 601 00:19:50,246 --> 00:19:53,014 El año que viene. 602 00:19:56,886 --> 00:19:58,219 - Patatas fritas. - ¿Patatas? 603 00:19:58,287 --> 00:19:59,553 Tal vez un convite. 604 00:20:04,793 --> 00:20:07,795 Escucha, Entrenador... en el espíritu de Acción de Gracias, 605 00:20:07,862 --> 00:20:09,463 pensé que tal vez podría darte 606 00:20:09,531 --> 00:20:12,065 algún consejo sobre... Cece. 607 00:20:12,133 --> 00:20:13,834 ¿Cómo crees que estoy de desesperado? 608 00:20:13,902 --> 00:20:14,967 Creo que probablemente estás muy desesperado. 609 00:20:15,035 --> 00:20:16,002 Estoy muy desesperado, quiero decir, 610 00:20:16,069 --> 00:20:17,537 no me está dando nada. 611 00:20:17,605 --> 00:20:19,539 Le dije que estaba preciosa, me dijo que gracias. 612 00:20:19,607 --> 00:20:20,973 ¿Qué clase de juego mental es este? 613 00:20:21,041 --> 00:20:23,209 Mira, Entrenador, las cosas siempre son fáciles para ti. 614 00:20:23,277 --> 00:20:26,613 Cece no va a ser una de esas cosas. 615 00:20:26,681 --> 00:20:27,914 Una vez pasé horas 616 00:20:27,981 --> 00:20:31,684 en un coche con solo una ventana rota para tener aire. 617 00:20:31,751 --> 00:20:33,018 Fue a un club 618 00:20:33,085 --> 00:20:35,387 y simplemente me dejó tirado allí. 619 00:20:35,455 --> 00:20:37,623 ¿Por qué te ríes de eso? 620 00:20:37,691 --> 00:20:40,158 Oid, chicos, he averiguado una forma de salvar Acción de Gracias. 621 00:20:40,226 --> 00:20:41,993 - Tengo un plan. - Suficiente con los planes. 622 00:20:42,061 --> 00:20:43,462 - ¡Tus planes apestan! - No es otro plan de Nick Miller. 623 00:20:43,530 --> 00:20:44,730 Te quiero, tío, pero eres terrible con los planes. 624 00:20:44,798 --> 00:20:46,364 Hola. 625 00:20:46,432 --> 00:20:49,867 Aún son las 11:48, así que feliz Acción de Gracias. 626 00:20:49,935 --> 00:20:51,736 ¿Qué? 627 00:20:51,804 --> 00:20:54,305 Tengo unas nueces brasileñas, palitos de queso y 628 00:20:54,373 --> 00:20:55,506 cosas de picar. 629 00:20:55,574 --> 00:20:56,741 Gracias. 630 00:20:56,809 --> 00:20:57,875 Tengo el desfile en el teléfono. 631 00:20:57,943 --> 00:20:58,876 Sí. 632 00:20:58,944 --> 00:21:00,578 Hemos hecho decoraciones. 633 00:21:00,646 --> 00:21:01,846 Creo que esto debe ser un sándwich de pavo, 634 00:21:01,913 --> 00:21:03,847 pero no estoy seguro, 635 00:21:03,914 --> 00:21:05,716 y sé que toda esta cosa no es... 636 00:21:05,783 --> 00:21:06,717 Es perfecto. 637 00:21:06,784 --> 00:21:08,518 Mirad, chicos, empezad sin mí 638 00:21:08,586 --> 00:21:11,187 porque necesitaré unas cuantas semanas antes de poder comer otra vez. 639 00:21:11,255 --> 00:21:13,156 Estabas vomitando mucho. 640 00:21:14,359 --> 00:21:18,027 Eso fue espantoso... en serio. 641 00:21:18,095 --> 00:21:19,862 - Me estoy muriendo de hambre. Comamos. - Sí, comamos. 642 00:21:19,929 --> 00:21:21,163 Nick encontró toda esta comida en el bosque. 643 00:21:22,499 --> 00:21:23,766 ¿Puedo tomar el Ginger Ale? 644 00:21:23,834 --> 00:21:25,803 Sí, Nick encontró esto. Ya está abierto. 645 00:21:26,610 --> 00:21:30,833 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA-