1 00:00:01,102 --> 00:00:02,782 Ini pasti menyenangkan!/Ah, ayolah! 2 00:00:02,807 --> 00:00:04,184 Usahakan mendekati lampu. 3 00:00:04,209 --> 00:00:05,885 Okay, hanya karena kaulah penemu permainan "Sky Knife",... 4 00:00:05,910 --> 00:00:07,921 ...bukan berarti kau bisa mengajariku cara melempar. 5 00:00:07,946 --> 00:00:09,622 Cepatlah. Kau pasti bisa. 6 00:00:09,647 --> 00:00:11,291 Satau, dua, tiga. 7 00:00:11,316 --> 00:00:12,092 Sky Knife! 8 00:00:13,418 --> 00:00:14,594 Yeah! 9 00:00:14,619 --> 00:00:15,895 Ada apa? 10 00:00:15,920 --> 00:00:17,030 Oh, hey. Ada apa? Bukan apa-apa, hanya... 11 00:00:17,055 --> 00:00:18,131 Hey, uh, tak terjadi apa-apa. 12 00:00:18,156 --> 00:00:20,433 Teman-teman,... 13 00:00:20,458 --> 00:00:22,764 ...ini mungkin cerita yg aneh, tapi kurasa aku melihat elang. 14 00:00:22,944 --> 00:00:24,838 Aku sedang membeli buku di toko Western.. 15 00:00:24,863 --> 00:00:26,172 Oh, astaga! 16 00:00:26,197 --> 00:00:27,640 Oh! 17 00:00:27,665 --> 00:00:29,075 Oh, astaga, apa-apaan itu? 18 00:00:29,100 --> 00:00:30,610 Kau berdiri di area yang berbahaya. 19 00:00:30,635 --> 00:00:32,345 Penyelamatan bagus, Nick./ Kau pahlawan! 20 00:00:32,370 --> 00:00:33,513 Penyelamatan bagus. 21 00:00:33,538 --> 00:00:35,482 Kami sedang bermain Sky Knife. Kau marah? 22 00:00:35,507 --> 00:00:36,507 Tidak. 23 00:00:36,508 --> 00:00:38,918 Tidak. Menurutku itu permainan yang hebat di minggu ini. 24 00:00:38,943 --> 00:00:40,820 Aku kagum dengan permainan itu. 25 00:00:40,845 --> 00:00:42,789 Uh! Baguslah! Aku kira kau akan marah. Baiklah. 26 00:00:42,814 --> 00:00:45,592 Aku akan mengambil pisau lainnya dari apartemen Schmidt. 27 00:00:45,617 --> 00:00:46,950 Keren./Ambil saja. 28 00:00:48,787 --> 00:00:51,097 Um, semua, ada masalah disini. 29 00:00:51,122 --> 00:00:52,465 Aku tahu, tapi Abby akan membereskan semuanya. 30 00:00:52,490 --> 00:00:53,700 Dia sedang mengambil pisau lainnya. 31 00:00:53,725 --> 00:00:55,502 Masalahnya itu adalah Abby. 32 00:00:55,527 --> 00:00:57,270 Ia sudah tinggal disini seminggu... 33 00:00:57,295 --> 00:00:59,939 ...dan berhasil menciptakan kekacauan dimana-mana. 34 00:00:59,964 --> 00:01:02,175 Aku tak tahu apakah kalian menyadarinya,... 35 00:01:02,200 --> 00:01:03,777 ...tapi dia merusak lukisan bunga matahariku... 36 00:01:03,802 --> 00:01:05,979 ...dengan menggambar sebuah 'anu'./ Iguana-nya keren. 37 00:01:06,004 --> 00:01:07,614 Aku suka iguana./ Siapa sih yg tidak suka iguana? 38 00:01:07,639 --> 00:01:09,506 Aku suka ekornya./Yeah. 39 00:01:11,076 --> 00:01:12,652 Oh astaga, ada Terry. 40 00:01:12,677 --> 00:01:14,278 Brengsek itu menemukanku. Dia ingin mengambil barangnya. 41 00:01:14,279 --> 00:01:16,489 Siapa Terry?! Barang apa?! Kokain Narkoba?! 42 00:01:16,514 --> 00:01:17,757 Lebih buruk. 43 00:01:17,782 --> 00:01:19,459 Kalian harus bersembunyi. 44 00:01:19,484 --> 00:01:21,194 Oh astaga, aku tahu ini akan terjadi. 45 00:01:21,219 --> 00:01:23,596 Semuanya masuklah tempat persembunyian masing-masing!/Jess! 46 00:01:25,090 --> 00:01:26,533 Dia mengerjaimu. 47 00:01:28,927 --> 00:01:30,370 Yeah, aku tahu. 48 00:01:30,395 --> 00:01:32,706 Kamilah yg mengerjai kalian. 49 00:01:32,731 --> 00:01:34,292 Tidak./Aku rasa kau tak terlibat. 50 00:01:34,472 --> 00:01:35,875 Jangan mencela diri sendiri./ Kalian semua takut terhadap Terry. 51 00:01:35,900 --> 00:01:38,311 Kakak-Adik Day melakukan kejahilan bersama. 52 00:01:38,336 --> 00:01:40,080 Kau tak terlibat./Ya, aku terlibat! 53 00:01:40,105 --> 00:01:42,849 Kaulah yg dikerjai./ Kaulah yg dikerjai, bukan aku. 54 00:01:42,874 --> 00:01:44,331 Suaramu menjadi seperti itu bila kau dikerjai. 55 00:01:44,351 --> 00:01:46,337 Tidak kok./Kalian sangat menyenangkan. 56 00:01:46,347 --> 00:01:49,189 Aku ingin tinggal disini./ Ah, ha, ha! 57 00:01:49,214 --> 00:01:51,858 Itu lucu sekali, karena kami mengerjai kalian lagi. 58 00:01:51,883 --> 00:01:53,660 Tidak, aku serius. Yang satu itu sungguhan. 59 00:01:53,685 --> 00:01:55,195 Kurasa aku harus tinggal disini. 60 00:01:55,220 --> 00:01:56,730 Aku benci permainan ini. 61 00:01:58,757 --> 00:02:02,002 Hey, girl 62 00:02:02,027 --> 00:02:03,670 What you doing? 63 00:02:03,695 --> 00:02:07,040 Hey, girl 64 00:02:07,065 --> 00:02:09,843 Where you going? 65 00:02:09,868 --> 00:02:12,445 Who's that girl? Who's that girl? 66 00:02:12,470 --> 00:02:13,813 Who's that girl? 67 00:02:13,838 --> 00:02:15,015 Who's that girl? 68 00:02:15,040 --> 00:02:16,081 It's Jess. 69 00:02:16,273 --> 00:02:20,465 Synced and corrected by backinblack www.addic7ed.com. 70 00:02:23,748 --> 00:02:26,393 Kau sedang berpikir bagaimana cara memakan biskuitnya? 71 00:02:26,418 --> 00:02:29,729 Bukan. Aku sedang melihat hasil ujian masuk LAPD. (Los Angeles Police Department) 72 00:02:29,754 --> 00:02:32,232 Hasilnya akan muncul 30 detik lagi. 73 00:02:32,257 --> 00:02:34,067 Jika kau lulus, kau akan menjadi polisi? 74 00:02:34,092 --> 00:02:35,869 Bukan, aku akan masuk akademi polisi, kau tahu? 75 00:02:35,894 --> 00:02:38,405 Kuharap aku memiliki anjing. 76 00:02:38,430 --> 00:02:39,939 Yeah. Oh, kau terlihat tenang... 77 00:02:39,964 --> 00:02:41,541 ...padahal sedang menunggu sebuah kabar yg dapat merubah hidupmu. 78 00:02:41,566 --> 00:02:43,443 Kau tidak terlihat tertekan. 79 00:02:43,468 --> 00:02:45,679 No! I'm a huge choker. 80 00:02:45,704 --> 00:02:47,614 Huge! 81 00:02:47,639 --> 00:02:49,482 Aku tidak memiliki pekerjaan selama tiga bulan ini. 82 00:02:49,507 --> 00:02:51,918 Jadi, ini.. sebuah momen, kurasa,... 83 00:02:51,943 --> 00:02:56,056 ...ketika kau mengetahui bahwa kau benar-benar gagal atau tidak. 84 00:02:56,081 --> 00:02:58,625 Periksalah. Jantungku berdebar-debar! 85 00:02:58,650 --> 00:03:01,061 Bisakah kau lihat.. waktunya? 86 00:03:01,086 --> 00:03:03,596 Aku harus ke... 87 00:03:03,621 --> 00:03:07,257 ...pertemuan sandwich.. untuk ke.. 88 00:03:10,161 --> 00:03:13,673 Yes.. 89 00:03:13,698 --> 00:03:17,344 Kau tahu, kesetiaan itu ada harganya, Tn. Presiden. 90 00:03:17,369 --> 00:03:18,979 Berikan aku hotdog! 91 00:03:19,004 --> 00:03:23,416 Masukkan hotdog-nya ke dalam tas, dasar brengsek, dan aku.. 92 00:03:23,441 --> 00:03:26,619 Oh, astaga. Apa yg harus kita lakukan? Dia tak mau pindah ke... 93 00:03:26,644 --> 00:03:28,355 Lepaskan itu. 94 00:03:28,380 --> 00:03:30,790 Kuharap benda itu bersih./ Lumayan. 95 00:03:30,815 --> 00:03:32,192 Aku tak ingin terlibat dalam... 96 00:03:32,217 --> 00:03:33,526 ...permasalahan dengan kakakmu. 97 00:03:33,551 --> 00:03:36,029 Ini bukan sekedar permasalahan. 98 00:03:36,054 --> 00:03:37,464 Dia itu gila. 99 00:03:37,489 --> 00:03:39,299 Dia dicari di Kanada. 100 00:03:39,324 --> 00:03:42,802 Kanada. Tak ada seorang pun yang dicari di Kanada. 101 00:03:42,827 --> 00:03:45,038 Hey, uh, kalian mau hang-out denganku, sekarang? 102 00:03:45,063 --> 00:03:48,274 Mungkin ke Alhambra, mencoba celana jeans? 103 00:03:48,299 --> 00:03:49,843 Bukankah hari ini pengumuman tes kepolisiannya? 104 00:03:49,868 --> 00:03:52,812 Oh, kau tahu... Oh, yeah. Tidak. 105 00:03:52,837 --> 00:03:54,714 Dengar, pergi ke Alhambra ini... 106 00:03:54,739 --> 00:03:56,483 ...merupakan saat yg tepat, kau tahu? 107 00:03:56,508 --> 00:03:58,184 Jadi kurasa aku akan kesana,... 108 00:03:58,209 --> 00:04:00,520 ...karena ketika.. ketika kau pergi, maka.. 109 00:04:00,545 --> 00:04:03,957 Okay, aku yakin itu pasti karena ulah Abby. 110 00:04:03,982 --> 00:04:05,458 Yeah, itu benar. 111 00:04:05,483 --> 00:04:06,882 Jika kau tak ingin Abby tinggal disini, Jessica,... 112 00:04:06,907 --> 00:04:08,028 ...kenapa tidak kau bicarakan saja? 113 00:04:08,053 --> 00:04:09,829 Nick, kau tak bisa... 114 00:04:09,854 --> 00:04:11,798 ...memberitahu Abby melakukan sesuatu, karena dia akan melakukan sebaliknya. 115 00:04:11,823 --> 00:04:13,967 Jadi aku akan mencari rumah untuknya... 116 00:04:13,992 --> 00:04:15,969 ...dan berpikir bahwa itu adalah keinginannya. 117 00:04:15,994 --> 00:04:17,704 Dia tak boleh tahu dengan semua yg kulakukan. 118 00:04:17,729 --> 00:04:20,373 Apa kau bisa membuatnya tetap sibuk dan berbohong padanya seharian ini? 119 00:04:20,398 --> 00:04:23,243 Jess, aku terlahir dari keluarga yang suka berbohong. 120 00:04:23,268 --> 00:04:26,479 Dan satu hal yg kupelajari adalah, kau tak bisa membohongi pembohong. 121 00:04:26,504 --> 00:04:28,214 Tidak berpengaruh. 122 00:04:28,239 --> 00:04:29,683 Yeah, kau seharusnya tidak terlibat. 123 00:04:29,708 --> 00:04:31,651 Tidak seharusnya. 124 00:04:31,676 --> 00:04:33,053 Tunggu sebentar. 125 00:04:33,078 --> 00:04:35,555 Apa kau melakukan Psikologi-Kebalikan? 126 00:04:35,580 --> 00:04:37,136 Yeah, ini Psikologi-Kebalikan. 127 00:04:37,302 --> 00:04:39,465 Yang itu Psikologi-Kebalikan, lalu kau membaliknya lagi,... 128 00:04:39,484 --> 00:04:42,329 ...jadi sekarang terbalik, terbalik, sehingga hanya Psikologi. 129 00:04:42,354 --> 00:04:44,531 Hmm, yang mana ya? 130 00:04:44,556 --> 00:04:45,999 Kau menipuku. Aku ikut. 131 00:04:46,024 --> 00:04:47,867 Aku akan melakukannya. 132 00:04:47,892 --> 00:04:52,405 Jadi, waktu kita sudah habis, tapi, um, aku tak ada klien lainnya lagi. 133 00:04:52,430 --> 00:04:53,840 Jadi, uh../Oh. 134 00:04:53,865 --> 00:04:55,308 You brought it with that less set, ma. 135 00:04:55,333 --> 00:04:57,711 I got to tell you. I mean, what can't that butt do? 136 00:04:57,736 --> 00:05:00,380 - You shaped it, so you get dibs. - Mmm. 137 00:05:00,405 --> 00:05:01,548 Dibs. 138 00:05:03,308 --> 00:05:05,852 Can I get dibs? Because both y'all butts look great. 139 00:05:05,877 --> 00:05:08,121 Aku tak tahu siapa yg lebih unggul. 140 00:05:08,146 --> 00:05:10,357 Hey, uh, Coach, kau tahu kau selalu marah... 141 00:05:10,382 --> 00:05:11,891 ... jika aku sedang makan pizza? 142 00:05:11,916 --> 00:05:13,693 Yeah./Hari ini adalah saatnya... 143 00:05:13,718 --> 00:05:15,028 ...aku meninggalkan itu semua. 144 00:05:15,053 --> 00:05:17,797 Aku akan olahraga disini./ Kau bohong, kawan. 145 00:05:17,822 --> 00:05:20,367 Kau menghindari melihat hasil tes-nya. Nick memberitahuku. 146 00:05:20,392 --> 00:05:22,035 Kurasa kau tak bisa hidup tanpa SMS. 147 00:05:22,060 --> 00:05:24,271 Tidak./Dengan banyak berolahraga.. 148 00:05:24,296 --> 00:05:26,706 Baiklah, dengarkan aku. Um, aku ingin kau pergi. 149 00:05:26,731 --> 00:05:27,641 Aku sedang ada klien. 150 00:05:27,666 --> 00:05:29,309 Klien yg cantik. 151 00:05:29,334 --> 00:05:30,710 Aku sedang mencoba untuk, kau tahu.. 152 00:05:30,735 --> 00:05:32,445 Mm. 153 00:05:32,470 --> 00:05:34,714 Kau mencoba bersiul. 154 00:05:34,739 --> 00:05:36,516 Bukan, bukan, aku sedang mencoba untuk bercinta dengannya. 155 00:05:36,541 --> 00:05:38,718 Oh! Bercinta. 156 00:05:38,743 --> 00:05:42,155 Tapi aku telah menyewamu sepanjang sore ini. 157 00:05:43,948 --> 00:05:45,091 Kenapa kau melakukannya?/ Tapi... 158 00:05:45,116 --> 00:05:47,819 ...jika kalian memang sedang bersama, maka aku akan... 159 00:05:47,844 --> 00:05:49,396 Pergi dan melihat hasil tes?/ ...berolahraga bersama. 160 00:05:49,421 --> 00:05:50,764 Oh, menyenangkan./Benar, kan? 161 00:05:50,789 --> 00:05:52,198 Coach, kau harus mengajarinya... 162 00:05:52,223 --> 00:05:53,767 ...peregangan seperti yg kau lakukan padaku tadi. 163 00:05:53,792 --> 00:05:56,469 Itu sangat "membuka"ku sangat baik. 164 00:05:56,494 --> 00:05:57,637 Ya, kumohon. 165 00:05:57,662 --> 00:05:59,472 Aku tak ingin. 166 00:06:01,166 --> 00:06:02,232 Oh. 167 00:06:08,306 --> 00:06:09,306 Ini luar biasa. 168 00:06:09,307 --> 00:06:10,650 Oh! 169 00:06:10,675 --> 00:06:13,119 Aku bahagia sekali saat ini, Coach. 170 00:06:13,144 --> 00:06:14,521 Kau tahu maksudku. 171 00:06:14,546 --> 00:06:16,189 Kenapa aku selalu melihat ke bawah? 172 00:06:16,214 --> 00:06:17,490 Aku tak tahu. 173 00:06:17,515 --> 00:06:22,762 Museum ini adalah tempat favoritku di Los Angeles. 174 00:06:22,787 --> 00:06:24,598 Um... ayolah, Nick. 175 00:06:24,623 --> 00:06:26,600 Jess menyuruhmu untuk menjagaku, kan? 176 00:06:26,625 --> 00:06:28,335 Menjagamu? 177 00:06:28,360 --> 00:06:29,836 Apa? 178 00:06:29,861 --> 00:06:31,137 Seperti bayi kecil? 179 00:06:31,162 --> 00:06:33,573 Tidak. 180 00:06:33,598 --> 00:06:35,241 Seperti itukah kau memainkannya?/ Aku tidak sedang memainkannya. 181 00:06:35,266 --> 00:06:37,611 Hey, hey, hey. Apa yg kau lakukan? 182 00:06:37,636 --> 00:06:39,012 Aku hanya ingin menyentuhnya./ Jangan disentuh. 183 00:06:39,037 --> 00:06:40,280 Aku ingin menyentuhnya./ Ini tak boleh disentuh. 184 00:06:40,305 --> 00:06:41,448 Hey, hey! 185 00:06:41,473 --> 00:06:42,649 Apa? Bolehkah aku loncat di atasnya? 186 00:06:42,674 --> 00:06:43,795 Abby./Tak diperbolehkan? 187 00:06:43,808 --> 00:06:46,720 Abby!/Mungkin aku harus berjalan di atas mobil ini. 188 00:06:46,745 --> 00:06:48,321 Kau harus turun dari mobil itu. 189 00:06:48,346 --> 00:06:50,624 Bagaimana jika kau beritahu padaku apa yg Jess rencanakan? 190 00:06:52,250 --> 00:06:53,960 Kau menggores mobilnya! 191 00:06:53,985 --> 00:06:55,629 Beritahu aku apa yg ingin kuketahui. 192 00:06:55,654 --> 00:06:57,397 Turun sekarang juga./ Tak ada yg harus kuberitahu! 193 00:06:57,422 --> 00:06:58,832 Beritahu aku apa yg ingin kuketahui./ Tak ada yg harus kuberitahu! 194 00:06:58,857 --> 00:07:00,667 Beritahu aku apa yg sedang ia lakukan!/ Turunkan dia! 195 00:07:00,692 --> 00:07:02,402 Jika kuberitahu, kau akan turun?/ Ya. 196 00:07:02,427 --> 00:07:03,427 Janji?/Ya. 197 00:07:03,428 --> 00:07:05,278 Ia sedang mencari apartemen untukmu... 198 00:07:05,303 --> 00:07:07,023 karena ia tak ingin kau tinggal bersama kami! 199 00:07:09,367 --> 00:07:10,944 Sekarang, maukah kau turun? 200 00:07:10,969 --> 00:07:14,014 Apa kalian menyediakan minuman disini? 201 00:07:14,039 --> 00:07:17,508 Kenapa mereka tak memberi kami 'Tasers'? 202 00:07:23,487 --> 00:07:24,967 Wow. Tempat ini indah sekali. 203 00:07:24,968 --> 00:07:28,634 Membuat sembilan tempat lain yang kami lihat hari ini terlihat jelek. 204 00:07:28,659 --> 00:07:30,870 Yeah, um, bagaimana tetangga disini. 205 00:07:30,895 --> 00:07:32,738 Apakah ada kehidupan malam? 206 00:07:32,763 --> 00:07:35,174 Disini cukup sunyi. 207 00:07:35,199 --> 00:07:37,510 Kecuali ada suara bel gereja. 208 00:07:37,535 --> 00:07:39,678 Kami memiliki sembilan suara bel gereja. 209 00:07:39,703 --> 00:07:41,680 Bagaimana penyewa lain disini? Apa ada pria single... 210 00:07:41,705 --> 00:07:45,351 berusia 18 sampai 65? Sebenarnya, jadikan berusia antara 16 dan 72. 211 00:07:45,376 --> 00:07:46,986 Kebanyakan penyewa disini... 212 00:07:47,011 --> 00:07:49,722 ...seorang gay yg sudah tua sepertiku. 213 00:07:49,747 --> 00:07:52,525 Oh. Whoa. Jackpot. 214 00:07:52,550 --> 00:07:55,161 Dan jika ada iblis yg datang, ada ruang darurat... 215 00:07:55,186 --> 00:07:56,562 ...di seberang jalan. 216 00:07:56,587 --> 00:07:58,030 Kau memberitahuku mengenai "gay yg sudah tua." 217 00:07:58,055 --> 00:07:59,999 Lalu ada lagi, "ruang darurat." 218 00:08:00,024 --> 00:08:02,168 Dan sebelumnya ada "gereja." 219 00:08:02,193 --> 00:08:05,604 Kuharap aku bisa kembali ke masa lalu dan memberitahu diriku yg masih 19 tahun... 220 00:08:05,629 --> 00:08:07,706 ...untuk pindah ke tempat seperti ini. 221 00:08:07,731 --> 00:08:10,609 Mungkin aku bisa nyaman. Bertemu dengan pria baik. 222 00:08:10,634 --> 00:08:14,079 Tidak menyolok. Kerja di bank, membuat lasagna sayur yg enak. 223 00:08:14,104 --> 00:08:16,081 Okay, jangan sekarang, Cece./ Tidal, jangan hentikan dia. 224 00:08:16,106 --> 00:08:18,317 Siapa pula pria ini? 225 00:08:18,342 --> 00:08:19,852 Benar, kan? 226 00:08:21,111 --> 00:08:23,088 Kau pasti seorang penari. 227 00:08:23,113 --> 00:08:25,124 Ayo, kemarilah. 228 00:08:25,149 --> 00:08:26,525 Tepat sekali kau memangilku. 229 00:08:26,550 --> 00:08:28,594 Tak ada yg bisa mengurus cewe gila lebih baik daripada diriku. 230 00:08:28,619 --> 00:08:30,596 Cewe gila itu seperti Hurt Locker-ku. 231 00:08:30,621 --> 00:08:32,364 Kau paham maksudku, Nick?/ Okay. Yeah. 232 00:08:32,389 --> 00:08:35,101 Beberapa pria, menjauhinya. Tapi aku tidak. 233 00:08:35,126 --> 00:08:36,802 Aku pasti mendekatinya./ Okay, apa kau akan membantuku... 234 00:08:36,827 --> 00:08:37,948 ...menurunkannya?/Mmm. 235 00:08:38,096 --> 00:08:39,257 Kau tahu semua ini apa, Nick?/ Apa? 236 00:08:39,430 --> 00:08:41,106 Semua ini omong kosong./ Tepat sekali. 237 00:08:41,245 --> 00:08:42,566 Dan bagaimana cara mengatasi sebuah omong kosong? 238 00:08:42,832 --> 00:08:46,445 Bukan. Bukan seperti ini kita mengatasinya. 239 00:08:46,470 --> 00:08:47,713 Petugas keamanan sedang kemari. 240 00:08:47,738 --> 00:08:50,649 Ayolah, burung tua. Naiklah kemari. 241 00:08:50,674 --> 00:08:52,318 Aku tidak diperbolehkan. 242 00:08:52,343 --> 00:08:54,987 Akulah staf pembuat masalah. 243 00:08:55,012 --> 00:08:57,514 Akankah menolongku?/ Aku sedang berpikir. 244 00:08:59,583 --> 00:09:03,162 Kau sedang apa.. Ini seperti permainan.. Yeah. 245 00:09:07,391 --> 00:09:09,268 Aku tahu./Benarkah? 246 00:09:09,293 --> 00:09:12,195 Yeah. Bukan omong kosong. 247 00:09:13,597 --> 00:09:15,574 Hey, Abby, tatap aku. 248 00:09:15,599 --> 00:09:17,409 Ayo kita beli taco. 249 00:09:17,434 --> 00:09:18,778 Okay. 250 00:09:18,803 --> 00:09:20,079 Kau pasti bercanda./ Kemari. Terima kasih. 251 00:09:21,605 --> 00:09:24,450 Hey, kau takkan memberitahu Jess bahwa aku memberitahumu mengenai apartemen, kan? 252 00:09:24,475 --> 00:09:26,470 Hmm, aku tak tahu. Mungkin. Kita lihat saja. 253 00:09:26,672 --> 00:09:27,517 Ini akan baik-baik saja jika.. Karena.. 254 00:09:27,681 --> 00:09:28,766 Bagaimana jika kau meluruskan masalah ini dengan pihak museum? 255 00:09:29,447 --> 00:09:32,158 Terima kasih. Kuhargai itu. Ini hanya sepuluh dollar! 256 00:09:32,183 --> 00:09:34,193 Ini tak akan.. Ini hanya sepuluh dollar! 257 00:09:34,218 --> 00:09:36,495 Dasar sial. 258 00:09:36,520 --> 00:09:38,030 Terus pukul. 259 00:09:39,223 --> 00:09:40,544 Atau pria aneh tersebut... 260 00:09:40,558 --> 00:09:41,867 ...akan terus memegang pahamu. 261 00:09:41,892 --> 00:09:43,135 Jangan pegang pahaku, kawan! 262 00:09:44,462 --> 00:09:47,139 Jangan pegang pahaku. 263 00:09:49,900 --> 00:09:51,510 Apa-apaan kau ini? 264 00:09:51,535 --> 00:09:53,045 Jangan berdalih. Lihat hasil tes-nya. 265 00:09:53,070 --> 00:09:54,980 Aku tidak berdalih. 266 00:09:55,005 --> 00:09:56,649 Aku akan meminta Anders melatihku... 267 00:09:56,674 --> 00:09:58,851 ...dan mungkin minum jus dengannya. 268 00:09:58,876 --> 00:10:01,554 Jangan. Aku juga ingin jus./ Hey, aku sudah membeli waktumu. 269 00:10:01,579 --> 00:10:02,955 Kulakukan apapun yg aku mau. 270 00:10:02,980 --> 00:10:04,423 Lihatlah hasil tes-nya! 271 00:10:04,448 --> 00:10:06,225 Hey, apa yg kau lakukan? 272 00:10:06,250 --> 00:10:07,893 Tunggu, apa yg kau lakukan?!/ Biar aku yg melihatnya! 273 00:10:07,918 --> 00:10:10,162 Jangan! Ayolah, kawan. 274 00:10:10,187 --> 00:10:12,064 Kubilang jangan, kawan. 275 00:10:12,089 --> 00:10:15,167 Jangan.. 276 00:10:15,192 --> 00:10:16,659 Apa? 277 00:10:17,661 --> 00:10:19,395 Kau gagal. 278 00:10:22,366 --> 00:10:24,410 Aku bahkan tidak.. 279 00:10:24,435 --> 00:10:28,514 Kau tahu, aku tidak.. 280 00:10:28,539 --> 00:10:31,317 Yeah, ini bukan apa-apa, jadi.. 281 00:10:31,342 --> 00:10:33,652 Kau tahu, jadi... 282 00:10:33,677 --> 00:10:36,346 Lain kali gunakan password di handphone-mu. 283 00:10:39,917 --> 00:10:41,393 Hey, Schmidt! 284 00:10:41,418 --> 00:10:43,329 Hey, Schmidt. Apa kau lihat Abby? 285 00:10:45,189 --> 00:10:47,767 Apa.. yang.. apa yg kalian lakukan? 286 00:10:47,792 --> 00:10:50,193 Aku sedang melelehkan coklat. 287 00:10:52,863 --> 00:10:54,507 Abby dan aku akan bercinta. 288 00:10:54,532 --> 00:10:56,492 Ada apa dengan bukan omong kosongmu, Schmidt? 289 00:10:58,002 --> 00:11:01,046 Aku sudah merubah bukan omong kosongku, Nick. 290 00:11:01,071 --> 00:11:02,281 Seumur hidupku,... 291 00:11:02,306 --> 00:11:05,050 ...aku tak mengerti genggaman yang Jess lakukan padamu,... 292 00:11:05,075 --> 00:11:07,195 ...tapi jika dia berasal dari tempat yang sama dengan cewe yang satu ini.. 293 00:11:07,211 --> 00:11:08,554 Kudos, temanku. 294 00:11:08,579 --> 00:11:10,556 Meski ini yg kesepuluh kalinya aku mengalami seperti ini. 295 00:11:10,581 --> 00:11:14,226 Meski ini seperti DeVito/Schwarzenegger terpisah dari film Twins. 296 00:11:14,251 --> 00:11:15,761 Kau menyebut Jess sebagai DeVito? 297 00:11:15,786 --> 00:11:18,164 Apa?/Abby, aku seharusnya mengawasimu. 298 00:11:18,189 --> 00:11:20,699 Silahkan./Jangan memainkan kata-kataku. 299 00:11:20,724 --> 00:11:23,068 Jess akan membunuhku. Dia akan menyebut namaku,... 300 00:11:23,093 --> 00:11:24,970 ...dengan memangkasnya tanpa huruf "K."/ Apa? 301 00:11:24,995 --> 00:11:26,906 Ketika dia marah, dia menyebutku "Nic." 302 00:11:26,931 --> 00:11:29,875 Kau pikir tanpa huruf "K" itu dapat merubah suara dari namamu? 303 00:11:29,900 --> 00:11:31,610 Ya./Bagaimana biasanya kau menyebut namamu? 304 00:11:31,635 --> 00:11:33,079 Nick./ Sebut tanpa huruf "K." 305 00:11:33,104 --> 00:11:34,814 Nic./ Itu sama saja. 306 00:11:34,839 --> 00:11:36,315 Berhenti membuatku bingung! 307 00:11:36,340 --> 00:11:37,716 Nick, kau terlalu khawatir kepada Jess. 308 00:11:37,741 --> 00:11:39,285 Tenanglah. 309 00:11:39,310 --> 00:11:41,744 Okay, kau harus pergi dari sini. 310 00:11:48,919 --> 00:11:50,920 Oh... 311 00:11:54,686 --> 00:11:56,696 Aku payah. 312 00:11:56,721 --> 00:11:59,699 Aku payah sekali. Aku berumur 31. Dan belum menemukan apapun. 313 00:11:59,724 --> 00:12:01,701 Tak bisakah aku mendapatkan pekerjaan? 314 00:12:01,726 --> 00:12:05,371 Aku merasa seperti pecundang./ Disini membutuhkan pekerja. 315 00:12:05,396 --> 00:12:06,906 Aku tak bisa bekerja disini. 316 00:12:06,931 --> 00:12:08,174 Mereka tak pernah menyediakan kue. 317 00:12:08,199 --> 00:12:09,199 Itu lebih baik! 318 00:12:09,200 --> 00:12:10,200 Takkan ada tekanan. 319 00:12:10,201 --> 00:12:11,778 Kau bekerja disini kemudian... 320 00:12:11,803 --> 00:12:13,079 ...ketika kau siap, kau coba lagi tes kepolisian. 321 00:12:13,104 --> 00:12:14,748 Okay. 322 00:12:14,773 --> 00:12:16,683 Mengerti?/Yeah. 323 00:12:16,708 --> 00:12:18,251 Tapi sekarang aku duduk disini memikirkan,... 324 00:12:18,276 --> 00:12:19,556 ...betapa aku ingin sekali bekerja disini. 325 00:12:19,577 --> 00:12:21,387 Hentikan!/ Aku ingin sekali bekerja disini.. 326 00:12:21,412 --> 00:12:22,789 Permisi, um, bisakah aku mendapatkan... 327 00:12:22,814 --> 00:12:23,923 ...formulir pekerjaan disini? 328 00:12:23,948 --> 00:12:26,793 Selain itu, aku bisa lebih santai dalam pekerjaan ini... 329 00:12:26,818 --> 00:12:28,194 ...daripada menjadi polisi. 330 00:12:28,219 --> 00:12:30,354 Astaga, aku senang bekerja disini! 331 00:12:32,090 --> 00:12:33,733 Aku menemukan apartemennya! 332 00:12:33,758 --> 00:12:36,069 Tempatnya hebat. Satu hal yang... 333 00:12:36,094 --> 00:12:38,037 ...aku khawatirkan adalah adanya toko orang Rusia... 334 00:12:38,062 --> 00:12:39,939 ...disana dan Abby memiliki kebiasaan aneh bila bertemu... 335 00:12:39,964 --> 00:12:41,708 ...dengan orang-orang etnis lain. 336 00:12:41,733 --> 00:12:44,210 Tapi kurasa dia akan berkembang disana! 337 00:12:44,235 --> 00:12:45,645 Dimana dia? 338 00:12:45,670 --> 00:12:47,213 Dimana siapa?/Abby. 339 00:12:47,238 --> 00:12:49,149 Ab...? Oh, dia tidur. 340 00:12:49,174 --> 00:12:50,250 Sendirian. 341 00:12:50,275 --> 00:12:52,619 Biasa disebut "tidur siang". 342 00:12:52,644 --> 00:12:54,954 Okay, aku akan mulai diam-diam membereskan barang-barangnya. 343 00:12:54,979 --> 00:12:56,723 Apa kau bisa terus mengalihkan dia? 344 00:12:56,748 --> 00:12:58,491 Ya, yeah, kau tahu../ Bagus. 345 00:12:58,516 --> 00:12:59,959 Bagaimana cara mengalihkannya? 346 00:12:59,984 --> 00:13:01,995 Bagaimana cara mengalihkan perempuan seperti dia? 347 00:13:02,020 --> 00:13:03,396 Mungkin saja laki-laki. 348 00:13:03,421 --> 00:13:04,497 Benar? 349 00:13:04,522 --> 00:13:05,932 Siapa yg akan kita ajak kerjasama? 350 00:13:05,957 --> 00:13:08,468 Siapa ya? 351 00:13:08,493 --> 00:13:10,136 Coach. Tidak. 352 00:13:10,161 --> 00:13:11,971 Winston.. 353 00:13:11,996 --> 00:13:13,239 Itu sepertinya ide yg bagus.. 354 00:13:13,264 --> 00:13:14,607 Tidak! 355 00:13:14,632 --> 00:13:17,310 Schmidt!/Itu ide yang buruk. 356 00:13:17,335 --> 00:13:19,679 Tapi mereka nampak cocok.. 357 00:13:19,704 --> 00:13:21,281 Abby akan menghancurkan Schmidt! 358 00:13:21,306 --> 00:13:23,750 Yah, beruntungnya../ Jadi, ini rencananya. 359 00:13:23,775 --> 00:13:24,818 Kita akan makan malam, kita akan membuatnya... 360 00:13:24,843 --> 00:13:26,286 ...berbicara tapi tidak mabuk. 361 00:13:26,311 --> 00:13:28,755 Lalu kemudian kita dengan santai dan alami... 362 00:13:28,780 --> 00:13:29,956 ...membahas tentang apartemen... 363 00:13:29,981 --> 00:13:32,425 ...dan membuat itu seolah-olah keinginannya. 364 00:13:32,450 --> 00:13:34,127 Dan aku bisa melakukannya, okay?/ Okay, bagus. 365 00:13:34,152 --> 00:13:36,596 Aku senang./ Aku akan tenang, alami. 366 00:13:36,621 --> 00:13:37,697 Santai. 367 00:13:37,722 --> 00:13:38,998 Au naturel. 368 00:13:39,023 --> 00:13:41,034 Au casual./Kau tahu? 369 00:13:41,059 --> 00:13:43,002 Mungkin aku harus tuliskan beberapa catatan. 370 00:13:43,027 --> 00:13:43,937 Yeah, kuhargai itu, karena... 371 00:13:43,962 --> 00:13:45,739 Mungkin jangan terlalu banyak. 372 00:13:45,764 --> 00:13:50,310 Uh, katakan tiga kelemahanmu? 373 00:13:50,335 --> 00:13:52,545 Seperti... 374 00:13:52,570 --> 00:13:53,780 Bilang saja "perfectionist." 375 00:13:53,805 --> 00:13:55,139 Perfectionist./Yeah. 376 00:13:56,875 --> 00:13:59,376 Dan dua lainnya.. um.. 377 00:14:04,416 --> 00:14:05,416 Aku tak tahu lagi, benar? 378 00:14:05,417 --> 00:14:06,893 Aku tak tahu, okay? 379 00:14:06,918 --> 00:14:08,395 Jadi inilah yg akan kita lakukan... 380 00:14:08,420 --> 00:14:10,864 Aku akan menembak pinggangmu, tembakan yg perlahan-lahan,... 381 00:14:10,889 --> 00:14:13,633 ... dan memberitahumu beberapa hal menggelikan tentang diriku. 382 00:14:13,658 --> 00:14:14,834 Aku benci berdiri,... 383 00:14:14,859 --> 00:14:15,869 ...aku tidak jago hitungan,... 384 00:14:15,894 --> 00:14:17,003 ...dan... 385 00:14:17,028 --> 00:14:19,439 ...sejujurnya, dari hatiku yang terdalam,... 386 00:14:19,464 --> 00:14:22,809 ...kurasa wanita jangan diperbolehkan menangani keuangan. 387 00:14:22,834 --> 00:14:24,835 Aku bersungguh-sungguh. 388 00:14:26,838 --> 00:14:29,449 Mari kita bahas mengenai bayaranmu. 389 00:14:29,474 --> 00:14:32,419 Dan kau bahkan tidak mengisi bagian belakang formulir ini. 390 00:14:32,444 --> 00:14:34,278 Di belakang? 391 00:14:35,180 --> 00:14:37,190 Ada bagian belakang di formulir tersebut? 392 00:14:37,215 --> 00:14:38,725 Coach./Apa? 393 00:14:38,750 --> 00:14:42,095 Ujian LAPD.. mungkin juga ada bagian belakangnya. 394 00:14:42,120 --> 00:14:44,998 Kau tidak memeriksa bagian belakangnya? 395 00:14:45,023 --> 00:14:46,332 We got to go to the precinct. 396 00:14:46,357 --> 00:14:48,268 Aku bukanlah payah. Aku hanya tidak teliti. 397 00:14:48,293 --> 00:14:53,006 Dan itulah kelemahan terbesarku, dasar kau brengsek. 398 00:14:53,031 --> 00:14:55,008 Maafkan aku, kawan. 399 00:14:55,033 --> 00:14:56,776 Aku tak bermaksud seperti itu./ Baikla, pergi dari sini. 400 00:14:56,801 --> 00:14:59,212 Aku tidak bermaksud seperti itu. 401 00:14:59,237 --> 00:15:01,748 Untuk perumahan terbaru kita. 402 00:15:01,773 --> 00:15:04,951 Kota Los Angeles telah menumbuhkan sepasang sayap lainnya. 403 00:15:04,976 --> 00:15:09,055 Ini sebuah kota yg megah, disinari matahari,... 404 00:15:09,080 --> 00:15:10,457 ...dan hanya sekumpulan... 405 00:15:10,482 --> 00:15:13,360 tetangga berjumlah 75. 406 00:15:13,385 --> 00:15:15,195 Wow, aku tak tahu apa-apa. 407 00:15:15,220 --> 00:15:17,330 Beritahu aku kelanjutannya. 408 00:15:17,355 --> 00:15:19,632 Kau ingin lagi?/ Siapa yang ingin 'rediscover couscous'? 409 00:15:19,657 --> 00:15:20,803 Hey, apa yang kau lakukan disini, Schmidt? 410 00:15:20,959 --> 00:15:22,169 Aku mengajaknya. 411 00:15:22,194 --> 00:15:24,237 Aku tinggal disini juga, kan?/ Yeah, tapi.. 412 00:15:24,262 --> 00:15:26,072 Tak apa, Abby bisa membuat keputusannya sendiri,... 413 00:15:26,097 --> 00:15:27,874 ...tak peduli apapun itu keputusannya. 414 00:15:27,899 --> 00:15:30,377 Terima kasih./Sekarang, siapapun tolong siapkan makanannya... 415 00:15:30,402 --> 00:15:31,802 ...karena perutku sudah lapar. 416 00:15:34,506 --> 00:15:36,483 Kubilang, perutku sudah lapar. 417 00:15:36,508 --> 00:15:39,052 Okay, uh, bicara mengenai makan malam,... 418 00:15:39,077 --> 00:15:42,222 ...ada banyak sekali pilihan luar biasa di Hollywood Utara. 419 00:15:42,247 --> 00:15:43,556 Sebuah tempat yg hebat... 420 00:15:43,581 --> 00:15:44,958 ...dengan orang-orang gaul dan juga muda,... 421 00:15:44,983 --> 00:15:46,593 ...yang akan menjadi pemimpin di masa depan. 422 00:15:46,618 --> 00:15:49,462 Anggur lagi?/Hebat. 423 00:15:49,487 --> 00:15:52,932 Jika aku pindah ke L.A. sekarang, aku akan bilang Ya ketimbang Tidak. 424 00:15:52,957 --> 00:15:54,434 Hey, hey, apa yang kalian lakukan? 425 00:15:54,459 --> 00:15:56,403 Oh, astaga. 426 00:15:56,428 --> 00:15:57,937 Berhenti menggodanya, Abby. 427 00:15:57,962 --> 00:15:59,639 Maaf, apa katamu? 428 00:15:59,664 --> 00:16:01,608 Godai terus?/ Jangan menggodanya. 429 00:16:01,633 --> 00:16:04,511 Jangan melakukannya sekarang. 430 00:16:06,971 --> 00:16:10,417 Dan beruntungnya, aku tahu sebuah tempat di Hollywood Utara... 431 00:16:10,442 --> 00:16:13,686 ...yang sangat hebat. 432 00:16:15,780 --> 00:16:18,425 Aku bilang, "Sangat hebat". 433 00:16:18,450 --> 00:16:20,217 Oh, selama 12 bulan awal. 434 00:16:22,787 --> 00:16:24,764 Kurasa yg ingin kau katakan adalah... 435 00:16:24,789 --> 00:16:26,866 ...adanya harga promosi... 436 00:16:26,891 --> 00:16:28,902 ...untuk langganan TV kabel./ Itu dia, yeah... 437 00:16:28,927 --> 00:16:30,036 Kuberitahu, promosi itu penipuan. 438 00:16:30,061 --> 00:16:31,228 Sa.. Satelit. 439 00:16:32,427 --> 00:16:33,907 Ada apa dengan bukan omong kosongmu, Schmidt? 440 00:16:33,932 --> 00:16:35,642 Satelit di tempat yang seharusnya. 441 00:16:35,667 --> 00:16:37,310 Omong kosong itu memiliki tangan seperti bidadari. 442 00:16:37,335 --> 00:16:38,645 Okay, ada apa ini? 443 00:16:40,371 --> 00:16:43,083 Aku memberitahu Abby mengenai apartemennya, dan sekarang dia... 444 00:16:43,108 --> 00:16:45,709 ...memberi Schmidt sesuatu yg spesial. 445 00:16:48,179 --> 00:16:49,389 Jangan lihat aku. 446 00:16:49,414 --> 00:16:50,824 Lihat saja yg lain. 447 00:16:50,849 --> 00:16:53,717 Lihat yg lain.. atau lihat saja aku. 448 00:16:58,330 --> 00:17:00,741 Jadi ini yang terjadi selama ini?/ Ya. 449 00:17:00,766 --> 00:17:02,709 Tangannya itu baru sebagian. 450 00:17:02,734 --> 00:17:05,212 Ada membanting, mencolek, mencakar,... 451 00:17:05,237 --> 00:17:08,315 ...dan menggantung, mengejek.. benar-benar mengejek. 452 00:17:08,340 --> 00:17:10,751 Sangat mengerikan, benar-benar mengejek. 453 00:17:10,776 --> 00:17:12,085 Diam, Schmidt! 454 00:17:12,110 --> 00:17:13,120 Dia sedang berbicara padaku. 455 00:17:13,145 --> 00:17:16,323 Seharian ini aku berbohong dan aku tak tahan lagi. 456 00:17:16,348 --> 00:17:18,492 Pertama aku berbohong pada Abby, jadi aku memberitahu... 457 00:17:18,517 --> 00:17:20,027 ...mengenai apartemennya. Maafkan aku. 458 00:17:20,052 --> 00:17:23,163 Dan aku berbohong mengenai Abby dan Schmidt yang bercinta. 459 00:17:23,188 --> 00:17:24,931 Dan kemudian aku memanipulasi... 460 00:17:24,956 --> 00:17:26,533 ...dan benar-benar memanipulasi.. 461 00:17:26,558 --> 00:17:27,768 Itu kebohongan! 462 00:17:27,793 --> 00:17:31,271 Jika kalian bisa saling jujur sedikit saja,... 463 00:17:31,296 --> 00:17:33,373 ...maka semua ini takkan terjadi. 464 00:17:33,398 --> 00:17:35,142 Okay. Baiklah. Abby... 465 00:17:35,167 --> 00:17:37,611 Maafkan aku mencoba menipumu,... 466 00:17:37,636 --> 00:17:39,679 ...tapi aku hanya ingin yg terbaik untukmu. 467 00:17:39,704 --> 00:17:42,182 Salah satu dari kita!/ Itu masalahmu. 468 00:17:42,207 --> 00:17:44,351 Kau merasa kau yg paling benar dan kau selalu membenarkannya. 469 00:17:44,376 --> 00:17:46,219 Tentu tidak!/ Ya, kau seperti itu. 470 00:17:46,244 --> 00:17:47,621 Kau selalu melakukannya. Itu menyebalkan. 471 00:17:47,646 --> 00:17:48,989 Kau tahu? Ya. 472 00:17:49,014 --> 00:17:51,792 Ya. Aku ingin membenarkanmu. 473 00:17:51,817 --> 00:17:52,893 Ya... 474 00:17:52,918 --> 00:17:54,461 Aku ingin sekali membenarkanmu! 475 00:17:54,486 --> 00:17:55,729 Tapi aku lelah. 476 00:17:55,754 --> 00:17:57,364 Karena kau tidak berubah. 477 00:17:57,389 --> 00:17:59,199 Dan kau tidak memikirkan atau peduli... 478 00:17:59,224 --> 00:18:02,369 ...pada orang lain, seperti diriku. 479 00:18:02,394 --> 00:18:04,628 Dan itulah kenapa aku tak ingin kau tinggal disini. 480 00:18:06,932 --> 00:18:08,065 Itu jujur sekali. 481 00:18:08,834 --> 00:18:10,644 Kau seperti sampah... 482 00:18:10,669 --> 00:18:12,579 ...yang seharusnya tinggal di tempat sampah bersama bangkai siput. 483 00:18:12,604 --> 00:18:14,581 Hey! Nick! 484 00:18:14,606 --> 00:18:16,550 Berlebihan!/ Yeah, itu kelewatan, kawan. 485 00:18:16,575 --> 00:18:17,584 Yeah, tapi kukira kita sedang memakinya... 486 00:18:17,609 --> 00:18:18,819 Dia kakakku. 487 00:18:18,844 --> 00:18:19,986 Aku tak bermaksud seperti itu, yeah. 488 00:18:20,011 --> 00:18:23,690 Maaf./ Yah, kau beruntung,... 489 00:18:23,715 --> 00:18:24,991 ...aku akan pindah. 490 00:18:25,016 --> 00:18:27,494 Oh, terima kasih, Abby. Oh, astaga. 491 00:18:27,519 --> 00:18:29,262 Kau akan menyukai apartemennya. 492 00:18:29,287 --> 00:18:31,732 Bagus sekali../ Aku akan tinggal bersama Schmidt. 493 00:18:31,757 --> 00:18:33,567 Apa maksudmu? Kau akan tinggal dengan siapa? 494 00:18:33,592 --> 00:18:35,135 Sungguh?/ Kita akan bercinta sepanjang waktu. 495 00:18:35,160 --> 00:18:36,636 Makan malam ini menyenangkan, teman-teman. 496 00:18:36,661 --> 00:18:38,195 Terima kasih banyak./ Dah. 497 00:18:39,798 --> 00:18:41,278 Apa? Ooh. Hey, uh, Jess? 498 00:18:41,299 --> 00:18:42,676 Boleh aku pinjam kacamatamu? 499 00:18:42,701 --> 00:18:43,944 Kami akan berperan sebagai kalian. 500 00:18:43,969 --> 00:18:45,846 Ew. Tidak. 501 00:18:45,871 --> 00:18:47,247 Kau tak mengerti. 502 00:18:47,272 --> 00:18:48,915 Bukan dia yg menjadi dirimu. Tapi aku. 503 00:18:48,940 --> 00:18:50,384 Ugh! keluar, Schmidt!/ Pergi dari sini! 504 00:18:50,409 --> 00:18:51,809 Okay... 505 00:18:53,178 --> 00:18:55,055 Oh, astaga! 506 00:18:55,080 --> 00:18:56,957 Apa kabar, kawan? 507 00:18:56,982 --> 00:18:58,325 Aku mengikuti ujian minggu lalu... 508 00:18:58,350 --> 00:19:01,628 ...atau lebih tepatnya, aku mengikuti ujian bagian depan minggu kemarin... 509 00:19:01,653 --> 00:19:04,531 ...dan, Pak, aku ingin menyelesaikan ujiannya. 510 00:19:04,556 --> 00:19:05,932 Apa? 511 00:19:05,957 --> 00:19:08,502 Yang dia katakan adalah, dia mengikuti ujian masuk,... 512 00:19:08,527 --> 00:19:10,037 ...tapi dia lupa mengisi bagian belakangnya. 513 00:19:10,062 --> 00:19:11,738 Ujian itu diperiksa oleh komputer. 514 00:19:11,763 --> 00:19:13,130 Tak ada sisi belakangnya. 515 00:19:16,702 --> 00:19:18,779 Kau mengerjakan ujiannya melalui komputer? 516 00:19:18,804 --> 00:19:21,014 Aku payah. Aku gagal. Aku pecundang. 517 00:19:21,039 --> 00:19:22,683 Aku takkan mendapat pekerjaan. 518 00:19:22,708 --> 00:19:23,917 Aku takkan pernah menembak seseorang. 519 00:19:23,942 --> 00:19:27,320 Kawan. Milikilah sebuah martabat, oke? 520 00:19:27,345 --> 00:19:28,722 Terima kasih untuk waktumu,Pak. 521 00:19:28,747 --> 00:19:30,390 Winston. 522 00:19:30,415 --> 00:19:31,525 Winston! 523 00:19:31,550 --> 00:19:32,959 Yo! 524 00:19:32,984 --> 00:19:33,794 Winston! 525 00:19:33,819 --> 00:19:36,587 Kau gagal. 526 00:19:37,756 --> 00:19:40,367 Kau sangat gagal! Dalam segala hal! 527 00:19:40,392 --> 00:19:43,370 Bicaramu menyebalkan./ Aku belum selesai. 528 00:19:43,395 --> 00:19:45,172 Sungguh bicaramu menyebalkan. 529 00:19:45,197 --> 00:19:46,640 Lihat aku. 530 00:19:46,665 --> 00:19:48,075 Kau pasti bisa, Winston. 531 00:19:48,100 --> 00:19:50,877 Karena sekarang tak ada yang perlu kau takutkan. 532 00:19:50,902 --> 00:19:53,346 Kau seperti menabrak batu karang. 533 00:19:53,371 --> 00:19:55,072 Inilah yg terburuk. 534 00:20:00,278 --> 00:20:04,925 Pak, impianku adalah menjadi polisi. 535 00:20:04,950 --> 00:20:06,593 Dan tak ada yg bisa menghalangiku... 536 00:20:06,618 --> 00:20:07,794 ...bukan kau, bukan dia... 537 00:20:07,819 --> 00:20:09,663 Hey, aku sudah membantu. 538 00:20:09,688 --> 00:20:11,131 ...dan juga bukan diriku. 539 00:20:11,156 --> 00:20:13,500 Aku ingin mengikuti ulang ujiannya. 540 00:20:13,525 --> 00:20:16,336 Ada pukul 7:30 esok hari. 541 00:20:16,361 --> 00:20:18,372 Pak, apa yang membuatmu berpikir... 542 00:20:18,397 --> 00:20:20,440 ...aku bisa mengikuti ujiannya hanya berselang 12 jam kemudian? 543 00:20:20,465 --> 00:20:22,042 Dia pasti hadir. 544 00:20:22,067 --> 00:20:23,367 Yeah, aku pasti hadir./Yeah. 545 00:20:24,736 --> 00:20:27,914 Terima kasih sudah merusak segalanya dan menjadi pembohong yang payah. 546 00:20:27,939 --> 00:20:29,016 Uh, sama-sama. 547 00:20:29,041 --> 00:20:31,551 Kurasa aku memang seharusnya mengatakan hal-hal tersebut pada kakakku. 548 00:20:31,576 --> 00:20:34,054 Dia akan menghancurkan Schmidt. 549 00:20:34,079 --> 00:20:36,123 Schmidt tak tahu apa-apa. 550 00:20:36,148 --> 00:20:38,225 Maaf karena keluargaku gila semua. 551 00:20:38,250 --> 00:20:39,693 Gila? 552 00:20:39,718 --> 00:20:41,161 Keluargamu tidak gila. keluargaku yg gila 553 00:20:41,186 --> 00:20:43,530 Ayahku pernah menjual ternak kuda. 554 00:20:43,555 --> 00:20:46,566 Aku memiliki paman bernama Shifty. 555 00:20:47,926 --> 00:20:50,871 Yah, terima kasih... 556 00:20:50,896 --> 00:20:52,305 ...ternyata kita sama. 557 00:20:53,565 --> 00:20:54,908 Jadi... 558 00:20:54,933 --> 00:20:57,968 Okay, ingatlah: Angkat, dan.. 559 00:21:03,475 --> 00:21:04,618 Halo, Abby. 560 00:21:04,643 --> 00:21:06,586 Hey. Ada apa? 561 00:21:06,611 --> 00:21:08,488 Sudahkah kau memikirkan, apa yg akan kau lakukan... 562 00:21:08,513 --> 00:21:10,147 ...jika kau dipasangkan dengan polisi yang "kotor"? 563 00:21:11,616 --> 00:21:14,728 Maka aku akan mengadu ke atasan. 564 00:21:14,753 --> 00:21:15,929 Itu cara yg bagus untuk terbunuh. 565 00:21:15,954 --> 00:21:17,798 Setidaknya aku akan mati sebagai pahlawan. 566 00:21:17,823 --> 00:21:19,666 Hmm, tidak akan. 567 00:21:19,691 --> 00:21:21,568 Mereka akan menempatkanmu dalam celana wanita dan menyimpanmu... 568 00:21:21,593 --> 00:21:22,803 ...di sebelah PSK yg mati. 569 00:21:22,828 --> 00:21:24,738 Wanita yg menyedihkan. 570 00:21:24,763 --> 00:21:26,773 Seorang laki-laki. 571 00:21:26,798 --> 00:21:28,675 Tapi itu luar biasa! 572 00:21:28,700 --> 00:21:31,102 Semoga beruntung dengan ujiannya! 573 00:21:32,170 --> 00:21:36,639 PSK laki-laki? 574 00:21:36,786 --> 00:21:40,152 Translation by _SURadit_ Twitter : @ditorium_